Doc: I122IE11_02.doc p. 1 / 7

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Doc: I122IE11_02.doc p. 1 / 7"

Transcripción

1 I 122 I E RGK30 Protezione motore MANUALE OPERATIVO RGK30 Protección motor MANUAL DE INSTRUCCIONES ATTENZIONE!! Le descrizioni ed i dati contenuti in questo manuale sono suscettibili in qualsiasi momento di modifiche e non possono pertanto avere nessun valore contrattuale. Si ricorda altresì che l RGK30 deve essere utilizzato da personale qualificato e comunque nel rispetto delle vigenti normative impiantistiche di installazione e ciò allo scopo di evitare danni a persone e cose. Introduzione L RGK30 è un dispositivo per protezione motori ed è utilizzato per l avviamento e l arresto di motori diesel o benzina. L RGK30 provvede al controllo ed allo spegnimento del motore in caso di guasto ed è dotato delle seguenti protezioni: bassa pressione olio, alta temperatura motore, basso livello combustibile, avaria alternatore carica-batteria e alta e bassa velocità del motore. L RGK30 può essere facilmente adattato a molti tipi di motore che utilizzano differenti alternatori carica-batteria Descrizione frontale e funzionamento dei led Tasti P1 e P2- Pulsanti di programmazione. Led Supply Acceso fisso all alimentazione. 1 lampeggio al rilevamento di motore in moto. Dopo il tempo Ritardo abilitazioni allarmi lampeggia ad indicare che gli allarmi sono attivi. Lampeggio veloce in fase d arresto. Led Deceleratore / Candelette All alimentazione il led è acceso fisso ad indicare l apertura dell elettrovalvola (spento in fase d arresto). Se è impostato come Magnete d arresto, dopo l alimentazione il led rimane spento (acceso in fase di arresto). Lampeggiante ad indicare il trascorrere del tempo di preriscaldo candelette o deceleratore. Led Allarme fuori giri motore Led Avaria alternatore carica-batteria Prima di avviare il motore visualizzano lo stato dell ingresso (solo se abilitati) Spenti durante il corretto funzionamento del motore. Accesi dopo l arresto per allarme (solo se abilitati). Led Allarme alta temperatura motore Led Allarme basso livello carburante Led Allarme bassa pressione olio Prima di avviare il motore visualizzano lo stato dell ingresso. Spenti durante il corretto funzionamento del motore. Accesi dopo l arresto per allarme. ATENCION! Las descripciones y los datos incluidos en este manual pueden ser sometidos a modificaciones en cualquier momento y por lo tanto no pueden tener algún valor contractual. También se recuerda que RGK30 debe ser utilizado por personal cualificado y en conformidad con las normativas vigentes en materia de equipos de instalación, a fin de evitar daños personales y materiales. Introducción RGK30 consiste en un dispositivo de protección para motores y se utiliza para el arranque y la parada de motores de diesel o gasolina. RGK30 se ocupa del control y apagado del motor en caso de avería, y está dotado de las siguientes protecciones: baja presión de aceite, alta temperatura motor, bajo nivel de combustible, avería alternador cargabatería y alta/baja velocidad del motor. RGK30 se adapta fácilmente a numerosos tipos de motor que utilizan distintos alternadores cargabatería. Descripción panel frontal y funcionamiento de los led Teclas P1 / P2 Teclas de Programación. Led Supply Encendido fijo en presencia de alimentación. 1 destello cuando se detecta el motor en marcha. Tras el Retardo habilitación alarmas, destella indicando que las alarmas están activadas. Destello veloz durante el ciclo de parada. Led Decelerador / Bujías A la alimentación, el led se enciende de manera fija indicando la apertura de la electroválvula (y se apaga durante el ciclo de parada). Si está programado como magneto de parada, tras la alimentación el led permanece apagado (y se enciende durante el ciclo de parada). Destella indicando el transcurso del tiempo de precalentamiento bujías o decelerador. Led Alarmas motor fuera de revoluciones Led Avería alternador cargabatería Antes del arranque del motor, indican el estado de la entrada (si están habilitados). Se apagan durante el funcionamiento normal del motor. Se encienden tras la parada por alarma (si están habilitados). Led Alarma alta temperatura motor Led Alarma bajo nivel combustible Led Alarma baja presión aceite Antes del arranque del motor, indican el estado de la entrada. Se apagan durante el funcionamiento normal del motor. Se encienden tras la parada por alarma. Doc: I122IE11_02.doc p. 1 / 7

2 Modo di funzionamento Posizionando il selettore a chiave esterno sulla posizione l RGK30 viene alimentato. L apparecchio esegue il test dei led al termine del quale si predispone all avviamento da effettuarsi mediante interruttore a chiave esterno (posizione ). Trascorso il tempo Ritardo inibizione allarmi le protezioni sono attive ed in presenza di anomalia il dispositivo provvede all arresto del motore. Per procedere all arresto riportare il selettore a chiave in posizione. Se, trascorsi 2 minuti dall alimentazione, il motore non si è avviato viene disalimentata l elettrovalvola carburante e eccitato il relè Allarme globale Per motori dotati di magnete d arresto dovrà essere previsto un selettore a chiave con posizione STOP sulla quale effettuare l eccitazione del solenoide. Per i collegamenti nelle varie soluzioni fare riferimento agli schemi applicativi. Ingresso avviamento a distanza Il funzionamento del motore tramite l ingresso Avviamento a distanza richiede, oltre al segnale di avviamento, che venga contemporaneamente fornita alimentazione all apparecchio (vedi schemi applicativi). Se presenti le sopra citate condizioni la scheda esegue i tentativi di avviamento. Il dispositivo provvede automaticamente, mediante il segnale di motore avviato, allo stacco del motorino. L arresto avviene interrompendo la tensione all ingresso e all alimentazione. Allarmi Gli allarmi Pressione, Temperatura e Livello combustibile vengono abilitati a motore avviato, al termine del ritardo inibizione allarmi. L allarme Fuori giri viene abilitato al rilevamento di motore in moto. Se impostato il relè come Deceleratore, l intervento per bassi giri motore viene abilitato allo scadere del tempo di decelerazione. Con scheda alimentata e motore fermo o con ritardo inibizione allarmi non scaduto, i led sul fronte visualizzano lo stato dell ingresso senza generare alcun allarme. Durante il funzionamento del motore, il manifestarsi di un allarme ne causa l arresto. L intervento viene memorizzato ed il led relativo all avaria rimane acceso. In questa condizione non vengono visualizzati ulteriori allarmi ad eccezione di quello che ha causato l arresto del motore. Il ripristino avviene disalimentando l apparecchio, oppure premendo un tasto al termine del tempo di Stop. Modo de funcionamiento Colocando el selector de llave externo en la posición, RGK30 recibe alimentación. El dispositivo realiza el test de los leds, al término del cual se prepara al arranque, que se efectúa también mediante el interruptor de llave externo (posición ). Una vez transcurrido el Retardo inhibición alarmas, se activan las protecciones y, en presencia de anomalías, el dispositivo detiene el motor. Para proceder a la parada, poner el selector de llave en la posición. Si el motor no arranca tras 2 minutos de alimentación, se interrumpe la alimentación de la electroválvula combustible y se excita el relé Alarma General. Los motores dotados de magneto de parada requieren un selector de llave con posición STOP para consentir la excitación del solenoide. Para los diferentes tipos de conexiones, consultar los esquemas de aplicación. Entrada de arranque remoto El funcionamiento del motor mediante la entrada Arranque remoto requiere, además de la señal de arranque, la simultánea alimentación del dispositivo (véanse los esquemas de aplicación). Si se presentan las condiciones mencionadas, la placa realiza los intentos de arranque. El dispositivo desconecta el motor de arranque automáticamente, mediante la señal de motor en marcha. La parada se obtiene interrumpiendo la tensión en la entrada y en la alimentación. Alarmas Las alarmas Presión, Temperatura y Nivel combustible se habilitan con el motor en marcha, al término del retardo inhibición alarmas. La alarma Fuera de revoluciones se habilita con la detección del motor en marcha. Si el relé está programado como Decelerador, la intervención por bajas revoluciones motor se habilita al final del tiempo de deceleración. Con la placa alimentada y el motor parado o antes de transcurrir el retardo inhibición alarmas, los leds frontales indican el estado de la entrada sin generar alguna alarma. Durante el funcionamiento del motor, la manifestación de una alarma provoca su parada. Dicha intervención es memorizada y el led correspondiente a la avería queda encendido. En dicha condición, no se presentan otras alarmas excepto la que ha causado la parada del motor. EL restablecimiento se obtiene desconectando el dispositivo o pulsando una tecla al término del tiempo de Stop. Descrizione Default Descripción Tempo inibizione allarmi 8s Tiempo de inhibición alarmas Ritardo abilitazione allarme alta velocità motore 0,5s Retardo habilitación alarmas alta velocidad motor Ritardo intervento alta velocità motore 0,5s Retardo intervención alta velocidad motor Ritardo abilitazione allarme bassa velocità motore 8s Retardo habilitación alarmas baja velocidad motor Ritardo intervento bassa velocità motore 5s Retardo intervención baja velocidad motor Ritardo intervento allarme carburante 10s Retardo intervención alarma combustible Ritardo allarme D+ 2s Retardo alarma D + Tempo magnete d arresto 25s Tiempo magneto de parada Tempo decelerazione 30s Tiempo deceleración Tempo candelette 10s Tiempo bujías Durata tentativi di avviamento 5s Duración intentos de arranque Pausa tentativi di avviamento 10s Pausa intentos de arranque Tentativi di avviamento 5 Intentos de arranque Soglia motore avviato D+ 8VDC Umbral motor en marcha D+ Soglia motore avviato AC 10VAC Umbral motor en marcha AC Ritardo allarme mancata partenza 120s Retardo alarma arranque fallido Durata stop ad impulso 2s Duración parada a impulso Doc: I122IE11_02.doc p. 2 / 7

3 Impostazione parametri Per accedere manualmente al setup premere P2 per 3 secondi prima che gli allarmi siano inseriti. L ingresso nel Setup e segnalato dai due led verdi lampeggianti. Premendo P1 si incrementa il valore del parametro. Premendo P2 si procede alla scelta del parametro. E possibile impostare due parametri: Scelta funzione rele (morsetto 3): Allarme globale / candelette / deceleratore / Avviamento / Magnete d arresto / Stop ad impulso Abilitazione Allarmi : Solo D+ / Solo W / Entrambi Per indicare quale parametro e selezionato vengono utilizzati i led RPM e TEMPERATURA (lampeggianti). Per indicare a che valore e impostato il parametro vengono utilizzati i led FUEL, OIL e D+ (fissi). Premere P2 per salvare. SELEZIONE SELECCION RPM TEMP PARAMETRO SELEZIONATO PARAMETRO SELECCIONADO FUNZIONE RELE (MORSETTO 3) FUNCION RELE (BORNE 3) ABILITAZIONE ALLARMI HABILITACION ALARMAS Planteo de los parámetros Para acceder manualmente al Setup, pulsar P2 durante 3 segundos antes de que se activen las alarmas. El acceso al Setup es señalado por dos leds verdes intermitentes. Pulsar P1 para aumentar el valor del parámetro. Pulsar P2 para proceder a la selección del parámetro. Es posible establecer dos parámetros: Selección función relé (borne 3): Alarma General / Bujías / Deceleración / Arranque / Magneto de parada / Parada a impulso Habilitación alarmas: Sólo D + / Sólo W / Ambas Para indicar el parámetro seleccionado se utilizan los leds RPM y TEMPERATURA (intermitentes). Para indicar el valor seleccionado para el parámetro se utilizan los leds FUEL, OIL y D + (encendido fijo). Pulsar P2 para memorizar el planteo. FUNZIONE IMPOSTATA FUNCION SELECCIONADA FUEL IMPOSTAZIONE PLANTEO OIL Default ALLARME GLOBALE / ALARMA GENERAL Default CANDELETTE / BUJIAS DECELERATORE / DECELERADOR AVVIAMENTO / ARRANQUE MAGNETE ARRESTO / MAGNETO PARADA STOP A IMPULSO / PARADA A IMPULSO D+ SOLO D+ ABILITATO / SOLO D + HABILITADO SOLO RPM ABILITATO / SOLO RPM HABILITADO D+/RPM ABILITATI / AMBOS HABILITADOS = SPENTO / APAGADO = ACCESO / ENCENDIDO = LAMPEGGIANTE / INTERMITENTE NOTA: Se si abilita il controllo giri motore ma non viene eseguita l acquisizione della frequenza, il led RPM lampeggia continuamente. Per reimpostare a default i parametri mantenere premuto all alimentazione i tasti P1 e P2. Attendere che led Supply lampeggi, quindi rilasciare P1 e P2. Acquisizione dei giri motore nominali attraverso segnale W / AC L acquisizione è necessaria solo se l allarme RPM è abilitato. Per fare acquisire la frequenza nominale all apparecchio, premere contemporaneamente i tasti P1 e P2 per 3 secondi con motore in moto. L ingresso nella procedura di acquisizione viene evidenziato dal lampeggio dei led SUPPLY e D+. Con il motore che gira regolarmente, premere P1 per dare inizio alla acquisizione dei valori. Durante la lettura i led TEMP e FUEL lampeggiano alternativamente. Se il sistema ha rilevato la frequenza, si accende il led verde elettrovalvola fisso. Se invece non viene rilevata alcuna frequenza oppure viene letta una frequenza troppo elevata, tutti i led lampeggeranno velocemente. Premere P2 per resettare e poi P1 per ripetere l acquisizione. Una volta terminata l acquisizione si passa a definire i limiti di deviazione massima dalla frequenza nominale. Premendo P2 per passare all impostazione della tolleranza sul numero di giri. Premere P1 per scegliere il valore. Premere P2 per salvare. = SPENTO / APAGADO = ACCESO / ENCENDIDO DEVIAZIONE MAX DESVIACION MAX. NOTA: Si se habilita el control revoluciones motor pero no se realiza la adquisición de la frecuencia, el led RPM destella constantemente. Para plantear los parámetros predefinidos, mantener pulsadas las teclas P1 y P2 tras la alimentación, esperar hasta que el led Supply destelle y por último soltar ambas teclas. Adquisición de las RPM nominales mediante la señal W / AC La adquisición es necesaria sólo cuando la alarma RPM está habilitada. Para hacer que el dispositivo adquiera la frecuencia nominal, pulsar simultáneamente las teclas P1 y P2 durante 3 segundos con el motor en marcha. El acceso al procedimiento de adquisición es señalado por el destello de los leds SUPPLY y D +. Con el motor en régimen regular, pulsar P1 para dar inicio a la adquisición de valores. Durante la lectura, los leds TEMP y FUEL destellan alternadamente. Si el sistema ha detectado la frecuencia, se enciende el led verde de la electroválvula de manera fija. En cambio, si no se detecta alguna frecuencia o esta última es demasiado elevada, todos los leds destellan rápidamente. Pulsar P2 para rearmar y luego P1 para repetir la adquisición. Una vez terminada esta operación, es necesario definir los límites de desviación máxima de la frecuencia nominal. Pulsar P2 para proceder al planteo de la tolerancia de las RPM. Pulsar P1 para seleccionar el valor. Pulsar P2 para memorizar el planteo. RPM IMPOSTAZIONE / PLANTEO TEMP FUEL OIL +/- 10% +/- 15% Default +/- 20% +/- 25% +/- 30% D+ Doc: I122IE11_02.doc p. 3 / 7

4 Schemi di connessione Schema di collegamento per motore con alternatore caricabatteria preeccitato Esquema de conexión para motor con alternador cargabatería preexcitado Esquemas de conexión Schema di collegamento per motore con alternatore caricabatteria a magneti permanenti Esquema de conexión para motor con alternador cargabatería de magnetos permantentes D +B G W +B C G BOSCH, MARELLI, LUCAS,... ELECTROVALVULA COMBUSTIBLE ALARMA GENERAL / DECELERADOR BUJIAS DUCATI, SAPRISA... ELECTROVALVULA COMBUSTIBLE ALARMA GENERAL / DECELERADOR BUJIAS BOSCH, MARELLI, LUCAS,... ALLARME GLOBALE / DECELERATORE CANDELETTE E DUCATI, SAPRISA,... ALLARME GLOBALE / DECELERATORE CANDELETTE E Schema di collegamento per motore con magnete d arresto Esquema de conexión para motor con magneto de parada STOP B C G MAGNETO DE PARADA DUCATI, SAPRISA... MAGNETO DE PARADA MAGNETE D'ARRESTO DUCATI, SAPRISA,... MAGNETE D'ARRESTO E Doc: I122IE11_02.doc p. 4 / 7

5 Schema di collegamento con avviamento a distanza mediante interruttore bipolare Esquema de conexión con arranque remoto mediante interruptor bipolar Schema di collegamento con avviamento a distanza mediante interruttore e diodo Esquema de conexión con arranque remoto mediante interruptor y diodo D +B G W D +B G W * 11 BOSCH, MARELLI, LUCAS,... BOSCH, MARELLI, LUCAS,... ELECTROVALVULA COMBUSTIBLE RELE' ARRANQUE RELE' AVVIAMENTO ARRANQUE REMOTO AVVIAMENTO A DISTANZA E BOSCH, MARELLI, LUCAS,... BOSCH, MARELLI, LUCAS,... RELE' ARRANQUE RELE' AVVIAMENTO ARRANQUE REMOTO AVVIAMENTO A DISTANZA E * Il diodo deve essere dimensionato con una corrente almeno doppia alla somma dei valori risultanti dai seguenti dati: Correnti uscite morsetti 3 e 4 Assorbimento apparecchio Corrente eccitazione / alimentazione alternatore CB N.B. Prevedere eventualmente un dissipatore per il diodo. El diodo tiene que ser dimensiónado con una corriente por lo meno el doble de la suma de los valores risultantes de lo siguientes datos:: Corrientes de salida en los bornes 3 y 4 Absorción dispositivo Corriente de excitación ó alimentación alternador CB Nota: Eventualmente utilizar un disipador para el diodo. Connessioni morsettiere (vista dal retro) Conexiones tableros de bornes (vista posterior) 24V 12V Pre-excited battery charger set-up Supply Doc: I122IE11_02.doc p. 5 / 7

6 Caratteristiche tecniche Características técnicas Alimentazione ausiliaria Alimentación auxiliar Tensione nominale di batteria 12 o 24VDC indifferentemente Voltaje nominal de batería 12 ó 24VDC indiferentemente Campo di funzionamento 9 33VDC Alcance de funcionamiento 9 33VDC Tensione minima all avviamento 6,7VDC Voltaje mínimo al arranque 6,7VDC Limite abbassamento tensione 4VDC for 150ms Límite caída voltaje al arranque 4VDC por 150ms all avviamento Corrente massima assorbita 70mA a 12VDC 90mA a 24VDC 110mA a 33VDC Màxima corriente absorbida 70mA a 12VDC 90mA a 24VDC 110mA a 33VDC Potenza massima assorbita 3,6W 33VDC Màxima potencia absorbida 3,6W 33VDC Potenza massima dissipata 3,6W 33VDC Màxima potencia disipada 3,6W 33VDC Immunità alle micro interruzioni 200ms Inmunidad a las microinterrupciones 200ms Ingressi digitali Pressione, Temperatura e Combustibile Entradas digitales de Presión, Temperatura y Combustible Tipo d ingresso negativo Tipo de entrada Negativa Corrente d ingresso 4mA a 12V e 8mA a 24V Corriente de entrada 4mA a 12V y 8mA a 24V Segnale d ingresso basso 1,5V (tipico 2,9V) Señal de entrada baja 1,5V (típico 2,9V) Segnale d ingresso alto 5,3V (tipico 4,3V) Señal de entrada alta 5,3V (típico 4,3V) Ritardo del segnale d ingresso 1s Retardo de la señal de entrada 1s Ingresso digitale Avviamento a distanza Entrada digital Arranque remoto Tipo d ingresso Positivo Tipo de entrada Positiva Corrente d ingresso 4mA a 12V e 8mA a 24V Corriente de entrada 4mA a 12V y 8mA a 24V Segnale d ingresso basso 1,5V (tipico 2,9V) Señal de entrada baja 1,5V (típico 2,9V) Segnale d ingresso alto 5,3V (tipico 4,3V) Señal de entrada alta 5,3V (típico 4,3V) Ritardo del segnale d ingresso 1s Retardo de la señal de entrada 1s Ingresso 500giri alternatore carica batteria a magneti permamenti o segnale W Tipo d ingresso Accoppiamento AC Tipo de entrada Acoplamiento AC Campo di tensione 5 40VAC Alcance de voltaje 5 40VAC Campo di frequenza Hz Alcance de frecuencia Hz Entrada 500 rpm alternador cargabatería de magnetos permanentes o señal W Ingresso 500giri alternatore carica batteria pre-eccitato Entrada 500 rpm alternador cargabatería preexcitado Campo di funzionamento 0 40VDC Alcance de funcionamiento 0 40VDC Tensione massima al terminale D+ 12 or 24VDC da batteria ( mediante impostazione jumper) Voltaje máximo en el borne D+ 12 ó 24VDC de batería (mediante programación jumper) Corrente di pre-eccitazione 170mA 12VDC - 130mA 24VDC Corriente de preexcitación 170mA 12VDC - 130mA 24VDC Uscite a relè (Uscite in tensione + batteria) Salidas de relés (Salidas en voltaje + batería) Tipo di contatto 1 NO Tipo de contacto 1 NO Dati d impiego UL / IEC B300 / 0.5A 30VDC serv. ausiliario / DC13 Datos de empleo UL / IEC B300 / 0.5A 30VDC Pilot Duty / DC13 Tensione d impiego 30VDC Voltaje de empleo 30VDC Portata nominale a 30VDC 5A in DC1 Capacidad nominal a 30VDC 5A DC1 Condizioni ambientali di funzionamento Condiciones ambientales de funcionamiento Temperatura d impiego C Temperatura de empleo C Temperatura di stoccaggio C Temperatura de almacenamiento C Umidità relativa <90% Humedad relativa <90% Inquinamento ambiente massimo Grado 2 Contaminación ambiental máxima Grado 2 Connessioni Conexiones Tipo di morsetti Estraibili Tipo de bornes Extraíbles Sezione conduttori (min e max) 0,2 2,5 mmq (24 12 AWG) Sección conductores (mín máx) 0,2 2,5 mm² (24 / 12 AWG) Coppia di serraggio 0,8 Nm (7 LBin) Par de ajuste 0,8 Nm (7 lbin) Contenitore Caja Esecuzione Da incasso Versión Empotrable Dimensioni 96x48x106mm Dimensiones 96x48x106mm Foratura 91x45mm Perforación 91x45mm Materiale Noryl nero autoestinguente Material Noryl negro autoextinguible Grado di protezione frontale IP41 frontale; IP20 morsetti Grado de protección IP41 caja, IP20 terminales Peso 160g Peso 160g Norme di riferimento Normas de referencia IEC/EN , IEC/EN , IEC/EN , IEC/EN , IEC/EN , IEC/EN , IEC/EN 55011, IEC/EN , IEC/EN (LROS-Lloyd s Register Of Shipping), IEC/EN , IEC/EN , EN , UL 508 e C22.2_14-M95. IEC/EN , IEC/EN , IEC/EN , IEC/EN , IEC/EN , IEC/EN , IEC/EN 55011, IEC/EN , IEC/EN (LROS-Lloyd s Register Of Shipping), IEC/EN , IEC/EN , EN , UL 508 y C22.2_14-M95. Omologazioni Homologaciones culus UL Marking Montaggio su superfice piana in contenitore "Type 1" Usare conduttori in rame (CU) da 60 C/75 C con sezione compresa fra AWG, rigidi o flessibili. Questi apparecchi devono essere protetti inserendo Any Listed Fuses, Miscellaneous, Miniature and Micro (JDYX) 4 A Fuse sull alimentazione da batteria. culus UL Marking Montaje en superficies plana en caja Tipo 1 Utilizar un cable de cobre (CU) 60 /75 C y con sección de 18/12AWG flexible o rígido. Este aparados tiene que ser protegido, en la alimentación de la batería, por un fusible certificado UL listed, tipo para uso general, miniaturizado o micro (JDYX) de 4 A. Doc: I122IE11_02.doc p. 6 / 7

7 Dimensioni d ingombro e foratura [mm] Dimensiones máximas y perforaciones [mm] Doc: I122IE11_02.doc p. 7 / 7

Tablero de Transferencia SEL-E-804 Interruptores Electromagnéticos

Tablero de Transferencia SEL-E-804 Interruptores Electromagnéticos DESCRIPCION DE TABLERO DE TRANSFERENCIA SEL-E-804 El tablero de transferencia está diseñado para operar en forma continua para alimentar la carga o cargas conectadas a la unidad básica de transferencia

Más detalles

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MANUAL DE FUNCIONAMIENTO En la puerta del cuadro eléctrico, encontraremos un panel de control y visualización del equipo contra incendios con la norma UNE 23-500-90. TEMPERATURA MOTOR Indicador de temperatura,

Más detalles

TE 804 CENTRAL ELECTRONICA. Electrógenos Homologada

TE 804 CENTRAL ELECTRONICA. Electrógenos Homologada TE 804 CENTRAL ELECTRONICA Electrógenos Homologada Temperatura de Trabajo -20 +60 C Temperatura de estocaje -30+80 C Alimentación desde 9 33 Vcc Entrada de medida de la tensión trifase 50/620 Vac Campo

Más detalles

pág VERSIÓN PARA GUÍA DIN Monofásicas, bifásicas y trifásicas. Tensión de salida: 24VDC. Potencia de salida: W.

pág VERSIÓN PARA GUÍA DIN Monofásicas, bifásicas y trifásicas. Tensión de salida: 24VDC. Potencia de salida: W. VERSIÓN MODULAR Monofásicas Tensión de salida: 12 o. Potencia de salida: 10...100W. pág. -2 VERSIÓN PARA GUÍA DIN Monofásicas, bifásicas y trifásicas. Tensión de salida:. Potencia de salida: 5...0W. pág.

Más detalles

Manual JR72 V2.0 Arranque Automático para Motores a Explosión

Manual JR72 V2.0 Arranque Automático para Motores a Explosión Manual JR72 V2.0 Arranque Automático para Motores a Explosión Descripción General El JR72 es un modulo compacto y económico que integra todas las funciones necesarias para poder automatizar de manera simple

Más detalles

MANUAL HR RXUNICOM 433-868.

MANUAL HR RXUNICOM 433-868. MANUAL HR RXUNICOM 433-868. 1. The Definitions of the RXUNICOM 2. Brand selector / Selector de Marcas / Selezione marca With 8 bits dip switch, the user can make difference combination for difference remote

Más detalles

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080403 E RS232

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080403 E RS232 IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL ES MANUAL TÉCNICO 080403 E RS VERSIONE PLUG ERS Specifiche PRESA RJ Specifiche PRESA RJ MORSETTI DI COLLEGAMENTO MORSETTI DI COLLEGAMENTO ERS Morsetto Funzione Morsetto

Más detalles

03/11/2015

03/11/2015 48 x 48 Digitales LCD Timer 815E ref 88857311 Salida de relé Visualización mediante LCD o LED (815E) Multifunción o monofunción Multigama Multitensión Salida de 1 o 2 relés Función Reset en la parte frontal

Más detalles

Pressostatos diferenciales, Tipos MP 54, 55 y 55A

Pressostatos diferenciales, Tipos MP 54, 55 y 55A MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Folleto técnico Pressostatos diferenciales, Tipos MP 54, 55 y 55A Los presostatos diferenciales de aceite MP 54 y se utilizan como interruptores de seguri dad para proteger

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES Y PUESTA EN MARCHA POOL BASIC EVO DE PH. Manual de Instrucciones y Puesta en Marcha Pool Basic Evo de ph Español v1.0.

MANUAL DE INSTRUCCIONES Y PUESTA EN MARCHA POOL BASIC EVO DE PH. Manual de Instrucciones y Puesta en Marcha Pool Basic Evo de ph Español v1.0. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y PUESTA EN MARCHA POOL BASIC EVO DE PH POOL BASIC evo Contenido del embalaje: A) "Pool Basic" ph sistema de control (modelo estándar) B) Tubo de aspiración PVC Cristal 4x6 (4 m)

Más detalles

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080209 ED 5IS

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080209 ED 5IS IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL ES MANUAL TÉCNICO 080209 ED 5IS ED 5IS DIGITAL TBD 5I-40 IN + 24V SN CS SCEN 5 CS SCEN 4 CS SCEN 3 CS SCEN 2 CS SCEN 1 G V B I5 I4 I3 I2 I1 V OUT 24 V verde ( bus

Más detalles

BAT 490. Nuevo cargador electrónico de alta capacidad. Información de producto BAT 490. Automotive Aftermarket

BAT 490. Nuevo cargador electrónico de alta capacidad. Información de producto BAT 490. Automotive Aftermarket BAT 490 Nuevo cargador electrónico de alta capacidad 1 Información general BAT 490 Portátil - Peso: 10.5 kg Pantalla monocroma - Iluminación de fondo con contraste configurable - 128x64 Pixels / 8 líneas

Más detalles

Multitensión Monofunción. Multitensión Multifunción

Multitensión Monofunción. Multitensión Multifunción Serie 80 - Temporizadores modulares 16 A SERIE 80 Características 80.11 Gama de temporizadores multifunción y multitensión - Multifunción y multitensión 80.11 - Temporizado a la puesta en tensión, multitensión

Más detalles

Reticulado 3.5 mm 1 contacto 12 A Montaje en circuito impreso o en zócalo serie 95

Reticulado 3.5 mm 1 contacto 12 A Montaje en circuito impreso o en zócalo serie 95 Serie 41 - Mini-relé para circuito impreso 8-12 - 16 A Características 41.31 41.52 41.61 1 o 2 contactos conmutados Bajo perfil (altura 15.7 mm) 41.31-1 contacto 12 A (reticulado 3.5 mm) 41.52-2 contactos

Más detalles

TE 96 TEMPORIZADOR DIGITAL 33 X 75

TE 96 TEMPORIZADOR DIGITAL 33 X 75 versión.: TE.96 v.1.0 TE 96 TEMPORIZADOR DIGITAL 33 X 75 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS Material Carcasa Plástico auto extinguible, UL 94 V0 Dimensiones 33x75 mm DIN Profundidad 96

Más detalles

fac4 vigilante de aislamiento para corriente continua aislada de tierra

fac4 vigilante de aislamiento para corriente continua aislada de tierra Descripción El equipo FAC4 es un para instalaciones de corriente de 25-1000 VDC s. Detecta los fallos de a tierra, incluyendo los fallos simétricos. Dispone de una función de re-conexión automática donde

Más detalles

Tablero de Transferencia SEL-E-804 Contactores

Tablero de Transferencia SEL-E-804 Contactores DESCRIPCION DE TABLERO DE TRANSFERENCIA SEL-E-804 El tablero de transferencia está diseñado para operar en forma continua para alimentar la carga o cargas conectadas a la unidad básica de transferencia

Más detalles

Serie 40 - Mini-relé para circuito impreso A. Características

Serie 40 - Mini-relé para circuito impreso A. Características 1.5 = 12.4 1.5 = 12.4 1.5 = 12.4 Serie 40 - Mini-relé para circuito impreso 8-10 - 16 A Características 40.31 40.51 40.52 Relé con 1 o 2 contactos 40.31-1 contacto 10 A (pas 3.5 mm) 40.51-1 contacto 10

Más detalles

Serie 40 - Minirelé para Circuito Impreso A

Serie 40 - Minirelé para Circuito Impreso A ..4..4..4 Serie - Minirelé para Circuito Impreso 8-0 - A - Montaje en circuito impreso ó enchufable en zócalo - Versión bobina: AC, DC, DC sensible ó biestable con un sólo bobinado - 8 mm, kv (./0µs) entre

Más detalles

TABLEROS PARA PLANTAS DE EMERGENCIA

TABLEROS PARA PLANTAS DE EMERGENCIA www.nassarelectronics.com INFORMACIÓN TÉCNICA Y LISTA DE PRECIOS DE CONTROL AUTOMÁTICO PARA PLANTAS Modelo PE-100 de 5 a 170 KW 2 Modelo PE-200 de 100 a 270 KW 4 ACCESORIOS Cargador automático de baterías

Más detalles

WF-IP Módulo de Riego Pila

WF-IP Módulo de Riego Pila WF-IP Módulo de Riego Pila GUÍA RÁPIDA DE INSTALACIÓN + FR...P1 EN...P7 ES...P14 IT...P21 14 NOTE : INICIAR UN WF-IP (Módulo de Riego pila) Los productos WF-IP (Módulos de riego con pilas) funcionan en

Más detalles

BeSMART WiFi Thermostat. IT Guida Rapida. ES Guia rápida

BeSMART WiFi Thermostat. IT Guida Rapida. ES Guia rápida BeSMART WiFi Thermostat IT Guida Rapida ES Guia rápida 1 L installazione viene fatta in 3 fasi La instalación se realiza en tres fases A B C Installa il termostato BeSMART Instalar el thermostato BeSMART

Más detalles

Controladores de Motor Arrancador Estático de Motor de CA Modelo RSHR trifásico

Controladores de Motor Arrancador Estático de Motor de CA Modelo RSHR trifásico Controladores de otor Arrancador Estático de otor de CA odelo RSHR trifásico Descripción del Producto Controlador de motor con semiconductor de CA compacto y digital. Si se usa con la típica alimentación

Más detalles

Anchura 5 mm Bobina de bajo consumo. Montaje en circuito impreso. o en zócalo serie 93. Vista parte inferior

Anchura 5 mm Bobina de bajo consumo. Montaje en circuito impreso. o en zócalo serie 93. Vista parte inferior Serie 34 - Relé electromecánico para circuito impreso 6 A Características 34. Ultra fino con contacto - 6 A Montaje en circuito impreso - directo o en zócalo Montaje en carril de 3 mm (EN 0022) - en zócalos

Más detalles

Amplificador de sensor de fibra óptica Modelo FA1

Amplificador de sensor de fibra óptica Modelo FA1 Amplificador de sensor de fibra óptica Modelo FA1 El rango de distancia depende de la fibra Véase la hoja de datos de FUR, FUT Configuración sencilla mediante un interruptor de ajuste de 3 direcciones

Más detalles

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Pressostatos diferenciales Tipos MP 54, 55 y 55A REFRIGERATION & AIR CONDITIONING DIVISION.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Pressostatos diferenciales Tipos MP 54, 55 y 55A REFRIGERATION & AIR CONDITIONING DIVISION. MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Pressostatos diferenciales Tipos MP 54, 55 y 55A REFRIGERATION & AIR CONDITIONING DIVISION Folleto técnico Contenidos Página Introducción......................................................................................

Más detalles

Especificación técnica CI-tronic Limitador de par de Arranque TCI (Arranque Suave) Junio 2001 DKACT.PD.C50.F B0943

Especificación técnica CI-tronic Limitador de par de Arranque TCI (Arranque Suave) Junio 2001 DKACT.PD.C50.F B0943 CI-tronic Limitador de par de Arranque TCI (Arranque Suave) Junio 2001 DKACT.PD.C50.F2.05 520B0943 2 DKACT.PD.C50.F2.05 ã Danfoss A/S 06-2001 Especificación técnica Limitador de par de Arranque, tipo TCI

Más detalles

Controladores electrónicos EKC 201 y EKC 301 REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Folleto técnico

Controladores electrónicos EKC 201 y EKC 301 REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Folleto técnico Controladores electrónicos EKC 201 y EKC 301 REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING Folleto técnico Introducción Los EKC 201 (para montaje en panel) y EKC 301 (para montaje en raíl DIN) han sido especialmente

Más detalles

C80/1, C90, C150. Centros de control Centralina di controllo

C80/1, C90, C150. Centros de control Centralina di controllo C80/1, C90, C150 Centros de control Centralina di controllo 18052012 Contenido 1. CENTROS DE CONTROL C80/1, C90 Y C150...3 1.1. General...3 1.2. Datos técnicos...3 2. INSTRUCCIONES DE USO...3 3. INSTRUCCIONES

Más detalles

CI 49 CONTADOR DIGITAL DE IMPULSOS 48 X 48 1 O 2 SALIDAS, 2 MODOS DE CUENTA, 2 ENTRADAS DIGITALES PARA CNT Y RESET

CI 49 CONTADOR DIGITAL DE IMPULSOS 48 X 48 1 O 2 SALIDAS, 2 MODOS DE CUENTA, 2 ENTRADAS DIGITALES PARA CNT Y RESET versión.: CI.49 v.1.0 CI 49 CONTADOR DIGITAL DE IMPULSOS 48 X 48 1 O 2 SALIDAS, 2 MODOS DE CUENTA, 2 ENTRADAS DIGITALES PARA CNT Y RESET CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS Material Carcasa

Más detalles

Multifunción 1 contacto Montaje en carril de 35 mm (EN 50022)

Multifunción 1 contacto Montaje en carril de 35 mm (EN 50022) erie 87 - emporizador modular 5-8 A Características 87.01 87.02 emporizador mono o multifunción, anchura mm 87.01-1 contacto Multifunción y multitensión 87.02-2 contactos Multifunción y multitensión, (opciones

Más detalles

Ecomaster Basic ECOMASTER BASIC MANUAL DEL USUARIO. Control de aire acondicionado para pasajeros. Versión 1.0 Edición 0206

Ecomaster Basic ECOMASTER BASIC MANUAL DEL USUARIO. Control de aire acondicionado para pasajeros. Versión 1.0 Edición 0206 ECOMASTER BASIC Control de aire acondicionado para pasajeros. MANUAL DEL USUARIO Versión 1.0 Edición 0206 MH-086-00 Manual Ecomaster Basic PAGINA 1 de 7 1.- DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO. 1.1 Resumen de

Más detalles

DESCRIPCIÓN CARACTERÍSTICAS

DESCRIPCIÓN CARACTERÍSTICAS www.lazodecontrol.com DESCRIPCIÓN El controlador de temperatura PID + Lógica Difusa basado en microprocesador incorpora una pantalla LED de 4 dígitos brillante y de fácil lectura, donde se indican los

Más detalles

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080409 E BRIDGE

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080409 E BRIDGE IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL ES MANUAL TÉCNICO 080409 E BRIDGE ' 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 13 14 15 16 MORSETTI DI COLLEGAMENTO Morsetto Funzione 1 Negativo alimentazione BUS 2 +24Vdc alimentazione

Más detalles

1. Descripción y características generales 1 2. Composición del panel frontal 3 3. Componentes de la parte posterior 7 3.1. Bornas de conexión...9 3.2. Programación mediante interruptores...13 4. Modos

Más detalles

Italiano. English. Deutsch. Français. Español. Portuguese APPENDIX 98. SOFTWARE 7.x cod. 80284 / Edit.11-07/02 ISO 9001

Italiano. English. Deutsch. Français. Español. Portuguese APPENDIX 98. SOFTWARE 7.x cod. 80284 / Edit.11-07/02 ISO 9001 2300 ISO 9001 SOFTWARE 7.x cod. 80284 / Edit.11-07/02 Italiano VISUALIZZATORE / INTERCETTATORE VELOCE - Manuale d uso 2 English FAST INDICATOR / ALARM UNIT - User s Manual 18 Deutsch ANZEIGEGERÄT / SCHNELLER

Más detalles

Serie 34 - Relé electromecánico para circuito impreso 6 A. Características Ultra fino con 1 contacto - 6 A. Montaje en circuito impreso

Serie 34 - Relé electromecánico para circuito impreso 6 A. Características Ultra fino con 1 contacto - 6 A. Montaje en circuito impreso Serie 34 - Relé electromecánico para circuito impreso 6 A Características 34.51 Ultra fino con 1 contacto - 6 A Montaje en circuito impreso - directo o en zócalo Montaje en carril de 35 mm (EN 60715) -

Más detalles

TABLERO DE CONTROL: A 2016

TABLERO DE CONTROL: A 2016 TABLERO DE CONTROL: A 2016 1 A 2016 Características El módulo A 2016 maneja un motor monofásico de capacitor permanente (motor de 3 cables), aplicable a portones corredizos. Incorpora receptor de control

Más detalles

TERMOSTATO DIFERENCIAL EL2

TERMOSTATO DIFERENCIAL EL2 TERMOSTATO DIFERENCIAL EL2 El regulador RESOL EL2 es un termostato diferencial con microprocesador, que optimiza el calor de una fuente de energía (un grupo de paneles solares) hacia dos receptores de

Más detalles

INSTRUCCIONES PROGRAMADOR ATR-901. Introducción...2

INSTRUCCIONES PROGRAMADOR ATR-901. Introducción...2 INSTRUCCIONES PROGRAMADOR ATR-901 Índice Introducción...2 1. Funciones de los displays y teclas...2 1.1 Indicadores numéricos (displays)...3 1.2 Significado de los indicadores luminosos (leds)...3 1.3

Más detalles

Inversor aislado Isola INVERSOR PARA SISTEMAS AISLADOS INVERSOR PARA SISTEMAS AISLADOS ÍSOLA

Inversor aislado Isola INVERSOR PARA SISTEMAS AISLADOS INVERSOR PARA SISTEMAS AISLADOS ÍSOLA Inversor aislado Isola ÍSOLA ISOLA1500 12V/112, ISOLA1500 24V/112, ISOLA2000 12V/112, ISOLA2000 24V/112, ISOLA3000 24V/112, ISOLA3000 48V/112, ISOLA4000 24V/112, ISOLA4000 48V/112, ISOLA5000 24V/112 E

Más detalles

MANUALE PROGRAMMAZIONE GRUPPI PRESSIONE VELOCITA FISSA. Istruzioni d installazione e uso. Installation and Operating Instructions

MANUALE PROGRAMMAZIONE GRUPPI PRESSIONE VELOCITA FISSA. Istruzioni d installazione e uso. Installation and Operating Instructions it en fr de pt es MANUALE PROGRAMMAZIONE GRUPPI PRESSIONE VELOCITA FISSA FIXED SPEED BOOSTER SETS PROGRAMMING MANUAL MANUEL DE PROGRAMMATION GROUPES DE SUPRESSION à VITESSE FIXE PROGRAMMIERHANDBUCH FÜR

Más detalles

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MANUAL DE FUNCIONAMIENTO En la puerta del cuadro eléctrico, encontraremos un panel de control y visualización del equipo contra incendios con la norma UNE 23-500-90. VOLTIMETRO En dicho panel hay un voltímetro

Más detalles

Relés de Estado Sólido Disipador industrial integrado Trifásico, con LED Modelos RJ2A, RJ3A

Relés de Estado Sólido Disipador industrial integrado Trifásico, con LED Modelos RJ2A, RJ3A Relés de Estado Sólido Disipador industrial integrado Trifásico, con LED Modelos RJ2A, RJ3A Contactor de semiconductor CA Modelos que conmutan 2 y 3 fases Tecnología de soldadura directa de cobre a la

Más detalles

CONTREL. ELRC-L; ELRD-L; ELRD-L2m

CONTREL. ELRC-L; ELRD-L; ELRD-L2m CONTREL PROTECCION DIFERENCIAL DE FALLA A TIERRA CON RESET Y REINTERVENCIÓN AUTOMÁTICA PARA INSTALACIONES NO PROTEGIDAS, ILUMINACIÓN PUBLICA Y PARA SEMÁFOROS. ELRC-L; ELRD-L; ELRD-L2m Las protecciones

Más detalles

Reticulado 3.5 mm 1 contacto 12 A ( )U N 0.4 U N 0.4 U N 0.1 U N 0.1 U N

Reticulado 3.5 mm 1 contacto 12 A ( )U N 0.4 U N 0.4 U N 0.1 U N 0.1 U N Serie 40 - Mini-relé para circuito impreso enchufable 12-16 A Características 40.31 40.61 Relé con 1 contacto 40.31-1 contacto 12 A (pas 3.5 mm) 40.61-1 contacto 16 A (pas 5 mm) Largo de terminales 3.5

Más detalles

ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326

ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326 ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326 CARACTERÍSTICAS El manómetro de presión diferencial MPD 1326 está indicado para la medida y control de la presión diferencial

Más detalles

ISOMETER IR425-D4. Aparato de vigilancia del aislamiento para circuitos de corriente de mando AC/DC aislados de tierra (Sistemas IT)

ISOMETER IR425-D4. Aparato de vigilancia del aislamiento para circuitos de corriente de mando AC/DC aislados de tierra (Sistemas IT) Aparato de vigilancia del aislamiento para circuitos de corriente de mando AC/DC aislados de tierra (Sistemas IT) IR425-D4_D00039_02_D_XXES/05.2015 Seguridad Eléctrica Aparato de vigilancia del aislamiento

Más detalles

Reticulado 3.5 mm 1 contacto 10 A. Montaje en circuito impreso. o en zócalo serie 95

Reticulado 3.5 mm 1 contacto 10 A. Montaje en circuito impreso. o en zócalo serie 95 Serie - Mini-relé para circuito impreso enchufable 8-10 - 16 A SERIE Características.31.51.52 Relé con 1 o 2 contactos.31-1 contacto 10 A (pas 3.5 mm).51-1 contacto 10 A (pas 5 mm).52-2 contactos 8 A (pas

Más detalles

Reticulado 3.5 mm 1 contacto 12 A Montaje en circuito impreso o en zócalo serie 95

Reticulado 3.5 mm 1 contacto 12 A Montaje en circuito impreso o en zócalo serie 95 8-12 - 16 A Características 41.31 41.52 41.61 1 o 2 contactos conmutados Bajo perfil (altura 15.7 mm) 41.31-1 contacto 12 A (reticulado 3.5 mm) 41.52-2 contactos 8 A (reticulado 5 mm) 41.61-1 contacto

Más detalles

Parámetros ajustables Alarma y cierre centralizado

Parámetros ajustables Alarma y cierre centralizado Introducción Introducción Para reducir esta lista de parámetros ajustables, solamente se describen los parámetros considerados de interés para los carroceros. Para más información relativa a los parámetros

Más detalles

➅ ➆ ➇ ➂ ➃ ➄ UNITÀ DI CONTROLLO GRUPPI ELETTROGENI GB STAND-ALONE GEN-SET CONTROLLER UNITE DE CONTROLE POUR GROUPES ELECTROGENES

➅ ➆ ➇ ➂ ➃ ➄ UNITÀ DI CONTROLLO GRUPPI ELETTROGENI GB STAND-ALONE GEN-SET CONTROLLER UNITE DE CONTROLE POUR GROUPES ELECTROGENES I251 I GB F E 05 09 31100107 LOVATO ELECTRIC S.P.A. 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA VIA DON E. MAZZA, 12 TEL. 035 4282111 E FAX (Nazionale): 035 4282200 FAX (International): +39 035 4282400 E-mail info@lovatoelectric.com

Más detalles

En el caso de utilizar la tarjeta inhibidora de fotocélula es recomendable NO utilizar el test.

En el caso de utilizar la tarjeta inhibidora de fotocélula es recomendable NO utilizar el test. CUADRO BIG 220/380 Cuadro de control trifásico versátil para múltiples aplicaciones y diferentes tipos de motores. (Potencia de 1,5 CV a 220V y 3 CV a 380V) Salida 12V AC, para alimentación de accesorios.

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES. VRT600 Ed_07. TECSYSTEM S.r.l. 20094 Corsico (MI) tel. +39-0248601011 / 024581861 Fax: +39-0248600783

MANUAL DE INSTRUCCIONES. VRT600 Ed_07. TECSYSTEM S.r.l. 20094 Corsico (MI) tel. +39-0248601011 / 024581861 Fax: +39-0248600783 MANUAL DE INSTRUCCIONES VRT600 Ed_07 TECSYSTEM S.r.l. 20094 Corsico (MI) tel. +39-0248601011 / 024581861 Fax: +39-0248600783 http://www.tecsystem.it R.2 15/05/10 1 1) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ALIMENTACIÓN

Más detalles

Combinatori telefonici PSTN con messaggi vocali

Combinatori telefonici PSTN con messaggi vocali ITALIANO ITALIANO Combinatori telefonici PSTN con messaggi vocali TD96 / TM96P MANUALE PER L'UTENTE (per circuiti 617aMA-1.xx) TD96 / TM96P - Manuale per l'utente Indice Capitolo 1 Introduzione 3 1.1 Descrizione

Más detalles

Siemens AG Impiden desconexiones accidentales

Siemens AG Impiden desconexiones accidentales Aparatos modulares de instalación BETA Aparatos de protección diferenciales superresistentes Impiden desconexiones accidentales Las corrientes de descarga y corrientes de defecto en servicio no se pueden

Más detalles

PRESOSTATO DIFIRENCIAL DIGITAL

PRESOSTATO DIFIRENCIAL DIGITAL PRESOSTATO DIFIRENCIAL DIGITAL INDICE DOCUMENTACION 1.1 Descripción 2.1 Características estandard (Lista) 2.2 Características estandard (Detalles) 3.1 Normas de instalación y seguridad 4.1 Caracterícas

Más detalles

ISOMETER IR423. Aparato de vigilancia de aislamiento para grupos móviles. Seguridad Eléctrica IR423-D4_D00038_01_D_XXES/05.2015

ISOMETER IR423. Aparato de vigilancia de aislamiento para grupos móviles. Seguridad Eléctrica IR423-D4_D00038_01_D_XXES/05.2015 Aparato de vigilancia de aislamiento para grupos móviles IR423-D4_D00038_01_D_XXES/05.2015 Seguridad Eléctrica Aparato de vigilancia de aislamiento para grupos móviles Descripción del producto El ISOMETER

Más detalles

Interruptores automáticos NG125N IEC : 25 ka Curvas B, C y D

Interruptores automáticos NG125N IEC : 25 ka Curvas B, C y D Interruptores automáticos NG125N IEC 60947.2: 25 ka Curvas B, C y D Funciones Principales aplicaciones b Protección y mando de circuitos con corriente de cortocircuito elevada. Interruptor automático indicado

Más detalles

TEMPORIZADOR DIGITAL 1 TIEMPO AJUSTABLE CON POTENCIOMETRO I-300

TEMPORIZADOR DIGITAL 1 TIEMPO AJUSTABLE CON POTENCIOMETRO I-300 TEMPORIZADOR DIGITAL 1 TIEMPO AJUSTABLE CON POTENCIOMETRO I300 CARACTERISTICAS TECNICAS Alimentación......1224 V cc Consumo máximo...65 ma Salida Rele / Carga máxima...230 V / 3 A máx Tiempo mínimo...

Más detalles

INDICE UTILIZZO 28 DESCRIZIONE 28 PRESENTAZIONE 5 SIRIUS 5 VISTE FRONTALI UPS 6 VISTA CONNESSIONI UPS 7 VISTA POSTERIORE UPS 8 VISTA PANNELLO DI CONTR

INDICE UTILIZZO 28 DESCRIZIONE 28 PRESENTAZIONE 5 SIRIUS 5 VISTE FRONTALI UPS 6 VISTA CONNESSIONI UPS 7 VISTA POSTERIORE UPS 8 VISTA PANNELLO DI CONTR INTRODUZIONE Vi ringraziamo per la scelta del nostro prodotto. La nostra azienda $)A (( specializzata nella progettazione, nello sviluppo e nella produzione di gruppi statici di continuit ($ (UPS). L $)A!/

Más detalles

( M 982 279 01 01 09A

( M 982 279 01 01 09A CONTROL DE BALIZAS TIPO TB-3 (5 W 25 W) ( Cód. P30106. ) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M 982 279 01 01 09A ) (c) CIRCUTOR S.A. ------ EQUIPO CONTROL DE BALIZAS TB-3 (5 W 25 W) ------ Página 2 de 7 EQUIPO CONTROL

Más detalles

HAA54 DETECTOR DE MOVIMIENTO PIR

HAA54 DETECTOR DE MOVIMIENTO PIR DETECTOR DE MOVIMIENTO PIR 1. Descripción El utiliza la tecnología Double-Twin Optics. La lógica de seguridad se suministra por el procesador ASIC (Application Specific Integrated Circuit), diseñado especialmente

Más detalles

Proyectos de Automatismo y seguridad Desarrollando tecnología en el salvador. Fabricación de tarjetas impresas para prototipos EPS1-30A-L

Proyectos de Automatismo y seguridad Desarrollando tecnología en el salvador. Fabricación de tarjetas impresas para prototipos EPS1-30A-L EPS1-30A-L FUENTE DE PODER PARA ELECTRÓLISIS AUTOMOTRIZ Introducción: Este controlador puede ser usado para el control de una celda electrolítica en motores de combustión interna (gasolina, diesel u otros

Más detalles

ISOMETER IR427. con repetidor de alarma MK7

ISOMETER IR427. con repetidor de alarma MK7 con repetidor de alarma MK7 Aparato de vigilancia de aislamiento con vigilancia de carga y temperatura integrada para sistemas IT médicos según IEC 60364-7-710, IEC 61557-8 y DIN VDE 0100-710 IR427_D00118_00_D_XXES/05.2015

Más detalles

ATyS 3s. Istruzioni d uso - Manual de utilización COMMUTATORI MOTORIZZATI - CONMUTADORES MOTORIZADOS MAKE YOUR BUSINESS SAFE

ATyS 3s. Istruzioni d uso - Manual de utilización COMMUTATORI MOTORIZZATI - CONMUTADORES MOTORIZADOS MAKE YOUR BUSINESS SAFE COMMUTATORI MOTORIZZATI - CONMUTADORES MOTORIZADOS ATyS 3s Istruzioni d uso - Manual de utilización I E MAKE YOUR BUSINESS SAFE SOCOMEC GROUP SWITCHING PROTECTION & UPS I Sommario LA GAMMA ATYS 3 PRESENTAZIONE

Más detalles

2 contactos, 6 A Reticulado 5 mm Montaje en circuito impreso o en zócalo serie 95

2 contactos, 6 A Reticulado 5 mm Montaje en circuito impreso o en zócalo serie 95 Serie - Mini-relé para circuito impreso 6-10 SERIE Características.52.62 Relé con 2 contactos.52-2 contactos 6 (reticulado 5 mm).62-2 contactos 10 (reticulado 5 mm) Montaje en circuito impreso - directo

Más detalles

Instrucciones de uso. CONTROLLER e AS-i AC1308/AC / / 2004

Instrucciones de uso. CONTROLLER e AS-i AC1308/AC / / 2004 Instrucciones de uso CONTROLLER e AS-i AC1308/AC1314 ES 7390396 / 02 03 / 2004 1 2 3 4 5 Índice de contenidos Utilización correcta... 3 Interfaz de programación RS232C... 3 Interfaz DeviceNet... 3 Montaje...

Más detalles

REGOLAZIONE ELETTRONICA ELECTRONIC REGULATION REGLAGE ELECTRONIQUE ELEKTRISCHE REGELVORRICHTUNG REGULACIÓN ELÉCTRICA

REGOLAZIONE ELETTRONICA ELECTRONIC REGULATION REGLAGE ELECTRONIQUE ELEKTRISCHE REGELVORRICHTUNG REGULACIÓN ELÉCTRICA REGOLAZIONE ELETTRONICA ELECTRONIC REGULATION REGLAGE ELECTRONIQUE ELEKTRISCHE REGELVORRICHTUNG REGULACIÓN ELÉCTRICA MANUALE USO USAGE MANUAL MANUEL D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES

Más detalles

250 kwe. Planta Eléctrica 250 Kwe a Biogás.

250 kwe. Planta Eléctrica 250 Kwe a Biogás. Planta Eléctrica 250 Kwe a Biogás. 250 kwe La Planta eléctrica a Biogás de una capacidad de 250kw en Stand-by funciona como planta de transferencia manual o planta de transferencia automática, equipada

Más detalles

https://appceso.com Placa Electrónica--Conseli Electronique-Asse Electtronica-Electronic Board-Tábula Electrômica- Lektronischer Ausschuss

https://appceso.com Placa Electrónica--Conseli Electronique-Asse Electtronica-Electronic Board-Tábula Electrômica- Lektronischer Ausschuss Placa Electrónica--Conseli Electronique-Asse Electtronica-Electronic Board-Tábula Electrômica- Lektronischer Ausschuss 2 Características CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación cuadro 230V ac (+/- 10%) Alimentación

Más detalles

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010 Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) ES 704182 / 03 07 / 2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar... 3 2 Indicaciones de seguridad... 3 3 Utilización correcta... 3 3.1 Ejemplos

Más detalles

SENSOR CAPACITIVO ESTANDAR VA35ST

SENSOR CAPACITIVO ESTANDAR VA35ST 2015 01/01/2015 SENSOR CAPACITIVO ESTANDAR VA35ST WWW.VARIVENCA.COM.VE VARIADORES VENEZOLANOS, C.A. 1 INDICE DEL VA35ST Sensor Capacitivo Estándar...2 Características...2 Instalación....2 Instrucciones

Más detalles

Serie 55 - Relé industrial 7-10 A. Características Relé para aplicaciones generales con 2, 3 o 4 contactos

Serie 55 - Relé industrial 7-10 A. Características Relé para aplicaciones generales con 2, 3 o 4 contactos Características 55.12 55.13 55.14 Relé para aplicaciones generales con 2, 3 o 4 contactos Montaje en circuito impreso 55.12-2 contactos 10 A 55.13-3 contactos 10 A 55.14-4 contactos 7 A Bobina AC o DC

Más detalles

NET24N. Quadro di comando programmabile Istruzioni d uso ed avvertenze. Programmable control board Operating instructions and warnings

NET24N. Quadro di comando programmabile Istruzioni d uso ed avvertenze. Programmable control board Operating instructions and warnings NET24N Quadro di comando programmabile Istruzioni d uso ed avvertenze Programmable control board Operating instructions and warnings Armoire de commande programmable Notice d emploi et avertissements Cuadro

Más detalles

MANUAL DE USUARIO TARJETA DE CONTACTOS SECOS

MANUAL DE USUARIO TARJETA DE CONTACTOS SECOS MANUAL DE USUARIO TARJETA DE CONTACTOS SECOS VALIDO PARA SAI INNOVA PLUS RT 1-3KVA Y SAI INNOVA PLUS 1-3KVA 1- DESCRIPCION: Tarjeta de contacto seco una opción del SAI, que se utiliza para proporcionar

Más detalles

Analizador de Red Multifuncional. Modelo: AOB292E 9S5 CODIGO

Analizador de Red Multifuncional. Modelo: AOB292E 9S5 CODIGO Analizador de Red Multifuncional. Modelo: AOB292E 9S5 CODIGO 5350110 Este dispositivo está diseñado para medir y monitorear todos los parámetros eléctricos de la red. Estos se muestran en 5 display por

Más detalles

Multitensión Monofunción. Multitensión Multifunción

Multitensión Monofunción. Multitensión Multifunción Serie 80 - Temporizadores modulares 16 A SERIE 80 Características 80.11 Gama de temporizadores multifunción y multitensión - Multifunción y multitensión 80.11 - Temporizado a la puesta en tensión, multitensión

Más detalles

RF relés interface 1 CONTACTO INVERSOR, RF FASTON, SPDT 1 CONTACTO INVERSOR, RF1010N N7. MONTAJE A PANEL, 5 FASTON, SPDT Dimensiones mm [in]

RF relés interface 1 CONTACTO INVERSOR, RF FASTON, SPDT 1 CONTACTO INVERSOR, RF1010N N7. MONTAJE A PANEL, 5 FASTON, SPDT Dimensiones mm [in] relés interface N N7 CONTACTO INVERSOR, 5 FASTON, SPDT Aplación general Vida eléctrica, ops x 6 A 250 V AC- 0,5 A V DC- A 30 V DC- 0,2 A 220 V DC- 3 A 250 V AC- (UL) Tabla AC Cos 0. DC L/R 0 ms s Intensidad

Más detalles

Gruppo Statico di continuità Uninterruptible Power Supply

Gruppo Statico di continuità Uninterruptible Power Supply Gruppo Statico di continuità Uninterruptible Power Supply SAFEPOWER-EVO-HF 10-15-20kVA Manuale d installazione ed uso Installation and user manual Installations un Bedienungsanleitug Manuel d installation

Más detalles

CI-tronic Controlador de motor de arranque suave, tipo MCI 25B con freno

CI-tronic Controlador de motor de arranque suave, tipo MCI 25B con freno Especificación técnico CI-tronic Controlador de motor de arranque suave, tipo MCI 25B con freno Características Tiempo de aceleración ajustable: 0-10 segundos Par de arranque ajustable: 0-85%. Función

Más detalles

SERIE 84 SMARTimer 16 A

SERIE 84 SMARTimer 16 A 84 84 SMARTimer multifunción -- 1 contacto conmutado (16 A) + 1 contacto conmutado (16 A) 2 en 1: dos canales independientes Dos tipos de alimentación disponibles: 12 24 V AC/ DC y 110 240 V AC/DC (no

Más detalles

DISEÑO Y SIMULACIÓN DE UN BANCO DE PRUEBAS DEL SISTEMA COMMON RAIL

DISEÑO Y SIMULACIÓN DE UN BANCO DE PRUEBAS DEL SISTEMA COMMON RAIL DISEÑO Y SIMULACIÓN DE UN BANCO DE PRUEBAS DEL SISTEMA COMMON RAIL EXPOSITORES: MILTON RODRIGO CÓNDOR ROBALINO CHRISTIAN WLADIMIR ALLAICA TZETZA Suministro eléctrico Fluido a utilizar Capacidad depósito

Más detalles

Datos técnicos. Datos generales Función del elemento de conmutación CC N.C. dual Distancia de conmutación de medición s n 3 mm

Datos técnicos. Datos generales Función del elemento de conmutación CC N.C. dual Distancia de conmutación de medición s n 3 mm Referencia de pedido Características Montaje directo en mandos estándarizados Carcasa compacta y estable Ajuste fijo Declaración de Fabricación CE TÜV99 ATEX 79X : metodo de transferencia Accesorios VMBI-+P/Z-0,M-PVC-V-W-Y

Más detalles

Reticulado 3.5 mm 1 contacto 10 A. Montaje en circuito impreso. o en zócalo serie 95

Reticulado 3.5 mm 1 contacto 10 A. Montaje en circuito impreso. o en zócalo serie 95 Serie - Mini-relé para circuito impreso enchufable 8-10 - 12-16 Características.31.51.52 Relé con 1 o 2 contactos.31-1 contacto 10 (pas 3.5 mm).51-1 contacto 10 (pas 5 mm).52-2 contactos 8 (pas 5 mm) Montaje

Más detalles

RESIDENCIAL Y COMERCIAL ZMD100AR DATOS TECNICOS. Datos de especificación IEC. Intensidad. Clase de precisión. Datos de medida

RESIDENCIAL Y COMERCIAL ZMD100AR DATOS TECNICOS. Datos de especificación IEC. Intensidad. Clase de precisión. Datos de medida Contadores de energía eléctrica IEC RESIDENCIAL Y COMERCIAL Landis+Gyr Dialog ZMD100AR DATOS TECNICOS Datos de especificación IEC Intensidad Intensidad base I b Intensidad Máxima I max ZMD120AR En medida

Más detalles

100% electricidad. Relés de Protección serie PM

100% electricidad. Relés de Protección serie PM 100% electricidad Relés de Protección serie PM Relés de protección red Los aparatos de la serie han sido proyectados para la protección de redes eléctricas monofásicas y trifásicas. Son todos autoalimentados

Más detalles

LANTRIX T 1800 T 2000 MANUAL DE INSTALACION VERSIÓN

LANTRIX T 1800 T 2000 MANUAL DE INSTALACION VERSIÓN LANTRIX T 1800 T 2000 MANUAL DE INSTALACION VERSIÓN 2.0 El LANTRIX T 2000/T1800 es un equipo desarrollado para mantener la comunicación de eventos en lugares donde existe cobertura de sistemas de telefonía

Más detalles

MSR22LM. Descripción. Características.

MSR22LM. Descripción. Características. Page 1 of 9 MSR22LM Descripción El relé de monitoreo de seguridad MSR22LM se diseñó para monitorear cortinas de luz con las características agregadas de muting e iniciación del dispositivo de detección

Más detalles

PROGETTO FINANZIATO DALLA REGIONE VENETO

PROGETTO FINANZIATO DALLA REGIONE VENETO Sviluppo di soluzioni tecniche innovative per la produzione di serramenti, facciate continue, chiusure oscuranti, porte e cancelli industriali, commerciali e da garage I RISULTATI PROGETTO FINANZIATO DALLA

Más detalles

ABB i-bus KNX Fuente de alimentación KNX con diagnóstico, 320 ma/640 ma, MDRC SV/S , 2CDG110145R0011, SV/S

ABB i-bus KNX Fuente de alimentación KNX con diagnóstico, 320 ma/640 ma, MDRC SV/S , 2CDG110145R0011, SV/S Datos técnicos 2CDC501052D0701 ABB i-bus KNX Descripción del producto Las fuentes de alimentación KNX generan y supervisan la tensión de sistema KNX (SELV). Con la bobina integrada se desacopla la línea

Más detalles

Torre de Madereo de Alta Tecnología SIGU

Torre de Madereo de Alta Tecnología SIGU Torre de Madereo de Alta Tecnología SIGU La Torre de Madereo de Alta tecnología es una nueva versión de las Torres de Madereo de SIGU, que cuenta con un nuevo sistema de control para su operación. El sistema

Más detalles

Pág Pág Pág

Pág Pág Pág Pág. -2 Pág. -10 INTERRUPTORES MAGNETOTÉRMICOS HASTA 6A Versiones: 1P, 1P+N, 2P, P, P Corriente nominal In: 1 6A Poder de corte nominal Icn: 10kA (6kA para 1P+N) Curva de disparo: tipo B, C, D Versiones

Más detalles

1300 R91/S19. SOFTWARE 2.2x cod. 80096A / Edit. 02-11/04

1300 R91/S19. SOFTWARE 2.2x cod. 80096A / Edit. 02-11/04 13 R91/S19 SOFTWARE 2.2x cod. 896A / Edit. 2-11/4 Italiano REGOLATORE - Manuale d uso 2 English CONTROLLER - User s Manual 41 Deutsch REGLER - Bedienungsanleitung 8 Français RÉGULATEUR - Manuel d Utilisation

Más detalles

AGI AGI. Cortina de aire resistente para puertas industriales grandes. 1 Ambiente, sin calor 2 Calor por agua WL. Montaje en horizontal y en vertical

AGI AGI. Cortina de aire resistente para puertas industriales grandes. 1 Ambiente, sin calor 2 Calor por agua WL. Montaje en horizontal y en vertical AGI Cortina de resistente para puertas industriales grandes ontaje en horizontal y en vertical Longitudes: 1,2, 1,8, 2,4 y 3 m 1 Ambiente, sin calor 2 Calor por WL Aplicación La AGI es una cortina de resistente

Más detalles

INSTALACIÓN ELÉCTRICA

INSTALACIÓN ELÉCTRICA INSTALACIÓN ELÉCTRICA INFORMACIÓN DE SERVICIO... 15-1 ANÁLISIS DE PROBLEMAS... 15-1 CIRCUITO DE CARGA... 15-3 BATERÍA... 15-4 ENCENDIDO... 15-7 SISTEMA DE ARRANQUE... 15-11 15-0 INFORMACIÓN DE SERVICIO

Más detalles

Medidores de resistencia eléctrica

Medidores de resistencia eléctrica Medidores de resistencia eléctrica Megóhmetro digital HDT15500 Medidor de aislación con display doble con indicación simultanea de lectura y tensión de prueba. Es compacto, resistente, fiable y muy fácil

Más detalles

SISTEMA DE CONTROL DE CARGA EN DC MODELO. csol

SISTEMA DE CONTROL DE CARGA EN DC MODELO. csol EN DC MODELO csol Historial de revisiones Revisión Fecha Comentarios Rev1 Oct-2015 Versión inicial Rev2 Ago-2016 Cambio de versión csol 1 INTRODUCCIÓN El sistema de control de carga csol es un equipo para

Más detalles

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009 Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Utilización correcta.... Campos de aplicación...

Más detalles

CONVERSOR SERIAL ASINCRÓNICO RS232/USB, TTL/USB y RS485/USB S117P1

CONVERSOR SERIAL ASINCRÓNICO RS232/USB, TTL/USB y RS485/USB S117P1 CONVERSOR SERIAL ASINCRÓNICO RS232/USB, TTL/USB y RS485/USB S117P1 DESCRIPCIÓN GENERAL El producto S117P1 constituye un conversor capaz de realizar una serial asincrónica de tipo RS485, una serial RS485

Más detalles