SP - E1. Catalogo - catalogue - catàlogo

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "SP - E1. Catalogo - catalogue - catàlogo"

Transcripción

1 Catalogo - catalogue - catàlogo SP - E

2 - 2 -

3 INDICE Index - Índice ZIEND/COMPNY/EMPRES pag 5 GMM DI LTERNTORI SP-E1/ SP-E1 LTERNTORS SERIES/ GM DE LTERNDORES SP-E1 Caratteristiche tecniche generali/general technical details/características técnicas generales pag 7 SP10 LTERNTORI SINCRONI MONOFSE SENZ SPZZOLE ( CONDENSTORE) - 2 POLI SINGLE-PHSE RUSHLESS SYNCHRONOUS LTERNTORS (WITH CPCITOR) - 2 POLES LTERNDORES SÍNCRONOS MONOFÁSICOS SIN ESCOILLS ( CONDENSDOR) - 2 POLOS pag 9 Caratteristiche tecniche/technical details/características técnicas pag 10 Dimensioni d ingombro/dimensions/dimensiones pag 36 E1C E1E LTERNTORI SINCRONI MONOFSE SENZ SPZZOLE ( CONDENSTORE) - 2/4 POLI SINGLE-PHSE RUSHLESS SYNCHRONOUS LTERNTORS (WITH CPCITOR) - 2/4 POLES LTERNDORES SÍNCRONOS MONOFÁSICOS SIN ESCOILLS ( CONDENSDOR) - 2/4 POLOS pag 11 Caratteristiche tecniche/technical details/características técnicas pag 12 Quadri/Panels/Cuadros pag 16 Dimensioni d ingombro/dimensions/dimensiones pag 38 LTERNTORI SINCRONI MONOFSE CON SPZZOLE E REGOLZIONE ELETTRONIC (VR) - 2 POLI SINGLE-PHSE SYNCHRONOUS LTERNTORS WITH RUSHES ND ELECTRONIC REGULTION (VR) - 2 POLES LTERNDORES SÍNCRONOS MONOFÁSICOS CON ESCOILLS Y REGULCIÓN ELECTRÓNIC (VR) - 2 POLOS pag 17 Caratteristiche tecniche/technical details/características técnicas pag 18 Dimensioni d ingombro/dimensions/dimensiones pag 41 E1S E1X LTERNTORI SINCRONI TRIFSE CON SPZZOLE E REGOLZIONE COMPOUND - 2/4 POLI THREE-PHSE SYNCHRONOUS LTERNTORS WITH RUSHES ND COMPOUND REGULTION - 2/4 POLES LTERNDORES SÍNCRONOS TRIFÁSICOS CON ESCOILLS Y REGULCIÓN COMPOUND - 2/4 POLOS Caratteristiche tecniche/technical details/características técnicas pag pag Quadri/Panels/Cuadros pag 25 E1S KE pag Dimensioni d ingombro/dimensions/dimensiones pag 41 LTERNTORI SINCRONI TRIFSE SENZ SPZZOLE (CON ECCITTRICE) - 2/4 POLI THREE-PHSE RUSHLESS SYNCHRONOUS LTERNTORS (WITH EXCITER) - 2/4 POLES LTERNDORES SÍNCRONOS TRIFÁSICOS SIN ESCOILLS (CON EXCITTRIZ) - 2/4 POLOS pag 27 Caratteristiche tecniche/technical details/características técnicas pag 28 Dimensioni d ingombro/dimensions/dimensiones pag 46 E1C CRIC TTERIE SS TENSIONE C.C. Low voltage D.c. battery chargers cargador de baterías en baja tension c.c. pag 33 Caratteristiche tecniche/technical details/características técnicas pag 34 Dimensioni d ingombro/dimensions/dimensiones pag

4 - 4 -

5 ZIEND Company - Empresa LINZ ELECTRIC s.r.l. è un azienda specializzata nella realizzazione di alternatori e saldatrici rotanti. L azienda, che fa parte del gruppo Pedrollo, leader mondiale nella produzione di elettropompe, si propone di creare soluzioni originali ed innovative nella trasformazione dell energia nel rispetto dello sviluppo sostenibile. La decennale esperienza dei progettisti unita ad una forte propensione per l innovazione permette di soddisfare i clienti con prodotti affidabili e di elevate prestazioni. Caratteristica fondamentale dell azienda è la flessibilità garantita dalla forte integrazione verticale dei processi produttivi: i principali componenti dei nostri prodotti tra cui avvolgimenti, componenti pressofusi, alberi, componenti elettronici sono interamente realizzati all interno dei nostri stabilimenti. LINZ ELECTRIC s.r.l. is a firm specialising in the manufacturing of alternators and rotating welders. It belongs to the Pedrollo group, world leader in the production of electric pumps and electromechanical products. The corporate mission is devising original and innovative solutions in energy transformation with a strong commitment to sustainable development. The decade-long experience of the engineers and a strong inclination for innovation leads to meeting the customers needs by means of reliable and high-performing products. Main feature of Linz Electric S.r.l. is the flexibility assured by a complete vertical integration of all production processes: the most important components of our products like windings, die-cast aluminium parts, shafts, electronic components, are produced in our plants. LINZ ELECTRIC s.r.l. es una empresa especializada en la fabricación de alternadores y soldadoras rotativas. Forma parte del grupo Pedrollo, líder mundial en la producción de electrobombas y productos electromecánicos. La misión empresarial es crear soluciones originales e innovadoras para la transformación de energía, con un fuerte compromiso por el desarrollo sostenible. La experiencia decenal de los proyectistas y una fuerte tendencia a la innovación nos permiten satisfacer a nuestros clientes con productos confiables y de elevadas prestaciones. Característica fundamental de la empresa es la flexibilidad, garantizada por una fuerte integración vertical de los procesos productivos: los principales componentes de nuestros productos como los bobinados, fundición de aluminio, ejes, componentes electrónicos, son totalmente realizados dentro de nuestros establecimientos

6 - 6 -

7 Gamme di alternatori SP ed E1 lternators series SP and E1 / Gama de alternadores SP y E1 I punti di forza - Strengths - Los puntos fuertes lto rendimento High efficiency lto rendimiento Eccellente forma d onda Excellent wave form Excelente forma de onda Compattezza e resistenza meccanica Compactness and mechanical strenght Compacidad y resistencia mecánica mpia scelta di prestazioni Wide performance range mplia elección de prestaciones Personalizzazione Customisable Personalización Design esclusivo Exclusive design Diseño exclusivo CRTTERISTICHE MECCNICHE: Le gamme di alternatori SP ed E1 sono realizzate con tecnologie di avanguardia e materiali di alta qualità. La struttura è in lega di alluminio resistente alle vibrazioni. L albero è in acciaio ad alta resistenza. Il rotore, concepito per resistere alla velocità di fuga dei motori di trascinamento, è dotato di una gabbia di smorzamento che permette un buon funzionamento anche con carichi distorcenti. I cuscinetti sono lubrificati a vita. La ventilazione è assiale con aspirazione dal lato opposto accoppiamento. Sono ammessi ambedue i sensi di rotazione. MECHNICL SPECIFICTIONS: The SP and E1 series are manufactured by means of advanced technology and high quality materials. The frame is made of vibration-resistant aluminium alloy. The shaft is in high tensile steel. The rotor is designed to resist the runaway speed of the traction motors, and comes with a damping cage allowing correct operation also in case of distorted loads. The bearings are life-long lubricated. xial ventilation is ensured with intake from the side opposite to the coupling. oth rotation directions are possible. CRCTERÍSTICS MECÁNICS: La gama de alternadores SP y E1 ha sido fabricada con tecnologías de vanguardia y materiales de alta calidad. La estructura de aleación de aluminio es resistente a las vibraciones. El árbol es de acero de gran resistencia. El rotor, concebido para resistir a la sobrevelocidad de los motores primarios, es dotado de una jaula amortiguadora, que permite un buen funcionamiento incluso con cargas no lineales. Los cojinetes son lubricados de por vida. La ventilación es axial con aspiración en la parte opuesta al acoplamiento. dmite ambos sentidos de rotación

8 Caratteristiche Tecniche Generali General technical details - Características técnicas generales CRTTERISTICHE ELETTRICHE: Gli isolamenti sono realizzati con materiali in classe H sia nello statore che nel rotore e gli avvolgimenti sono tropicalizzati. Il lamierino magnetico utilizzato è del tipo a basse perdite. Electric characteristics: Insulation is obtained with H class material for both stator and rotor and the windings are tropicalized. Low-loss lamination is used. Características eléctricas: Los aislantes son en clase H tanto en el rotor como en el estator. Los bobinados están tropicalizados. La lámina magnética es del tipo a bajas pérdidas. NORME DI RIFERIMENTO: Gli alternatori sono costruiti in conformità a quanto previsto dalle norme EN , EN , EN , EN , EN , EN ed alle direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Reference standards: lternators are manufactured pursuant to the provisions of the EN , EN , EN , EN , EN , EN standards and 2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 2006/42/CEE directives. Normas de referencia: Los alternadores han sido fabricados en conformidad con lo previsto por las normas EN , EN , EN , EN , EN , EN y a las directivas 2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 2006/42/CEE. CONDIZIONI DI UTILIZZO: I dati sulle prestazioni riportati nel presente catalogo sono dichiarati per un funzionamento ad un altitudine non superiore ai 1000 m s.l.m. e con temperature ambiente fino a 40 C. Per utilizzi in condizioni diverse consultare la tabella di sotto riportata. Variazione di potenza con la temperatura e l altitudine Power variation according to temperature and altitude LTITUDINE LTITUDE Temperatura ambiente mbient temperature m 25 C 40 C 45 C 50 C 55 C < CCOPPIMENTI: Sono previsti tutti gli standard di accoppiamento ai motori primi presenti nel mercato. Couplings: ll the motor coupling standards available on the market are supported. coplamientos: Están previstos todos los tipos de acoplamiento a los principales motores presentes en el mercado. GRDO DI PROTEZIONE: Standard IP 21. richiesta IP 23. Drip proof: Standard IP 21. IP 23 on request. Grado de protección: Estándard IP 21. ajo pedido IP 23. Operating Conditions: The performance datas reported in the present catalogue are valid for operation at an altitude not exceeding 1000 m a.s.l. and ambient temperature not exceeding 40 C. If operation takes place in different conditions, see the table below. Condiciones De Uso: Los datos sobre las prestaciones mencionados en el presente catálogo se refieren al funcionamiento a una altitud no superior a los 1000 m s.n.m. y con temperatura ambiente de hasta 40 C. Para usos en condiciones distintas, consultar la tabla que se muestra a continuación

9 lternatori sincroni monofase Single phase alternators lternadores sìncronos monofásicos Con condensatore With capacitor Con condensador SP E1C Con regolazione elettronica With electronic regulation Con regulación electrónica SPE E1E - 9 -

10 - 10 -

11 SP10 lternatori sincroni monofase senza spazzole (a condensatore) - 2 poli Single-phase brushless synchronous alternators (with capacitor) - 2 poles lternadores sìncronos monofásicos sin escobillas (a condensador)- 2 polos Compatto e facile da assemblare Compact and easy to assemble Compacto y fácil de montar Possibilità di montaggio verticale Vertical assembly is possible Posibilidad de montaje vertical Quadro accessori posteriore o superiore Top or rear mounted control panel Cuadros accesorios posterior o superior lto rendimento High efficiency lto rendimiento POWER RNGE SP10S 1,7 3,5 4,2 5,0 SP10M

12 SP10 Caratteristiche Tecniche Technical details - Características técnicas La serie SP10 è costituita da alternatori monofase a 2 poli, a condensatore. SP10 series are single-phase 2 poles brushless alternators with capacitor. La serie SP10 está constituida por alternadores monofásicos de 2 polos, sin escobillas, con condensador. TIPO - TYPE Potenza resa Rating kv (kw) 50 Hz giri/1 - cosϕ = 1 60 Hz giri/1 - cosϕ = 1 Rendimento % Potenza assorbita Rendimento % Efficienty % Driving power Efficienty % Potenza resa Rating kv (kw) Potenza assorbita Driving power 4/4 3/4 kw Hp 4/4 3/4 kw Hp SP10S SP10S SP10S C SP10S D SP10S E SP10M F SP10M G TIPO - TYPE Potenza resa Rating kv (kw) 50 Hz 60 Hz Mom.di inerzia Mom. of inertia (J) Peso Weight (kg) 3/9 Volume aria ir volume (m 3 /1 ) 50 Hz 60 Hz (kgm 2 ) SP10S SP10S SP10S C SP10S D SP10S E SP10M F SP10M G TENSIONI: Standard 230V, 50 Hz. richiesta tensioni speciali sia a 50 che a 60 Hz. Voltages: Standard 230V, 50 Hz. Special voltages on request at both 50 and 60 Hz. Tensiones: Estándar 230V, 50 Hz. pedido tensiones especiales tanto de 50 como de 60 Hz. PRECISIONE DELL TENSIONE: È del ± 5% da vuoto a pieno carico, cosϕ =1 con velocità di rotazione costante. Voltage accuracy: ± 5% from no load to full load, cosϕ =1 at constant rotation speed. Precisión de la tensión: Es del ± 5% de vacío a plena carga, cosϕ =1 con velocidad de rotación constante. C D vvolgimento di eccitazione Excitation winding Devanado de excitación Circuito carica batterie (a richiesta) attery charger circuit (on request) Circuito carga batería (bajo pedido) Rotore Rotor Rotor

13 E1C lternatori sincroni monofase senza spazzole (a condensatore) - 2/4 poli Single-phase brushless synchronous alternators (with capacitor) - 2/4 poles lternadores sìncronos monofásicos sin escobillas (a condensador)- 2/4 polos Compatto e facile da assemblare Compact and easy to assemble Compacto y fácil de montar asso contenuto armonico Low harmonic content ajo contenido armónico Possibilità di alimentare qualsiasi tipo di carico Possibility to supply any type of load Posibilidad de alimentar cualquier tipo de carga Diodi rotanti di facile sostituzione (E1C13) Rotating diodes easy to replace (E1C13) Sistema de diodos rotativos fácil de sustituir(e1c13) mpia scelta di accessori Wide selection of accessories mplia elección de accesorios lto rendimento High efficiency lto rendimiento 2 POLI /2 POLES E1C10S/2 2,2 5,0 4 POLI /4 POLES 6,0 7,0 POWER RNGE E1C10M/2 E1C13S/4 5,5 9,0 E1C11M/2 8,0 12 E1C13M/ E1C13M/4 11,5 12,5-13 -

14 E1C/2 Caratteristiche Tecniche Technical details - Características técnicas La serie E1C/2 è costituita da alternatori monofase a 2 poli senza spazzole, a condensatore. E1C/2 series are single-phase 2 poles brushless alternators with capacitor. La serie E1C/2 está constituida por alternadores monofásicos de 2 polos, sin escobillas, con condensador. TIPO - TYPE Potenza resa Rating kv (kw) 50 Hz giri/1 - cosϕ = 1 60 Hz giri/1 - cosϕ = 1 Rendimento % Potenza assorbita Cap. vv Potenza Rendimento % Potenza assorbita Efficienty % Driving power Start. Cap. resa Efficienty % Driving power Rating Cap. vv Start. Cap. 4/4 3/4 kw Hp kv (kw) kv (kw) 4/4 3/4 kw Hp kv (kw) E1C10S E1C10S D E1C10S E E1C10S F E1C10S G E1C10M H E1C10M I E1C11M E1C11M E1C11M C E1C13M D/ E1C13M E/ TIPO - TYPE Potenza resa Rating kv (kw) 50 Hz 60 Hz Mom.di inerzia Mom. of inertia (J) Peso Weight (kg) Volume aria ir volume (m 3 /1 ) 50 Hz 60 Hz (kgm 2 ) 3/9 3/14 E1C10S E1C10S D E1C10S E E1C10S F E1C10S G E1C10M H E1C10M I E1C11M E1C11M E1C11M C E1C13M D/ E1C13M E/

15 E1C13/4 La serie E1C/4 è costituita da alternatori monofase a 4 poli, senza spazzole, a condensatore. Questa serie è stata ottimizzata per l utilizzo in torri di illuminazione con lampade a luce bianca a vapori di mercurio od alogene. E1C /4 series includes single-phase 4 poles brushless alternators capacitor. This series has been designed for application in tower lights with metal halide or halogen lamps. La serie E1C /4 está constituida por alternadores monofásicos de 4 polos, sin escobillas, con condensador. Dicha serie ha sido proyectada especialmente para torres faro con lámparas a vapor de mercurio. TIPO - TYPE Potenza resa Rating kv (kw) 50 Hz giri/1 - cosϕ = 1 60 Hz giri/1 - cosϕ = 1 Rendimento % Potenza assorbita Rendimento % Efficienty % Driving power Efficienty % Potenza resa Rating kv (kw) Potenza assorbita Driving power 4/4 3/4 kw Hp 4/4 3/4 kw Hp E1C13S / E1C13S / E1C13S C/ E1C13S D/ E1C13M E/ E1C13M F/ TIPO - TYPE Potenza resa - Rating kv (kw) Mom.di inerzia Mom. of inertia (J) (kgm 2 ) 3/14 2 SE Peso - Weight (kg) Volume aria ir volume (m 3 /1 ) 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 3/9 3/ E1C13S / E1C13S / E1C13S C/ E1C13S D/ E1C13M E/ E1C13M F/

16 Caratteristiche tecniche Tecnical details - Características técnicas TENSIONI: Standard 115/230V, 50 Hz. richiesta tensioni speciali sia a 50 che a 60 Hz. Voltage: Standard 115/230V, 50 Hz. Special voltages on request at both 50 and 60 Hz. Tensiones: Estándar 115/230V, 50 Hz. pedido tensiones especiales tanto de 50 como de 60 Hz. PRECISIONE DELL TENSIONE: È del ± 5% da vuoto a pieno carico, cosϕ =1 con velocità di rotazione costante. Voltage accuracy: ± 5% from no load to full load, cosϕ =1 at constant rotation speed. Precisión de la tensión: Es del ± 5% de vacío a plena carga, cosϕ =1 con velocidad de rotación constante. CORRENTE DI CORTO CIRCUITO: La corrente permanente in caso di corto circuito è superiore a tre volte la corrente nominale, permettendo un buon funzionamento delle protezioni. Short circuit current: In case of short circuit the permanent current exceeds rated current by three times, ensuring the correct operation of protections. Corriente de corto circuito: La corriente permanente en caso de corto circuito es tres veces superior a la corriente nominal, permitiendo un buen funcionamiento de las protecciones. SOVRCCRICHI: Si accetta generalmente un sovraccarico del 10% per 1 ora ogni 6 ore. Overload: 10% overload for one hour every 6 hours is generally accepted. Sobrecargas: Generalmente, se acepta una sobrecarga del 10% por 1 hora cada 6 horas. FORM D OND DELL TENSIONE D USCIT Il basso contenuto armonico (<5%) permette di alimentare qualsiasi tipo di carico monofase: è quindi possibile utilizzare elettro-utensili con controllo elettronico, computers, motori, TV, ect. Output voltage wave form: The low harmonic content (<5%) allows supplying any type of singlephase load: therefore electrical appliances with electronic regulation, computers, motors, TV sets, etc. can be used. Forma de onda de la tensión de salida: El bajo contenido armónico (<5%) permite alimentar cualquier tipo de carga monofásica: por lo tanto, es posible utilizar electroherramientas con control electrónico, ordenadores, motores, TV, etc. Tensione - Voltage (V) Tempo - Time (ms)

17 E1C Transitorio al momento dell inserzione del carico nominale: La caduta di tensione all istante dell inserzione del carico è minore del 10%. Transient voltage dip at rated load insertion: The voltage dip when the load is inserted is lower than 10%. Transitorio al momento de aplicar la carga nominal: la caída de tensión al momento de aplicar la carga es menor al 10% Tensione (V) Voltage (V) Tempo (ms) Time (ms) SCHEM ELETTRICO: ELECTRICL DIGRM: ESQUEM ELÉCTRICO: vvolgimento principale Main Winding Devanado principal vvolgimento di eccitazione Excitation winding Devanado de excitación C Circuito carica batterie (a richiesta) attery charger circuit (on request) Circuito carga batería (bajo pedido) D Rotore Rotor Rotor

18 E1C Quadri Panels - Cuadros Quadro posteriore ( per i modelli E1C10S ed E1C10M) ack panel ( E1C10S and E1C10M models) Cuadro posterior (en los modelos E1C10S y E1C10M) La cuffia posteriore prevede la possibilità di installare varie combinazioni di accessori tra i quali prese schuko e CEE (opportunamente protette da breakers), voltmetro a leds, kit per carica batterie, commutatore 115/230 V, etc. The back panel allows the installation of various combinations of accessories, including Schuko and CEE sockets (adequately protected by breakers), voltmeter with leds, battery charger kit, 115/230V commutator, etc. En la tapa de protección posterior, se ha previsto la posibilidad de instalar varias combinaciones de accesorios, como por ejemplo las tomas Schuko y CEE, (oportunamente protegidas por breakers), voltímetro con leds, kit para carga de batería, conmutador 115/230 V, etc. Quadro superiore con antivibranti (per i modelli E1C10M, E1C11M) Top panel with vibration dampers (E1C10M, E1C11M) Cuadro superior con amortiguadores (para los modelos EC10M, E1C11M) Il quadro superiore è dotato di serie di un sistema di antivibranti che garantisce agli accessori un ottima durata nel tempo. L accurata progettazione ed il design innovativo hanno permesso una riduzione degli ingombri; l adozione di due tettucci conferisce una maggiore protezione contro l entrata dell acqua negli accessori. Le prese (CEE, Schuko, etc) sono, nella versione standard, montate a sinistra (con vista dal lato accoppiamento) o a destra, su richiesta. Sono previsti altri accessori come magnetotermici, differenziali, voltmetri etc. The top panel is, as series, equipped with an anti-vibration system ensuring a longer life of the accessories. The accurate and innovative design led to reduced dimensions; the implementation of two small roofs ensures greater protection against the water flowing into the accessories. In the standard version, sockets (CEE, Schuko, etc.) are mounted on the left (looking at the coupling side) or right, on request. More accessories are available, such as magnetothermics, earth leackage breakers, voltmeters, etc. El cuadro superior ha sido dotado de serie de un sistema amortiguador que garantiza a los accesorios una óptima duración a lo largo del tiempo. La esmerada concepción y el diseño innovador han permitido una reducción de las dimensiones exteriores; la adopción de dos perfiles superiores confiere una mayor protección contra la entrada de agua en los accesorios. En la versión estándar, las tomas (CEE, Schuko, etc.) están montadas a la izquierda (con vista del lado al acoplamiento), o la derecha bajo pedido. Se han previsto otros accesorios como magnetotérmicos, diferenciales, voltímetros, etc

19 SPE - E1E lternatori sincroni monofase con spazzole e regolazione elettronica (VR) - 2 poli Single-phase synchronous alternators with brushes and electronic regulation (VR) - 2 poles lternadores síncronos monofásicos con escobillas y regulación electrónica (VR) - 2 polos Compatto e facile da assemblare Compact and easy to assemble Compacto y fácil de montar Elevata precisione della tensione High voltage accuracy lta precisión de la tensión VR con protezioni incorporate VR with built in protections VR con protecciones incorporadas 2 POLI /2 POLES SPE10M 6 E1E10M 7 E1E10L 8 10 POWER RNGE E1E11M 13 E1E13S E1E13M

20 Caratteristiche Tecniche Technical details - Características técnicas Le serie SPE ed E1E sono costituite da alternatori monofase a 2 poli con spazzole e regolazione elettronica. (Per gli accessori fare riferimento alla serie E1C/2) SPE and E1E series are single-phase 2 poles alternators with brushes and electronic regulation. (For accessories please refer to E1C/2 series) Las series SPE y E1E están constituidas por alternadores monofásicos de 2 polos con escobillas y regulación electrónica. (Para los accesorios tener como referencia la serie E1C/2) TIPO - TYPE Potenza resa Rating kv (kw) 50 Hz giri/1 - cosϕ = 1 60 Hz giri/1 - cosϕ = 1 Rendimento % Potenza assorbita Rendimento % Efficienty % Driving power Efficienty % Potenza resa Rating kv (kw) Potenza assorbita Driving power 4/4 3/4 kw Hp 4/4 3/4 kw Hp SPE10M F SPE10M G E1E10M H E1E10L I E1E11M E1E11M E1E13S C E1E13M D E1E13M E TIPO - TYPE Potenza resa Rating kv (kw) 50 Hz 60 Hz Mom.di inerzia Mom. of inertia (J) (kgm 2 ) Potenza resa Rating kv (kw) Peso Weight (kg) Volume aria ir volume (m 3 /1 ) 50 Hz 60 Hz 3/9 3/14 SPE10M F SPE10M G E1E10M H E1E10L I E1E11M E1E11M E1E13S C E1E13M D E1E13M E

21 lternatori sincroni trifase Three phase alternators lternadores sìncronos trifásicos Con regolazione compound With compound regolation Con regulatión compound E1S Con regolazione elettronica With electronic regulation Con regulación electrónica E1X Con regolazione mista With mixed regulation Con regulación mixta E1S KE

22 - 22 -

23 E1S lternatori sincroni trifase con spazzole e regolazione compound - 2/4 poli Three-phase synchronous alternators with brushes and compound regulation - 2 /4 poles lternadores síncronos trifásicos con escobillas y regulación compound - 2/ 4 polos Compatto e facile da assemblare Compact and easy to assemble Compacto y fácil de montar lta capacità di avviamento High starting capacity lta capacidad de arranque Possibilità di alimentare qualsiasi tipo di carico Possibility to supply any type of load Posibilidad de alimentar cualquier tipo de carga lto rendimento High efficiency lto rendimiento 2 POLI /2 POLES POLI /4 POLES 0 KV E1S10M 7 9 E1S10L POWER RNGE E1S13S/4 E1S11M 16 E1S13S/2 E1S13M/ E1S13M/ KV

24 E1S/2 Caratteristiche Tecniche Technical details - Características técnicas La serie E1S/2 è costituita da alternatori trifase a 2 poli con spazzole e regolazione compound. The E1S/2 series includes three-phase 2 poles alternators with brushes and compound regulation. La serie E1S/2 está constituida por alternadores trifásicos de 2 polos con escobillas y regulación compound. TIPO - TYPE Potenza resa Rating kv (kw) 2 POLI/2 POLES/2 POLOS 50 Hz giri/1 - cosϕ = 0,8 60 Hz giri/1 - cosϕ = 0,8 Rendimento % Potenza assorbita Cap. vv Potenza Rendimento % Potenza assorbita Efficienty % Driving power Start. Cap. resa Efficienty % Driving power Rating 4/4 3/4 kw Hp kv (kw) kv (kw) 4/4 3/4 kw Hp Cap. vv Start. Cap. E1S10M G E1S10M H E1S10L I E1S11M E1S11M S E1S11M E1S13S C/ E1S13M D/ E1S13M E/ TIPO - TYPE Potenza resa - Rating kv (kw) 50 Hz 60 Hz Mom.di inerzia Mom. of inertia (J) (kgm 2 ) 3/14 Peso - Weight (kg) 3/9 3/ kv (kw) Volume aria ir volume (m 3 /1 ) 50 Hz 60 Hz E1S10M G / E1S10M H / E1S10L I / E1S11M E1S11M S E1S11M E1S13S C/ E1S13M D/ E1S13M E/ TIPO - TYPE Potenza resa Rating kv (kw) 50 Hz 60 Hz ρcc Reattanze e costanti di tempo / Reactances and time constants T do T d T do Xd% X d% X d% Xq% (ms) (ms) (ms) Resistenza avv. princ. a 20 C Main winding resistance at 20 C E1S10M G E1S10M H E1S10L I E1S11M E1S11M S E1S11M E1S13S C/ E1S13M D/ E1S13M E/

25 E1S/4 La serie E1S/4 è costituita da alternatori trifase a 4 poli con spazzole e regolazione compound. The E1S/4 series includes three-phase 4 poles alternators with brushes and compound regulation. La serie E1S/4 está constituida por alternadores trifásicos de 4 polos con escobillas y regulación compound. TIPO - TYPE Potenza resa Rating kv (kw) 4 POLI/4 POLES/4 POLOS 50 Hz giri/1 - cosϕ = 0,8 60 Hz giri/1 - cosϕ = 0,8 Rendimento % Potenza assorbita Cap. vv Potenza Rendimento % Potenza assorbita Efficienty % Driving power Start. Cap. resa Efficienty % Driving power Rating 4/4 3/4 kw Hp kv (kw) kv (kw) 4/4 3/4 kw Hp E1S13S / E1S13S / E1S13M D/ E1S13M E/ E1S13M F/ Cap. vv Start. Cap. kv (kw) TIPO - TYPE Potenza resa - Rating kv (kw) 50 Hz 60 Hz Mom.di inerzia Mom. of inertia (J) (kgm 2 ) 3/14 2 SE Peso - Weight (kg) 3/9 3/ Volume aria ir volume (m 3 /1 ) 50 Hz 60 Hz E1S13S / E1S13S / E1S13M D/ E1S13M E/ E1S13M F/ TIPO - TYPE Potenza resa Rating kv (kw) 50 Hz 60 Hz ρcc Reattanze e costanti di tempo / Reactances and time constants T do T d T do Xd% X d% X d% Xq% (ms) (ms) (ms) Resistenza avv. princ. a 20 C Main winding resistance at 20 C E1S13S / E1S13S / E1S13M D/ E1S13M E/ E1S13M F/

26 E1S Caratteristiche Tecniche Technical details - Características técnicas TENSIONI: Standard 230/400V, 50 Hz e 277/480V, 60 Hz con collegamenti triangolo/stella. Voltage: Standard 230/400V, 50 Hz and 277/480V, 60 Hz with delta/star connections. Tensiones: Estándar 230/400V, 50 Hz y 277/480V, 60 Hz con conexión estrella/ triángulo. PRECISIONE DELL TENSIONE: È del ± 4% da vuoto a pieno carico, cosϕ = 0.8 con velocità di rotazione costante. Voltage accuracy: ± 4% from no load to full load, cosϕ = 0.8 at constant rotation speed. Precisión de la tensión: Es del ± 4% de vacío a plena carga, cosϕ = 0.8 con velocidad de rotación constante. CORRENTE DI CORTO CIRCUITO: La corrente permanente in caso di corto circuito trifase simmetrico è superiore a tre volte la corrente nominale. Short circuit current: In case of short circuit the permanent current exceeds rated current by three times, ensuring the correct operation of protections. Corriente de corto circuito: La corriente permanente, en caso de corto circuito trifásico simétrico, es tres veces superior a la corriente nominal. SOVRCCRICHI: Si accetta normalmente un sovraccarico del 10% per 1 ora ogni 6 ore. Il sovraccarico breve può essere anche molto elevato (3 volte la corrente nominale). Overload: 10% overload for one hour every 6 hours is normally accepted. Short overloads can be very high (three times the rated current). Sobrecargas: Se acepta normalmente una sobrecarga del 10% por 1 hora cada 6 horas. La sobrecarga breve puede ser incluso muy elevada (3 veces la corriente nominal). VVIMENTO DI MOTORI SINCRONI: È possibile avviare 1 HP per ogni KV del generatore. synchronous motors starting: 1 HP per KV of the generator can be started. rranque de motores asíncronos: Es posible arrancar 1 HP por cada KV del generador. FUNZIONMENTO MONOFSE: Con collegamento a stella, sulla fase rinforzata (fase bianca) è possibile ottenere una potenza pari al 60% della nominale su E1S10 ed E1S11 e pari a 40% della nominale su E1S13. Con collegamento a triangolo, sulla fase rinforzata è possibile ottenere una potenza pari a 65% della nominale. Single phase operation: The single-phase output on the reinforced phase (white phase) with star connection is 60% of the three phase rated power for E1S10 and E1S11, whereas for E1S13 is 40%. With delta connection the single phase output on the reinforced phase is 65%. Funcionamiento monofásico La potencia monofásica que el alternador puede entregar sobre la fase reforzada (fase blanca) en la conexión en estrella es del 60% del valor nominal trifásico para las series E1S10 y E1S11 y del 40% para la serie E1S13. Con conexión en triángulo la potencia monofásica sobre la fase reforzada es del 65% del valor nominal trifásico. SCHEM ELETTRICO: Electrical diagram: Esquema eléctrico:

27 E1S FORM D OND DELL TENSIONE D USCIT: Il basso contenuto armonico (<5%) permette di alimentare qualsiasi tipo di carico compresi quelli distorcenti. Output voltage wave form: The low harmonic content (<5%) allows supplying any type of load, including distorting loads. Forma de onda de la tensión de salida: El bajo contenido armónico (<5%) permite alimentar cualquier tipo de carga, incluso no lineales. Tensione - Voltage (V) Tempo - Time (ms) Diagramma per determinare la caduta di tensione transitoria (a velocita nominale) all avviamento di motori asincroni. Diagram to assess the transient voltage dip (at rated speed) when asynchronous motors are started. Diagrama para determinar la caída de tensión transitoria (a velocidad nominal) al arranque de los motores asíncronos. E1S/2 Caduta di tensione % Voltage DIP % 50 E1S/4 Caduta di tensione % Voltage DIP % KV da avviare Motor starting KV KV dell'alternatore lternator's KV KV dell'alternatore lternator's KV KV da avviare Motor starting KV Esempio: nell avviamento di un motore che assorbe allo spunto 16 KV con un generatore da 16 KV ci sara una caduta di tensione del 11,5 %. Example: 16 KV starting load with 16 KV alternator will give approx. a 11.5% voltage dip. Ejemplo: en la puesta en marcha de un motor eléctrico que absorbe en el arranque 16 KV, con un generador de 16 KV se tendrá una caída de tensión del 11.5%. 7 Esempio: nell avviamento di un motore che assorbe allo spunto 10 KV con un generatore da 10 KV ci sara una caduta di tensione del 12 %. Example: 10 KV starting load with 10 KV alternator will give approx. a 12% voltage dip. Ejemplo: en la puesta en marcha de un motor eléctrico que absorbe en el arranque 10 KV, con un generador de 10 KV se tendrá una caída de tensión del 12%

28 E1S KE lternatori sincroni trifase con spazzole a 2 poli con regolazione mista compound ed elettronica KE Three-phase synchronous 2 poles alternators with brushes and KE mixed compound and electronic regulation lternadores síncronos trifásicos con escobillas de 2 polos con regulación mixta compound y electrónica KE TIPO - TYPE Potenza resa Rating kv (kw) 50 Hz giri/1 - cosϕ = 0,8 60 Hz giri/1 - cosϕ = 0,8 Rendimento % Potenza assorbita Cap. vv Potenza Rendimento % Potenza assorbita Efficienty % Driving power Start. Cap. resa Efficienty % Driving power Rating 4/4 3/4 kw Hp kv (kw) kv (kw) 4/4 3/4 kw Hp Cap. vv Start. Cap. E1S10M G KE E1S10M H KE E1S10L I KE E1S11M KE E1S11M S KE E1S11M KE kv (kw) VNTGGI REGOLZIONE KE Gli inconvenienti tipici di una regolazione esclusivamente compound o di una regolazione esclusivamente elettronica possono essere risolti con il nuovo sistema KE che prevede l utilizzo combinato di un particolare compound e di un regolatore elettronico. Quest ultimo possiede un tempo di risposta all inserimento del carico opportunamente ritardato per consentire al compound di agire durante il transitorio. Dopo questo intervallo di tempo, il regolatore elettronico rientra in funzione correggendo la tensione d uscita. Il generatore è in grado di funzionare sia solo con la regolazione compound sia con la sola regolazione elettronica, aumentando il grado d affidabilità della macchina in caso di guasto di uno dei due sistemi di regolazione. dvantages of the KE regulation The typical inconveniences of an exclusively compound or electronic regulation can be solved thanks to the new KE system envisaging the combined use of a particular compound and an electronic regulation. The latter has an ad-hoc delayed load insertion time to allow the compound to act during the transient voltage dip. Outside that period of time, the electronic regulation resumes operating correcting the output voltage. The generator can operate with both the compound regulation alone and the electronic regulation alone, increasing the reliability of the machine in case of failure of one of the two systems. Ventajas de la regulación KE Los inconvenientes típicos de una regulación exclusivamente compound o de una regulación exclusivamente electrónica se pueden resolver con el nuevo sistema KE que prevee el uso combinado de un particular compound y de un regulador electrónico. Este último posee un tiempo de respuesta a la aplicación de la carga oportunamente retardado para permitir que el compound actúe durante el transitorio. Transcurrido este intervalo de tiempo, el regulador electrónico se vuelve a poner en funcionamiento corrigiendo la tensión de salida. El generador es capaz de funcionar sólo con la regulación compound así como sólo con la regulación electrónica, aumentando el grado de confiabilidad de la máquina en caso de falla de uno de los dos sistemas de regulación

29 E1S Quadri Panels - Cuadros Quadro posteriore ( per i modelli E1S10) ack panel ( E1S10 models) Cuadro posterior (en los modelos E1S10) Nella cuffia posteriore in plastica è prevista la possibilità di montare varie combinazioni di accessori tra i quali prese schuko, CEE, opportunamente protette da breakers, voltmetro a leds, kit per carica batterie. The back panel allows the installation of various combinations of accessories, including Schuko and CEE sockets (adequately protected by breakers), voltmeter with leds, battery charger kit. En la tapa de protección posterior de plástico, se ha previsto la posibilidad de montar varias combinaciones de accesorios, como por ejemplo las tomas Schuko, CEE, oportunamente protegidas por breakers, voltímetros con leds, kit para carga de baterías. Quadro superiore con antivibranti (per i modelli E1S10 ed E1S11) Top panel with vibration dampers ( E1S10 and E1S11 models) Cuadro superior con amortiguadores ( en los modelos E1S10 y E1S11) Il quadro superiore è dotato di serie di un sistema di antivibranti che garantisce agli accessori un ottima durata nel tempo. L accurata progettazione ed il design innovativo hanno permesso una riduzione degli ingombri; l adozione di due tettucci conferisce una maggiore protezione contro l entrata dell acqua negli accessori. Le prese (CEE, Schuko, etc) sono, nella versione standard, montate a sinistra (con vista dal lato accoppiamento) o a destra, su richiesta. Sono previsti altri accessori come magnetotermici, differenziali, voltmetri etc. The top panel is, as series, equipped with an anti-vibration system ensuring a longer life of the accessories. The accurate and innovative design led to reduced dimensions; the implementation of two small roofs ensures greater protection against the water flowing into the accessories. In the standard version, sockets (CEE, Schuko, etc.) are mounted on the left (looking at the coupling side) or right, on request. More accessories are available, such as magnetothermics, earth leackage breakers, voltmeters, etc. El cuadro superior ha sido dotado de serie de un sistema amortiguador que garantiza a los accesorios una óptima duración a lo largo del tiempo. La esmerada concepción y el diseño innovador han permitido una reducción de las dimensiones exteriores; la adopción de dos perfiles superiores confiere una mayor protección contra la entrada de agua en los accesorios. En la versión estándar, las tomas (CEE, Schuko, etc.) están montadas a la izquierda (con vista del lado al acoplamiento), o la derecha bajo pedido. Se han previsto otros accesorios como magnetotérmicos, diferenciales, voltímetros, etc. Quadro superiore con antivibranti (per i modelli E1S13) Top panel with vibration dampers (E1S13 models ) Cuadro superior con amortiguadores ( en los modelos E1S13 ) Per i modelli E1S13 gli accessori sono montati su un quadro in lamiera che garantisce una ulteriore protezione in ambienti particolari ed inoltre una grande flessibilità per quanto riguarda diversi tipi di allestimento. Tutti i quadri sono dotati di quattro antivibranti. In the E1S13 models the accessories are mounted on a plate panel ensuring improved protection in particular environments and greater flexibility as regards the various types of set-up. ll the panels are equipped with four anti-vibration elements. En los modelos E1S13 los accesorios han sido montados en un cuadro de chapa que garantiza una ulterior protección en lugares particulares y, además, una gran flexibilidad a distintos tipos de montajes. Todos los cuadros han sido dotados de cuatro amortiguadores

30 - 30 -

31 E1X lternatori sincroni trifase senza spazzole (con eccitatrice) - 2 / 4 poli Three-phase brushless synchronous alternators (with exciter) - 2 / 4 poles lternadores síncronos trifásicos sin escobillas (con excitatriz) - 2 / 4 polos Minima manutenzione Minimum maintenance Mínimo mantenimiento Compatto e resistente meccanicamente Compact and mechanically durable Robusto y compacto lto rendimento High efficiency lto rendimiento 2 POLI /2 POLES 4 POLI /4 POLES 0 KV 6,5 10 POWER RNGE E1X13S/2 8,0 12,5 E1X13S/ E1X13M/ E1X13M/4 22 KV

32 E1X/2 Gli alternatori della serie E1X E/2 sono trifase a 2 poli senza spazzole, con eccitatrice, dotati di regolazione elettronica. Le caratteristiche di queste macchine sono la precisione della tensione di uscita in qualsiasi condizione di carico equilibrato così come la notevole capacità di avviamento dei motori elettrici. The E1X E/2 series includes 2 poles three-phase brushless alternators with exciter, equipped with electronic regulation. These machines are characterised by accurate output voltage in any balanced load condition and by a remarkable starting capacity of electric motors. Los alternadores de la serie E1X E/2 son trifásicos de 2 polos sin escobillas, con excitatriz, dotados de regulación electrónica. Las características de estas máquinas con regulación electrónica son la precisión de la tensión de salida en cualquier condición de carga equilibrada, así como la notable capacidad de arranque de motores eléctricos. TIPO - TYPE Potenza resa Rating kv (kw) 2 POLI/2 POLES/2 POLOS 50 Hz giri/1 - cosϕ = 0,8 60 Hz giri/1 - cosϕ = 0,8 Rendimento % Potenza assorbita Rendimento % Efficienty % Driving power Efficienty % Potenza resa Rating kv (kw) Potenza assorbita Driving power 4/4 3/4 kw Hp 4/4 3/4 kw Hp E1X13S / E1X13S / E1X13S C/ E1X13M D/ E1X13M E/ TIPO - TYPE Potenza resa - Rating kv (kw) Mom.di inerzia Mom. of inertia (J) (kgm 2 ) 3/14 2 SE Peso - Weight (kg) Volume aria ir volume (m 3 /1 ) 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 3/14 2SE E1X13S / E1X13S / E1X13S C/ E1X13M D/ E1X13M E/ TIPO - TYPE Potenza resa Rating kv (kw) ρcc Reattanze e costanti di tempo / Reactances and time constants T do T d T do Xd% X d% X d% Xq% (ms) (ms) (ms) Resistenza avv. princ. a 20 C Main winding resistance at 20 C 50 Hz 60 Hz E1X13S / E1X13S / E1X13S C/ E1X13M D/ E1X13M E/

33 E1X/4 Gli alternatori della serie E1X E/4 sono trifase a 4 poli senza spazzole, con eccitatrice, dotati di regolazione elettronica. Le caratteristiche di queste macchine sono la precisione della tensione di uscita in qualsiasi condizione di carico equilibrato così come la notevole capacità di avviamento di motori elettrici. The E1X E/4 series includes 4 poles three-phase brushless alternators with exciter, equipped with electronic regulation. These machines are characterised by accurate output voltage in any balanced load condition and by a remarkable starting capacity of electric motors. Los alternadores de la serie E1X E/4 son trifásicos de 4 polos sin escobillas, con excitatriz, dotados de regulación electrónica. Las características de estas máquinas con regulación electrónica son la precisión de la tensión de salida en cualquier condición de carga equilibrada, así como la notable capacidad de arranque de motores eléctricos. TIPO - TYPE Potenza resa Rating kv (kw) 4 POLI/4 POLES/4 POLOS 50 Hz giri/1 - cosϕ = 0,8 60 Hz giri/1 - cosϕ = 0,8 Rendimento % Potenza assorbita Rendimento % Efficienty % Driving power Efficienty % Potenza resa Rating kv (kw) Potenza assorbita Driving power 4/4 3/4 kw Hp 4/4 3/4 kw Hp E1X13S / E1X13S / E1X13S C/ E1X13M E/ E1X13M F/ TIPO - TYPE Potenza resa - Rating kv (kw) Mom.di inerzia Mom. of inertia (J) (kgm 2 ) 3/14 2 SE Peso - Weight (kg) Volume aria ir volume (m 3 /1 ) 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 3/14 2 SE E1X13S / E1X13S / E1X13S C/ E1X13M E/ E1X13M F/ TIPO - TYPE Potenza resa Rating kv (kw) ρcc Reattanze e costanti di tempo / Reactances and time constants T do T d T do Xd% X d% X d% Xq% (ms) (ms) (ms) Resistenza avv. princ. a 20 C Main winding resistance at 20 C 50 Hz 60 Hz E1X13S / E1X13S / E1X13S C/ E1X13M E/ E1X13M F/

34 E1X Caratteristiche Tecniche Technical details - Características técnicas COLLEGMENTO DEI TERMINLI - TERMINLS RRNGEMENTS 3 U 1 V W Vn = 133/230 V a 50Hz Vn = 160/276 V a 60Hz Collegam. stella parallelo + neutro (Star connection parallel + neutral) U V Vn = 231/400 V a 50 Hz Vn = 276/480 V a 60 Hz 9 Collegam. stella serie + neutro (Star connection series + neutral) W U 2 V Vn = 133 V a 50 Hz Vn = 160 V a 60 Hz Collegam. triangolo parallelo (Delta parallel connection) W 1 12 U 2 3 V Vn = 230 V a 50 Hz 4 5 Vn = 276 V a 60 Hz L Collegam. triangolo serie (Delta series connection) 8 9 W N L2 Vn = 230 V a 50 Hz Vn = 276 V a 60 Hz Collegamento monofase (Single-phase connection) TENSIONI: Gli alternatori E1X E sono dotati di avvolgimento a 12 terminali che permette di ottenere tensioni di funzionamento come riportato qui sopra. Voltage: E1X E alternators are equipped with a 12 terminal winding leading to an operating voltages as reported here above. Tensiones: Los alternadores E1X E han sido dotados de devanados con12 terminales, que permiten obtener tensiónes de funcionamiento como se indica arriba. VVOLGIMENTO: doppio strato con passo raccorciato (fattore di raccorciamento = 0,866) per garantire un basso contenuto armonico. Winding: Double layer with shortened pitch (shortening factor=0.866) to ensure low harmonic content. Devanado: doble capa con paso acortado (factor de acortamiento = 0,866) para garantizar un bajo contenido armónico. PRECISIONE DELL TENSIONE: E del ± 1% da vuoto a pieno carico con cosϕ variabile tra 0,8 ed 1 e con velocità di rotazione costante. Voltage accuracy: ± 1% from no load to full load with cosϕ ranging from 0.8 to 1 and constant rotation speed. Precisión de la tensión: Es del ± 1% de vacío a plena carga con cosϕ variable entre 0,8 y 1 y con velocidad de rotación constante. DISTORSIONE RMONIC: E < del 4%. Harmonic distortion: Is < 4%. Distorsión armónica: Es < del 4%. CORRENTE DI CORTO CIRCUITO: La corrente permanente in caso di corto circuito trifase simmetrico è superiore al 250% della corrente nominale. Short circuit current: In case of three-phase symmetric short circuit, the permanent current exceeds the rated current by 250%. Corriente de corto circuito: La corriente permanente en caso de corto circuito trifásico simétrico es superior del 250% respecto a la corriente nominal. SOVRCCRICHI: Si accetta normalmente un sovraccarico del 10% per 1 ora ogni 6 ore. Il sovraccarico breve può essere anche molto elevato (3 volte la corrente nominale). Overload: 10% overload for 1 hour every 6 hours is normally accepted. Short overloads can be very high (3 times the rated current). Sobrecargas: Se acepta normalmente una sobrecarga del 10% por 1 hora cada 6 horas. La sobrecarga breve puede ser muy elevada (3 veces la corriente nominal)

COMPANY. en la fabricación ac de alternadores, forma parte del grupo Pedrollo, líder mundial en la producción de electrobombas y productos os. cos.

COMPANY. en la fabricación ac de alternadores, forma parte del grupo Pedrollo, líder mundial en la producción de electrobombas y productos os. cos. 10-07 3 LINZ ELECTRIC, azienda specializzata nella realizzazione di alternatori, fa parte del gruppo Pedrollo, leader mondiale nella produzione di elettropompe e di prodotti elettromeccanici. La missione

Más detalles

Catalogo - catalogue - catàlogo SP - E

Catalogo - catalogue - catàlogo SP - E Catalogo - catalogue - catàlogo SP - E1 03-12 - 2 - INDICE Index - Índice AZIENDA / COMPANY / EMPRESA pag 5 GAMMA DI ALTERNATORI SP-E1/ SP-E1 ALTERNATORS SERIES/ GAMA DE ALTERNADORES SP-E1 Caratteristiche

Más detalles

SP-E Catalogo - catalogue - catálogo

SP-E Catalogo - catalogue - catálogo SP-E1 11-14 Catalogo - catalogue - catálogo SP-E1 Caratteristiche tecniche generali SP-E1 TECHNICAL DETAILS SP-E1 CARACTERÍSTICAS GENERALes alternatori sincroni monofase 2-4 poli 2-4 poles single phase

Más detalles

WELDERS Catalogo - catalogue - catálogo

WELDERS Catalogo - catalogue - catálogo WELDERS 05-14 Catalogo - catalogue - catálogo WELDERS 05-14 Ac Welders / Single-Phase Brushless Alternators - 2 Poles SPW10 4 E1W10 AC 6 E1W11 AC 8 Dc Welders / Single-Phase Or Three-Phase Alternators

Más detalles

01-17 Panoramica prodotti Products overview Panorámica productos

01-17 Panoramica prodotti Products overview Panorámica productos 01-17 Panoramica prodotti Products overview Panorámica productos ALTERNATORI MONOFASE / SINGLE-PHASE ALTERNATORS / ALTERNADORES MONOFÁSICOS 5 ALTERNATORI TRIFASE / THREE-PHASE ALTERNATORS / ALTERNADORES

Más detalles

Panoramica prodotti Products overview Panorámica productos

Panoramica prodotti Products overview Panorámica productos 03-12 Panoramica prodotti Products overview Panorámica productos AZIENDA / COMPANY / EMPRESA pag 5 ALTERNATORI MONOFASE / SINGLE-PHASE ALTERNATORS / ALTERNADORES MONOFÁSICOS pag 7 SP10 E1C SPE-E1E Alternatori

Más detalles

ALUMEN. Catalogo - catalogue - catálogo

ALUMEN. Catalogo - catalogue - catálogo ALUMEN Catalogo - catalogue - catálogo ALUMEN ALTERNATORI MONOFASE 4 POLI per torri faro / single-phase 4 POLES ALTERNATORS for lighting towers / Alternadores monofásicos 4 POLOS para torres de iluminaciòn

Más detalles

ALUMEN Natural born for lighting towers 60Hz catalogue - Catálogo 60Hz

ALUMEN Natural born for lighting towers 60Hz catalogue - Catálogo 60Hz ALUMEN Natural born for lighting towers 60Hz catalogue - Catálogo 60Hz ALUMEN single-phase 4 POLES ALTERNATORS for lighting towers / Alternadores monofásicos 4 POLOS para torres de iluminaciòn RATINGS

Más detalles

GBA12L. Principales Características Frecuencia Hz 50 Voltaje V 400 Factor de potencia cos ϕ 0.8 Fase 3

GBA12L. Principales Características Frecuencia Hz 50 Voltaje V 400 Factor de potencia cos ϕ 0.8 Fase 3 GBA12L Principales Características Frecuencia Hz 50 Voltaje V 400 Factor de potencia cos ϕ 0.8 Fase 3 Potencia nominal Potencia en emergencia LTP kva 11.00 Potencia en emergencia LTP kw 8.80 Potencia continua

Más detalles

CAJAS DE TRANSMISIÓN DE SIMPLE ASPIRACIÓN Serie UPE-SA

CAJAS DE TRANSMISIÓN DE SIMPLE ASPIRACIÓN Serie UPE-SA CAJAS DE TRANSMISIÓN DE SIMPLE ASPIRACIÓN Serie UPE-SA DESCRIPCION Cajas de ventilación con ventilador centrífugo de simple oído y motor a transmisión. Disponibles en 9 modelos con potencias motor comprendidas

Más detalles

REGULADOR DE VOLTAGE AUTOMATICO (AVR) AVR2_5

REGULADOR DE VOLTAGE AUTOMATICO (AVR) AVR2_5 REGULADOR DE VOLTAGE AUTOMATICO (AVR) AVR2_5 Descripción General El AVR2_5 es un AVR de media onda controlado por Tiristor y se utiliza como sistema de control de la excitación de un generador sin escobillas.

Más detalles

Intensidad Nominal del fusible / Fuse Rated current 10 6/ ,

Intensidad Nominal del fusible / Fuse Rated current 10 6/ , en kv Voltage Red Net Protección de transformadores / Protection of transformers Tabla de selección de fusibles de media tensión (Recomendada) High voltage fuses selection guide (Recommended) nominal en

Más detalles

REACTANCIAS DE LÍNEA MONOFÁSICAS / SINGLE-PHASE LINE REACTORS

REACTANCIAS DE LÍNEA MONOFÁSICAS / SINGLE-PHASE LINE REACTORS REACTANCIAS DE LÍNEA ONOFÁSICAS / SINGLE-PHASE LINE REACTORS TIPO I (A) L (mh) A B C D E F FIJ. Peso Perd FORATO (mm ) (kg) 2/14.65 4/7.32 6/4.88 10/2.93 16/1.83 20/1.46 25/1.17 35/0.84 40/0.73 50/0.59

Más detalles

FUSIBLES DE CUCHILLA NH gg 500 V NH KNIFE TYPE gg 500V FUSE-LINKS

FUSIBLES DE CUCHILLA NH gg 500 V NH KNIFE TYPE gg 500V FUSE-LINKS FUSIBLES DE CUCHILLA NH gg 500 V NH KNIFE TYPE gg 500V FUSE-LINKS FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA SHEET DF, S.A C/. Silici, 67-69 08940 CORNELLA DEL LLOBREGAT BARCELONA (SPAIN) www.df-sa.es Telf.: +34-93

Más detalles

PRO Catalogo - catalogue - catálogo

PRO Catalogo - catalogue - catálogo PRO 01-17 Catalogo - catalogue - catálogo LE 5 PRINCIPALI RAGIONI PER SCEGLIERE LA SERIE PRO / 5 MAIN REASONS TO CHOOSE PRO SERIES / 5 MOTIVOS PARA ELEGIR LA SERIE PRO 4 SLS ( single-phase 10-15 kva 50Hz

Más detalles

DDS720. Standard features. Advanced Features SINGLE PHASE ELECTRONIC METER

DDS720. Standard features. Advanced Features SINGLE PHASE ELECTRONIC METER DDS720 SINGLE PHASE ELECTRONIC METER DDS720 Clou introduces DDS720 single phase meter for residential users with advanced and latest technology. It is low cost, compacted size and perfect accuracy. The

Más detalles

TRANSFORMADORES MONOFÁSICOS DE SEGURIDAD Y SEPARACIÓN

TRANSFORMADORES MONOFÁSICOS DE SEGURIDAD Y SEPARACIÓN SAFETY AND ISOLATING SINGLE PHASE TRANSFORMER TRANSFORMADORES MONOFÁSICOS DE SEGURIDAD Y SEPARACIÓN Calidad, Seguridad y Tecnología SABER,SL fabrica transformadores impregnados con barniz epoxy clase F

Más detalles

Single and Three-Phase Electric Motors NEMA General Purpose. Motores Eléctricos Monofásicos y Trifásicos NEMA Uso General

Single and Three-Phase Electric Motors NEMA General Purpose. Motores Eléctricos Monofásicos y Trifásicos NEMA Uso General Single and Three-Phase Electric Motors General Purpose Motores Eléctricos Monofásicos y Trifásicos Uso General MOTORES ELÉCTRICOS MONOFÁSICOS Y TRIFÁSICOS NEmA Motor asíncrono de inducción con rotor de

Más detalles

Serie HR HR Series mm Ø 2-4 POLOS POLES DIMENSIONES / DIMENSIONS. Construcción / Construction S Construcción / Construction PN

Serie HR HR Series mm Ø 2-4 POLOS POLES DIMENSIONES / DIMENSIONS. Construcción / Construction S Construcción / Construction PN 200-250 mm Ø 2-4 POLOS POLES DIMENSIONES / DIMENSIONS Construcción / Construction S Construcción / Construction PN Tipo / Type a b c d e f g HRB/2-200 199 33 49 75 260 43 43 HRT/2-200 199 33 49 75 260

Más detalles

Filtros footprint para convertidores Footprint filters for LSIS inverters

Filtros footprint para convertidores Footprint filters for LSIS inverters FF Filtros footprint para convertidores Footprint filters for LSIS inverters Los filtros footprint FF están especialmente diseñados para cumplir los requerimientos EMC junto con los variadores LSIS. Sus

Más detalles

STANDARD TRANSFORMERS TRANSFORMADORES ESTÁNDAR

STANDARD TRANSFORMERS TRANSFORMADORES ESTÁNDAR STANDARD TRANSFORMERS TRANSFORMADORES ESTÁNDAR Calidad, Seguridad y Tecnología SABER,SL fabrica transformadores impregnados con barniz epoxy clase F y secado al horno, que cumplen con las normas internacionales

Más detalles

ESDONI SN. Estabilizador de tensión - Reductor de flujo Trifásico (sin neutro) Light Flux Stabilisers-Dimmers (without neutral)

ESDONI SN. Estabilizador de tensión - Reductor de flujo Trifásico (sin neutro) Light Flux Stabilisers-Dimmers (without neutral) DT50SNFT001-2, 08/2016 Ficha Técnica Technical Data Sheet Descripción Alto rendimiento, superior al 99% en nominal y al 98% en régimen reducido Regulación de la tensión de línea con precisión del ±1% para

Más detalles

Reductores. Gearboxes Worm. sinfín/corona. Gearboxes

Reductores. Gearboxes Worm. sinfín/corona. Gearboxes Reductores sinfín/corona Gearboxes Worm Gearboxes Máxima Competitividad Máxima Competitividad Experiencia Experiencia, Servicio Reductor planetario con pares de salida desde 70 hasta 21500 danm. Servicio

Más detalles

AUTOMATIC TRANSFER SWITCH

AUTOMATIC TRANSFER SWITCH AUTOMATIC TRANSFER SWITCH cuadros conmutación LTS The LTS series is the entry level model because it does not incorporate any device failure detection network / group will be the same group who controls

Más detalles

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080403 E RS232

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080403 E RS232 IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL ES MANUAL TÉCNICO 080403 E RS VERSIONE PLUG ERS Specifiche PRESA RJ Specifiche PRESA RJ MORSETTI DI COLLEGAMENTO MORSETTI DI COLLEGAMENTO ERS Morsetto Funzione Morsetto

Más detalles

FUSIBLES DE CUCHILLA NH am (Ind. Sup.) NH KNIFE TYPE am FUSE-LINKS (top Indicator)

FUSIBLES DE CUCHILLA NH am (Ind. Sup.) NH KNIFE TYPE am FUSE-LINKS (top Indicator) FUSIBLES DE CUCHILLA NH am (Ind. Sup.) NH KNIFE TYPE am FUSE-LINKS (top Indicator) DF, S.A C/. Silici, 67-69 08940 CORNELLA DEL LLOBREGAT BARCELONA (SPAIN) www.df-sa.es Telf.: +34-93 377 85 85 Fax: +34-93

Más detalles

SL - PRO 04-14. Catalogo - catalogue - catálogo

SL - PRO 04-14. Catalogo - catalogue - catálogo SL - PRO 04-14 Catalogo - catalogue - catálogo SL-PRO alternatori sincroni senza spazzole con regolazione elettronica 4 poli 4 poles brushless synchronous alternators with electronic regulation alternadores

Más detalles

STYLISH COMPACT POWERFUL

STYLISH COMPACT POWERFUL STYLISH COMPACT POWERFUL Stylish Compact PRO Designed for small space but medium volume serving locations that use ground coffee, capsules or pods. Two versions: Direct water connection with rotary pump;

Más detalles

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA SHEET

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA SHEET FUSIBLES NH PARA LA PROTECCIÓN DE BATERIAS NH FUSE-LINKS FOR BATTERY PROTECTION FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA SHEET NH gs 440/ DF, S.A C/. Silici, 67-69 08940 CORNELLA DEL LLOBREGAT BARCELONA (SPAIN)

Más detalles

New GENERADORES PG-E 40 SRA / PG-E 80 TEA. Polígono Indutrial O Rebullón s/n Mos - España -

New GENERADORES PG-E 40 SRA / PG-E 80 TEA. Polígono Indutrial O Rebullón s/n Mos - España - PG-E 40 SRA / PG-E 80 TEA Generadores síncronos para uso privado y semi-profesional. Generadores con bobinado de cobre. Puntualmente potencia hasta 3 veces superior a la nominal. Regulación electrónica

Más detalles

Protistor size 72 gr 690VAC (IEC)

Protistor size 72 gr 690VAC (IEC) Protistor size 72 gr SEMICONDUCTOR PROTECTION FUSES SQUARE BODY HIGH-SPEED FUSE-LINKS AC PROTECTION FEATURES & BENEFITS Excellent cycling capability Multiple body sizes and terminals or blades combination

Más detalles

Rodamientos de bolas con cuatro puntos de contacto. Four-points contact ball bearings

Rodamientos de bolas con cuatro puntos de contacto. Four-points contact ball bearings Rodamientos de bolas con cuatro puntos de contacto Four-points contact ball bearings RODAMIENTOS DE BOLAS CON CUATRO PUNTOS DE CONTACTO Los rodamientos ISB con cuatro puntos de contacto, son rodamientos

Más detalles

P V 50Hz #AVR #CONN #DPP

P V 50Hz #AVR #CONN #DPP LA POTENCIA SILENCIOSA Bajo nivel de emisiones sonoras, es el generador ideal para uso residencial o fuera del horario de trabajo. Está equipado con un motor Diesel muy fiable, componentes de primera clase

Más detalles

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL E DALI/DMX

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL E DALI/DMX IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL ES MANUAL TÉCNICO 080414 E /DMX Morsetto VCC BUS B (RX) A (TX) PWR1 1 2 PWR2 MORSETTI DI COLLEGAMENTO Funzione Negativo alimentazione BUS +24Vdc alimentazione BUS

Más detalles

Art Caja Final Carrera con Detector Inductivo

Art Caja Final Carrera con Detector Inductivo Art.5964 02 Caja Final Carrera con Detector Inductivo UArt.5964 02 Limit Switch Box with Inductive Detector CARACTERÍSTICAS Estas cajas están hechas bajo normas NAMUR (VDI / VDE 3845) Las cajas cumplen

Más detalles

Reductores sinfín/corona Worm Gearboxes

Reductores sinfín/corona Worm Gearboxes Reductores sinfín/corona Worm Gearboxes Competitividad Máxima Competitividad Experiencia Reductor planetario con pares de salida desde 70 hasta 21500 danm. Experiencia, Servicio Servicio Reductor coaxial

Más detalles

Datos Principales Main Data. Izquierdas CCW Desplazamiento Displacement (cm 3 /rev)

Datos Principales Main Data. Izquierdas CCW Desplazamiento Displacement (cm 3 /rev) FRM La unidad FRM es una bomba-motor con eje en ángulo y desplazamiento fijo, elaborado en el marco del diseño de los pistones de cabeza esférica. Esto le confiere un rendimiento muy alto, siguiendo los

Más detalles

harmonic filters Filtros de armónicos

harmonic filters Filtros de armónicos AE ES 2016/17 Edition 1 Edición 1 harmonic filters Filtros de armónicos Versions / Technical data Versiones / Datos técnicos blockusa.com harmonic filter hf1p filtro de armónicos hf1p filters eliminate

Más detalles

Rame / Stenter Frame Rame / Stenter Frame Rame / Stenter Frame Cuadro Eléctrico Cuadro Eléctrico Cuadro Eléctrico

Rame / Stenter Frame Rame / Stenter Frame Rame / Stenter Frame Cuadro Eléctrico Cuadro Eléctrico Cuadro Eléctrico Rame Stenter Frame Rame / Stenter Frame Máquina dotada con cadenas para la preparación y el acabado de tejidos. Su diseño permite, sólo abriendo las puertas laterales, la total accesibilidad a todo el

Más detalles

Edificio Genebre. Av. de Joan Carles I, L'Hospitalet de Llobregat. Barcelona (Spain) -

Edificio Genebre. Av. de Joan Carles I, L'Hospitalet de Llobregat. Barcelona (Spain) - Art. 5951 04 Posicionador Electro-Neumático con Retransmisor para Actuadores Rotativos Art. 5951 04 Electro-Pneumatic Positioner with position transmitter for Rotary Actuator Características 1. El posicionador

Más detalles

RPE RPE-V S.R.L. BOBINATRICE PER FILO COTTO AD USO EDILIZIO WINDING MACHINE FOR ANNEALED WIRE BUILDING USE MACHINERY FOR THE WIRE INDUSTRY

RPE RPE-V S.R.L. BOBINATRICE PER FILO COTTO AD USO EDILIZIO WINDING MACHINE FOR ANNEALED WIRE BUILDING USE MACHINERY FOR THE WIRE INDUSTRY RPE RPE-V BOBINATRICE PER FILO COTTO AD USO EDILIZIO WINDING MACHINE FOR ANNEALED WIRE BUILDING USE S.R.L. CICLO PRODUTTIVO PRODUCTION CYCLE CICLO PRODUCTIVO Prelievo dei fili da lavorare da grandi bobine

Más detalles

2. Can be used in double action or spring return pneumatic actuator. 2. Se puede utilizar en actuadores neumáticos de doble efecto ó simple efecto.

2. Can be used in double action or spring return pneumatic actuator. 2. Se puede utilizar en actuadores neumáticos de doble efecto ó simple efecto. Art. 5951 04 Posicionador Electro-Neumático con Retransmisor para Actuadores Rotativos Art. 5951 04 Electro-Pneumatic Positioner with position transmitter for Rotary Actuator Características 1. El posicionador

Más detalles

Sistemas lineales. Sistemi lineari Linear systems. Linearsysteme

Sistemas lineales. Sistemi lineari Linear systems. Linearsysteme A11 E Sistemi lineari Linear systems Linearsysteme Sistemas lineales Striscia flessibile in PVC con LED ad alta emissione luminosa. Le dimensioni contenute e le caratteristiche tecniche, come l'impermeabilità,

Más detalles

Transformadores de Seguridad Transformadores Trifásicos Autotransformadores Trifásicos

Transformadores de Seguridad Transformadores Trifásicos Autotransformadores Trifásicos Transformadores de Seguridad Transformadores Trifásicos utotransformadores Trifásicos Safety Transformers Three Phase Transformers Three Phase utotransformers alidad, Seguridad y Tecnología En GRUPO ROVIS

Más detalles

MONTACARGAS A CREMALLERA RACK & PINION HOISTS

MONTACARGAS A CREMALLERA RACK & PINION HOISTS ANDAMIOS A CREMALLERA MAST CLIMBING PLATFORMS ELEVADORES PARA PERSONAS Y MATERIALES LIFTS FOR PASSENGERS AND MATERIALS PLATAFORMAS DE TRANSPORTE TRANSPORT PLATFORMS CATÁLOGO RACK & PINION HOIST CATALOGUE

Más detalles

ART: 8210 POSICIONADOR ELECTRO/NEUMATICO LINEAL LINEAR ELECTRO/PNEUMATIC POSITIONER

ART: 8210 POSICIONADOR ELECTRO/NEUMATICO LINEAL LINEAR ELECTRO/PNEUMATIC POSITIONER ART: 8210 POSICIONADOR ELECTRO/NEUMATICO LINEAL LINEAR ELECTRO/PNEUMATIC POSITIONER Características 1. El posicionador electro neumático es utilizado para operaciones lineales de válvulas con actuadores

Más detalles

Generador de Energía a Propulsíon Magnética

Generador de Energía a Propulsíon Magnética Generador de Energía a Propulsíon Magnética Producción de energía alternativa Platinum Invests Group Corporation S.A. está orgullosa de presentar una innovación tecnológica que revolucionará los criterios

Más detalles

TYPE SUITABLE FOR INPUT VOLTAGE. 1 ~ 3 leds 1W 100-240 VAC 2-12 VDC 350 ma IP67 Blanco White FUSCC-4-350T TYPE POWER INPUT VOLTAGE.

TYPE SUITABLE FOR INPUT VOLTAGE. 1 ~ 3 leds 1W 100-240 VAC 2-12 VDC 350 ma IP67 Blanco White FUSCC-4-350T TYPE POWER INPUT VOLTAGE. Nuestros distintos productos basados en los diodos leds no estarían completos sin una gama de drivers y fuentes de alimentación lo más completa posible. Hemos querido dotar a nuestros clientes del máximo

Más detalles

Cajas acústicas serie UPA Direct-drive low pressure centrifugal acoustic UPAinet fans UPA series

Cajas acústicas serie UPA Direct-drive low pressure centrifugal acoustic UPAinet fans UPA series Cajas acústicas serie UPA Direct-drive low pressure centrifugal acoustic UPAinet fans UPA series 1 descripción Gama de 6 cajas acústicas equipadascon ventiladores centrífugos de bajapresión de acoplamiento

Más detalles

LUMINARIAS SOLARES/EÓLICAS URBANAS SOLAR/WIND URBAN LIGHTING SERIES. COMPONENTES DE LAS LUMINARIAS COMPONENTS

LUMINARIAS SOLARES/EÓLICAS URBANAS SOLAR/WIND URBAN LIGHTING SERIES.  COMPONENTES DE LAS LUMINARIAS COMPONENTS LUMINARIAS SOLARES/EÓLICAS URBANAS SOLAR/WIND URBAN LIGHTING SERIES CARACTERISTICAS DE LAS LUMINARIAS SOLARES/EÓLICAS URBANAS SOLAR/WIND URBAN LIGHTING SERIES FEATURES COMPONENTES DE LAS LUMINARIAS SOLARES/EÓLICAS

Más detalles

C-EXACT Atornilladores industriales

C-EXACT Atornilladores industriales 6 C-EXACT Atornilladores eléctricos para la industria 1 C-EXACT Atornilladores industriales Atornilladores eléctricos para la industria C-EXACT 7 Todos los tornillos serán pocos C-EXACT y PUC-EXACT. El

Más detalles

THREE-PHASE ASYNCHRONOUS MOTOR EFFICIENCY CLASS ACCORDING IEC

THREE-PHASE ASYNCHRONOUS MOTOR EFFICIENCY CLASS ACCORDING IEC MOTORES ASÍNCRONOS TRIFÁSICOS CASE DE EFICIENCIA SEGÚN IEC 600343-30 THREE-PHASE ASYNCHRONOUS MOTOR EFFICIENCY CASS ACCORDING IEC 60034-30 1ª edición 1st edition Series IE3-MS - IE3-EG "Eficiencia premium"

Más detalles

Reductores sinfín/corona Worm Gearboxes

Reductores sinfín/corona Worm Gearboxes Reductores sinfín/corona Worm Gearboxes Máxima Competitividad Máxima Competitividad Experiencia Experiencia, Servicio Reductor planetario con pares de salida desde 70 hasta 21500 danm. Servicio Reductor

Más detalles

PUERTA SLIM SLIM DOOR

PUERTA SLIM SLIM DOOR PUERT SLIM SLIM DOOR 2 2 2 80 0 0 1 T2 4 7 7 T3 180 lta tecnología. Fiabilidad de funcionamiento. daptabilidad a espacios reducidos. High technology. Performance reliability. Suitable for limited shaft

Más detalles

FUSIBLES CILÍNDRICOS MT PARA APLICACIONES DE ALUMBRADO MV CYLINDRICAL FUSE-LINKS FOR LIGHTING PURPOSES

FUSIBLES CILÍNDRICOS MT PARA APLICACIONES DE ALUMBRADO MV CYLINDRICAL FUSE-LINKS FOR LIGHTING PURPOSES FUSIBLES CILÍNDRICOS MT PARA APLICACIONES DE ALUMBRADO MV CYLINDRICAL FUSE-LINKS FOR LIGHTING PURPOSES DF, S.A C/. Silici, 67-69 08940 CORNELLA DEL LLOBREGAT BARCELONA (SPAIN) www.df-sa.es Telf.: +34-93

Más detalles

LECbar LED SMD 3000K 4200K 5600K. Montajes: Suspendida y de superficie. Mounting: Pendant and surface. Eficiencia Energética / Energy Efficiency

LECbar LED SMD 3000K 4200K 5600K. Montajes: Suspendida y de superficie. Mounting: Pendant and surface. Eficiencia Energética / Energy Efficiency serie LECbar LECbar LECbar 2M LECbar 4M LED SMD 3000K 4200K 5600K 50ºC LECbar 2M - 2,85 kg kg Superficie Suspendida -20ºC LECbar 4M - 5,4 kg Cuerpo de aluminio Montaje: Dos opciones de montajes. Suspendida

Más detalles

Soler & Palau C/DAB. Todos los derechos reservados MR. 2001

Soler & Palau C/DAB. Todos los derechos reservados MR. 2001 Soler & Palau MODELOS C/DAB MODELS Todos los derechos reservados MR. 21 Cajas de ventilación con ventilador centrífugo de doble oído y motor a transmisión. Disponibles en 1 modelos con potencia del motor

Más detalles

DATOS TÉCNICOS GRUPOS GENERARES

DATOS TÉCNICOS GRUPOS GENERARES Documento : DATOS TECNICOS GRUPOS GENERADORES OFERTADOS Página 1 de 6 DATOS TÉCNICOS GRUPOS GENERARES Documento : DATOS TECNICOS GRUPOS GENERADORES OFERTADOS Página 2 de 6 PROYECTO PUERTO TOTORALILLO Power

Más detalles

PMD 2/6 BASES MODULARES DOMÉSTICAS PARA FUSIBLES CILÍNDRICOS DOMESTIC MODULAR FUSE HOLDERS FOR CYLINDRICAL FUSE LINKS

PMD 2/6 BASES MODULARES DOMÉSTICAS PARA FUSIBLES CILÍNDRICOS DOMESTIC MODULAR FUSE HOLDERS FOR CYLINDRICAL FUSE LINKS DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO PRODUCT DESCRIPTION Bases portafusibles modulares para utilizar con fusibles cilíndricos talla 8x23, 10x25, 8x31, 10x31 y 10x38 según norma IEC/EN 60269. Diseño compacto, de dimensiones

Más detalles

E V 50HZ ENERGÍA BÁSICA Y ASEQUIBLE

E V 50HZ ENERGÍA BÁSICA Y ASEQUIBLE E3200 230V 50HZ ENERGÍA BÁSICA Y ASEQUIBLE Generador profesional simple. Pramac ha diseñado este generador para asegurar un alto nivel de rendimiento a un precio atractivo. Generador potente y robusto,

Más detalles

Características PROCODE

Características PROCODE procode Máquina duplicadora de llaves a código para cilindros y automóvil, controlada electrónicamente. Su funcionamiento puede ser de forma autónoma o mediante la conexión a un PC. Características PROCODE

Más detalles

SL IT. Italiano. English. Español. Français. Deutsch

SL IT. Italiano. English. Español. Français. Deutsch English Español Italiano The Electric Generation SL IT EN ES FR DE Istruzioni per l uso e la manutenzione Alternatori serie SL Installation, operation and maintenance manual SL series alternators Instrucciones

Más detalles

Contenido. Acerca del autor... Prólogo... Agradecimientos...

Contenido. Acerca del autor... Prólogo... Agradecimientos... Contenido Acerca del autor... Prólogo... Agradecimientos... xiii xv xix Capítulo 1: CIRCUITOS MAGNÉTICOS Y CONVERSIÓN DE ENERGÍA...... 1 1.1. Introducción.................................... 1 1.2. Materiales

Más detalles

GRUNDFOS SP. Bombas Sumergibles Grundfos SP

GRUNDFOS SP. Bombas Sumergibles Grundfos SP Bombas Sumergibles Grundfos SP Presentación de Producto Rango de Bombas Grundfos SP Amplio y Completo Rango El Unico Rango Completo de Sumergibles, Todas en Acero Inoxidable Versiones en 50 Hz y 60 Hz

Más detalles

CMM REDUCTORES SINFÍN Y CORONA DOBLE REDUCCIÓN DOUBLE REDUCTION WORM-WORM GEARBOXES CMM CMM NEMA DIMENSIONS

CMM REDUCTORES SINFÍN Y CORONA DOBLE REDUCCIÓN DOUBLE REDUCTION WORM-WORM GEARBOXES CMM CMM NEMA DIMENSIONS NEMA DIMENSIONS Pág. Page Índice Index Características técnicas Technical features E2 Clasificación Classification E2 Nomenclatura Legend E2 Ejecuciòn de montaje Mounting executions E3 Relaciones combinadas

Más detalles

Espresso... en cualquier lugar!

Espresso... en cualquier lugar! u Ruby 1 Salida de vapor. Steam outlet. Espresso... en cualquier lugar! Prepare hasta dos tazas de café al mismo tiempo. Prepare up to two cups at the same time. Salida de agua para infusiones. Hot water

Más detalles

J&F MAQUINARIAS GENERADORES Y GRUPOS ELECTRÓGENOS VENTA, REPARACIÓN, MANTENIMIENTO Y ACCESORIOS

J&F MAQUINARIAS GENERADORES Y GRUPOS ELECTRÓGENOS VENTA, REPARACIÓN, MANTENIMIENTO Y ACCESORIOS J&F MAQUINARIAS GENERADORES Y GRUPOS ELECTRÓGENOS VENTA, REPARACIÓN, MANTENIMIENTO Y ACCESORIOS Fabricación de Grupos Electrógenos con sistema de calidad GRUPO ELECTRÓGENO DIESEL 120 KVA Motor Cummins

Más detalles

Ahora tendrás, donde quieras, el auténtico espresso de la mano del líder. Real espresso, anywhere, from the leading espresso machine manufacturer.

Ahora tendrás, donde quieras, el auténtico espresso de la mano del líder. Real espresso, anywhere, from the leading espresso machine manufacturer. u u PRO Ahora tendrás, donde quieras, el auténtico espresso de la mano del líder. Real espresso, anywhere, from the leading espresso machine manufacturer. Ruby 3 Salida de vapor. Steam outlet. Espresso...

Más detalles

switched mode power supplies Fuentes de alimentación

switched mode power supplies Fuentes de alimentación E ES 2016/17 Edition 1 Edición 1 switched mode power supplies Fuentes de alimentación Versions / Technical data Versiones / Datos técnicos blockusa.com power eco line neo power eco line neo PEL Neo s main

Más detalles

NCE H 60 Hz NCE H. Energy saving circulating pumps Circuladoras de bajo consumo energético. Coverage chart - Campo de aplicaciones. H m NCE H..

NCE H 60 Hz NCE H. Energy saving circulating pumps Circuladoras de bajo consumo energético. Coverage chart - Campo de aplicaciones. H m NCE H.. NCE H Hz Energy saving circulating pumps Circuladoras de bajo consumo energético Coverage chart - Campo de aplicaciones H m 7 NCE H..- NCE H..- NCE H..- NCE H..- NCE H NCE H..- Q m /h NCE H Hz Construction

Más detalles

Power factor. Current. Factor de potencia. Intensidad 0,95 0,22 0,97 0,97 0,95 0,36 0,97 0,99 0,99 0,51 0,99 0,95 0,97 0,99 0,46 0,74

Power factor. Current. Factor de potencia. Intensidad 0,95 0,22 0,97 0,97 0,95 0,36 0,97 0,99 0,99 0,51 0,99 0,95 0,97 0,99 0,46 0,74 lamp T8 / T / Balastos electrónicos dimables LI para lámpara 0 EN -- Safety / Seguridad EN 099 Performance / Funcionamiento EN 000-- Harmonics / Armónicos EN 0 Interferences nces / Interferencias EN 0

Más detalles

MOTOR IDX 132 S - Hoja de Datos Técnicos - - Technical Datasheet - BOBINADOS DE INDUCIDO / ARMATURE WINDINGS

MOTOR IDX 132 S - Hoja de Datos Técnicos - - Technical Datasheet - BOBINADOS DE INDUCIDO / ARMATURE WINDINGS MOTOR IDX 132 S DT-IDX132S 1/2 Rodamientos Delantero Trasero Ventilador / Fan 6310 ZZ C3 Bearings Drive End Non Drive End Tensión / Voltage 1ph 230 V Momento de inercia Peso Motor J = 0,091 Kg m 2 Frec.

Más detalles

GALA G.E. INVERTER TIG. Aplicaciones principales / Main applications

GALA G.E. INVERTER TIG. Aplicaciones principales / Main applications 15 GALA G.E. INVERTER Equipos portátiles de tecnología inverter especialmente diseñados para trabajos TIG (GTAW) de alta responsabilidad y calidad, también ofrecen un alto rendimiento en trabajos de electrodo

Más detalles

dental metoxit.com The Swiss spirit of innovation

dental metoxit.com The Swiss spirit of innovation dental metoxit.com The Swiss spirit of innovation Azienda Linee di prodotti Qualità La Metoxit AG è un impresa svizzera di media grandezza che appartiene alla Holding AGZ. Metoxit offre una vasta gamma

Más detalles

RECUPERATORI DI CALORE SERIE RCA-DC / RCA-V-DC Drives with brushless DC technology

RECUPERATORI DI CALORE SERIE RCA-DC / RCA-V-DC Drives with brushless DC technology RECUPERATORI DI CALORE SERIE RCA-DC / RCA-V-DC IE 3 HEAT RECUPERATOR RCA-DC / RCA-V-DC SERIES RECUPERADORES DE CALOR SERIE RCA-DC / RCA-V-DC I DESCRIZIONE GENERALE IMPIEGO. Questi recuperatori, la cui

Más detalles

DAP01/ZJY Servos de husillo

DAP01/ZJY Servos de husillo DAP01/ZJY Servos de husillo El DAP01 realiza un control vectorial digital a lazo cerrado de un motor servo asincrónico de CA, logrando tiempos cortos de aceleración, frenado y parada con posicionamiento

Más detalles

Ni Cd Baterías. Batteries

Ni Cd Baterías. Batteries Ni Cd Baterías Batteries Elementos con recipientes de plástico (polipropileno) Baterías con placas de bolsas Polypropylene cell ranges Pocket plate batteries Baterías de Níquel Cadmio con placas de bolsas

Más detalles

MOTORES MONOFASICOS PROFESIONALES

MOTORES MONOFASICOS PROFESIONALES Bajar catálogo MOTORES MONOFASICOS PROFESIONALES Carcaza de aluminio Alto torque, sólo 1 capacitor Tapas de fundición de hierro Apto para trabajo continuo Fusible térmico automático CARTERISTICAS TECNICAS:

Más detalles

INDICE. INDEX Página / Page. - Datos Técnicos / Techical Specifications Serie IEP 0200 / IEP 0200 Series. 06

INDICE. INDEX Página / Page. - Datos Técnicos / Techical Specifications Serie IEP 0200 / IEP 0200 Series. 06 INDICE INDEX Página / Page - Datos Técnicos / Techical Specifications 03 - Serie IEP 0200 / IEP 0200 Series 06 - Serie IEP 0300 / IEP 0300 Series 07 - Serie IEP 0350 / IEP 0350 Series 08 - Serie IEP 0400

Más detalles

Engineering Machining Solutions

Engineering Machining Solutions Engineering Machining Solutions Dispositivos de sujeción, mecanizados de precisión y útiles de control 40 años nos avalan como expertos en el diseño y fabricación de dispositivos de sujeción, mecanizado

Más detalles

RGB LED WASH LIGHT 54 x 3-in-1 3W LEDs

RGB LED WASH LIGHT 54 x 3-in-1 3W LEDs RGB LED WASH LIGHT 54 x 3-in-1 3W LEDs USER MANUAL / MANUAL DE USUARIO PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE POR FAVOR LEA LAS INSTRUCCIÓNES ANTES DE USAR P. 1 Nebula Max 162 1. OVERVIEW NEBULA

Más detalles

TECHNICAL DOCUMENTATION AND TEST REPORT DOCUMENTACIÓN TÉCNICA Y HOJA DE ENSAYOS. MAC HS series High speed asynchronous servomotors

TECHNICAL DOCUMENTATION AND TEST REPORT DOCUMENTACIÓN TÉCNICA Y HOJA DE ENSAYOS. MAC HS series High speed asynchronous servomotors TECHNICAL DOCUMENTATION AND TEST REPORT DOCUMENTACIÓN TÉCNICA Y HOJA DE ENSAYOS MAC HS series High speed asynchronous servomotors Motor type / Tipo de motor: MAC HS4B 100 S 222 B5 Serial number / Nº de

Más detalles

W50 Motor Eléctrico Trifásico. Motores Automatización Energía Transmisión & Distribución Pinturas

W50 Motor Eléctrico Trifásico. Motores Automatización Energía Transmisión & Distribución Pinturas W50 Motor Eléctrico Trifásico Motores Automatización Enería Transmisión & Distribución Pinturas www.we.net W50 La línea de motores WEG W50 presenta excelente performance cumpliendo los más riurosos criterios

Más detalles

Datos de Grupo SERVICIO PRP STANDBY. GAMA PORTÁTIL Tubular Powered by LOMBARDINI

Datos de Grupo SERVICIO PRP STANDBY. GAMA PORTÁTIL Tubular Powered by LOMBARDINI COMPACTO REFRIGERADOS POR AIRE MONOFÁSICOS 50 HZ DIESEL Datos de Grupo SERVICIO PRP STANDBY Potencia kva 3,2 3,6 Potencia kw 3,2 3,6 Régimen de Funcionamiento r.p.m. 3.000 Tensión Estándar V 230 Tensiones

Más detalles

2-3 4-5 6-7 10-11 12-13 14-15 ESP ENG INDEX INDICE. Intro. Models for SINGLE-PHASE 230V 50/60Hz mains

2-3 4-5 6-7 10-11 12-13 14-15 ESP ENG INDEX INDICE. Intro. Models for SINGLE-PHASE 230V 50/60Hz mains INDEX Intro 1 ESP ENG Models for SINGLE-PHASE 230V 50/60Hz mains INDICE Intro Models for THREE-PHASE 400V 50/60Hz mains with regulation on the average of the three phases Models for THREE-PHASE 400V 50/60Hz

Más detalles

Descripción Description

Descripción Description 104703 Lateral Neumático Side Mount Pneumatic S5-42/6.56 (002) - (006) Descripción Description Toma de fuerza de dos piñones en toma constante, para montar bombas ISO 4 taladros. Accionamiento neumático,

Más detalles

Puertas de Ascensores Lifts Doors.

Puertas de Ascensores Lifts Doors. Puertas de Ascensores Lifts Doors 62 Puertas Automáticas para Cabinas Automatic Cabin Doors Características Features: Control de posición innovadora con el uso de sensores ópticos y control directo de

Más detalles

FUSIBLES CILINDRICOS INDUSTRIALES am INDUSTRIAL CYLINDRICAL am FUSE-LINKS

FUSIBLES CILINDRICOS INDUSTRIALES am INDUSTRIAL CYLINDRICAL am FUSE-LINKS FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA SHEET am DF, S.A C/. Silici, 67-69 08940 CORNELLA DEL LLOBREGAT BARCELONA (SPAIN) www.df-sa.es Telf.: +34 93 377 85 85 Fax: +34 93 377 8 8 ISO9001 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Más detalles

location: Roche Bobois Roma photo: Germano Conese

location: Roche Bobois Roma photo: Germano Conese step Apparecchio di illuminazione ad incasso per parete in cartongesso o muratura, per interni a luce diretta. Versione fissa, corpo in metallo verniciato, cablaggi predisposti per lampade alogene a bassissima

Más detalles

Descripción Description

Descripción Description FR Bomba de pistones en ángulo de desplazamiento fijo, elaborada en el marco del diseño de los pistones de cabeza esférica. Muy alto rendimiento, siguiendo los standard de montaje europeos. Se puede montar

Más detalles

ASCENSOR MONTACOCHES CAR LIFTS AUTO NHM EXCELLENCE IN COMPONENTS

ASCENSOR MONTACOCHES CAR LIFTS AUTO NHM EXCELLENCE IN COMPONENTS ASCENSOR MONTACOCHES CAR LIFTS AUTO NHM MONTACOCHES HIDRÁULICOS SUSPENSIÓN 2:1 SEGÚN EN81-2 HYDRAULIC CAR LIFT SUSPENSION 2:1 ACCORDING TO EN81-2 Características Diseñado para montacoches con cuarto de

Más detalles

Extension Cords Extensiones Eléctricas We light your world

Extension Cords Extensiones Eléctricas We light your world We light your world 07.14.1 Household Domésticas 3 outlet indoor cords allow use of up to three items in one small place. This provides flexibility, while allowing multiple devices to be use without the

Más detalles

PROBLEMAS DE PREVIOS SOBRE TRANSFORMADORES.

PROBLEMAS DE PREVIOS SOBRE TRANSFORMADORES. PROBLEMAS DE PREVIOS SOBRE TRANSFORMADORES. 1) Una fábrica se alimenta de una línea trifásica de media tensión, 34.5 kv, 60 Hz, a la cual están conectados dos transformadores trifásicos. El primero es

Más detalles

TECNOLOGÍA ELÉCTRICA. UNIDAD DIDÁCTICA 4 CONCEPTOS BÁSICOS A RETENER Y PROBLEMAS RESUELTOS

TECNOLOGÍA ELÉCTRICA. UNIDAD DIDÁCTICA 4 CONCEPTOS BÁSICOS A RETENER Y PROBLEMAS RESUELTOS TECNOLOGÍA ELÉCTRICA. UNIDAD DIDÁCTICA 4 CONCEPTOS BÁSICOS A RETENER Y PROBLEMAS RESUELTOS.- CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA ASÍNCRONA O DE INDUCCIÓN Las principales características de estas máquinas son:

Más detalles

Type WGK WITH SMALL BLADE PITCH

Type WGK WITH SMALL BLADE PITCH PÁGINA PRINCIPAL > Productos > Rejas para intemperie - compuertas de regulación > Rejas para instalación en intemperie > Rejas para instalación a intemperie > Type WGK Type WGK WITH SMALL BLADE PITCH External

Más detalles

ELEVADORES CABLE WIRE HOISTS

ELEVADORES CABLE WIRE HOISTS ELEVADORES CABLE MINOR P 83 Ligero y fiable. Perfecto complemento para trabajar en un andamio tubular. Light and trustworthy. Perfect accessory to work in tubular scaffolding. Soporte Support MINOR PF

Más detalles

TOROIDAL TRANSFORMERS TRANSFORMADORES TOROIDALES

TOROIDAL TRANSFORMERS TRANSFORMADORES TOROIDALES TOROIDAL TRANSFORMERS TRANSFORMADORES TOROIDALES Calidad, Seguridad y Tecnología SABER fabrica una amplia gama de transformadores toroidales que abarca desde los 20 VA hasta los 30 kva, que reúnen las

Más detalles

PROGETTO FINANZIATO DALLA REGIONE VENETO

PROGETTO FINANZIATO DALLA REGIONE VENETO Sviluppo di soluzioni tecniche innovative per la produzione di serramenti, facciate continue, chiusure oscuranti, porte e cancelli industriali, commerciali e da garage I RISULTATI PROGETTO FINANZIATO DALLA

Más detalles

RESUMEN DEL PROYECTO

RESUMEN DEL PROYECTO MODELOS DE TRANSFORMADORES A ALTAS FRECUENCIAS Autor: González López, Carlos. Director: Rouco Rodríguez, Luis. DEL PROYECTO Una de las causas del fallo de los transformadores de potencia son las sobretensiones

Más detalles

Incremento de temperatura / Temperature rise Tensión máxima de trabajo / Maximum working voltage Resistencia de aislamiento / Insulation resistance

Incremento de temperatura / Temperature rise Tensión máxima de trabajo / Maximum working voltage Resistencia de aislamiento / Insulation resistance CRF-IP Resistencias de frenado / Brake resistors CARACTERISTICAS / HIGHLIGHTS - Amplia gama de valores y potencias / Wide range of value and power - Alta fiabilidad / High reliability - Fácil de montaje

Más detalles