PLAN DE USO DEL EUSKERA AYUNTAMIENTO DE ABADIÑO Plan
|
|
- Óscar Alvarado Molina
- hace 7 años
- Vistas:
Transcripción
1 PLAN DE USO DEL EUSKERA AYUNTAMIENTO DE ABADIÑO Plan El punto de partida y la base de este nuevo plan es el plan anterior, Ese primer programa, elaborado con el apoyo de la fundación Elhuyar, se diseñó con un amplio abanico de objetivos y acciones que no se han podido implementar satisfactoriamente. Las razones han sido, por una parte, la falta de tiempo, y por otra, que en el periodo de tiempo transcurrido se ha priorizado el desarrollo del PGPUE o EBPN. En consecuencia, este segundo plan se guiará por los ámbitos y líneas estratégicas definidas en el anterior. l 1
2 ÍNDICE PLAN ESTRATÉGICO Objetivo general del plan y ejes principales Unidades administrativas con prioridad Objetivos correspondientes a cada eje Estructura para desarrollar el plan Cronograma para desarrollar el plan º PLAN DE GESTIÓN
3 PLAN ESTRATÉGICO 3
4 1. Objetivo principal del plan y ejes principales Objetivo general del Plan de Euskera de Abadiño, en base al índice de preceptividad (62,26%): Se establecerán unidades administrativas bilingües en las de atención al público, carácter social y carácter general, de conformidad con lo establecido en el plan de normalización del uso del euskera de la entidad. El Ayuntamiento de Abadiño cuenta con las siguientes unidades administrativas: aguas y basuras, oficina técnica y urbanismo, hacienda, montes, euskera y educación, mujer e igualdad, policía municipal, salud y acción social y cultura y deporte. 2. Unidades administrativas con prioridad Teniendo en cuenta el 3. objetivo que establece el Decreto 86/97, el Ayuntamiento de Abadiño tiene que garantizar lo siguiente: establecer unidades bilingües en las unidades de atención al público, carácter social y carácter general. 4
5 Las unidades administrativas de Abadiño, con un total de 60 trabajadores, se clasifican de la siguiente manera, según su carácter: CARÁCTER DE LAS UNIDADES TRABAJADORES/AS DE ATENCIÓN AL PÚBLICO (8) - Administrativos/as (4) - Auxiliares administrativos/as (4) DE CARÁCTER SOCIAL (12) DE CARÁCTER GENERAL (11) DE CARÁCTER SINGULAR (29) - Técnico de cultura (1) - Responsable de biblioteca (1) - Policía Municipal (7) - Técnica de Igualdad (1) - Notificador (1) - Técnico de Euskera (1) - Asesor jurídico (1) - Secretario (1) (Vacante) - Interventor (1) (Vacante) - Administrativos contables (2) - Administrativa oficina técnica (1) - Jefe del servicio de aguas (1) - Responsable de obras (1) - Operario/a obras y servicios (oficial jardinería) (1) - Operario/a obras y servicios (peón jardinería) (4) - Operario/a obras y servicios (oficial de aguas) (3) - Operario/a limpieza (9) - Informático (1) - Traductor (1) - Delineante (1) - Arquitecto (1) - Aparejador (1) - Oficial obras y servicios (sepulturero) (1) - Oficial obras y servicios (guarda forestal) (1) - Especialista obras y servicios (obras públicas) (2) - Oficial obras y servicios (obras públicas) (2) - Conserjes (2) - Trabajador del frontón (1) - Operario mantenimiento escuelas de Traña (1) Teniendo en cuenta el objetivo de este plan, tendrán prioridad las unidades de atención al público, carácter social y carácter general. 5
6 A continuación se muestra la situación lingüística del Ayuntamiento de Abadiño: Puesto de trabajo PL PL acreditado Fecha preceptivid. (A-M-D) Administrativa 2 PL Administrativa 2 PL Administrativa 2 ALFA Administrativa 2 PL Auxiliar administrativa 2 PL Auxiliar administrativa 2 PL Auxiliar administrativa 2 PL Auxiliar administrativo 2 PL Responsable biblioteca 3 PL Técnico de Cultura 3 PL Policia Municipal 2 PL Policia Municipal 2 PL Policia Municipal Policia Municipal 2 PL Policia Municipal 2 PL Policia Municipal 2 PL Policia Municipal 2 PL Técnica de Igualdad 3 PL Notificador Técnico de Euskera 4 PL
7 Puesto de trabajo PL PL acreditado Fecha preceptivid. (A-M-D) Asesor jurídico 3 ALF Secretario 4 Vacante Interventor 4 Vacante Administrativo (contable) 2 PL Administrativo ( contable) 2 PL Administrativa (oficina técnica) 2 PL Informático 2 PL Traductor 4 PL Arquitecto Aparejador 3 PL Delineante 3 PL
8 Pueto de trabajo PL PL acreditado Fecha preceptivid. (A-M-D) Jefe de servicio de aguas Responsable de obras 2 PL Operario obras y servicios (oficial jaradinería) 1 PL Operario obras y servicios (peón jardinería) Operario obras y servicios (peón jardinería) Operario obras y servicios ( peón jardinería) 1 PL Operario obras y servicios ( peón jardinería) 1 PL Operario obras y servicios (oficial de aguas) 1 PL Operario obras y servicios (oficial de aguas) 1 PL Operario obras y servicios (oficial de aguas)
9 Operario/a limpieza 1 PL Operario/a limpieza Operario/a limpieza Operario/a limpieza Operario/a limpieza Operario/a limpieza Operario/a limpieza Operario/a limpieza Operario/a limpieza Oficial obras y servicios (sepulturero) 1 PL Oficial obras y servicios (guarda forestall) 1 ALF0 (exento) Especialista obras y servicios (obras públicas) 1 PL Especialista obras y servicios (obras públicas) Oficial obras y servicios (obras públicas) 1 PL Oficial obras y servicios (obras públicas) 1 PL Conserje 1 PL Conserje 1 PL Trabajador del frontón Operario mantenimiento escuelas de Traña 1 PL
10 El plan se aplica directamente a los siguientes puestos de trabajo de las unidades administrativas de atención al público, de carácter social y de carácter general que teniendo su puesto de trabajo fecha de preceptividad, tienen acreditado el PL correspondiente. UNIDAD ADMINISTRATIVA DE ATENCIÓN AL PÚBLICO: Administrativa Administrativa Administrativa Auxiliar administrativa Auxiliar administrativa Auxiliar administrativa Auxiliar administrativo UNIDAD ADMINISTRATIVA DE CARÁCTER SOCIAL: Responsable de biblioteca Policia Municipal Policia Municipal Policia Municipal Policia Municipal Policia Municipal Policia Municipal Técnica de Igualdad Técnico de Euskera 10
11 UNIDAD ADMINISTRATIVA DE CARÁCTER GENERAL: Administrativo contable Administrativo contable Traductor Delineante Administrativa oficina técnica El Plan incide también, aunque no directamente, en las unidades administrativas de carácter singular. A continuación se señalan los puestos de trabajo de esa unidad con fecha de preceptividad y cuyos trabajadores/as tienen acreditado el PL correspondiente. UNIDAD ADMINISTRATIVA DE CARÁCTER SINGULAR: Responsable de obras Operario/a obras y servicios (oficial jaradinería) Operario/a obras y servicios (peón jardinería) Operario/a obras y servicios (peón jardinjería) Operario/a obras y servicios (oficial de aguas) Operario/a obras y servicios (oficial de aguas) Oficial obras y servicios (sepulturero) Especialista obras y servicios (obras públicas) Oficial obras y servicios (obras públicas) Oficial obras y servicios (obras públicas) Conserje Conserje Operario mantenimiento escuelas de Traña Operario/a limpieza En las tres unidades prioritarias (atención al público, carácter social y carácter general) el número de puestos de trabajo es de 31; en 21 de ellos el trabajador/a tiene acreditado el PL correspondiente (67,7%). En la de carácter general los puestos de trabajo son 29, y los empleados/as que han acreditado el PL, 14 (48,2%). 11
12 3. OBJETIVOS CORRESPONDIENTES A CADA EJE 1. CAPACIDAD LINGÚÍSTICA Aumentar el número de acreditaciones lingüísticas (clases de euskera, pruebas para la obtención de perfil) Aumentar el uso del euskera de trabajadores y trabajadoras exentas por la edad Aumentar el conocimiento del euskera de los responsables políticos y de las responsables políticas 2. COMUNICACIÓN HABLADA Aumentar el uso del euskera hablado de la institución en las relaciones externas Aumentar el uso del euskera hablado de la institución en las relaciones internas Aumentar el uso del euskera hablado de los trabajadores y trabajadoras implicadas directamente en el plan, en las relaciones externas Aumentar el uso del euskera hablado de los trabajadores y trabajadoras implicadas directamente en el plan, en las relaciones internas 3. COMUNICACIÓN ESCRITA Aumentar el uso del euskera escrito en las relaciones externas, aumentando la creación en euskera y cuidando la calidad de las comunicaciones en cualquier soporte Aumentar el uso del euskera escrito en las relaciones internas, aumentando la creación en euskera y cuidando la calidad de las comunicaciones en cualquier soporte Aumentar el uso del euskera escrito de los trabajadores y trabajadoras implicadas directamente en el plan, en las relaciones externas, aumentando la creación en euskera y cuidando la calidad de las comunicaciones en cualquier soporte Aumentar el uso del euskera escrito de los trabajadores y trabajadoras implicadas directamente en el plan en las relaciones internas, aumentando la creación en euskera y cuidando la calidad de las comunicaciones en cualquier soporte 4. TRADUCCIONES Mejorar la calidad comunicativa de las traducciones antiguas 5. FORMACIÓN CONTINUA DE LA PLANTILLA Aumentar el uso del euskera en la formación continua de la plantilla 12
13 6. HERRAMIENTAS Y APLICACIONES INFORMÁTICAS Aumentar el uso del euskera en las herramientas y aplicaciones informáticas 7. INTERNET E INTRANET Aumentar el uso del euskera en la página Web del ayuntamiento, cuidando la comunicabilidad 8. PUBLICACIONES Aumentar el uso del euskera en las comunicaciones 9. PAISAJE LINGÜÍSTICO (ROTULACIÓN Y NOTAS TEMPORALES) Aumentar la presencia del euskera en el paisaje interno de la institución Aumentar el uso del euskera en la señales de caminos, toponimia y otro tipo de carteles temporales dependientes de la administración, cuidando la comunicabilidad 10. ANUNCIOS, PUBLICIDAD Y CAMPAÑAS Aumentar la presencia del euskera en anuncios, publicidad y campañas, cuidando la comunicabilidad 11. SUBVENCIONES Tener en cuenta el uso del euskera a la hora de adjudicar subvenciones 12. CONTRATACIONES ADMINISTRATIVAS Garantizar que en las contrataciones se cumplen las condiciones o criterios lingüísticos 13
14 1. EJE 1. CAPACIDAD LINGÜÍSTICA PLAZO I. Año II. Año III. y IV. Año OBJETIVO(S) POR EJES ACCIONES INDICADORES % de puestos con fecha de preceptividad % de trabajadores/as que no teniendo sus puestos fecha de preceptividad tienen acreditado el PL 1.1. Aumentar el número de acreditaciones lingüísticas Teniendo o no teniendo su puesto fecha de preceptividad, realizar una reunión con los trabajadores y trabajadoras que no tienen acreditado el PL correspondiente y analizar la posibilidad de acordar un plan de euskaldunización personalizado: crédito de horas, tipo de curso Canalizar a las clases que organiza IVAP a aquellos trabajadores y trabajadoras que teniendo su puesto fecha de preceptividad, no tengan acreditado el perfil lingüístico correspondiente. % de trabajadores/as que tienen acreditado el PL no habiendo pasado la fecha de preceptividad, % de trabajadores/as que no tienen acreditado el PL no habiendo pasado la fecha de preceptividad, % de trabajadores/as que tienen acreditado el PL habiendo pasado la fecha de preceptividad, % de trabajadores/as que no tienen acreditado el PL habiendo pasado la fecha de preceptividad, % de trebajadores/as que han acreditado un nivel más del PL correspondiente teniendo su puesto o no fecha de preceptividad % de trabajadores/as que teniendo o no sus puestos fecha de preceptividad tienen acreditado el PL % de trabajadores/as que tienen acreditado algún PL Total de trabajadores/as 1.2. Aumentar el uso del euskera de trabajadores y trabajadoras exentas por la edad Analizar el nivel de euskera y las actitudes de los trabajadores y trabajadoras exentas por la edad y realizar con ellos y ellas un trabajo de sensibilización. % de trabajadores/as exentos/as que tienen nivel para trabajar en euskera Total de trabajadores/as exentos/as 1.3. Aumentar el conocimiento del euskera de los responsables políticos y de las responsables políticas Trabajar la comunicación y sensibilización de responsables políticos/as para que se impliquen en el plan de euskera y en su establecimiento Organizar programas específicos para que responsables políticos/as aprendan euskera. Número total de responsables políticos/as % de responsables capaces de hablar en euskera % de responsables capaces de escribir en euskera % de responsables capaces de leer en euskera % de responsables capaces de trabajar en euskera % de responsables capaces de entender en euskera 14
15 2. EJE 2. COMUNICACIÓN HABLADA PLAZO I. Año II. Año III. y IV. Año OBJETIVO(S) POR EJES ACCIONES INDICADORES % de euskera utilizado cuando se pone en contacto otra administración. % de castellano utilizado cuando se pone en contacto otra administración Aumentar el uso del euskera hablado de la institución en las relaciones externas Establecer Criterios Lingüísticos para el Uso de las Lenguas Oficiales en las comunicaciones habladas Establecer distintivos para dar a conocer a la ciudadanía los derechos de utilización del euskera (soportes para las mesas, ). % de euskera utilizado cuando se pone en contacto otro departamento. % de castellano utilizado cuando se pone en contacto otro departamento. Idioma utilizado en el contestado, % de euskera Idioma utilizado en el contestado, % de castellano Idioma utilizado por la ciudadanía cuando se pone en contacto con la ciudadanía, % de euskera Idioma utilizado por la ciudadanía cuando se pone en contacto con la ciudadanía, % de castellano % de uso del euskera en actos públicos 2.2. Aumentar el uso del euskera hablado de la institución en las relaciones internas Incidir sobre trabajadores/as y responsables políticos/as para dar prestigio a receptores/as pasivos/as Realizar las presentaciones de nuevos trabajadores y trabajadoras en euskera % de uso del euskera en las relaciones informales internas % uso del euskera en las reuniones internas de trabajo % de conversaciones telefónicas en euskera % de recepciones telefónicas en euskera 15
16 2. EJE 2. COMUNICACIÓN HABLADA PLAZO I. Año II. Año III. y IV. Año OBJETIVO(S) POR EJES ACCIONES INDICADORES 2.3. Aumentar el uso del euskera hablado de los trabajadores y trabajadoras implicadas directamente en el plan, en las relaciones externas Formación % de uso del euskera en actos públicos % de conversaciones en euskera en ventanilla % de recepciones en euskera en la ventanilla % de conversaciones telefónicas en euskera % de recepciones telefónicas en euskera 2.4. Aumentar el uso del euskera hablado de los trabajadores y trabajadoras implicadas directamente en el plan, en las relaciones internas Formación % de uso del euskera en las reuniones internas de los trabajadores y trabajadoras implicadas directamente en el plan % de uso del euskera en las conversaciones % de uso del euskera en la recepción 16
17 3. EJE 3. COMUNICACIÓN ESCRITA PLAZO I. Año II. Año III. y IV. Año OBJETIVO(S) POR EJES ACCIONES INDICADORES 3.1. Aumentar el uso del euskera escrito en las relaciones externas, aumentando la creación en euskera y cuidando la calidad de las comunicaciones en cualquier soporte Establecer los Criterios Lingüísticos para el Uso del Euskera en las relaciones externas, tanto en las comunicaciones de papel como en las telemáticas y garantizar que dichos criterios se cumplan Establecer los Criterios Lingüísticos para el Uso del Euskera en las contrataciones administrativas que influirán en las relaciones escritas externas con terceros y establecer medidas para que se garanticen dichos criterios Trabajar la comunicación y la sensibilización con trabajadores y trabajadoras Tener en cuenta a la ciudadanía que quiere tener una relación en euskera con la administración Tener en cuenta a aquellas instituciones que quieran tener una relación en euskera con la institución. Definir un protocolo para este tipo de relaciones y darlo a conocer Identificar documentos estratégicos generales dirigidos al exterior, (en los casos en los que sea necesario) modificarlos (para que sean correctos, adecuados y atractivos) y ponerlos a disposición de la plantilla en distintos soportes Extender los criterios lingüísticos para destacar el euskera en textos bilingües y garantizar que dichos criterios se cumplan. Idioma de las comunicaciones escritas recibidas por parte de otras administraciones. % en bilingüe Idioma de las comunicaciones escritas recibidas por parte de otras administraciones. % en castellano Idioma de las comunicaciones escritas recibidas por parte de otras administraciones. % en euskera Idioma de las comunicaciones escritas enviadas a otras administraciones, % en bilingüe Idioma de las comunicaciones escritas enviadas a otras administraciones, % en castellano Idioma de las comunicaciones escritas enviadas a otras administraciones, % en euskera De las comunicaciones enviadas en ambos idiomas, % de traducciones del castellano al euskera % de comunicaciones creadas en euskera Idioma de las comunicaciones escritas recibidas por parte de la ciudadanía, % en bilingüe Idioma de las comunicaciones escritas recibidas por parte de la ciudadanía, % en castellano Idioma de las comunicaciones escritas recibidas por parte de la ciudadanía, % en euskera 17
18 3. EJE 3. COMUNICACIÓN ESCRITA PLAZO I. Año II. Año III. y IV. Año OBJETIVO(S) POR EJES ACCIONES INDICADORES 3.1. Aumentar el uso del euskera escrito en las relaciones externas, aumentando la creación en euskera y cuidando la calidad de las comunicaciones en cualquier soporte Establecer un procedimiento para medir la comunicabilidad de los documentos principales Identificar aquellos servicios que trabajan en euskera (o que se puedan ofrecer en euskera) e informar agentes externos sobre los mismos Establecer Criterios Lingüísticos sobre el Uso de los Idiomas Oficiales en las traducciones y garantizar que se cumplan Trabajar la comunicación y sensibilización con los trabajadores y trabajadoras para dar a conocer los Criterios Lingüísticos establecidos en cuanto a las traducciones, para animarles/as a escribir en euskera, para no enviar a traducir todo lo que se recibe en euskera, para trabajar como receptores/as pasivos Trabajar la comunicación y dar a conocer a trabajadoras y trabajadores las herramientas que existen para trabajar en euskera; diccionarios electrónicos, medios para aclarar dudas, Trabajar otros ámbitos: corredacción, escritura bilingüe, realización de resúmenes, citas,... siempre teniendo en cuenta la comunicabilidad y la inteligibilidad de los textos Idioma de las comunicaciones escritas recibidas por parte de otras administraciones. % en bilingüe Idioma de las comunicaciones escritas recibidas por parte de otras administraciones. % en castellano Idioma de las comunicaciones escritas recibidas por parte de otras administraciones. % en euskera Idioma de las comunicaciones escritas enviadas a otras administraciones, % en bilingüe Idioma de las comunicaciones escritas enviadas a otras administraciones, % en castellano Idioma de las comunicaciones escritas enviadas a otras administraciones, % en euskera De las comunicaciones enviadas en ambos idiomas, % de traducciones del castellano al euskera % de comunicaciones creadas en euskera Idioma de las comunicaciones escritas recibidas por parte de la ciudadanía, % en bilingüe Idioma de las comunicaciones escritas recibidas por parte de la ciudadanía, % en castellano Idioma de las comunicaciones escritas recibidas por parte de la ciudadanía, % en euskera 18
19 3. EJE 3. COMUNICACIÓN ESCRITA PLAZO I. Año II. Año III. y IV. Año OBJETIVO(S) POR EJES ACCIONES INDICADORES 3.2. Aumentar el uso del euskera escrito en las relaciones internas, aumentando la creación en euskera y cuidando la calidad de las comunicaciones en cualquier soporte Establecer los Criterios Lingüísticos del Uso de las Lenguas Oficiales para las relaciones internas escritas y garantizar que dichos criterios se cumplan Trabajar la comunicación y sensibilización con trabajadores y trabajadoras para dar a conocer los Criterios Lingüísticos establecidos en cuanto a las comunicaciones escritas internas Identificar documentos estratégicos generales internos, (en los casos en los que sea necesario) modificarlos (para que sean correctos, adecuados y atractivos) y ponerlos a disposición de la plantilla en distintos soportes Establecer un procedimiento para medir la comunicabilidad de los documentos principales % de comunicaciones enviadas en euskera en las relaciones internas informales % de comunicaciones enviadas en ambos idiomas en las relaciones internas informales % de comunicaciones enviadas en euskera en las relaciones internas informales % de comunicaciones enviadas en ambos idiomas en las relaciones internas informales 3.3. Aumentar el uso del euskera escrito de los trabajadores y trabajadoras implicadas directamente en el plan, en las relaciones externas, aumentando la creación en euskera y cuidando la calidad de las comunicaciones en cualquier soporte Poner en marcha cursos específicos: reciclaje, lenguaje administrativo, lenguaje jurídico, Formación Modificar los modelos de escrito para que sean más correctos, inteligibles y atractivos Ofrecer a trabajadores y trabajadores otro tipo de recursos: listas terminológicas, datos de bases de documentos, adecuaciones de textos, traducciones, Definir sistemas para poder resolver las dudas que puedan surgir en el trabajo diario Crear material didáctico que pueda ayudar a trabajadores y trabajadoras en su quehacer diario, extender dicho material y ponerlo a disposición para los temas de formación Idioma de las comunicaciones enviadas por trabajadores y trabajadoras implicadas directamente en el plan, % de euskera Idioma de las comunicaciones enviadas por trabajadores y trabajadoras implicadas directamente en el plan, % de castellano Idioma de las comunicaciones creadas por trabajadores y trabajadoras implicadas directamente en el plan, % de euskera Idioma de las comunicaciones creadas por trabajadores y trabajadoras implicadas directamente en el plan, % de castellano 19
20 3. EJE 3. COMUNICACIÓN ESCRITA PLAZO I. Año II. Año III. y IV. Año OBJETIVO(S) POR EJES ACCIONES INDICADORES 3.4. Aumentar el uso del euskera escrito de los trabajadores y trabajadoras implicadas directamente en el plan en las relaciones internas, aumentando la creación en euskera y cuidando la calidad de las comunicaciones en cualquier soporte Formación Modificar los modelos de escrito para que sean más correctos, inteligibles y atractivos Idioma utilizado a la hora de enviar comunicaciones en las relaciones formales, % de euskera Idioma utilizado a la hora de enviar comunicaciones en las relaciones formales, % de castellano Idioma en las que se han creado las comunicaciones para las relaciones formales, % de euskera Idioma en las que se han creado las comunicaciones para las relaciones formales, % de castellano 20
21 4. EJE 4. TRADUCCIONES PLAZO I. Año II. Año III. y IV. Año OBJETIVO(S) POR EJES ACCIONES INDICADORES 4.1. Mejorar la calidad comunicativa de las traducciones antiguas Asegurar versiones bilingües de los escritos que no estén en euskera Animar a cada trabajador y trabajadora a que, en la medida de lo posible, realice las comunicaciones internas escritas en euskera % de documentos con una calidad comunicativa adecuada Número de traducciones realizadas por el traductor 21
22 5. EJE 5. FORMACIÓN CONTINUA DE LA PLANTILLA PLAZO I. Año II. Año III. y IV. Año OBJETIVO(S) POR EJES ACCIONES INDICADORES 5.1. Aumentar el uso del euskera en la formación continua de la plantilla Establecer los Criterios Lingüísticos del Uso de las Lenguas Oficiales para la formación continua y garantizar que dichos criterios se cumplen Trabajar la comunicación y sensibilización con trabajadores y trabajadoras para dar a conocer los Criterios Lingüísticos establecidos en cuanto a la formación continua Ofrecer un mayor número de cursos en euskera, teniendo en cuenta la calidad (tanto de los contenidos como de la herramienta comunicativa) Ofrecer cursos en euskera a aquellos y a aquellas trabajadoras que tienen un conocimiento adecuado del euskera. Idioma de los cursos impartidos, % en bilingüe Idioma de los cursos impartidos, % en euskera Idioma de los cursos impartidos, % en castellano Idioma de los cursos ofrecidos, % en bilingüe Idioma de los cursos ofrecidos, % en euskera Idioma de los cursos ofrecidos, % en castellano Número total de cursos Número de personas que han recibido el curso, % en bilingüe Número de personas que han recibido el curso, % en euskera Número de personas que han recibido el curso, % en castellano 22
23 6. EJE 6. HERRAMIENTAS Y APLICACIONES INFORMÁTICAS PLAZO I. Año II. Año III. y IV. Año OBJETIVO(S) POR EJES ACCIONES INDICADORES 6.1. Aumentar el uso del euskera en las herramientas y aplicaciones informáticas Definir los Criterios Lingüísticos para el Uso de las Lenguas para los contenidos de herramientas y aplicaciones informáticas (sobre todo para nuevas aplicaciones y programas informáticos) y adoptar medidas para garantizar que dichos criterios se cumplan Trabajar la comunicación y sensibilización con trabajadores y trabajadoras para dar a conocer los Criterios Lingüísticos establecidos en cuanto a herramientas y aplicaciones informáticas, para impulsar su cumplimiento y que se utilice la versión en euskera Seleccionar los programas que puedan ponerse en euskera y adaptarlos para que puedan ser utilizados en este idioma Proporcionar versiones de las aplicaciones informáticas en euskera a los trabajadores y trabajadoras qué estén directamente implicas en el plan Proporcionar formación para poder utilizar las aplicaciones informáticas en euskera Renovar, corregir, actualizar las versiones en euskera de aplicaciones y programas específicos Total de aplicaciones y programas específicos % de aplicaciones y programas específicos disponibles en euskera % de aplicaciones y programas generales disponibles en euskera % de programas que estando disponibles en euskera estén instalados en los equipos en euskera % de programas que estando instalados en euskera son utilizados en euskera Total de aplicaciones y programas generales 23
24 7. EJE 7. INTERNET E INTRANET PLAZO I. Año II. Año III. y IV. Año OBJETIVO(S) POR EJES ACCIONES INDICADORES 7.2. Aumentar el uso del euskera en las páginas Web del ayuntamiento, cuidando la comunicabilidad Definir los Criterios Lingüísticos para el Uso de las Lenguas para los contenidos de Intranet y de Internet y adoptar medidas para garantizar que dichos criterios se cumplan Trabajar la comunicación y sensibilización con trabajadores y trabajadoras para dar a conocer los Criterios Lingüísticos para el Uso de las lenguas Oficiales en cuanto a Internet e Intranet y adoptar medidas para garantizar que dichos criterios se cumplan Crear unas instrucciones para que los nuevos contenidos se creen en ambos idiomas y se cuelguen en la red en ambos idiomas Establecer los contenidos de la red en bilingüe y garantizar la comunicabilidad y la calidad (textos claros, correctos y adecuados a receptores y receptoras. % de contenidos de la página Web en euskera % de visitas en euskera a la página Web 24
25 8. EJE 8. PUBLICACIONES PLAZO I. Año II. Año III. y IV. Año OBJETIV(S) POR ÁMBITOS ACCIONES INDICADORES 8.1. Aumentar el uso del euskera en las comunicaciones Establecer los Criterios Lingüísticos para el Uso de las Lenguas Oficiales en cuanto a las publicaciones, en cualquier tipo de soporte y garantizar que dichos criterios se cumplan Trabajar la comunicación y sensibilización con trabajadores y trabajadoras para dar a conocer los criterios establecidos en cuanto a las publicaciones Fomentar que las publicaciones tengan un lenguaje correcto, adecuado y atractivo. Total de publicaciones Idioma de las revistas, libros, catálogos, DVDs que se publican. % en bilingüe Idioma de las revistas, libros, catálogos, DVDs que se publican. % en euskera Idioma de las revistas, libros, catálogos, DVDs que se publican. % en castellano 25
26 9. EJE 9. PAISAJE LINGÜÍSTICO PLAZO I. Año II. Año III. y IV. Año ESPARRUKO HELBURUA(K) ACCIONES INDICADORES 9.1. Aumentar la presencia del euskera en el paisaje interno de la institución Establecer los Criterios Lingüísticos para el Uso de las Leguas Oficiales en cuanto al paisaje lingüístico (cuándo en bilingüe, cuándo en euskera,...) Trabajar la comunicación y sensibilización con trabajadores y trabajadoras para dar a conocer los criterios establecidos y para impulsar el respeto hacia los mismo; animar a la plantilla a que escriba las notas temporales en euskera Analizar el paisaje lingüístico y tras detectar las carencias, corregir aquellos rótulos que estén mal y poner en euskera aquellos que estén solamente en castellano Solicitar a las empresas proveedoras que garanticen el uso del euskera en las nuevas máquinas que se instalen en la institución Destacar el euskera en los rótulos que estén en bilingüe (tamaño, ubicación,...). Idioma de los rótulos y notas temporales. % en bilingüe Idioma de los rótulos y notas temporales. % en euskera Idioma de los rótulos y notas temporales. % en castellano Idioma de la papelería.% en bilingüe Idioma de la papelería.% en euskera Idioma de la papelería.% en castellano Idioma de las máquinas (fotocopiadora, máquina de café,..) % en bilingüe Idioma de las máquinas (fotocopiadora, máquina de café,..) % en euskera Idioma de las máquinas (fotocopiadora, máquina de café,..) % en castellano 9.2. Aumentar el uso del euskera en las señales de caminos, toponimia y otro tipo de carteles temporales dependientes de la administración, cuidando la comunicabilidad Idioma de las señales de caminos, % en bilingüe Idioma de las señales de caminos, % en euskera Idioma de las señales de caminos, % en castellano Idioma de la nomenclatura del municipio (toponimia, calles, parques públicos,...). En bilingüe Idioma de la nomenclatura del municipio (toponimia, calles, parques públicos,...). En euskera Idioma de la nomenclatura del municipio (toponimia, calles, parques públicos,...). En castellano Realizar un estudio sobre las señales dependientes de la administración y detectar las carencias Establecer el procedimiento para modificar las señales de caminos dependientes de la administración con la persona responsable de las mismas Establecer la nomenclatura del municipio (topónimos, calles, parques públicos,...) en euskera y corregir aquella que esté mal Garantizar el uso del euskera en las obras del municipio Garantizar la presencia calidad del euskera en los carteles, hojas de información de ferias, mercados,... que se realizan. Cuidar especialmente los escritos dirigidos a niños y niñas y a jóvenes. 26
27 10. EJE 10. ANUNCIOS, PUBLICIDAD Y CAMPAÑAS PLAZO I. Año II. Año III. y IV. Año OBJETIVO(S) POR ÁMBITOS ACCIONES INDICADORES Idioma de los anuncios, % en bilingüe Idioma de los anuncios, % en euskera Idioma de los anuncios, % en castellano Aumentar la presencia del euskera en anuncios, publicidad y campañas, cuidando la comunicabilidad Establecer los Criterios lingüísticos para el Uso de las Lenguas Oficiales en cuanto a anuncios, publicidad y campañas. Idioma en los tablones de anuncios, % en bilingüe Idioma en los tablones de anuncios, % en euskera Idioma en los tablones de anuncios, % en castellano Idioma en megafonía, % en bilingüe Idioma en megafonía, % en euskera Idioma en megafonía, % en castellano Idioma en las notas de prensa, % en bilingüe 27
28 11. EJE 11. SUBVENCIONES PLAZO I. Año II. Año III. y IV. Año OBJETIVO(S) POR EJES ACCIONES INDICADORES Tener en cuenta el uso del euskera a la hora de adjudicar subvenciones Establecer los Criterios Lingüísticos para el uso de las Lenguas Oficiales y garantizar que se cumplan dichos criterios. Por lo menos, en referencia al mundo de la empresa, asociaciones de ocio, grupos de deporte, asociaciones culturales, medios de comunicación, paisaje lingüístico. % del seguimiento realizado al cumplimiento de los criterios lingüísticos tras conceder las subvenciones % del cumplimiento de los criterios lingüísticos a la hora de adjudicar las subvenciones 28
29 12. EJE 12. CONTRATACIONES ADMINISTRATIVAS PLAZO I. Año II. Año III. y IV. Año OBJETIVO(S) POR EJES ACCIONES INDICADORES Garantizar que en todas las fases de las contrataciones se cumplen las condiciones o criterios lingüísticos Establecer los Criterios Lingüísticos para el uso de las Lenguas Oficiales y garantizar que se cumplan dichos criterios en cuanto a las contrataciones administrativas Trabajar la comunicación y sensibilización en los órganos de contratación para que se tengan en cuenta y se garantice el cumplimiento de los criterios lingüísticos en los pliegos de contrataciones Garantizar la presencia de recursos en euskera o la presencia de vasco parlantes en las contrataciones que tengan como base la relación con la ciudadanía. % del seguimiento realizado al cumplimiento de los criterios lingüísticos tras adjudicar las contrataciones % del cumplimiento de los criterios lingüísticos a la hora de adjudicar las contrataciones 29
30 4. Estructura para desarrollar el Plan Es necesario crear una estructura específica para poder desarrollar los objetivos definidos hasta el momento y el plan en su conjunto. En nuestro caso hay que mencionar tres ejes principales: coordinador, grupo de trabajo y Comisión de euskera COORDINADOR Responsable del plan de euskera Funciones Perfil Duración Realizar los trabajos previos para poner en marcha el grupo de trabajo. Realizar el seguimiento al grupo de trabajo. Persona dinámica y que tenga capacidad Prepara los trabajos para poner en marcha las acciones acordadas por el grupo de trabajo. de llegar a todos los ámbitos de la institución Proponer medidas correctoras para adecuar la dinámica del grupo de trabajo. Realizar el seguimiento al ritmo e influencia del plan. Persona que se identifique con el Plan de Euskera y tenga capacidad de liderazgo. Desde el comienzo del Plan hasta la fase de seguimiento 30
31 4.2. COMISIÓN DE EUSKERA Garantiza el desarrollo coherente y coordinado del Plan de Euskera y realiza su seguimiento. Funciones Participantes Duración Coordinar todas las acciones que se desarrollen en el marco del Plan de Euskera para que éste se pueda desarrollar con coherencia. Coordinador del Plan de Euskera Realizar el seguimiento del nivel de cumplimiento de los objetivos establecidos en las fechas establecidas. Llevar a cabo la comunicación del Plan de Euskera. Definir las responsabilidades y herramientas y gestionar los recursos para poder mantener y perpetuar los objetivos conseguidos en el marco del Plan de Euskera. Representantes del grupo de trabajo. Representantes del Pleno. Representante(s) de trabajadores y trabajadoras. Desde el comienzo del Plan hasta la fase de seguimiento 31
32 4.3. GRUPO DE TRABAJO Último responsable de los objetivos. Funciones Perfil Duración Poner en marcha medidas para conseguir los objetivos Realizar el seguimiento a los indicadores establecidos para cada objetivo estratégico, valorarlo y, de ser necesario, proponer medidas correctoras. Realizar la comunicación necesaria para conseguir el objetivo. Prever la formación necesaria para conseguir el objetivo. Definir responsabilidades y herramientas para mantener el objetivo alcanzado. Trabajador/a que tiene relación con el ámbito de trabajo u objetivo que hay que trabajar. Persona dinámica Identificación con el Plan de euskera y capacidad de liderazgo Desde el comienzo del Plan hasta la fase de seguimiento. 32
33 5. Cronograma para el desarrollo del Plan de Euskera Ámbito de actuación 1. Año 2. Año 3. y 4. Año CAPACIDAD LINGÜÍSTICA Aumentar el número de acreditaciones lingüísticas Aumentar el uso del euskera de trabajadores y trabajadoras exentas por la edad Aumentar el conocimiento del euskera de los responsables políticos y de las responsables políticas 2. COMUNICACIÓN HABLADA Aumentar el uso del euskera hablado de la institución en las relaciones externas Aumentar el uso del euskera hablado de la institución en las relaciones internas Aumentar el uso del euskera hablado de los trabajadores y trabajadoras implicadas directamente en el plan, en las relaciones externas Aumentar el uso del euskera hablado de los trabajadores y trabajadoras implicadas directamente en el plan, en las relaciones internas 33
34 Ámbito de actuación 1. Año 2. Año 3. y 4. Año COMUNICACIÓN ESCRITA Aumentar el uso del euskera escrito en las relaciones externas, aumentando la creación en euskera y cuidando la calidad de las comunicaciones en cualquier soporte Aumentar el uso del euskera escrito en las relaciones internas, aumentando la creación en euskera y cuidando la calidad de las comunicaciones en cualquier soporte Aumentar el uso del euskera escrito de los trabajadores y trabajadoras implicadas directamente en el plan, en las relaciones externas, aumentando la creación en euskera y cuidando la calidad de las comunicaciones en cualquier soporte Aumentar el uso del euskera escrito de los trabajadores y trabajadoras implicadas directamente en el plan en las relaciones internas, aumentando la creación en euskera y cuidando la calidad de las comunicaciones en cualquier soporte 4. TRADUCCIONES Mejorar la calidad comunicativa de las traducciones antiguas 34
35 Ámbito de actuación 1. Año 2. Año 3. y 4. Año FORMACIÓN CONTINUA DE LA PLANTILLA Aumentar el uso del euskera en la formación continua de la plantilla 6. HERRAMIENTAS Y APLICACIONES INFORMÁTICAS Aumentar el uso del euskera en las herramientas y aplicaciones informáticas 7. INTERNET E INTRANET Aumentar el uso del euskera en la página Web del ayuntamiento, cuidando la comunicabilidad 8. PUBLICACIONES Aumentar el uso del euskera en las comunicaciones 9. PAISAJE LINGÜÍSTICO Aumentar la presencia del euskera en el paisaje interno de la institución Aumentar el uso del euskera en la señales de caminos, toponimia y otro tipo de carteles temporales dependientes de la administración, cuidando la comunicabilidad 10. ANUNCIOS, PUBLICIDAD Y CAMPAÑAS Aumentar la presencia del euskera en anuncios, publicidad y campañas, cuidando la comunicabilidad 11. SUBVENCIONES Tener en cuenta el uso del euskera a la hora de adjudicar subvenciones 12. CONTRATACIONES ADMINISTRATIVAS Garantizar que en todas las fases de las contrataciones se cumplen las condiciones o criterios lingüísticos 35
36 1. PLAN DE GESTIÓN AÑO
37 1. EJE 1. CAPACIDAD LINGÜÍSTICA PLAZO I. Año OBJETIVO(S) POR EJES 1.1. Aumentar el número de acreditaciones lingüísticas 1.3. Aumentar el conocimiento del euskera de los responsables políticos y de las responsables políticas ACCIONES Canalizar a las clases que organiza IVAP a aquellos trabajadores y trabajadoras que teniendo su puesto fecha de preceptividad, no tengan acreditado el perfil lingüístico correspondiente Trabajar la comunicación y sensibilización de responsables políticos/as para que se impliquen en el plan de euskera y en su establecimiento. 2. EJE 2. COMUNICACIÓN HABLADA PLAZO I. Año OBJETIVO(S) POR EJES ACCIONES INDICADORES 2.1. Aumentar el uso del euskera hablado de la institución en las relaciones externas 2.2. Aumentar el uso del euskera hablado de la institución en las relaciones internas 2.3. Aumentar el uso del euskera hablado de los trabajadores y trabajadoras implicadas directamente en el plan, en las relaciones externas 2.4. Aumentar el uso del euskera hablado de los trabajadores y trabajadoras implicadas directamente en el plan, en las relaciones internas Establecer Criterios Lingüísticos para el Uso de las Lenguas Oficiales en las comunicaciones habladas Incidir sobre trabajadores/as y responsables políticos/as para dar prestigio a receptores/as pasivos/as Realizar las presentaciones de nuevos trabajadores y trabajadoras en euskera Formación (al menos micropíldoras personalizadas) Formación (al menos, micropíldoras personalizadas) 37
38 3. EJE 3. COMUNICACIÓN ESCRITA PLAZO I. Año OBJETIVO(S) POR EJES ACCIONES INDICADORES 3.1. Aumentar el uso del euskera escrito en las relaciones externas, aumentando la creación en euskera y cuidando la calidad de las comunicaciones en cualquier soporte Establecer los Criterios Lingüísticos para el Uso del Euskera en las relaciones externas, tanto en las comunicaciones de papel como en las telemáticas y garantizar que dichos criterios se cumplan Establecer los Criterios Lingüísticos para el Uso del Euskera en las contrataciones administrativas que influirán en las relaciones escritas externas con terceros y establecer medidas para que se garanticen dichos criterios Trabajar la comunicación y la sensibilización con trabajadores y trabajadoras Tener en cuenta a la ciudadanía que quiere tener una relación en euskera con la administración Tener en cuenta a aquellas instituciones que quieran tener una relación en euskera con la institución. Definir un protocolo para este tipo de relaciones y darlo a conocer Extender los criterios lingüísticos para destacar el euskera en textos bilingües y garantizar que dichos criterios se cumplan Establecer Criterios Lingüísticos sobre el Uso de los Idiomas Oficiales en las traducciones y garantizar que se cumplan Trabajar la comunicación y dar a conocer a trabajadoras y trabajadores las herramientas que existen para trabajar en euskera; diccionarios electrónicos, medios para aclarar dudas, Aumentar el uso del euskera escrito en las relaciones internas, aumentando la creación en euskera y cuidando la calidad de las comunicaciones en cualquier soporte 3.3. Aumentar el uso del euskera escrito de los trabajadores y trabajadoras implicadas directamente en el plan, en las relaciones externas, aumentando la creación en euskera y cuidando la calidad de las comunicaciones en cualquier soporte Establecer los Criterios Lingüísticos del Uso de las Lenguas Oficiales para las relaciones internas escritas y garantizar que dichos criterios se cumplan Trabajar la comunicación y sensibilización con trabajadores y trabajadoras para dar a conocer los Criterios Lingüísticos establecidos en cuanto a las comunicaciones escritas internas Identificar documentos estratégicos generales internos, (en los casos en los que sea necesario) modificarlos (para que sean correctos, adecuados y atractivos) y ponerlos a disposición de la plantilla en distintos soportes Poner en marcha cursos específicos: reciclaje, lenguaje administrativo, lenguaje jurídico, Formación Modificar los modelos de escrito para que sean más correctos, inteligibles y atractivos Definir sistemas para poder resolver las dudas que puedan surgir en el trabajo diario. 38
39 3. EJE 3. COMUNICACIÓN ESCRITA PLAZO I. Año OBJETIVO(S) POR EJES ACCIONES INDICADORES 3.4. Aumentar el uso del euskera escrito de los trabajadores y trabajadoras implicadas directamente en el plan en las relaciones internas, aumentando la creación en euskera y cuidando la calidad de las comunicaciones en cualquier soporte Modificar los modelos de escrito para que sean más correctos, inteligibles y atractivos 5. EJE 5. FORMACIÓN CONTINUA DE LA PLANTILLA PLAZO I. Año OBJETIVO(S) POR EJES ACCIONES INDICADORES 5.1. Aumentar el uso del euskera en la formación continua de la plantilla Establecer los Criterios Lingüísticos del Uso de las Lenguas Oficiales para la formación continua y garantizar que dichos criterios se cumplen Trabajar la comunicación y sensibilización con trabajadores y trabajadoras para dar a conocer los Criterios Lingüísticos establecidos en cuanto a la formación continua Ofrecer un mayor número de cursos en euskera, teniendo en cuenta la calidad (tanto de los contenidos como de la herramienta comunicativa). 39
40 6. EJE 6. HERRAMIENTAS Y APLICACIONES INFORMÁTICAS PLAZO I. Año OBJETIVO(S) POR EJES ACCIONES INDICADORES 6.1. Aumentar el uso del euskera en las herramientas y aplicaciones informáticas Proporcionar formación para poder utilizar las aplicaciones informáticas en euskera 7. EJE 7. INTERNET E INTRANET PLAZO I. Año OBJETIVO(S) POR EJES ACCIONES INDICADORES 7.2. Aumentar el uso del euskera en las páginas Web del ayuntamiento, cuidando la comunicabilidad Establecer los contenidos de la red en bilingüe y garantizar la comunicabilidad y la calidad (textos claros, correctos y adecuados a receptores y receptoras). 40
41 9. EJE 9. PAISAJE LINGÜÍSTICO PLAZO I. Año ESPARRUKO HELBURUA(K) ACCIONES INDICADORES 9.1. Aumentar la presencia del euskera en el paisaje interno de la institución Establecer los Criterios Lingüísticos para el Uso de las Leguas Oficiales en cuanto al paisaje lingüístico (cuándo en bilingüe, cuándo en euskera,...) Trabajar la comunicación y sensibilización con trabajadores y trabajadoras para dar a conocer los criterios establecidos y para impulsar el respeto hacia los mismo; animar a la plantilla a que escriba las notas temporales en euskera Analizar el paisaje lingüístico y tras detectar las carencias, corregir aquellos rótulos que estén mal y poner en euskera aquellos que estén solamente en castellano Solicitar a las empresas proveedoras que garanticen el uso del euskera en las nuevas máquinas que se instalen en la institución Destacar el euskera en los rótulos que estén en bilingüe (tamaño, ubicación,...) Aumentar el uso del euskera en la señales de caminos, toponimia y otro tipo de carteles temporales dependientes de la administración, cuidando la comunicabilidad Realizar un estudio sobre las señales dependientes de la administración y detectar las carencias Establecer el procedimiento para modificar las señales de caminos dependientes de la administración con la persona responsable de las mismas Establecer la nomenclatura del municipio (topónimos, calles, parques públicos,...) en euskera y corregir aquella que esté mal. 41
AYUNTAMIENTO DE PORTUGALETE PLAN DE USO INTERNO 2016
AYUNTAMIENTO DE PORTUGALETE PLAN DE USO INTERNO 06 INDICADORES ANUALES.- Impulsar y garantizar la utilización del euskera en la administración....4.5.6.7 Aprobar y desarrollar planes de gestión lingüística
Más detallesV. PERIODO DE PLANIFICACIÓN: PLAN DEL USO DEL EUSKERA AYUNTAMIENTO DE SOPELANA
V. PERIODO DE PLANIFICACIÓN: PLAN DEL USO DEL EUSKERA AYUNTAMIENTO DE SOPELANA ANTECEDENTES 1.- El Ayuntamiento de Sopelana lleva desde la década de los 80 trabajando e impulsando la normalización del
Más detallesKUDEAKETA PLANA ADMINISTRAZIOA GAZTELERAZ
KUDEAKETA PLANA ADMINISTRAZIOA GAZTELERAZ OBJETIVO DEL EJE OBJETIVOS ELEMENTOS DE 1ºNIVEL OBJETIVOS ELEMENTOS DE 2ºNIVEL ELEMENTOS DE 3ºNIVEL ELEMENTOS DE 4ºNIVEL (subindicadores) POSIBLES ACCIONES RESPONSABLE
Más detallesKUDEAKETA PLANA ENPRESAK GAZTELERAZ
KUDEAKETA PLANA ENPRESAK GAZTELERAZ OBJETIVOS DEL EJE OBJETIVOS 1ºNIVEL OBJETIVOS 2ºNIVEL 3ºNIVEL POSIBLES ACCIONES RESPONSABLE FECHA Rotulación y audiovisuales Rotulación y audiovisuales Definir y difundir
Más detallesV. PERIODO DE PALNIFICACIÓN ( ) PLAN ESTRATÉGICO DEL AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA PARA LA NORMALIZACIÓN DEL USO DEL EUSKERA
V. PERIODO DE PALNIFICACIÓN (2013-2017) PLAN ESTRATÉGICO DEL AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA PARA LA NORMALIZACIÓN DEL USO DEL EUSKERA 1 INDICE 1.- INTRODUCCION 1.1. NORMATIVA GENERAL 1.2. DECISIONES TOMADAS
Más detallesConvenio para fomentar el uso del euskera en el ámbito socio cultural de Igorre
Convenio para fomentar el uso del euskera en el ámbito socio cultural de Igorre El euskera tiene cada día una mayor presencia en ámbitos en los que hace pocos años era extraño e incluso estaba prohibido,
Más detallesPlan General de Promoción del Uso del Euskera (EBPN)
Plan General de Promoción del Uso del Euskera (EBPN) Plan estratégico: 2008-2011 Fecha: 28/11/2007 Página 1 Objetivo principal El objetivo fundamental del Plan General de Promoción del Uso del Euskera
Más detallesPLAN ESTRATËGICO DE NORMALIZACION DEL USO DEL EUSKERA.
ADMINISTRAZIOA GAZTELERAZ NOMBRE DE LA ENTIDAD: Ayuntamiento de XXXX PLAN ESTRATËGICO DE NORMALIZACION DEL USO DEL KERA. OBJETIVO DEL EJE OBJETIVOS DE LOS ELEMENTOS DE 1ºNIVEL OBJETIVOS DE LOS ELEMENTOS
Más detallesPlan General de Promoción del Uso del Euskera (EBPN) URDUÑA-ORDUÑA
Plan General de Promoción del Uso del Euskera (EBPN) Plan estratégico: 2004-2007 Página 1 Objetivo principal El objetivo fundamental del Plan General de Promoción del Uso del Euskera consiste en decidir
Más detallesPLAN ESTRATËGICO DE NORMALIZACION DEL USO DEL EUSKERA.
ENPRESAK GAZTELERAZ PLAN ESTRATËGICO DE NORMALIZACION DEL USO DEL KERA. NOMBRE DE LA ENTIDAD: OBJETIVO DEL EJE OBJETIVOS DE LOS ELEMENTOS DE 1ºNIVEL OBJETIVOS DE LOS ELEMENTOS DE 2º NIVEL INDICADORES (Uso
Más detallesAyuntamiento de Santurtzi. Area de Cultura y Euskera, Sección de Traducción y Normalización lingüística
I. PLAN GENERAL DE PROMOCION DEL USO DEL EUSKERA DE SANTURTZI 2008-20112011 El euskera en Santurtzi: seguimos avanzando El euskera ha avanzado notablemente en Santurtzi los últimos años Primer Plan General
Más detallesPlan General de Promoción del Uso del Euskera (EBPN) Laukiz / Maruri-Jatabe
Plan General de Promoción del Uso del Euskera (EBPN) Plan estratégico: 2004-2006 Objetivo principal El objetivo fundamental del Plan General de Promoción del Uso del Euskera consiste en decidir y promover
Más detallesPLAN DE NORMALIZACIÓN DEL USO DEL EUSKERA EN OSAKIDETZA
PLAN DE NORMALIZACIÓN DEL USO DEL EUSKERA EN OSAKIDETZA Selección de algunos puntos lacionados con los DERECHOS LINGÜÍSTICOS DE LAS PERSONAS TRABAJADORAS Se puede acceder al Plan completo en este enlace
Más detallesPlan General de Promoción del Uso del Euskera (EBPN) ARRIGORRIAGA
Plan General de Promoción del Uso del Euskera (EBPN) Plan estratégico: 2003-2006 Página 1 Objetivo principal El objetivo fundamental del Plan General de Promoción del Uso del Euskera consiste en decidir
Más detallesPlan de Euskara en TEKNIKER
Plan de Euskara en TEKNIKER LA MISIÓN DE TEKNIKER TEKNIKER es un centro tecnológico de investigación aplicada, creado como fundación privada sin ánimo de lucro, y que tiene como objetivo el aumento de
Más detalles5.- Pautas y medidas de normalización de las lenguas oficiales Fechas de preceptividad Formación lingüística general...
PLAN DE NORMALIZACIÓN DEL USO DEL EUSKERA EN EL AYUNTAMIENTO DE (2013-2017) 0.- Introducción... 3 1.- Marco legal... 3 2.- Ámbito de aplicación y áreas de actuación... 4 3.- Punto de partida... 4 4.- Objetivos...
Más detallesPLAN DE GESTIÓN DE LA ENTIDAD
PLAN DE GESTIÓN DE LA ENTIDAD ENTIDAD: Mancomunidad de Servicios de Txorierri AÑO: 2017 1 / 18 1. Transmisión familiar 1.1. Promover de manera continua la sensibilización y motivación (Entidades locales)
Más detallesPLAN ESTRATÉGICO DEL EUSKARA DE IGORRE IMPULSANDO EL EUSKARA EN EL ÁMBITO LABORAL
PLAN ESTRATÉGICO DEL EUSKARA DE IGORRE IMPULSANDO EL EUSKARA EN EL ÁMBITO LABORAL Primavera 2008 2002, DISEÑO O DEL PLAN DE EUSKERA DE IGORRE El año 2001 realizamos mediciones de uso del euskera a pie
Más detallesPlan General de Promoción del Uso del Euskera (EBPN) ERANDIO
Plan General de Promoción del Uso del Euskera (EBPN) Plan estratégico: 2004-2007 Página 1 Objetivo principal El objetivo fundamental del Plan General de Promoción del Uso del Euskera consiste en decidir
Más detallesPLAN DE NORMALIZACIÓN DEL USO DEL EUSKERA AYUNTAMIENTO DE BERANGO
PLAN DE NORMALIZACIÓN DEL USO DEL EUSKERA AYUNTAMIENTO DE BERANGO 2013-2017 INTRODUCCIÓN El proceso de normalización lingüística se las Administraciones vascas se gestiona por periodos de planificación
Más detallesPLAN DE GESTIÓN DE LA ENTIDAD
PLAN DE GESTIÓN DE LA ENTIDAD ENTIDAD: Mancomunidad de Servicios de Txorierri AÑO: 2013 1 / 11 1. Transmisión familiar Aumentar el uso del euskera en el ámbito del hogar, y garantizar que el euskera sea
Más detallesV PERÍODO DE PLANIFICACIÓN ( ) INFORME DE EVALUACIÓN INTERMEDIA
Normalización del uso del euskera en el Gobierno Vasco y sus organismos autónomos V PERÍODO DE PLANIFICACIÓN (2013-2017) INFORME DE EVALUACIÓN INTERMEDIA Mayo 2016 1 ÍNDICE 1. PRESENTACIÓN... 4 2. EVALUACIÓN
Más detallesKANPEZUKO UDALA AYUNTAMIENTO DE CAMPEZO EBPN: PLAN ESTRATÉGICO ( )
KANPEZUKO UDALA AYUNTAMIENTO DE CAMPEZO EBPN: PLAN ESTRATÉGICO (212-) 1. TRANSMISIÓN FAMILIAR 1.1.- Aumentar el uso del euskera en el ámbito del hogar, y garantizar que el euskera sea la lengua vehicular
Más detallesINFORME DE PRESUPUESTO Y GASTO DEL PLAN DE GESTIÓN
INFORME DE PRESUPUESTO Y GASTO DEL PLAN DE GESTIÓN ENTIDAD: DURANGO AÑO: 2010 MOSTRAR VALOR: ESTIMADO FECHA DEL INFORME: 21/07/2010 1 / 5 1. Transmisión familiar 0,00 2.500,00 1.1. Aumentar el uso del
Más detallesPLAN DE GESTIÓN DE LA ENTIDAD
PLAN DE GESTIÓN DE LA ENTIDAD ENTIDAD: Mancomunidad de Servicios de Txorierri AÑO: 2015 1 / 13 1. Transmisión familiar 1.1. Promover de manera continua la sensibilización y motivación (Entidades locales)
Más detallesAYUNTAMIENTO DE BALMASEDA PLAN DE GESTION 2016
AYUNTAMIENTO DE BALMASEDA PLAN DE GESTION 2016 1. Transmisión familiar 1.1. Promover de manera continua la sensibilización y motivación 1.1.1. Impulsar entre la ciudadanía una actitud favorable al uso
Más detallesMarco de referencia estándar (Erreferentzia Marko Estandarra, EME)
Marco de referencia estándar (Erreferentzia Marko Estandarra, EME) El Marco de Referencia Estándar (en adelante EME) es un marco de trabajo no normativo que recoge de manera esquemática y ordenada el conjunto
Más detalles[PLAN DE ACTUACIÓN 2015 EN MATERIA DE IGUALDAD ] MURGIBE Consultoría de Igualdad
2015 [PLAN DE ACTUACIÓN 2015 EN MATERIA DE IGUALDAD ] Índice 1. Punto de partida 7 2. Plan de Trabajo 2015 8 3. 15 4. Resultados esperados 16 1. Punto de partida Este Plan de trabajo en materia de igualdad
Más detallesCRITERIOS LINGÜÍSTICOS DEL AYUNTAMIENTO DE ABADIÑO
CRITERIOS LINGÜÍSTICOS DEL AYUNTAMIENTO DE ABADIÑO 1. CAPACIDAD LINGÜÍSTICA En cumplimiento de lo dispuesto en la Ley 6/1989 y en el Decreto 86/1997, el Ayuntamiento de Abadiño adoptará las medidas oportunas
Más detallesPLAN ESTRATÉGICO DE GESTIÓN DE LA FACULTAD DE FILOSOFIA Y LETRAS.
PLAN ESTRATÉGICO DE GESTIÓN DE LA FACULTAD DE FILOSOFIA Y LETRAS. MISIÓN La misión de la Facultad de Filosofía y Letras es gestionar la organización de las enseñanzas conducentes a la obtención de los
Más detallesAYUNTAMIENTO DE PORTUGALETE PLAN DE USO INTERNO 2015
AYUNTAMIENTO DE PORTUGALETE PLAN DE USO INTERNO 205 DESCRIPCIÓN DE LA ACCIÓN INDICADORES ANUALES.- Impulsar y garantizar la utilización del euskera en la administración..2.3.4.5.6.7 Aprobar y desarrollar
Más detallesMedidas y acciones por ámbitos
Ayuntamiento de Campezo 0 Medidas y acciones por ámbitos Estos son los ámbitos de actuación: Adquisición del euskera 1. Transmisión familiar 2. Enseñanza 3. Euskaldunización-alfabetización Uso del euskera
Más detallesConvenio de colaboración
Pág. 1/8 OBJETIVOS DE LA EMPRESA RECURSOS DEL AYUNTAMIENTO IDIOMA DE SERVICIO 1. Imagen de la entidad 1.1. Rotulación y audiovisuales 1.1.1. 1.1.2. 1.1.3. 1.1.4. 1.1.5. 1.1.6 1.1.A. 1.1.B. 1.1.C. 1.1.D.
Más detallesPLAN DE GESTIÓN DE LA ENTIDAD
PLAN DE GESTIÓN DE LA ENTIDAD ENTIDAD: Mancomunidad de Servicios de Txorierri AÑO: 2014 1 / 10 1. Transmisión familiar 1.1. Aumentar el uso del euskera en el ámbito del hogar, y garantizar que el euskera
Más detallesAYUNTAMIENTO DE LA ANTEIGLESIA DE ERANDIO RELACIÓN DE PUESTOS DE TRABAJO - AÑO 2016
APROBACIÓN R.P.T.: Sesión plenaria: B.O.B.: nº APROBACIÓN PRECIO PUNTO: Sesión plenaria: 27 de Enero 2010 (10,30 Euros) AYUNTAMIENTO DE LA ANTEIGLESIA DE ERANDIO EECIFICO (1) 01 FUNCIÓN PÚBLICA Y PERSONAL
Más detallesPLAN DE EUSKARA DEL AYUNTAMIENTO DE AMURRIO
PLAN DE EUSKARA DEL AYUNTAMIENTO DE AMURRIO PLAN DEL USO DEL EUSKARA DENTRO DEL AYUNTAMIENTO Ayuntamiento de Amurrio, noviembre del 2003 Ayuntamiento de Amurrio-Servicio de euskara Plan del euskara 1 INDICE
Más detallesPLAN DE GESTIÓN DE LA ENTIDAD. ENTIDAD: Ayuntamiento de Ermua AÑO: 2014 FECHA DEL INFORME: 28/02/ / 9
PLAN DE GESTIÓN DE LA ENTIDAD ENTIDAD: Ayuntamiento de Ermua AÑO: 2014 FECHA DEL INFORME: 28/02/2014 1 / 9 1. Transmisión familiar 1.1. Promover de manera continua la sensibilización y motivación 1.1.2.
Más detallesEXPOSICIÓN DE MOTIVOS
NORMA FORAL 10/1998, DE 31 DE MARZO, SOBRE NORMALIZACIÓN DEL USO DEL EUSKERA EN LA ADMINISTRACIÓN FORAL DE ÁLAVA Y EN EL TERRITORIO HISTÓRICO DE ÁLAVA (BOTHA nº 43, de 14 de abril de 1998) EXPOSICIÓN DE
Más detallesBOLETÍN OFICIAL DE LA PROVINCIA DE ZAMORA
Nº 144 - VIERNES 22 DE DICIEMBRE DE 2017 Pág 15 III Administración Local AYUNTAMIENTO TORO Anuncio de aprobación definitiva Aprobado definitivamente el Presupuesto General del Ayuntamiento para el 2018,
Más detallesANUNCIO ORDENANZA MUNICIPAL DE ZALDIBAR PARA EL FOMENTO Y NORMALIZACIÓN DEL USO DEL EUSKERA
ANUNCIO El Pleno de este Ayuntamiento, en sesión ordinaria de fecha 23 de julio de 2010, aprobó inicialmente la Ordenanza Municipal de Zaldibar para el fomento y normalización del uso del euskera. Previa
Más detallesNORMATIVA MUNICIPAL DE PROMOCIÓN Y NORMALIZACIÓN. DEL USO DEL EUSKERA EN ONDARROA. CAPÍTULO I. DISPOSICIONES GENERALES. Artículo 1.
NORMATIVA MUNICIPAL DE PROMOCIÓN Y NORMALIZACIÓN. DEL USO DEL EUSKERA EN ONDARROA. CAPÍTULO I. DISPOSICIONES GENERALES. Artículo 1. El euskera, la lengua propia y original del País Vasco y su principal
Más detallesPautas y criterios que regulan el uso las dos lenguas oficiales en las comunicaciones oficiales de la UPV/EHU
Pautas y criterios que regulan el uso las dos lenguas oficiales en las comunicaciones oficiales de la UPV/EHU Pautas y criterios que regulan el uso las dos lenguas oficiales en las comunicaciones oficiales
Más detallesPLAN DE GESTIÓN DE LA ENTIDAD
PLAN DE GESTIÓN DE LA ENTIDAD ENTIDAD: Ayuntamiento de Eibar AÑO: 2015 SITUACIÓN: Sin fichas Previsto Realizada FECHA DEL INFORME: 16/10/2015 1 / 17 1. Transmisión familiar 1.1. Promover de manera continua
Más detallesINFORME DE EVALUACIÓN DE LA RED DE SALUD MENTAL DE ARABA PERIODO DE PLANIFICACIÓN
INFORME DE EVALUACIÓN DE LA RED DE SALUD MENTAL DE ARABA PERIODO DE PLANIFICACIÓN 2005-2011 Gasteiz, febrero 2013 1 ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 2. METODOLOGÍA 3. VISIÓN GLOBAL DE LA ENTIDAD 4. NIVEL DE CUMPLIMIENTO
Más detallesPlan General de Promoción del Uso del Euskera (EBPN)
Plan General de Promoción del Uso del Euskera (EBPN) Plan estratégico: 2008-2011 Fecha: 10/01/2008 Página 1 Objetivo principal El objetivo fundamental del Plan General de Promoción del Uso del Euskera
Más detallesCRITERIOS GENERALES PARA LA ELABORACIÓN DE PLANES DE NORMALIZACIÓN DEL USO DEL EUSKERA EN LAS ADMINISTRACIONES E INSTITUCIONES PÚBLICAS DE LA CAV
V PERIODO DE PLANIFICACIÓN CRITERIOS GENERALES PARA LA ELABORACIÓN DE PLANES DE NORMALIZACIÓN DEL USO DEL EUSKERA EN LAS ADMINISTRACIONES E INSTITUCIONES PÚBLICAS DE LA CAV 24 de julio de 2013 Introducción
Más detallesAcceso a la Función Pública. Reclamación
07/12/2011 Acceso a la Función Pública Reclamación Una ciudadana contratada por el Ayuntamiento nos plantea una queja en relación con el derecho al acceso a la función pública en los siguientes términos:
Más detallesPOLÍTICA DE EUSKERA HNOS LARRINAGA BHIP
POLÍTICA DE EUSKERA HNOS LARRINAGA BHIP 02/2017 1 ÍNDICE 1. FILOSOFÍA LINGÜISTÍCA 2. PERFILES LINGÜISTÍCOS a. Alumnos/as b. Personas HL c. Propuesta Formativa 3. POLÍTICA LINGÜISTÍCA a. Análisis de la
Más detallesPLAN DE EUSKERA del Ayuntamiento de Arrigorriaga Plan de Normalización del Uso del Euskera para el periodo 2006-diciembre de 2007
PLAN DE EUSKERA del Ayuntamiento de Arrigorriaga Plan de Normalización del Uso del Euskera para el periodo 2006-diciembre de 2007 (PROPUESTA TÉCNICA) Ayuntamiento de Arrigorriaga, enero de 2006 PLAN DE
Más detallesINFORME DE EVALUACIÓN DEL HOSPITAL LEZA
INFORME DE EVALUACIÓN DEL HOSPITAL LEZA PERIODO DE PLANIFICACIÓN 2005-2011 Enero de 2013, Leza 1 ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 2. METODOLOGÍA 3. VISIÓN GLOBAL DE LA ENTIDAD 4. VISIÓN DETALLADA DE LA ENTIDAD 4.1.
Más detallesPLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS PARA LA CONTRATACIÓN DE LA SEGUNDA CAMPAÑA DE SEGUIMIENTO Y ASESORAMIENTO DEL COMPOSTAJE DOMÉSTICO DE DEBAGOIENA
PLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS PARA LA CONTRATACIÓN DE LA SEGUNDA CAMPAÑA DE SEGUIMIENTO Y ASESORAMIENTO DEL COMPOSTAJE DOMÉSTICO DE DEBAGOIENA ANTECEDENTES Y OBJETIVO GENERAL: El 23 de febrero del 2005,
Más detallesDenominación puesto Grupo Nivel CE Dotac. Econ. TP FP RJ
Nº 1.- ÁREA ALCALDÍA 1111.- AGENDA 1 Asesor Técnico Área Urbanismo 100% E 2 Asesor Técnico de Presidencia 100% E 3 Asesor Técnico de Presidencia 100% E 4 Secretario Administrativo 100% E 5 Secretario Administrativo
Más detallesPlan de Normalización. del Uso del Euskera. en el Ayuntamiento de Bilbao V. Periodo de Planificación ( )
Área de Euskera, Juventud y Deporte Plan de Normalización del Uso del Euskera en el Ayuntamiento de Bilbao V. Periodo de Planificación (2013-2017) Nota: Traducción del original en euskera 1. Introducción
Más detallesLa normalización de la toponimia de la Comunidad Autónoma del País Vasco
La normalización de la toponimia de la Comunidad Autónoma del País Vasco La Comisión Especial de Toponimia www.euskara.euskadi.net Araceli Díaz de Lezana Viceconsejería de Política lingüística Gobierno
Más detallesAYUNTAMIENTO DE SANTURTZI. ORDENANZA REGULADORA DE LA PROMOCIÓN Y NORMALIZACIÓN DEL USO DEL EUSKERA
1 AYUNTAMIENTO DE SANTURTZI. ORDENANZA REGULADORA DE LA PROMOCIÓN Y NORMALIZACIÓN DEL USO DEL EUSKERA INTRODUCCIÓN CAPÍTULO PRIMERO: DISPOSICIONES GENERALES CAPÍTULO SEGUNDO: NORMALIZACIÓN DEL EUSKERA
Más detallesINCOMPATI BILIDAD PUESTO TRABAJO PROLONG. JORNADA 1 F C COR 28,21 15 CONTRATACION 2.3 OFICIAL ADMITIVO REGISTRO 1 F C COR 28,21 B.
AYUNTAMIENTO DE EGÜÉS- Plantilla orgáncia 2014 (Vigente a 10/12/2015) CÓDIGO DENOMINACIÓN DEL S 1. AREA SECRETARIA 1.1 SECRETARIO 1 F A CO 35 3.99 10 - - - 1.2 ASESOR JURIDICO-GERENTE 1 F A CO 35 59,51
Más detallesREGLAMENTO DE NORMALIZACIÓN LINGÜÍSTICA PARA EL MUNICIPIO DE ALGEMESÍ Aprobado por el Ayuntamiento en sesión plenaria del
REGLAMENTO DE NORMALIZACIÓN LINGÜÍSTICA PARA EL MUNICIPIO DE ALGEMESÍ Aprobado por el Ayuntamiento en sesión plenaria del 26-03-92 Fundamentos jurídicos Artículo 1 Artículo 2 Artículo 3 Artículo 4 Artículo
Más detallesPLAN DE ACCIÓN PARA LA PROMOCIÓN DEL EUSKARA DE GETXO ESEP
PLAN DE ACCIÓN PARA LA PROMOCIÓN DEL EUSKARA DE GETXO ESEP 2013-2016 Adquisición del euskara Transmisión familiar. Euskaldunización - formación. Enseñanza. Interculturalidad. Uso del euskara Administración.
Más detallesPlan General de Promoción del Uso del Euskera (EBPN) Enkarterri Plan estratégico
Plan General de Promoción del Uso del Euskera (EBPN) Enkarterri Plan estratégico 2004-2008 Objetivo principal El objetivo fundamental del Plan General de Promoción del Uso del Euskera consiste en decidir
Más detallesPlan para la normalización del uso del euskera en el Ayuntamiento de Ugao-Miraballes. V. Periodo de Planificación ( )
Plan para la normalización del uso del euskera en el Ayuntamiento de Ugao-Miraballes. V. Periodo de Planificación (2013-2017) 1 ÍNDICE 3ª página Introducción 5ª página Situación lingüística en los puestos
Más detallesINFORME DE EVALUACIÓN DE EMERGENCIAS PERIODO DE PLANIFICACIÓN Marzo de 2013, Bilbao
INFORME DE EVALUACIÓN DE EMERGENCIAS PERIODO DE PLANIFICACIÓN 2005-2011 Marzo de 2013, Bilbao 1 ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 2. METODOLOGÍA 3. VISIÓN GLOBAL DE LA ENTIDAD 4. VISIÓN DETALLADA DE LA ENTIDAD 4.1.
Más detallesAPROBACIÓN DE LA PLANTILLA DE PERSONAL INFORME DEL DEPARTAMENTO DE RECURSOS HUMANOS
APROBACIÓN DE LA PLANTILLA DE PERSONAL INFORME DEL DEPARTAMENTO DE RECURSOS HUMANOS Teléfonos: 959.40.23.9 Fax: 959.40.20.53 * E-mail: ayuntamiento@lapalmadelcondado.org * Plaza España, 4 * 2700 * Huelva
Más detallesBOLETÍN OFICIAL DE BIZKAIA SECCIÓN II ADMINISTRACIÓN LOCAL DEL TERRITORIO HISTÓRICO DE BIZKAIA. Ayuntamiento de Barakaldo
Pág. 1 SECCIÓN II ADMINISTRACIÓN LOCAL DEL TERRITORIO HISTÓRICO DE BIZKAIA Ayuntamiento de Barakaldo Aprobación definitiva del Presupuesto General de la Corporación para el ejercicio 2018. Habiéndose aprobado
Más detallesPlan General de Promoción del Uso del Euskera (EBPN) Enkarterri
Plan General de Promoción del Uso del Euskera (EBPN) Plan estratégico: 2004-2008 Página 1 Objetivo principal El objetivo fundamental del Plan General de Promoción del Uso del Euskera consiste en decidir
Más detallesII. Plan Igualdad Zamudio. OBJETIVO: Impulsar la igualdad en todas las políticas, programas y acciones realizadas o apoyadas por el ayuntamiento.
GOBERNANZA OBJETIVO: Impulsar la igualdad en todas las políticas, programas y acciones realizadas o apoyadas por el ayuntamiento. ACCIÓN ÁREA RESPONSABLE 2014 2015 2016 INDICADORES G 1.1 Mantener el Servicio
Más detallesUso del euskera. EUSKARAZ egiten dut! en el Ayuntamiento de Erandio
Uso del euskera E! EUSKARAZ egiten dut! G U Í A O R I E N T A T I V A en el Ayuntamiento de Erandio Para qué esta guía? El objetivo principal es poner a disposición de todo el personal del Ayuntamiento
Más detalles1. Objetivos de la reunión
1. Objetivos de la reunión A. Informar acerca del proceso de trabajo del Plan Estratégico del euskera 1. Qué es EBPN? 2. Qué abarca EBPN? 3. Cómo lo diseñaremos? B. Presentar datos de la situación del
Más detallesPLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS PARA LA CONTRATACIÓN DEL SERVICIO PROGRAMA DE ESCUELAS DE MADRES Y PADRES ORGANIZADO POR EL SERVICIO MUNICIPAL DE
PLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS PARA LA CONTRATACIÓN DEL SERVICIO PROGRAMA DE ESCUELAS DE MADRES Y PADRES ORGANIZADO POR EL SERVICIO MUNICIPAL DE EDUCACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE SERVICIOS A LA CIUDADANÍA
Más detallesExcmo. Ayuntamiento de La Palma del Condado
INFORME DE LOS SERVICIOS TÉCNICOS MUNICIPALES PRIMERO. La plantilla de personal es, la relación detallada por cuerpos, escalas, subescalas, clases y categorías en que se integran los funcionarios, el personal
Más detallesPLAN ESTRATEGICO
PLAN ESTRATEGICO 2015 2018 Índice 1. Misión y Visión 2. Objetivos generales Gestión transparente Posicionamiento institucional Incremento de la financiación privada Mayor presencia en la Sociedad 1. Misión
Más detallesREGLAMENTO MUNICIPAL SOBRE NORMALIZACIÓN LINGÚISTICA
REGLAMENTO MUNICIPAL SOBRE NORMALIZACIÓN LINGÚISTICA APROBADO POR EL PLENO EN SESIÓN 30 de junio de 1.992. Modificado por el Pleno del Ayuntamiento en las sesiones de fecha 28 de mayo de 1996 y 24 de Junio
Más detallesNORMATIVA MUNICIPAL DE PROMOCIÓN Y NORMALIZACIÓN DEL USO DEL EUSKERA Leioa
NORMATIVA MUNICIPAL DE PROMOCIÓN Y NORMALIZACIÓN DEL USO DEL EUSKERA Leioa Índice Introducción CAPÍTULO PRIMERO: DISPOSICIONES GENERALES CAPÍTULO SEGUNDO: NORMALIZACIÓN DEL EUSKERA EN LA ADMINISTRACIÓN
Más detallesAYUNTAMIENTO DE PORTUGALETE PLAN DE GESTIÓN NIVEL de CUMPLIMIENTO ESEP 2014
AYUNTAMIENTO DE PORTUGALETE PLAN DE GESTIÓN NIVEL de CUMPLIMIENTO ESEP 04 INDICADORES ANUALES PROPUESTAS OBJETIVO NIVEL.-TRASMISIÓN FAMILIAR..- Promover de manera continua la sensibilización y motivación...
Más detallesLINEAS DE ACTUACIÓN DE EUSKARABIDEA INSTITUTO NAVARRO DE VASCUENCE
LINEAS DE ACTUACIÓN DE EUSKARABIDEA INSTITUTO NAVARRO DE VASCUENCE AÑO 2013 1. FUNCIONAMIENTO DE EUSKARABIDEA/INSTITUTO NAVARRO DEL VAS- CUENCE - Renovar los vocales del Consejo Navarro del Euskera y dinamizar
Más detallesI. ESTRUCTURA ORGANIZATIVA
I. ESTRUCTURA ORGANIZATIVA Ayuntamiento de Tomelloso Este documento fue aprobado inicialmente por el Ayuntamiento Pleno, en sesión celebrada el día 17 de septiembre de 2015, de que yo, el Secretario certifico.
Más detallesLemoizko udala NORMATIVA MUNICIPAL DE PROMOCIÓN Y NORMALIZACIÓN DEL USO DEL EUSKERA AYUNTAMIENTO DE LEMOIZ
NORMATIVA MUNICIPAL DE PROMOCIÓN Y NORMALIZACIÓN DEL USO DEL EUSKERA AYUNTAMIENTO DE LEMOIZ Índice Introducción CAPÍTULO PRIMERO: DISPOSICIONES GENERALES CAPÍTULO SEGUNDO: NORMALIZACIÓN DEL EUSKERA EN
Más detallesINFORME DE EVALUACIÓN DE LA OSI ALTO DEBA PERÍODO DE PLANIFICACIÓN
INFORME DE EVALUACIÓN DE LA OSI ALTO DEBA PERÍODO DE PLANIFICACIÓN 2005-2011 Arrasate, febrero de 2013 1 ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 2. METODOLOGÍA 3. VISIÓN GLOBAL DE LA ENTIDAD 4. NIVEL DE CUMPLIMIENTO DE
Más detallesIGORREKO EUSKARAREN PLAN ESTRATEGIKOA
IGORREKO EUSKARAREN PLAN ESTRATEGIKOA 2002-2008 ÓMO SURGIÓ EL PLAN? En 2001 se realizó una medición de calle del uso del euskera Resultados: Saben euskera %77 Usan euskera %31 2001: Los representantes
Más detallesEl presupuesto asignado a este contrato es de euros, IVA incluido. De la cantidad anterior, corresponde en concepto de IVA: ,37 euros.
PLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS PARA LA CONTRATACIÓN DEL DISEÑO, ORGANIZACIÓN Y DESARROLLO DE UNAS JORNADAS DE JUEGO EN LA CALLE PARA TODAS LAS EDADES. 1. OBJETO DEL CONTRATO El objeto del contrato es el
Más detallesCapítulo Denominación Euros
38 Boletín Oficial de la provincia de Sevilla. Número 24 Martes 31 de enero de 2017 MAIRENA DEL ALCOR Don Ricardo A. Sánchez Antúnez, Alcalde-Presidente del Ayuntamiento de esta villa. Hace saber: Que
Más detallesPlan General de Promoción del Uso del Euskera (EBPN) ETXEBARRI, ANT. S. ESTEBAN-ETXEBARRI D. E.
Plan General de Promoción del Uso del Euskera (EBPN) ETXEBARRI, ANT. S. ESTEBAN-ETXEBARRI D. E. Plan estratégico: 2004-2008 Página 1 Objetivo principal El objetivo fundamental del Plan General de Promoción
Más detallesPLAN ESTRATÉGICO LAS MEDIDAS QUE CORRESPONDEN A LOS CUADROS DE ACCIONES DEL 2014 SERÁN LAS QUE CONCRETEN EL PLAN DE GESTIÓN DEL 2014
2014-2017 PLAN ESTRATÉGICO LAS MEDIDAS QUE CORRESPONDEN A LOS CUADROS DE ACCIONES DEL 2014 SERÁN LAS QUE CONCRETEN EL PLAN DE GESTIÓN DEL 2014 PLAN DE GESTIÓN DEL 2014 ACCIONES PARA EL 2014 OBJETIVOS ESTRATÉGICOS
Más detallesPlan de competencia inglés limitado Ciudad de Grafton 10 De agosto de 2010
Plan de competencia inglés limitado Ciudad de Grafton 10 De agosto de 2010 TÍTULO VI COORDINADOR CONNIE A. JOHNSON, AUDITOR-TESORERO MUNICIPAL 5 Oriente 4 TH STREET, P.O. cuadro 578 GRAFTON, ND 58237 (701)
Más detallesAEZKOAKO EUSKARA PLANA PLAN DE EUSKARA de la Junta del Valle y Aezkoa
PLAN DE EUSKARA de la Junta del Valle y Aezkoa 1 1.INTRODUCCION El Plan de la Junta del valle y Aezkoa es un conjunto de actividades para impulsar la utilización y normalización del euskara tanto la propia
Más detallesII. Plan de Igualdad de Lezama. OBJETIVO: Impulsar la igualdad en todas las políticas, programas y acciones realizadas o apoyadas por el ayuntamiento.
GOBERNANZA OBJETIVO: Impulsar la igualdad en todas las políticas, programas y acciones realizadas o apoyadas por el ayuntamiento. ACCIÓN ÁREA RESPONSABLE 2014 2015 2016 INDICADORES G 1.1 Mantener el Servicio
Más detallesPlan General de Promoción del Uso del Euskera (EBPN) ANOETA
Plan General de Promoción del Uso del Euskera (EBPN) Plan estratégico: 2004-2008 Página 1 Objetivo principal El objetivo fundamental del Plan General de Promoción del Uso del Euskera consiste en decidir
Más detallesPlan General de Promoción del Uso del Euskera (EBPN)
Plan General de Promoción del Uso del Euskera (EBPN) ETXEBARRI Plan estratégico: 2009-2012 1 Objetivo principal: El objetivo fundamental del Plan General de Promoción del Uso del Euskera consiste en decidir
Más detallesII PLAN de. Igualdad
II PLAN de Igualdad II PLAN de Igualdad Introducción 3 Objetivo 4 Diagnóstico de la situación 4 Ejes de actuación 5 Medidas 6 II Plan de Igualdad Introducción Alcanzar la igualdad en el trato y en las
Más detallesINFORME DE EVALUACIÓN DEL HOSPITAL SAN ELOY PERÍODO DE PLANIFICACIÓN
INFORME DE EVALUACIÓN DEL HOSPITAL SAN ELOY PERÍODO DE PLANIFICACIÓN 2005-2011 Hospital San Eloy, febrero 2013 1 ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 2. METODOLOGÍA 3. VISIÓN GLOBAL DE LA ENTIDAD 4. NIVEL DE CUMPLIMIENTO
Más detallesPLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS PARA LA CONTRATACIÓN DEL SERVICIO PROGRAMA DE ESCUELAS DE MADRES Y PADRES ORGANIZADO POR EL SERVICIO MUNICIPAL DE
PLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS PARA LA CONTRATACIÓN DEL SERVICIO PROGRAMA DE ESCUELAS DE MADRES Y PADRES ORGANIZADO POR EL SERVICIO MUNICIPAL DE EDUCACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE SERVICIOS A LA CIUDADANÍA
Más detallesAprobación definitiva de la Ordenanza municipal reguladora del uso y fomento del euskera en el ámbito municipal del Valle de Egüés
BOLETÍN Nº 20-30 de enero de 2013 2. Administración Local de Navarra o 2.2. Disposiciones y anuncios ordenados por localidad EGÜÉS Aprobación definitiva de la Ordenanza municipal reguladora del uso y fomento
Más detallesBoletín Oficial de la Provincia de Valladolid
Pág. 72 III. ADMINISTRACIÓN LOCAL AYUNTAMIENTO DE LAGUNA DE DUERO Por el Pleno del Ayuntamiento en sesión extraordinaria celebrada el día 20 de enero de 2011 se aprueba provisionalmente la Modificación
Más detallesÍndice CAPÍTULO SEGUNDO: NORMALIZACIÓN DEL EUSKERA EN LA ADMINISTRACIÓN MUNICIPAL
NORMATIVA MUNICIPAL DE PROMOCIÓN Y NORMALIZACIÓN DEL USO DEL EUSKERA MUNGIA Índice Introducción CAPÍTULO PRIMERO: DISPOSICIONES GENERALES CAPÍTULO SEGUNDO: NORMALIZACIÓN DEL EUSKERA EN LA ADMINISTRACIÓN
Más detallesAnexo I: ESEP Plan Estratégico
1 Anexo I: ESEP 2014-2017 Plan Estratégico OBJETIVO PRINCIPAL: El Plan de Acción para la Promoción del Euskera define las medidas de política lingüística necesarias para garantizar la normalización social
Más detallesPLAN DE GESTIÓN DE LA ENTIDAD. ENTIDAD: ERMUA AÑO: 2010 SITUACIÓN: Previsto Realizada Cancelada Aplazada
PLAN DE GESTIÓN DE LA ENTIDAD ENTIDAD: ERMUA AÑO: 2010 SITUACIÓN: Previsto Realizada Cancelada Aplazada FECHA DEL INFORME: 03/03/2010 1. Transmisión familiar 1.1. Aumentar el uso del euskera en el ámbito
Más detallesSección I - Administración Local Ayuntamientos
Sección I - Administración Local Ayuntamientos Ayuntamiento de Moraleja ANUNCIO. Aprobación definitiva presupuesto ejercicio 2018 Aprobado definitivamente el presupuesto para el ejercicio 2.018, se hace
Más detallesTécnico Profesional en Recepcionista - Conserje
Técnico Profesional en Recepcionista - Conserje TITULACIÓN DE FORMACIÓN CONTINUA BONIFICADA EXPEDIDA POR EL INSTITUTO EUROPEO DE ESTUDIOS EMPRESARIALES Técnico Profesional en Recepcionista - Conserje Duración:
Más detallesRelaciones municipales internas
CRITERIOS LINGÜÍSTICOS MUNICIPALES DEL AYUNTAMIENTO DE ZALDIBAR Introducción Conforme a lo establecido en la ley 10/1982, de 24 de noviembre, básica de normalización del uso del euskera, y en la ley 6/1989,
Más detalles