POMPA PERISTALTICA SERIE B NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE B SERIES PERISTALTIC PUMP OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "POMPA PERISTALTICA SERIE B NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE B SERIES PERISTALTIC PUMP OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE"

Transcripción

1 POMPA PERISTALTICA SERIE B NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE B SERIES PERISTALTIC PUMP OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE BOMBA PERISTALTICA CON REGULACION DEL CAUDAL NORMAS PARA LA INSTALACÍON, USO Y MANTENIMIENTO ENGLISH ITALIANO ESPAÑOL NI EN ISO 9001: ETAD

2

3 ASSISTENZA TECNICA E UFFICI COMMERCIALI TECHNICAL ASSISTANCE AND SALES OFFICES ASISTENCIA TECNICA Y OFICINAS COMERCIALES Sede - Head office ROME Via Catania, Pavona di Albano Laziale (RM) ITALY Tel (r.a.) - Fax Internet: info@etatronds.com Filiali - Branch offices MILANO Via Ghisalba, Ospiate di Bollate (MI) ITALY Tel Fax ENGLAND ETATRON (U.K.): Chemical Dosing Pumps & Equipment Moor Farm House East Road Sleaford Lincolnshire, NG34 8SP ENGLAND Phone Fax IRELAND ETATRON (Ireland) Limited The Pike Lisavaird Clonakilty Co.Cork Republic of Ireland Phone: Fax: CANADA ETATRON D.S. Inc # A Ave Surrey BC V3S 2 A7 Canada Phone Fax ASIA ETATRON D.S. (Asia-Pacific) PTE Ltd No. 7, Kaki Bukit Road 2 - #03-01 Great Pacific Warehouse Singapore Phone Fax RUSSIA OOO ETATRON 3-rd Mytishenskaya str., 16/ , Moscow, RUSSIA Phone/Fax: UKRAINA OOO ETATRON Soborna Street, 446 Rivne, Rivne region Phone: /82 Fax: / etatron@ukrwest.net

4

5 INDICE NORME GENERALI pag AVVERTENZE TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE USO PREVISTO DELLA POMPA RISCHI DOSAGGIO DI LIQUIDI NOCIVI E/O TOSSICI MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA POMPA PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO POMPE PERISTALTICHE SERIE B-F SERIE B-V SERIE B-FCD CARATTERISTICHE TECNICHE MATERIALI A CONTATTO CON L ADDITIVO CORREDO STANDARD CORREDO DETERGENTE CORREDO BRILLANTANTE 5 ITALIANO INSTALLAZIONE SCHEMA DI IMPIANTO TIPICO B-V TARATURA POMPE SERIE B-FCD ESEMPIO DI UTILIZZO DI UNA POMPA B-FCD E UNA POMPA B-V CABLAGGI E FUNZIONI CONNETTORI MANUTENZIONE INTERVENTI IN CASO DI GUASTI ALLE POMPE PERISTALTICHE GUASTI MECCANICI GUASTI ELETTRICI 10 VISTE ESPLOSE 35-37

6 1.0 - NORME GENERALI AVVERTENZE Leggere attentamente le avvertenze sottoelencate in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d uso e manutenzione. Conservare con cura questo manuale per ogni ulteriore consultazione. Apparecchio conforme alla direttiva n. 89/336/CEE compatibilità elettromagnetica e alla n. 73/23/CEE direttiva di bassa tensione con la relativa modifica n. 93/68/CEE. N.B. : La pompa è costruita a regola d arte. La sua durata e affidabilità elettrica e meccanica saranno più efficienti se essa verrà usata correttamente e verrà fatta una regolare manutenzione. ATTENZIONE: Qualunque intervento o riparazione all interno dell apparecchiatura deve essere effettuata da personale qualificato ed autorizzato. Si declina ogni responsabilità dovuta all inosservanza di tale regola. GARANZIA: 1 anno (sono escluse le parti di normale usura e cioè: valvole, raccordi, ghiere fissatubo, tubetti, filtro e valvola d iniezione). L uso improprio dell apparecchiatura fa decadere detta garanzia. La garanzia s intende franco fabbrica o distributori autorizzati TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE La spedizione con qualsiasi mezzo eseguita, anche se franco domicilio dell acquirente o destinatario, si intende effettuata a rischio e pericolo dell acquirente. Il reclamo per materiali mancanti dovrà essere effettuato entro 10 giorni dall arrivo delle merci. Mentre per il materiale difettoso entro il 30 giorno dalla ricezione. L eventuale restituzione delle pompe deve essere preventivamente concordata con il personale autorizzato o con il distributore autorizzato USO PREVISTO DELLA POMPA La pompa dovrà essere destinata solo all uso per la quale è stata espressamente costruita e cioè per dosare liquidi. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Non è previsto l uso della pompa per quelle applicazioni che non sono previste in fase di progetto. Per ulteriori chiarimenti il cliente è tenuto a contattare i nostri uffici dove riceverà informazioni sul tipo di pompa in suo possesso ed il relativo corretto uso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli RISCHI Dopo aver tolto l imballaggio assicurarsi dell integrità della pompa, in caso di dubbio non utilizzare la pompa e rivolgersi a personale qualificato. Gli elementi dell imballaggio (quali sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Prima di collegare la pompa accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. I dati di targa sono esposti sulla targhetta adesiva posta sulla pompa L esecuzione dell impianto elettrico deve essere conforme alle norme che definiscono la regola d arte nel paese dove è realizzato l impianto. L uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare: - non toccare l apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi; - non manovrare la pompa a piedi nudi (es. impianti di piscina) - non lasciare esposto l apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole ecc.) - non permettere che la pompa sia usata dai bambini o da incapaci senza sorveglianza. In caso di guasto e/o cattivo funzionamento della pompa, spegnerla e non manometterla. Per l eventuale riparazione rivolgersi ai nostri centri di assistenza e richiedere l utilizzazione di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra riportato può compromettere la sicurezza della pompa. Allorché si decida di non utilizzare più una pompa installata si raccomanda di renderla inoperante scollegandola dalla rete di alimentazione. Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia sulla pompa dosatrice occorre: 1. Assicurarsi che la stessa sia disattivata elettricamente (entrambe le polarità) staccando i conduttori dai punti di contatto della rete attraverso l apertura dell interruttore onnipolare con distanza minima tra i contatti di mm 3 (Fig. 4). 2. Eliminare nel modo più adeguato, (ponendo la massima attenzione), la pressione esistente nel tubetto di mandata. In caso di eventuali perdite nell apparato idraulico della pompa (rottura dei tubi), bisogna arrestare il funzionamento della pompa depressurizzare la tubazione di mandata e quindi procedere con le operazioni di manutenzione utilizzando adeguate misure di sicurezza (guanti, occhiali, tute, ecc.). 2

7 1.5 - DOSAGGIO DI LIQUIDI NOCIVI E/O TOSSICI Per evitare danni a persone o cose derivanti dal contatto di liquidi nocivi o dall aspirazione di vapori tossici, oltre al rispetto delle istruzioni contenute in questo libretto occorre tener ben presenti le seguenti norme: Operare secondo quanto raccomandato dal produttore del liquido da utilizzare. Controllare che la parte idraulica della pompa non presenti danneggiamenti o rotture ed utilizzare la pompa solo se in perfette condizioni. Utilizzare tubetti adatti al liquido ed alle condizioni operative dell impianto, inserendoli, eventualmente, all interno di tubi di protezione in P.V.C. Prima di disattivare la pompa dosatrice, occorre neutralizzare la parte idraulica con opportuno reagente MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA POMPA MONTAGGIO Tutte le pompe dosatrici da noi prodotte vengono normalmente fornite già assemblate. Per maggiore chiarezza di esposizione si può consultare l allegato in fondo al manuale dove sono riportati nei disegni in esploso delle pompe, tutti i particolari con relativa nomenclatura, in modo tale da poter avere un quadro completo dei componenti della pompa. Tali disegni sono comunque indispensabili nel caso si dovesse procedere al riconoscimento di parti mal funzionanti o difettose. ITALIANO SMONTAGGIO Per l eventuale smontaggio della pompa o comunque prima di effettuare interventi sulla stessa occorre: 1. Assicurarsi che la stessa sia disattivata elettricamente (entrambe le polarità) staccando i conduttori dai punti di contatto della rete attraverso l apertura dell interruttore onnipolare con distanza minima tra i contatti di mm 3 (Fig. 4). 2. Eliminare nel modo più adeguato, (ponendo la massima attenzione), la pressione esistente nel tubetto di mandata. 3

8 DIMENSIONI Fig PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO POMPE PERISTALTICHE Per peristalsi si intende un movimento propulsivo di contrazioni automatiche contenuto all interno di un canale o di un tubo, da ciò deriva il termine azione peristaltica. Mediante la simulazione meccanica della peristalsi biologica, dei rulli comprimono le pareti di un tubo formando una tenuta durante il loro movimento, quindi la parte di tubo precedentemente compressa ritorna nella sua forma originale producendo un aspirazione di fluido in conseguenza della depressione creata. Il fluido seguirà il rullo finché il tubo non verrà più compresso. A questo punto un secondo rullo sta già comprimendo il tubo per evitare un ritorno di flusso, spingendo il dosaggio iniziale del fluido fuori della pompa e ripetendo l azione di aspirazione. I rulli montati su speciali rotori consentono un funzionamento continuo della pompa grazie alla loro azione di aspirazione e mandata SERIE B-F Pompa peristaltica a portata fissa SERIE B-V Pompa peristaltica con regolazione continua (da 0 a 100%) della portata. Tale regolazione si ottiene variando la velocità del motore attraverso una manopola posta sulla parte frontale della pompa SERIE B-FCD Pompa peristaltica gestita da un dispositivo elettronico che assicura una determinata concentrazione di detergente in vasca, reintegrandolo automaticamente qualora tale concentrazione si discosti da quella precedentemente impostata dall operatore. Funzione diretta: la pompa dosa ogni qualvolta la quantità di detergente in vasca risulta essere inferiore a quella presente nella soluzione di riferimento utilizzata per effettuare la taratura. Funzione inversa: su richiesta CARATTERISTICHE TECNICHE Apparecchiature prodotte a norma Cassa in polipropilene, pratica e compatta, dotata di un sistema di fissaggio a muro di estrema facilità e semplicità. Campo di lavoro: µs (solo B-FCD) Su richiesta controllo di livello (escluso B-F 12 e 24 V d.c.) Alimentazione elettrica standard: 230 V / Hz. Alimentazione elettrica su richiesta: - 12 V d.c. (solo serie B-F) - 24 V d.c.; 24 V / Hz, V 60 Hz, V / Hz, 4

9 ITALIANO Fig. 2 NOTA: Nella versione con sonda di livello il LED verde (alimentazione) si illumina di giallo quando il prodotto da dosare è terminato MATERIALI A CONTATTO CON L ADDITIVO Tubetto di schiacciamento: Silicone: consigliato per brillantante e trattamento acqua Santoprene : consigliato per detergente Raccordi: Polipropilene. Filtro: Acciaio inox/polipropilene con valvola di non ritorno CORREDO STANDARD n. 1 tubetto aspirazione in PVC trasparente flessibile di m. 2; n. 1 tubetto di mandata in polietilene di m. 2 semirigido bianco; n. 1 valvola di iniezione (PP/Viton ); n. 1 filtro di fondo (PP); n. 1 set di istruzioni CORREDO DETERGENTE n. 1 tubetto aspirazione/mandata in PVC trasparente flessibile di m. 4; n. 1 raccordo di iniezione 90 polipropilene; n. 1 filtro di fondo (inox/pp/dutral); n. 1 sonda di conducibilità (solo serie B-FCD); n. 1 set di istruzioni CORREDO BRILLANTANTE n. 1 tubetto aspirazione in PVC trasparente flessibile di m. 2; n. 1 tubetto di mandata in polietilene di m. 3 semirigido bianco; n. 1 valvola di iniezione ottone nichelato 1/8 BSP m (Valvola Viton ); n. 1 filtro di fondo; n. 1 raccordo a T ; Fig. 3 5

10 3.0 - INSTALLAZIONE a.- Installare la pompa lontana da fonti di calore in luogo asciutto ad una temperatura ambiente massima di 40 C, mentre la temperatura minima di funzionamento dipende dal liquido da dosare che deve rimanere sempre allo stato fluido. b.- Rispettare le norme in vigore nei diversi paesi per quanto riguarda l installazione elettrica (Fig. 4). Se il cavo di alimentazione è privo di spina elettrica, l apparecchiatura deve essere collegata alla rete di alimentazione tramite un interruttore onnipolare sezionatore avente una distanza minima tra i contatti di mm. 3. Prima di accedere ai dispositivi di collegamento, tutti i circuiti di alimentazione debbono essere interrotti. Fig. 4 c.- Ubicare la pompa come in figura 5 tenendo presente che essa può essere fissata sia sotto che sopra il livello del liquido da dosare entro il limite massimo di 2 metri. Il punto di iniezione deve essere collocato sempre più in alto del liquido da iniettare. Per liquidi che emanano esalazioni aggressive, non istallare la pompa sopra al serbatoio, a meno che tale serbatoio risulti chiuso ermeticamente. Fig. 5 d.- Inserire fino in fondo i tubetti sui relativi attacchi conici e bloccarli con le apposite ghiere di fissaggio (Fig. 6). Fig. 6 6

11 ITALIANO Prima di fissare il tubetto di mandata all impianto, adescare la pompa dosatrice come da sequenza in Fig. 7. In caso di difficoltà nell innescare la pompa, aspirare dal raccordo di mandata con una normale siringa e con la pompa in funzione, fino a che non si vedrà salire il liquido nella siringa o nel tubetto di mandata. Per il collegamento raccordo di mandata-siringa, usare uno spezzone di tubo di aspirazione. e. - Evitare curve inutili sia sul tubo di mandata che su quello di aspirazione. f. - Applicare il raccordo di iniezione (A) a 90 alla vasca della macchina ad una quota superiore allo sfioro dell acqua dopo aver praticato un foro da 12 mm SCHEMA DI IMPIANTO TIPICO B-V Fig. 8 A Raccordo di iniezione detergente; B Raccordo di iniezione brillantante; C Presa di alimentazione elettrica; D Filtro di fondo; E Serbatoio con additivo. Fig. 7 B-V B-V A C B E Brillantante Brightener E Detergente Detergent D D Fig. 8 7

12 3.2 - TARATURA POMPE SERIE B-FCD Preparare una soluzione che contenga la quantità di detergente richiesta; Immergere la sonda di conducibilità K1 nella soluzione di riferimento; Ruotare il potenziometro di taratura in senso orario o antiorario affinché non si raggiunga lo stato di fermo della pompa. Eseguita la taratura installare la sonda nell impianto e procedere con le operazioni di dosaggio ESEMPIO DI UTILIZZO DI UNA POMPA B-FCD E UNA POMPA B-V Il Timer T comanda l apertura dell elettrovalvola E1 che permette all acqua pulita (proveniente dal tubo di carico M) di giungere nella vasca di lavaggio W. La pompa B-FCD attraverso la sonda S legge il valore di conducibilità dell acqua ed immette detergente nell impianto fino a quando si raggiunge nella vasca W la concentrazione di detergente precedentemente selezionato dall operatore. Terminata la fase di lavaggio il timer T comanda la fase di risciacquo attraverso l apertura dell elettrovalvola E2 (ingresso acqua pulita) e l attivazione della pompa B-V (dosaggio brillantante). L acqua pulita, ben miscelata con il brillantante viene scaldata nel boiler B ed utilizzata per la fase di risciacquo. B-FCD B-V W S T E1 E2 B M DETERGENTE BRILLANTANTE Fig. 9 8

13 3.4 - CABLAGGI E FUNZIONI CONNETTORI ITALIANO Pos. 2 Pos. 1 Fig. 10 Modello Cablaggio del connettore femmina Informazioni tecniche e funzioni B-F B-V B-FCD B-F B-V B-FCD Pos. 1 Pos. 2 Connessione alimentazione elettrica Configurazione utilizzata: Pin 1 = Fase (marrone) 2 = Neutro (blu) 3 = Non collegato = Terra (giallo/verde) Connessione della sonda di livello e sonda CD Configurazione utilizzata: Pin 1 = Filo sonda CD 2 = Filo sonda CD 3 = Filo sonda di livello 4 = Filo sonda di livello 9

14 4.0 - MANUTENZIONE 1. Controllare periodicamente il livello del serbatoio contenente la soluzione da dosare, onde evitare che la pompa funzioni a vuoto; anche se in questo caso l apparecchiatura non subisce alcun danno, si consiglia comunque questo controllo per evitare danni derivanti dalla mancanza di additivo nell impianto. 2. Controllare almeno ogni 6 mesi il funzionamento della pompa, la tenuta delle viti e delle guarnizioni, per liquidi particolarmente aggressivi effettuare controlli anche più frequenti, controllare in particolare la concentrazione dell additivo nell impianto; una riduzione di tale concentrazione potrebbe essere determinata dalla usura del tubetto di schiacciamento (che in tal caso va sostituito) o dall intasamento del filtro che va pulito come al successivo punto La Casa consiglia di pulire periodicamente la parte idraulica (valvole e filtro). Detta pulizia non si può dire a che intervalli di tempo effettuarla perché dipende dal tipo di applicazione, e nemmeno quale reagente utilizzare perché dipende dall additivo usato. Premesso ciò possiamo suggerire come intervenire se la pompa lavora con ipoclorito di sodio (caso più frequente): a. Assicurarsi che la stessa sia disattivata elettricamente (entrambe le polarità) staccando i conduttori dai punti di contatto della rete attraverso un interruttore onnipolare con distanza minima tra i contatti di mm 3. b. disconnettere il tubetto di mandata dall impianto c. togliere il tubetto di aspirazione (con filtro) dal serbatoio ed immergerlo in acqua pulita d. alimentare la pompa dosatrice e farla lavorare con acqua 5-10 minuti e. con la pompa disinserita immergere il filtro in soluzione di acido cloridrico ed attendere che l acido termini la sua azione di pulizia f. alimentare di nuovo la pompa facendola lavorare con acido cloridrico per 5 minuti realizzando un circolo chiuso con aspirazione e mandata immersi nello stesso contenitore g. ripetere l operazione con acqua h. collegare di nuovo la pompa dosatrice all impianto INTERVENTI IN CASO DI GUASTI ALLE POMPE PERISTALTICHE GUASTI MECCANICI Data la robustezza del sistema, guasti meccanici veri e propri non se ne verificano. Talvolta possono verificarsi perdite di liquido da qualche raccordo o ghiera fissatubo allentati, o più semplicemente dalla rottura del tubetto di schiacciamento. Questi componenti in tal caso vanno sostituiti. Una volta eliminata la perdita, occorre pulire la pompa dosatrice da eventuali residui di additivo che ristagnando potrebbero aggredire chimicamente la cassa della pompa. - INTERRUTTORE ON (LED VERDE ACCESO), LA POMPA GIRA MA NON IMMETTE ADDITIVO NELL IM- PIANTO a. Controllare l integrità del tubetto di pompaggio e del tubo di aspirazione e mandata. Nel caso in cui si riscontrasse un rigonfiamento o un deterioramento dei tubi, verificare la compatibilità chimica dell additivo con il tipo di tubo. b. Verificare lo stato di intasamento del filtro e della valvola di fondo. c. Verificare lo stato della valvola di iniezione GUASTI ELETTRICI - INTERRUTTORE ON (LED VERDE SPENTO), LA POMPA NON GIRA a. Controllare la regolarità dell alimentazione (Presa di corrente, spina). Se la pompa rimane inattiva, rivolgersi ai nostri Centri di Assistenza. - INTERRUTTORE ON (LED VERDE ACCESO), LA POMPA NON GIRA a. Verificare l impostazione della manopola di regolazione della portata. Se variando la regolazione la pompa continua a non girare, rivolgersi ai nostri Centri di Assistenza. b. Per pompa B-FCD: verificare la corretta taratura e il corretto funzionamento della sonda di conducibilità (guasta o sporca) Attenzione: Togliendo la pompa dosatrice dall impianto agire con cautela nello sfilare il tubetto dal raccordo di mandata, in quanto potrebbe fuoriuscire l additivo residuo contenuto nel tubetto. Anche in questo caso, se la cassa viene a contatto con l additivo, va pulita. 10

15 B SERIES PERISTALTIC PUMP OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE ENGLISH 11

16 12

17 INDEX HINTS AND WARNING pag WARNING SHIPPING AND TRANSPORTING THE PUMP PROPER USE OF THE PUMP RISKS TOXIC AND/OR DANGEROUS LIQUID DOSAGE ASSEMBLING AND DISMANTLING THE PUMP PERISTALTIC PUMPS OPERATING PRINCIPLES B-F SERIES B-V SERIES B-FCD SERIES COMMON FEATURES MATERIALS IN CONTACT WITH THE ADDITIVE STANDARD ACCESSORIES DETERGENT ACCESSORIES BRIGHTNER ACCESSORIES INSTALLATION TYPICAL INSTALLATION B-V B-FCD PUMP CALIBRATION EXAMPLE OF APPLICATION OF A B-FCD AND B-V DOSING PUMPS SERVICE CONNECTOR WIRING DIAGRAM AND FUNCTIONS MAINTENANCE 22 ENGLISH PERISTALTIC PUMP TROUBLE-SHOOTING MECHANICAL FAULTS ELECTRICAL FAULTS 22 EXPLOSED VIEWS

18 1.0 - HINTS AND WARNINGS Please read the warning notices given in this section very carefully, because they provide important information regarding safety in installation, use and maintenance of the pump. Keep this manual in a safe place, so that it will always be available for further consultation. The pump complies with EEC directives No.89/336 regarding "electromagnetic compatibility" and No.73/23 regarding "low voltages", as also the subsequent modification No.93/68. N.B. The pump has been constructed in accordance with best practice. Both its life and it electrical and mechanical reliability will be enhanced if it is correctly used and subjected to regular maintenance WARNING: Any intervention or repair to the internal parts of the pump must be carried out by qualified and authorized personnel. The manufactures decline all responsibility for the consequences of failure to respect this rule. GUARANTEE: 1 year (the normal wearing parts are excluded, i.e.: valves, nipples, tube nuts, tubing, filter and injection valve). Improper use of the equipment invalidates the above guarantee. The guarantee is exfactory or authorized distributors SHIPPING AND TRANSPORTING THE PUMP No matter what the means of transport employed, delivery of the pump, even when free to the purchaser's or the addressee's domicile, is always at the purchaser's risk. Claims for any missing materials must be made within 10 (ten) days of arrival, while claims for defective materials will be considered up to the 30th (thirtieth) day following receipt. Return of pumps or other materials to us or the authorized distributor must be agreed beforehand with the responsible personnel PROPER USE OF THE PUMP The pump should be used only for the purpose for which it has been expressly designed, namely the dosing of liquid additives. Any different use is to be considered improper and therefore dangerous.the pump should not therefore be used for applications that were not allowed for in its design. In case of doubt, please contact our offices for further information about the characteristics of the pump and its proper use. The manufactures cannot be held responsible for damage deriving from improper, erroneous or unreasonable use of the pump RISKS After unpacking the pump, make sure it is completely sound. In case of doubt, do not use the pump and contact qualified personnel. The packing materials (especially bags made of plastics, polystyrene, etc.) should be kept out of the reach of children: they constitute potential sources of danger. Before you connect the pump, make sure that the voltage ratings, etc., correspond to your particular power supply. You will find these values on the rating plate attached to the pump. The electrical installation to which the pump is connected must comply with the standards and good practice rule in force in the country under consideration. Use of electrical equipment always implies observance of some basic rules: In particular: 1 - do not touch the equipment with wet or damp hands or feet; 2 - do not operate the pump with bare feet (Example: swimming pool equipment); 3 - do not leave the equipment exposed to the action of the atmospheric agents; 4 - do not allow the pump to be used by children or unskilled individuals without supervision; In case of breakdown or improper functioning of the pump, switch off, but do not touch. Contact our technical assistance for any necessary repairs and insist on the use of original spares. Failure to respect this condition could render the pump unsafe for use. When you decide to make no further use of an installed pump, make sure to disconnect it from the power supply. Before carrying out any service on the item, check: 1. Disconnect from the mains by means of two poles circuit breaker, having 3 mm minimum distance between the contacts. (Fig. 4). 2. Relieve all the pressure from the injection tube. In event of possible losses in the hydraulic system of the pump (breakage of the hoses) the pump should immediately be brought to a stop, emptying and depressurizing the delivery hose while taking all due safety precautions (gloves, goggles, overalls, etc.). 14

19 1.5 - TOXIC AND/OR DANGEROUS LIQUID DOSAGE To avoid risk from contact with the hazardous liquids or toxic fumes, always adhere to the notes in this instruction manual: Follow the instructions of the dosing liquid manufacturer. Check the hydraulic part of the pump and use it only if it is in perfect condition. Use only the correct materials for the tubing, valves and seals to suit the liquid to be dosed; where possible shield the tubing with PVC conduit. Before disconnecting the metering pump, make sure to flush out and neutralize the pump head with the proper reagent liquid ASSEMBLING AND DISMANTLING THE PUMP ASSEMBLY All metering pumps are normally supplied fully assembled. For greater clarity, please consult the exploded view of the pump appended at the end of the manual, which shows all the pump details and a complete overview of all the pump components. These drawings are in any case quite indispensable whenever defective parts have to be re-ordered DISMANTLEMENT Proceed as follows before you dismantle the pump or before performing any other operation on it: 1. Disconnect the plug from the mains or by means of a onnipolar switch with 3 mm minimum distance between the contacts. (Fig. 4). 2. Relieve all the pressure from the injection tube. ENGLISH 15

20 DIMENSIONS Fig PERISTALTIC PUMPS OPERATING PRINCIPLES Peristalsis is a wave of automatic contractions propelling contents along channel or tube, this led to a peristaltic action. By mechanical simulation of biological peristalsis rollers crush tube walls togheter to form a seal while roller moves along the tube, then the previously compressed tube regains original form and sucks fluid into the formed vacuum. The fluid will follow the roller until tube is not compressed any more, then to avoid a flow back a second roller compress the tube, pushing the fluid out of the pump and repeating the suction action while the pump continues to operate the rollers which are fitted on a special rotor create suction lift and outlet pressure B-F SERIES Peristaltic pump with fixed constant flow B-V SERIES Peristaltic pump with flow adjustment from 0 to 100%. The flow is controlled adjusting the motor speed by means of a knob placed on the front side B-FCD SERIES Peistaltic pump operated by an electronic system which assures a specified concentration of detergent in the basin, automatically reinstating it if such concentration is different from that one previously set by the operator. Direct function: the pump doses whenever the quantity of detergent in the basin results to be inferior to that one in the solution of reference used to set the calibration. Inverse function: on request COMMON FEATURES The products are manufactured according regulation. Plastic housing: Polypropilene with small dimensions, easy-to-install wall mounting system. Conductivity range: µs (only B-FCD) Upon request level control (B-F 12 and 24 V d.c. excluded). Standard power supply: 230 V / Hz. Power supply upon request: - 12 V d.c. (only B-F series) V d.c., 24 V / Hz V / 60 Hz V / Hz 16

21 NOTE: In level probe version the power led (green) turns yellow flashing when the product to be dosed is finished. ENGLISH TIPO MATERIALS IN CONTACT WITH THE ADDITIVE Hose: Silicone: suggested for brightner and water treatment Santoprene : suggested for detergent treatment Nipples: Polypropylene. Filter: Stainless Steel/Polypropylene with no return valve STANDARD ACCESSORIES 1 flexible PVC suction hose, transparent type, length 2 m; 1 semirigid polyethylene discharge hose, white, length 2 m; 1 injection valve (PP/Viton ); 1 foot filter (PP); 1 instructions/operating booklet DETERGENT ACCESSORIES 1 flexible PVC suction/disscharge hose, transparent type, length 4 m; 1 90 polypropylene injection fitting; 1 foot filter (S.S./PP/Dutral); 1 conductivity probe (only B-FCD series); 1 instructions/operating booklet BRIGHTENER ACCESSORIES 1 flexible PVC suction hose, transparent type, length 2 m; 1 semirigid polyethylene discharge hose, white, length 3 m; 1 nickel plated brass injection valve 1/8 BSP m (Viton Valve); 1 foot filter; 1 T connection; 1 instructions/operating booklet. 17

22 3.0 - INSTALLATION a. - Install the pump in a dry place and well away from sources of heat and, in any case, at environmental temperatures not exceeding 40 C. The minimum operating temperature depends on the liquid to be pumped, bearing in mind that it must always remain in a liquid state. b. - Carefully observe the regulations in force in the various countries as regards electrical installations (Fig.4). When the supply cable is devoid of a plug, the equipment should be connected to the supply mains by means of a single-pole circuit breaker having a minimum distance of 3 mm between the contacts. Before accessing any of the electrical parts, make sure that all the supply circuits are open. BLU BROWN YELLOW/GREEN Fig. 4 c. - Locate the pump as shown in fig. 5 bearing in mind that it may be installed either below or above the level of the liquid to be dosed, though the level difference should not exceed 2 meters. In case of liquids that generate aggressive vapors, don t install the pump above the storage tank unless the latter is ermetically sealed. Fig. 5 d. - Slide the hoses over the connectors, pushing them right home, and then fix them with appropriate tube nuts. (Fig. 6). Fig. 6 18

23 Fig. 7 Before attaching the delivery hose to the plant, prime the metering pump by going through the sequence shown in Fig. 7. In case of priming difficulties, use a normal syringe to suck liquid from the discharge nipple while the pump is in operation, continuing until you actually see the liquid rise in the syringe. Use a short length of suction hose to connect the syringe to the discharge nipple. e. - Try to keep both the suction and discharge hose as straight as possible, avoiding all unnecessary bends. f. - Apply the 90 injection fitting (A) to the basin of the machine a a higher water level after having made a 12 mm hole. ENGLISH TYPICAL INSTALLATION B-V Fig. 8 A Detergent injection fitting; B Brightener injection valve; C Power supply; D Foot filter; E Chemical tank. B-V B-V A C B E Brillantante Brightener E Detergente Detergent Fig. 8 D D 19

24 3.2 - B-FCD PUMP CALIBRATION Make a solution that contains the required quantity of detergent. Dip the conductivity probe K1 in the solution, rotate the calibration potentiometer clockwise or anticlockwise in order to reach the pump stand by. After the calibration set the probe in the plant and proceed with the dosing operations EXAMPLE OF APPLICATION OF B-FCD AND B-V DOSING PUMPS The timer T controls the opening of solenoid valve allowing fresh, clean water, via the loading tube M, into the machine drum W. The B-FCD pump by means of its probe S controls the conductivity, displacing detergent into drum W until concentration reaches the value preset by the operator. Once the washing cycle ends, timer T controls the rinse cycle, opening the solenoid valve E2, allowing new fresh water and activating the B-V dosing pump (brightener). The fresh water passes through the boiler B and after being heated an mixed with the brightener it s used for rinsing. B-FCD B-V W S T E1 E2 B M DETERGENT BRIGHTENER Fig. 9 20

25 3.4 - SERVICE CONNECTOR WIRING DIAGRAM AND FUNCTIONS Pos. 2 Pos. 1 Fig. 10 Model Female service connector wire assembly Functions and technical informations ENGLISH B-F B-V B-FCD B-F B-V B-FCD Pos. 1 Pos. 2 Power supply connection Configuration: Pin 1 = Live (brown) 2 = Neutral (blu) 3 = No connection = Earth (yellow/green) Level probe and/or CD probe connection Configuration: Pin 1 = CD probe wire 2 = CD probe wire 3 = Level probe wire 4 = Level probe wire 21

26 4.0 - MAINTENANCE 1. Periodically check the chemical tank level so as to avoid the pump operates without liquid. This would not damage the pump, but may damage the process plant due to lack of chemical. 2. Check the pump operating condition at least every 6 months, pump head position, screws, bolts and seals; check more frequently where aggressive chemicals are pumped, especially: - the additive concentration in the process plant; a reduction of this concentration could be caused by the wearing of the hose, in which case it needs to be replaced or by the clogging of the filter which then has to be cleaned as in point 3 here below. 3. The Company suggests periodically cleaning off the hydraulic parts (valves and filter). We cannot say how often this cleaning should be done as it depends on the type of application, we also cannot suggest what cleaning agent to use as this will depend on the additive used. Operating suggestions when dosing sodium hypochlorite (most frequent case): a - disconnect the pins from the mains or by means of a onnipolar switch with 3 mm minimum distance between the contact. b - disconnect discharge hose from process plant; c - remove the suction hose (with filter) from the tank and dip it into clean water; d - switch on the metering pump and let it operate with water for 5 to 10 minutes; e - switch OFF the pump, dip the filter into a hydrochloric acid solution and wait until the acid finishes cleaning; f - switch ON the pump again and operate it with hydrochloric acid for 5 minutes in a closed-circuit, with suction and discharge hose dipped into the same tank; g - repeat the operation with water; h - re-connect the metering pump to the process plant PERISTALTIC PUMP TROUBLE-SHOOTING _ MECHANICAL FAULTS As the system is quite robust there are no apparent mechanical problems. Occasionally there might be a loss of liquid from the nipple because the tube nut has loosened, or more simply the discharge tubing-has broken. In this case they have to be replaced. After repair, the metering pump will need to be cleaned of additive residues which can damage the pump casing. - POWER SWITCH ON (GREEN LED ON), PUMP TURNIG BUT THE ADDITIVE IS NOT INJECTED a. Check the integrity of suction and discharge tubes. Should the tubes be swollen, check tube material against our chemical resistance compatibility chart. b. Check clogging of the filter and foot valve. c. Check clogging of the injection valve ELECTRICAL FAULTS - POWER SWITCH ON (GREEN LED OFF), PUMP DOESN T TURN a - Check power supply (socket, plug), if the pump doesn t work contact manufacturer Customer Service, Dealer or Distributor. - POWER SWITCH ON (GREEN LED ON), PUMP DOESN T TURN a - Check the correct setting of potentiometer knob. If rotating the knob clockwise the pump is still not turnig, contact manufacturer Customer Service, Dealer or Distributor. b - B-FCD dosing pump: check for correct calibration, conductivity probe fault or dirty. ATTENTION: When removing the metering pump from the plant, be careful as there might be some residual additive in the discharge hose. 22

27 BOMBA PERISTALTICA CON REGULACION DEL CAUDAL NORMAS PARA LA INSTALACÍON, USO Y MANTENIMIENTO ESPAÑOL 23

28 24

29 ÍNDICE NORMAS GENERALES pag ADVERTENCIAS TRANSPORTE Y MOVILIZACIÓN USO PREVISTO DE LA BOMBA RIESGOS DOSIFICACIÓN DE LÍQUIDOS NOCIVOS Y/O TÓXICOS MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA BOMBA PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBAS PERISTÁLTICAS SERIE B-F SERIE B-V SERIE B-FCD CARATERISTI CAS TECNICAS MATERIALES EN CONTACTOCON EL ADDITIVO EQUIPO STANDARD EQUIPO DETERGENTE EQUIPO ABRILLANTANTE INSTALACIÓN ESQUEMA DE INSTALACIÓN TIPICO B-V CALIBRACIÓN DE LA BOMBA SERIE B-FCD EJEMPLO DE USO DE UNA BOMBA B-FCD E UNA BOMBA B-V CABLEADO Y FUNCIONES DEL CONECTOR DE SERVICIOS MANTENIMIENTO INTERVECIONES EN CASO DE AVERIAS COMUNES A TODAS LAS BOMBAS PERISTALTICAS AVERÍAS MECANICAS AVERÍAS ELÉTRICAS 34 ESQUEMA DE ARMADO ESPAÑOL 25

30 1.0 - NORMAS GENERALES ADVERTENCIAS Leer atentamente las advertencias que se citan a continuación, en cuanto proporcionan importantes indicaciones referentes a la seguridad de la instalación, al uso y al mantenimiento. Conservar cuidadosamente este manual para poder consultarlo posteriormente. Este aparato es conforme a la directiva Nº89/336/CEE "compatibilidad electromagnética" y a la Nº73/23/CEE "directiva de baja tensión" y su correspondiente modificación Nº93/68/CEE. NOTA: La bomba está construida según las normativas. Su duración y fiabilidad eléctrica y mecánica serán mayores si se usa correctamente y si se somete a un mantenimiento regular. ATENCIÓN: Cualquier intervención o reparación dentro del aparato deberá ser efectuada por personal cualificado y autorizado. Se rechaza cualquier responsabilidad por los daños causados por la falta de cumplimiento de dicha cláusula. GARANTÍA: 1 año (se excluyen las piezas que normalmente se desgastan, es decir, válvulas, conexiones, virolas para fijar los tubos, tubitos, filtro válvulas inyectoras), El uso impropio del equipo hace caducar la garantía. La garantía se supone franco fábrica o donde los distribuidores autorizados TRANSPORTE Y MOVILIZACIÓN El despacho, con cualquier medio de transporte se efectúe incluso puesto en el domicilio del comprador o destinatario, se entiende que se efectúa con los riesgos a cargo del comprador. Los reclamos por materiales faltantes deberá efectuarse en el plazo de 10 días a contar de la fecha de llegada de las mercancías. Mientras que los reclamos por material defectuoso deberán efectuarse en el plazo de 30 días a contar de la fecha de recepción. La eventual devolución de las bombas debe ser previamente concordada con el personal autorizado o con el distribuidor autorizado USO PREVISTO DE LA BOMBA La bomba deberá ser destinada solamente al uso para el cual ha sido específicamente construida, es decir para dosificar líquidos. Cualquier otro uso debe ser considerado impropio y por lo tanto, peligroso. No se ha previsto el uso de la bomba para aquellas aplicaciones que no han sido previstas durante la fase de proyectación. Para mayores aclaraciones, el cliente debe ponerse en contacto con nuestra oficinas, donde recibirá informaciones sobre el tipo de bomba que se encuentra en su poder, y el uso correcto al cual ha sido destinada. El constructor no podrá ser considerado responsable por los eventuales, daños que deriven de uso impropio erróneo o irracional RIESGOS Luego de haber quitado el embalaje controlar que la bomba esté íntegra, en caso de dudas, no utilizar la bomba y consultar al personal cualificado. Los elementos del embalaje, (como por ejemplo sacos de plástico, plástico celular etc.), no deben ser dejados al alcance de los niños por ser potencialmente peligrosos. Antes de conectar la bomba comprobar que los datos de placa correspondan a los de la red de distribución eléctrica. Los datos de placa se encuentran en la placa adherida a la bomba. La realización de la instalación eléctrica debe ser conforme a las normas existentes en el país donde se efectúa la instalación. El uso de un aparato eléctrico cualquiera comporta el cumplimiento de algunas reglas fundamentales, en particular: - No tocar el aparato ni con los pies ni con las manos húmedas o mojadas - No maniobrar la bomba descalzo (por ejemplo, instalaciones de piscinas). - No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.). - No permitir que el aparato sea utilizado por niños o por incapacítados, sin vigilancia. En caso de avería y/o malfuncionamiento de la bomba, apagarla y no manipularla. Para una eventual reparación consulte a nuestros centros de asistencia técnica y solicite el uso de piezas de recambio originales. La falta de cumplimiento a lo anteriormente indicado, puede comprometer la seguridad de la bomba. En el caso que se decida no utilizar más una bomba instalada se recomienda dejarla inoperante desconectándola de la red de alimentación. Antes de efectuar cualquiera operación de mantenimiento o de limpieza de la bomba dosificadora es necesario: 1. Comprobar que la misma esté desactivada eléctricamente (por ambas polaridades), desconectando los conductores desde los puntos de contacto de la red a través de la apertura del interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm. 2. Eliminar, de la manera más adecuada (poniendo la máxima atención), la presión que hay en el cuerpo de la bomba y del tubo de impulsión. En caso de posibles pérdidas del aparato hidráulico de la bomba (rotura del O-Ring estanco, de la válvulas, de los tubos). es necesario detener el funcionamiento de la bomba, bajar la presión del tubo de impulsión, 26

31 para luego proceder con las operaciones de mantenimiento, utilizando las medidas de seguridad para la seguridad personal (guantes, gafas de seguridad, etc.) DOSIFICACIÓN DE LÍQUIDOS NOCIVOS Y/O TÓXICOS Para evitar daños a las personas o cosas que sean causados por líquidos nocivos o por aspiración de vapores tóxicos, además de respetar las instrucciones que se encuentran en el presente manual, es necesario tener bien presente las siguientes normas: Operar según lo que recomiendan los productores del líquido que se va a utilizar. Controlar que la parte hidráulica de la bomba no muestre averías o roturas y la bomba se debe utilizar sólo si está en perfectas condiciones. Utilizar tubos adecuados al líquido y a las condiciones de operación de la instalación, introduciéndolos eventualmente en protecciones de PVC. Antes de desactivar la bomba dosificadora, se debe neutralizar la parte hidráulica con reactivos oportunos MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA BOMBA MONTAJE Todas las bombas dosificadoras que producimos se suministran ya montadas. Para mayor detalle, consulte el anexo, al final del presente manual donde se encuentran los dibujos del esquema de armado de las bombas y todos los detalles con su nomenclatura correspondiente, lo cual permite tener un cuadro completo de los componentes de la bomba. Dichos dibujos son, en todo caso indispensables en el caso se deba proceder al reconocimiento de piezas con malfuncionamiento o defectuosas DESMONTAJE Para desmontar la bomba, o antes de efectuar una intervención sobre la misma, es necesario: 1. Asegurarse que la misma esté desactivada eléctricamente (por ambas polaridades), desconectando los conductores de los puntos de contacto de la red a través de la apertura del interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm (Fig. 4). 2. Eliminar de la manera más adecuada (poniendo la máxima atención), la presión existente en el tubo de impulsión. ESPAÑOL 27

32 DIMENSIONES Fig PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA PERISTÁLTICA Por peristalsis se entiende como un movimiento de propulsión mediante contracciones automáticas del contenido en un canal o una tubería, de ahí el término acción peristáltica. A través de la simulación mecánica de la peristalsis lógica, rodillos que comprimen las paredes de un tubo para formar un sello cuando se mueve, y al final del ciclo el tubo flexible vuelve a su forma original, produciendo una aspiración del líquido resultado de la depresión creada. El líquido será desplazado por el rodillo hasta que la tubería deje de ser comprimida. A continuación, un segundo rodillo sigue comprimiendo la tubería para evitar un flujo de retorno, empujando la dosis inicial de líquido de la bomba y se repite la acción de succión. Los rodillos están montados con rotores especiales que permiten el funcionamiento continuo de la bomba a través de su acción de succión e inyección SERIE B-F Bomba peristáltica de caudal fijo SERIE B-V Bomba peristáltica con regulación continúa (de 0 a 100%) del caudal. Tal regulación se obtiene variando la velocidad del motor, a través de un regulador que lleva en la parte frontal de la bomba SERIE B-FCD Bomba peristáltica operada por un dispositivo electrónico que garantiza una cierta concentración de detergente en el depósito, si el restablecimiento automático de esta concentración es materialmente establecido anteriormente por el operador. Función Directa: en la bomba cuando la dosis de detergente en el depósito es menor que en la solución de referencia utilizada para la calibración. Función inversa: a petición CARATERISTICAS TÉCNICAS Aparatos fabricados de conformidad con la norma Caja de polipropileno, práctica y compacta, con un sistema de fijación en pared con la máxima facilidad y sencillez. Alcance de trabajo: ms (sólo B-FCD) Control de nivel según petición (excluido en BF 12 y 24 V dc) Fuente de alimentación estándar: 230 V / 50 a 60 Hz Fuente de alimentación según petición: - 12 V d.c. (solo serie B-F) - 24 V d.c.; 24 V / Hz, V 60 Hz, V / Hz, 28

33 Perilla de regulación del caudal Led verde alimentación Suporte Para desmontar la bomba del suporte, localizáis el garfio negro situado bajo la bomba, comprimir lateralmente la parte final y desfilar la bomba Connector sonda de nivel A PEDIDO ITALIANO Interruptor ON/OFF Cable de alimentación NOTA: En la versión de la sonda con el LED verde (alimentación) se ilumina de color amarillo cuando el producto a dosificar se ha agotado MATERIALES EN CONTACTO CON EL ADDITIVO Tubo de aplastamiento: Silicona: se recomienda para abrillantante y tratamiento de agua Santoprene : se recomienda para detergente Conexiones: Polipropileno. Filtro: Acero inox/polipropileno con válvula de retención EQUIPO STANDARD n. 1 tubo de aspiración en PVC trasparente flexible de m. 2; n. 1 tubo de inyección en polietileno de m. 2 semirrígido blanco; n. 1 válvula de inyección (PP/Viton ); n. 1 filtro de fondo (PP); n. 1 set de instrucciones. Fig EQUIPO DETERGENTE n. 1 tubo aspiración/inyección en PVC transparente flexible de m. 4; n. 1 conexión de inyección 90 polipropileno; n. 1 filtro de fondo (inox/pp/dutral); n. 1 sonda de conductividad (solo serie B-FCD); n. 1 set de instrucciones EQUIPO ABRILLANTANTE n. 1 tubo aspiración in PVC trasparente flexible de m. 2; n. 1 tubo de inyección en polietileno de m. 3 semirrígido blanco; n. 1 válvula de inyección latón niquelado de 1/8 BSP m (Válvula Viton ); n. 1 filtro de fondo; n. 1 conexión T ; 29

34 3.0 - INSTALACIÓN a. - Instalar la bomba lejos de las fuentes de calor, en un lugar seco a una temperatura ambiental máxima de 40 C mientras que la temperatura mínima de funcionamiento depende del líquido que se va a dosificar, el cual debe permanecer siempre en estado fluido. b. - Respetar las normas en vigor en los diferentes países por lo que se refiere a la instalación eléctrica (Fig. 4). Si el cable de alimentación no está dotado de enchufe eléctrico, el equipo debe quedar conectado con la red de alimentación utilizando un interruptor onmipolar seccionador que tenga una distancia mínima entre los contactos de 3 mm. antes de tener acceso a los dispositivos de conexión todos los circuitos deben estar interrumpidos. Fig. 4 c. - Ubicar la bomba como se indica en la figura 4 teniendo presente que ésta puede quedar fijada, tanto debajo como sobre el nivel del líquido que se va a dosificar dentro del límite máximo de 2 metros. El punto de inyección debe estar colocado siempre más arriba del líquido que se va a inyectar. En el caso de líquidos que emanan vapores agresivos, no instalar la bomba sobre el estanque, a menos que dicho estanque esté herméticamente cerrado. Fig. 5 d. - Introducir a fondo los tubos con sus correspondientes empalmes cónicos y bloquearlos con sus virolas para fijarlos. (Fig. 6). Fig. 6

35 Antes de fijar el tubo de impulsión a la instalación, cebar la bomba dosificadora, según se indica en la secuencia de la Fig. 7. En caso de dificultad en el cebado de la bomba, aspirar desde el empalme de impulsión con una jeringa normal y con la bomba funcionando, hasta que se ve subir el líquido en la jeringa o en el tubo de impulsión. Para la conexión empalme de impulsión-jeringa, usar un trozo de tubo de aspiración. e. - Evitar curvas inútiles, tanto en el tubo de impulsión, como en el tubo de aspiración. f. - Aplicar un empalme de acero de 3/8" rosca tipo gas, hembra en el conducto de la instalación que se debe tratar, en el punto más adecuado para efectuar la inyección del producto que se va a dosificar. Dicho empalme no está incluido en el suministro. Atornillar la válvula de inyección en el empalme, utilizando teflón como guarnición (Fig. 8), conectar el tubo al empalme cónico de la válvula de inyección, y fijarlo con la virola G. La válvula de inyección es a su vez, válvula de retención ESQUEMA DE INSTALACIÓN TIPICO B-V Fig. 8 A Conexión par inyección de detergente; B Conexión de inyección de abrillantante; C Toma de corriente eléctrica; D Filtro de fondo; E Tanque con aditivo. Fig. 7 A B-V B-V ESPAÑOL C B E Brillantante Brightener E Detergente Detergent D D Fig. 8 31

36 3.2 CALIBRACIÓN DE LA BOMBA SERIE B-FCD Preparar una solución que contenga la cantidad necesaria de detergente; Sumergir la sonda de conductividad K1 en la solución de referencia; Gire el potenciómetro de calibración en sentido de las agujas del reloj o en sentido antihorario a fin de que no alcance la bomba el estado de paralización. Realizada la calibración de la sonda en la instalación y proceder con la operación de dosificar EJEMPLO DE USO DE UNA BOMBA B-FCD E UNA BOMBA B-V El temporizador T comanda la apertura de la electroválvula E1 que permite que el agua limpia (de la tubería H) llegue a la tina de lavado W. La bomba B-FCD a través de la sonda S lee el valor de la conductividad del agua y del detergente en los lugares hasta llegar al tanque del detergente W según la concentración previamente seleccionada por el operador. Una vez terminada la etapa de lavado el temporizador T comanda la fase de enjuague a través de la apertura de la electroválvula E2 (entrada de agua limpia) y la activación de la bomba BV (en dosis de enjuague). El agua está limpia, bien mezclada con el enjuague se calienta en la caldera B y se utiliza para la fase de lavado B-FCD B-V W S T E1 E2 B M DETERGENTE ABRILLANTANTE Fig. 9 32

37 3.4 - CABLEADO Y FUNCIONES DEL CONECTOR DE SERVICIOS Pos. 2 Pos. 1 Fig. 10 Modelo Cableado del conector hembra Informaciòn técnica y funciones B-F B-V B-FCD Neutro(azul) Fase (marrón) Tierra(amarillo/verde) Pos. 1 Conexión para la alimentación eléctrita Configuración utilizada: Pin 1 = Fase (marrón) 2 = Neutro (Azul) 3 = Desconectado = Tierra (Amarillo/verde) Sonda CD Conexión de la sonda de nivel y/o sonda CD B-F B-V B-FCD Azul Azul Sonda de nivel Pos. 2 Configuración utilizada: Pin 1 = Cable sonda CD 2 = Cable sonda CD 3 = Cable sonda de nivel 4 = Cable sonda de nivel ESPAÑOL 33

38 4.0 MANTENIMIENTO 1. Controlar periódicamente el nivel del estanque que contiene la solución que se va a dosificar, para evitar que la bomba funciones en vacío; si bien en este caso el equipo no sufre ningún daño, es recomendable efectuar este control para evitar daños causador por la falta de aditivo en la instalación. 2. Controlar por lo menos cada 6 meses, el funcionamiento de la bomba, la hermeticidad de los tornillos y las guarniciones, para líquidos particularmente agresivos efectuar controles incluso más frecuentes, controlar en particular la concentración del aditivo de la instalación; una reducción de dicha concentración podría ser causada por el desgaste del tubo de aplastamiento (que en este caso deben ser substituidas). 3. La firma recomienda limpiar periódicamente la parte hidráulica (válvulas y filtro). No es posible decir cuál es el intervalo de tiempo en que debe efectuarse dicha limpieza, porque depende del tipo de aplicación. Ni siquiera se puede decir qué tipo de reactivo se debe utilizar, puesto que depende del aditivo que se usa. Considerando todo lo anterior, podemos sugerirles cómo intervenir, si la bomba trabaja con hipoclorito de sodio (el caso más frecuente): a. Comprobar que ésta esté desactivada eléctricamente (por ambas polaridades), desconectando los conductores de los puntos de contacto de la red a través de un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm. b. Desconectar el tubo de impulsión de la instalación. c. Quitar el tubo de aspiración (con filtro) del estanque y sumergirlo en agua limpia. d. Alimentar la bomba dosificadora y hacerla funcionar con agua durante 5-10 minutos. e. Con la bomba desconectada, sumergir el filtro en una solución de ácido clorhídrico y esperar que el ácido termine su acción de limpieza. f. Alimentar nuevamente la bomba, haciéndola funcionar con ácido clorhídrico durante 5 minutos realizando un círculo cerrado con aspiración e impulsión sumergidos en el mismo estanque. g. Repetir la operación con agua. h. Conectar nuevamente la bomba dosificadora a la instalación INTERVENCIONES EN CASO DE AVERIAS COMUNES A LAS BOMBAS PERISTÁLTICAS AVERÍAS MECÁNICAS Gracias a que el sistema es muy robusto, no se producen verdaderas averías mecánicas. En algunas circunstancias pueden producirse pérdidas de líquido por algún empalme o virola para fijar los tubos que estén flojos, o más sencillamente debido a la rotura del tubo de aplastamiento. En estos casos los componentes deben ser substituidos. Una vez eliminada la pérdida, es necesario limpiar la bomba dosificadora eliminando posibles residuos de aditivo, que, al estancarse podrían atacar químicamente la caja de la bomba. - INTERRUPTOR ON. LED VERDE ENCENDIDO. LA BOMBA GIRA PERÒ NO INTRODUCE EL ADITIVO EN LA INSTALACIÓN. a. Controlar el tubo de aplastamiento, de aspiración e impulsión. En el caso se notara una dilatación en dichas tubos, comprobar en la tabla correspondiente la compatibilidad del aditivo con el tipo de tubos instalado en la bomba. b. Comprobar el estado de atascamiento del filtro e de la válvula de retención. c. Comprobar el estado de la válvula de inyeccion AVERÍAS ELÉCTRICAS - INTERRUPTOR ON (LED VERDE APAGADO). LA BOMBA NO GIRA. a. Controlar la regularidad de la alimentación (Toma de corriente, enchufe). Si la bomba permanece inactiva, dirigirse a uno de nuestros Centros de Asistencia. INTERRUPTOR ON (LED VERDE ENCENDIDO). LA BOMBA NO GIRA. a. Verificar la posición de la manopola de regulación del caudal. Si variando la regulación la bomba continua sin girar, dirigirse a uno de nuestros Centros de Asistencia. Atención: Al quitar la bomba dosificadora de la instalación operar con cautela al extraer el tubo del empalme de impulsión, porque puede salir el residuo de aditivo contenido en el tubo. También en este caso, si la caja entra en contacto con el aditivo, debe limpiarse. 34

39 23 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS

40 Filtro Inox - Stainless Steel Filter 1201 C A 11 A11 VALVOLA A LABRO DUTRAL (DETERGENTE) DUTRAL LIP VALVE (DETERGENT) VALVOLA A LABRO VITON (BRILLANTANTE) VITON LIP VALVE (BRIGHTENER) 36

41 Valvola Iniezione - Injection Valve VALVOLA INIEZIONE 90 (su richiesta) 90 INJECTION VALVE (upon request) VALVOLA INIEZ. A SFERA (brillantante) BALL INJECTION VALVE (brightener) 1/8" Gas ITALIANO A 03 A

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080403 E RS232

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080403 E RS232 IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL ES MANUAL TÉCNICO 080403 E RS VERSIONE PLUG ERS Specifiche PRESA RJ Specifiche PRESA RJ MORSETTI DI COLLEGAMENTO MORSETTI DI COLLEGAMENTO ERS Morsetto Funzione Morsetto

Más detalles

IT UK NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE NOTICE D INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN

IT UK NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE NOTICE D INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN www.etatronds.com IT UK FR ES NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE NOTICE D INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN NORMAS DE INSTALACIÓN, USO Y MANUTENCIÓN UNI EN

Más detalles

Pneumatic Desoldering Module

Pneumatic Desoldering Module Page English 2 Español 6 Pneumatic Desoldering Module Packing List Features The following items should be included: Pneumatic Desoldering Module... 1 unit 50 Filter Box... 1 unit 10 Cotton Filters... 1

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL

MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL CPS-RG3-2G11 ES Sustitución de Tubos Fluorescentes 2G11 por Tubos LED 2G11 EN Replacing 2G11 Fluorescent Tubes With 2G11 LED Tubes 1 ES - En las instalaciones

Más detalles

SUSTITUCIÓN DE TUBOS FLUORESCENTES POR TUBOS DE LEDs CHANGING FLUORESCENT TO LED TUBES

SUSTITUCIÓN DE TUBOS FLUORESCENTES POR TUBOS DE LEDs CHANGING FLUORESCENT TO LED TUBES SUSTITUCIÓN DE TUBOS FLUORESCENTES POR TUBOS DE LEDs CHANGING FLUORESCENT TO LED TUBES 1 ES En las instalaciones convencionales de tubos fluorescentes se precisaban tanto cebadores, principalmente utilizados

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL

MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL EA-DY-CI ES Sustitución de Tubos Fluorescentes circulares por Tubos LED circulares EN Replacing Circular Fluorescent Tubes with Circular LED Tubes 1 ES - En las

Más detalles

Light Package Switches Interruptores ligeros del Paquete

Light Package Switches Interruptores ligeros del Paquete Light Package Switches Interruptores ligeros del Paquete Rev. C 2018 Hoffman Enclosures Inc. PH 763 422 2211 nvent.com/hoffman P/N 36301001 87566341 GENERAL SAFETY INFORMATION 1. Before installing switches,

Más detalles

T R A N S TECHNICAL SPECIFICATIONS:

T R A N S TECHNICAL SPECIFICATIONS: A R P O L T R A N S TECHNICAL SPECIFICATIONS: 1, or - look casing Specially designed rubber gasket (various models) Steps of up tc 8 mm between outside diameters Working pressures up to bar F l e x i b

Más detalles

Light Package Switches Interruptores ligeros del Paquete

Light Package Switches Interruptores ligeros del Paquete Hoffman Enclosures Inc. 2100 Hoffman Way Anoka, MN 55303 1745 (763) 422 2211 www.hoffmanonline.com Light Package Switches Interruptores ligeros del Paquete Rev. B 111550 2004 Hoffman Enclosures Inc. P/N

Más detalles

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL E DALI/DMX

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL E DALI/DMX IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL ES MANUAL TÉCNICO 080414 E /DMX Morsetto VCC BUS B (RX) A (TX) PWR1 1 2 PWR2 MORSETTI DI COLLEGAMENTO Funzione Negativo alimentazione BUS +24Vdc alimentazione BUS

Más detalles

LAB 2: Circuitos de Corriente Directa (DC) PARTE I OBJECTIVES

LAB 2: Circuitos de Corriente Directa (DC) PARTE I OBJECTIVES LAB : Circuitos de Corriente Directa (DC) PARTE I OBJECTIVES To learn to design and construct simple circuits using batteries, bulbs, wires and switches. To draw circuit diagrams using symbols To understand

Más detalles

Regulador de presión

Regulador de presión provocadas por dichas vibraciones, debe intercalarse un tramo de manguera flexible en la tubería de conexión. Purpose: Automaticgoverning of the service pressure inside an air braking system as well as

Más detalles

SIERRA PARA LADRILLOS / BRICKS CUT - OFF SAW

SIERRA PARA LADRILLOS / BRICKS CUT - OFF SAW SIERRA PARA LADRILLOS / BRICKS CUT - OFF SAW CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CAPACIDAD... 355 mm - DIMENSIONES DEL DISCO...... 355 x 3 x 25,4 mm - MOTOR.....1650 W (230 V / 50 Hz ó 110 V / 60 Hz) - CAPACIDAD

Más detalles

Part No: KTI (Page 1-13) (Pagina 14-26) K-Tool International Wixom, MI 48393

Part No: KTI (Page 1-13) (Pagina 14-26) K-Tool International Wixom, MI 48393 Part No: KTI-70099 (Page 1-13) (Pagina 14-26) K-Tool International Wixom, MI 48393 (800) 762-6002 www.ktoolinternational.com support@ktoolinternational.com The KTool Walkie-Talkie can use a NiMH rechargeable

Más detalles

GRUPPO DI RILANCIO. Art. 5535G GRUPO DIRECTO. Descrizione. La Direttiva Europea 2009/125/CE (Direttiva ErP)

GRUPPO DI RILANCIO. Art. 5535G GRUPO DIRECTO. Descrizione. La Direttiva Europea 2009/125/CE (Direttiva ErP) Descrizione GRUPPO DI RILANCIO Il gruppo di rilancio svolge la funzione di alimentare, direttamente dagli stacchi di un collettore, i circuiti degli impianti di riscaldamento senza modificare la temperatura

Más detalles

With temperature switch Cover for protection against high surface temperatures

With temperature switch Cover for protection against high surface temperatures Descripción The BW 156 braking is designed for drives with frequency converters of small to medium output. Installation in and outside the control cabinet is possible. In addition to the high protection

Más detalles

TRONIC PRO MONTAJE / ASSEMBLY

TRONIC PRO MONTAJE / ASSEMBLY MONTAJE / ASSEMBLY 2 www.keya.cat www.keya.cat 5 6 www.keya.cat www.keya.cat 7 8 www.keya.cat www.keya.cat 9 10 www.keya.cat www.keya.cat 11 FAQ s Preguntas más frecuentes / Frequently asked questions

Más detalles

Wall Mounted Range Hood System

Wall Mounted Range Hood System These instructions should not be faxed or reproduced on a digital copier. American Woodmark Corporation provides these instructions on an AS IS basis and disclaims any and all liability for any inaccuracies,

Más detalles

Package Contents. Hardware Package. Tools Needed

Package Contents. Hardware Package. Tools Needed Reverso en español HWGWTR-1 REAR REGISTER KIT INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS MUST BE LEFT WITH THE OWNER FOR FUTURE REFERENCE AFTER INSTALLATION. Package Contents REGISTER BOOT REGISTER WITH DAMPER

Más detalles

ACONDICIONADORES AUTONOMOS VERTICALES AGUA-AIRE CONDENSADOR DE PLACAS PACKAGED VERTICAL AIRCONDITIONER WATER COOLED CONDENSER

ACONDICIONADORES AUTONOMOS VERTICALES AGUA-AIRE CONDENSADOR DE PLACAS PACKAGED VERTICAL AIRCONDITIONER WATER COOLED CONDENSER C E QU A L R T I TY I F I E D SY S T EM ACONDICIONADORES AUTONOMOS VERTICALES AGUA-AIRE CONDENSADOR DE PLACAS SOLO FRIO Y BOMBA DE CALOR PACKAGED VERTICAL AIRCONDITIONER WATER COOLED CONDENSER WATER TO

Más detalles

RTA-B002 DIMENSIONS MAXIMUM WEIGHT CAPACITIES. Highest position. Lowest position. Product Size: 22"W x 16"D x 30.5~46.5"H

RTA-B002 DIMENSIONS MAXIMUM WEIGHT CAPACITIES. Highest position. Lowest position. Product Size: 22W x 16D x 30.5~46.5H MODEL RTA - B002 Thanks for purchasing one of our products. Please read carefully the assembly instructions before the installation. Please save this manual for future reference. MODEL RTA-B002 MODELO

Más detalles

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX The LedEdit Software Instructions 1, Install the software to PC and open English version: When we installed The LedEdit Software, on the desktop we can see following icon: Please Double-click it, then

Más detalles

ALLEGATO I PARTI DI RICAMBIO APPENDIX I SPARE PARTS ANEXO I PARTES DE RECAMBIOS

ALLEGATO I PARTI DI RICAMBIO APPENDIX I SPARE PARTS ANEXO I PARTES DE RECAMBIOS ALLEGATO I PARTI DI RICAMBIO APPENDIX I SPARE PARTS ANEXO I PARTES DE RECAMBIOS APPENDIX 1 ALLEGATO I 49 ALLEGATO I PARTI DI RICAMBIO ASSIEME CASSA RIDUTTORE RIF. FIG. A No. DESCRIZIONE Part. 101 Motore

Más detalles

UNIDADES FANCOIL UNIVERSALES

UNIDADES FANCOIL UNIVERSALES UNIDADES FANCOIL UNIVERSALES 1. INSTALACIÓN: El lugar de instalación será determinado por el diseñador de la instalación, por un técnico de servicio o bien por parte de una persona debidamente cualificada

Más detalles

BU ZZ. Solo apto para uso con termotanque LINEA BUZZ 38º FR217/J8.0

BU ZZ. Solo apto para uso con termotanque LINEA BUZZ 38º FR217/J8.0 BU ZZ LINEA BUZZ 38º Solo apto para uso con termotanque FR217/J8.0 FELICITACIONES! ESTE PRODUCTO ESTA SUJETO A RIGUROSAS PRUEBAS PARA SU CALIDAD, PERFORMANCE Y ACABADOS. LE GARANTIZAMOS AÑOS DE FUNCIONAMIENTO

Más detalles

Manual de Instrucciones Operation Manual. (Evita Pink Press)

Manual de Instrucciones Operation Manual. (Evita Pink Press) Manual de Instrucciones Operation Manual (Evita Pink Press) EN ES Datos Técnicos / Technical Parameters Modelo/Model NO Medidas/Machine Size Área de trabajo/work area Voltaje/Voltage Poténcia/Power Rango

Más detalles

BAT/ Regenera los vapores en líquido - Altura adaptable - Conexión Push-in. BAT/ Kit 24V. BAT/ Kit 36 V. BAT/ Kit 48 V

BAT/ Regenera los vapores en líquido - Altura adaptable - Conexión Push-in. BAT/ Kit 24V. BAT/ Kit 36 V. BAT/ Kit 48 V BAT/16277 Standard filler cap Manual filler cap diameter 35, colour black Tapones de llenado estándar Tapón-medida manual diámetro 35, color negro BAT/17368 Standard automatic filler cap automatic standard

Más detalles

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080209 ED 5IS

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080209 ED 5IS IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL ES MANUAL TÉCNICO 080209 ED 5IS ED 5IS DIGITAL TBD 5I-40 IN + 24V SN CS SCEN 5 CS SCEN 4 CS SCEN 3 CS SCEN 2 CS SCEN 1 G V B I5 I4 I3 I2 I1 V OUT 24 V verde ( bus

Más detalles

CE23841 MODELO: INSTRUCTION MANUAL WAFLERA MANUAL DEL USUARIO WAFFLE MAKER MODEL: CE23841

CE23841 MODELO: INSTRUCTION MANUAL WAFLERA MANUAL DEL USUARIO WAFFLE MAKER MODEL: CE23841 MODELO: CE23841 INSTRUCTION MANUAL WAFFLE MAKER MODEL: CE23841 WAFLERA MANUAL DEL USUARIO IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions

Más detalles

FLEXO MERCURIO INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS

FLEXO MERCURIO INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS FLEXO MERCURIO INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS 1 ATENCIÓN! Desconectar la conexión a red antes de ser manipulada y realizar el cambio de producto sólo cuando se haya enfriado la fuente existente. WARNING! Disconnect

Más detalles

TETERA TTE017920GF INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

TETERA TTE017920GF INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD TETERA TETERA INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Antes de poner en servicio este hervidor, lea atentamente el manual de instrucciones. Por favor, guarde el manual de instrucciones, el certificado de

Más detalles

Sistema de retención para mangueras de presión

Sistema de retención para mangueras de presión Sistema de retención para mangueras de presión productos Ingeniería en conducción de fluidos ISO 9001:2000 productos P15 SECURITY HOSES STOPflex SISTEMA DE RETENCION PARA MANGUERAS A PRESION SISTEMA DE

Más detalles

PRODUCT DATASHEET. Low insertion terminals. Basic self-locking under TP design Receptacles for 6.3*0.8 Tabs.

PRODUCT DATASHEET. Low insertion terminals. Basic self-locking under TP design Receptacles for 6.3*0.8 Tabs. 4932.** PRODUCT DATASHEET Description Low insertion terminals. Basic self-locking under TP design Receptacles for 6.3*0.8 Tabs. Wire section range 1.00 2.50 mm² (AWG 18-14) Max. Insulator Ø 2.5 mm Materials,

Más detalles

parti incasso da pavimento

parti incasso da pavimento parti incasso da pavimento Instructions Instrucciones Art. 3336AU - 3380AU - 3780AU installation Art. 3336AU Built-in pieces for floor-mounted washbasin mixer Parte empotrable grifería lavabo de suelo

Más detalles

MANUAL DE FARMACIA CLINICA Y ATENCION FARMACEUTICA. EL PRECIO ES EN DOLARES BY JOAQUIN HERRERA CARRANZA

MANUAL DE FARMACIA CLINICA Y ATENCION FARMACEUTICA. EL PRECIO ES EN DOLARES BY JOAQUIN HERRERA CARRANZA MANUAL DE FARMACIA CLINICA Y ATENCION FARMACEUTICA. EL PRECIO ES EN DOLARES BY JOAQUIN HERRERA CARRANZA DOWNLOAD EBOOK : MANUAL DE FARMACIA CLINICA Y ATENCION HERRERA CARRANZA PDF Click link bellow and

Más detalles

IE12_ CONSOLIDACIÓN Y DESARROLLO DE NUEVAS TÉCNICAS DE EVALUACIÓN INTENSIVAS ON-LINE YA IMPLEMENTADAS POR EL GIE E4

IE12_ CONSOLIDACIÓN Y DESARROLLO DE NUEVAS TÉCNICAS DE EVALUACIÓN INTENSIVAS ON-LINE YA IMPLEMENTADAS POR EL GIE E4 IE12_13-03001 - CONSOLIDACIÓN Y DESARROLLO DE NUEVAS TÉCNICAS DE EVALUACIÓN Departamento de Estructuras de la Edificación Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid Universidad Politécnica de Madrid

Más detalles

MODEL: F / MODELO: F END TABLE WITH MEDIA STAND & MAGAZINE HOLDER MESA RINCONERA CON ESTANTE & REVISTERO

MODEL: F / MODELO: F END TABLE WITH MEDIA STAND & MAGAZINE HOLDER MESA RINCONERA CON ESTANTE & REVISTERO MODEL: 11225479F / MODELO: 11225479F END TABLE WITH MEDIA STAND & MAGAZINE HOLDER MESA RINCONERA CON ESTANTE & REVISTERO NO A B C D E F G H I J K L PARTS LIST AND HARDWARE PARTES Y ACCESORIOS PARTS LIST

Más detalles

Installation Guide. Green momit

Installation Guide. Green momit Installation Guide Green momit 2015 www.momit.com momit Deviceses Gateway: Model 1 and 2 Wall option The momit Gateway allows your thermostat to be connected to the Internet. It s included in the Starter

Más detalles

WOW SECOND SKIN INSTALLATION GUIDE. Steps and recommendations to install and enhance your Second Skin product. WOW SECOND SKIN GUÍA DE INSTALACIÓN

WOW SECOND SKIN INSTALLATION GUIDE. Steps and recommendations to install and enhance your Second Skin product. WOW SECOND SKIN GUÍA DE INSTALACIÓN WOW SECOND SKIN INSTALLATION GUIDE Steps and recommendations to install and enhance your Second Skin product. WOW SECOND SKIN GUÍA DE INSTALACIÓN Pasos y recomendaciones para instalar y ensalzar Second

Más detalles

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE.

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE. English MULTI-FUNCTIONAL COMPUTER TABLE ASSEMBLY INSTRUCTION MODEL RTA - 3806 IMPORTANT: Surfaces must be cleaned with a solution of a smooth soap and water, then cleared with a dry towel. Do not use solvents

Más detalles

POMPE DOSATRICI SERIE DLX-MA/AD E DLXB-MA/AD NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE

POMPE DOSATRICI SERIE DLX-MA/AD E DLXB-MA/AD NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE POMPE DOSATRICI SERIE DLX-MA/AD E DLXB-MA/AD NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE DLX-MA/AD AND DLXB-MA/AD SERIES METERING PUMPS OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE POMPES DOSEUSES MODELES DLX-MA/AD

Más detalles

FlexCage. User Manual MB975SP-B. 5 HDD Slots in 3 Device Bay. Tray-Less SATA Backplane Module

FlexCage. User Manual MB975SP-B. 5 HDD Slots in 3 Device Bay. Tray-Less SATA Backplane Module FlexCage MB975SP-B 5 HDD Slots in 3 Device Bay Tray-Less SATA Backplane Module User Manual English Package Contents Front Panel Information HDD3 POWER BUTTON POWER / ACCESS LED INDICATOR HDD2 POWER BUTTON

Más detalles

Art Caja Final Carrera con Detector Inductivo

Art Caja Final Carrera con Detector Inductivo Art.5964 02 Caja Final Carrera con Detector Inductivo UArt.5964 02 Limit Switch Box with Inductive Detector CARACTERÍSTICAS Estas cajas están hechas bajo normas NAMUR (VDI / VDE 3845) Las cajas cumplen

Más detalles

Instruction Manual. Safety Warning and Precautions

Instruction Manual. Safety Warning and Precautions Art# GAZ201490/5055 Instruction Manual Save this Manual for future reference. Your Gazebo requires assembly prior to use. It is important that you read the entire manual to become familiar with the unit

Más detalles

2. Consumo di acqua annuo basato su 220 cicli di lavaggio standard con programmi Cotone a 60 C e 40 C a

2. Consumo di acqua annuo basato su 220 cicli di lavaggio standard con programmi Cotone a 60 C e 40 C a Scheda prodotto Conforme alla normativa UE N. 1061/2010 Il simbolo " * " indica il modello che può variare tra (0-9) e (A-Z). nome modello WF1702*** WF1700*** capacità kg 7 7 Energy Efficiency Da A+++

Más detalles

FORMAT B2 SPEAKING EXAM

FORMAT B2 SPEAKING EXAM FORMAT B2 SPEAKING EXAM PRODUCCIÓN ORAL 25% 1 2 3 El examinador, de manera alternativa, hará preguntas a los dos alumnos. (4-5 min en total) Cada candidato tiene 15 segundos para preparar un tema determinado

Más detalles

LOW SPEED RIGHT ANGLE CUT-OFF TOOL

LOW SPEED RIGHT ANGLE CUT-OFF TOOL LOW SPEED RIGHT ANGLE CUT-OFF TOOL Model GETTING STARTED OPERATION Low Speed Right Angle Cut-Off Tool Owner s Manual Model Free Speed (RPM) Wheel Diameter Horsepower (HP) Air Inlet (NPT) Hose Size (Inch)

Más detalles

Organización de Aviación Civil Internacional GRUPO DE EXPERTOS SOBRE MERCANCÍAS PELIGROSAS (DGP) VIGESIMOQUINTA REUNIÓN

Organización de Aviación Civil Internacional GRUPO DE EXPERTOS SOBRE MERCANCÍAS PELIGROSAS (DGP) VIGESIMOQUINTA REUNIÓN Organización de Aviación Civil Internacional NOTA DE ESTUDIO DGP/25-WP/33 1/9/15 GRUPO DE EXPERTOS SOBRE MERCANCÍAS PELIGROSAS (DGP) VIGESIMOQUINTA REUNIÓN Montreal, 19 30 de octubre de 2015 Cuestión 5

Más detalles

High pressure industrial plunger pumps Pompe industriali ad alta pressione Bombas de alta presión para la industria

High pressure industrial plunger pumps Pompe industriali ad alta pressione Bombas de alta presión para la industria MTP LW-K K250 1400 RPM MTP LW-K K250 LW-K complete with electric box with toggle switch and electric cable 6 m. Timed TotalStop device. Manometro pressione. e elettrico con protezione termica. basculante

Más detalles

5535GPF. Art. GRUPO CON MEZCLADOR A VALOR CONSTANTE. Descrizione. Descripción

5535GPF. Art. GRUPO CON MEZCLADOR A VALOR CONSTANTE. Descrizione. Descripción Descrizione Il gruppo di miscelazione a punto fisso svolge la funzione di alimentare, direttamente dagli stacchi di un collettore, i circuiti degli impianti di riscaldamento a bassa temperatura modificando

Más detalles

BASE & WALL EASY REACH CABINET 170º Hinge Replacement

BASE & WALL EASY REACH CABINET 170º Hinge Replacement These instructions should only be printed using Adobe Acrobat and should not be faxed or reproduced on a digital copier. American Woodmark Corporation provides these instructions on an AS IS basis and

Más detalles

Low Ambient Conversion For LG Single and Flex Multi Inverters

Low Ambient Conversion For LG Single and Flex Multi Inverters Low Ambient Conversion For LG Single and Flex Multi Inverters LG Electronics Canada Inc. Mississauga, ON L4Z 4G3 01/2012 (866) 543-8324 Model Components Side/Back Front Control LAU090HSV PAG-HS3 Wind Kit

Más detalles

RTA-2706A DIMENSIONS

RTA-2706A DIMENSIONS MODEL RTA - 706A Thanks for purchasing one of our products. Please read carefully the assembly instructions before the installation. Please save this manual for future reference. MODEL RTA-706A MODELO

Más detalles

INSTALLATION OF TIMED BASIN TAP

INSTALLATION OF TIMED BASIN TAP INSTALACIÓN DE UN LAVABO TEMPORIZADO INSTALLATION OF TIMED BASIN TAP IG14007-01 DESPIECE / EXPLODING 1 2 RECAMBIOS / SPARE PARTS 1. Cartucho temporizado Timed cartridge 2. Atomizador / Water sprayer www.genebre.es

Más detalles

TERMÓMETRO DIGITAL / DIGITAL THERMOMETER / THERMOMÉTRE DIGITAL TERMÓMETRO DIGITAL

TERMÓMETRO DIGITAL / DIGITAL THERMOMETER / THERMOMÉTRE DIGITAL TERMÓMETRO DIGITAL TERMÓMETRO DIGITAL / DIGITAL THERMOMETER / THERMOMÉTRE DIGITAL TERMÓMETRO DIGITAL DIGITAL THERMOMETER PARTS OF THERMOMETER 1. LCD Display 2. ON/OFF Switch: The ON/OFF key turns the thermometer on or off.

Más detalles

A I RTRONIC. Manual de usuario User Manual.

A I RTRONIC. Manual de usuario User Manual. A I RTRONIC Manual de usuario User Manual AIRTRONIC Partes que incluye Parts inlcuded 1 Goldeneye Airtonic Unit 1 Power supply Input: 100-240 V ~ 50-60 Hz Output: 12 VDC, max. 1000 ma 12 W max. 1 Dermograph

Más detalles

Los números. 0 cero 1 uno / un 2 dos 3 tres 4 cuatro. 6 seis 7 siete 8 ocho 9 nueve 10 diez 5 cinco

Los números. 0 cero 1 uno / un 2 dos 3 tres 4 cuatro. 6 seis 7 siete 8 ocho 9 nueve 10 diez 5 cinco 53 31 16 0 cero 1 uno / un 2 dos 3 tres 4 cuatro 6 seis 7 siete 8 ocho 9 nueve 10 diez 5 cinco 11 - once 12 - doce 13 - trece 14 - catorce 17 - diecisiete 18 - dieciocho 19 - diecinueve 20 - veinte 15

Más detalles

ADHESIVE INSTALLATION GUIDE ENGLISH ESPAÑOL PAGE 2 PÁGINA 4

ADHESIVE INSTALLATION GUIDE ENGLISH ESPAÑOL PAGE 2 PÁGINA 4 ADHESIVE INSTALLATION GUIDE ENGLISH PAGE 2 ESPAÑOL PÁGINA 4 PRECAUTIONS TO BE TAKEN BEFORE ANY FORM OF INSTALLATION Always call before you dig. It is important to contact all telecommunication and utility

Más detalles

Might. Área Lectura y Escritura. In order to understand the use of the modal verb might we will check some examples:

Might. Área Lectura y Escritura. In order to understand the use of the modal verb might we will check some examples: Might Área Lectura y Escritura Resultados de aprendizaje Conocer el uso del verbo modal might. Aplicar el verbo modal might en ejercicios de escritura. Contenidos 1. Verbo modal might. Debo saber - Verbos

Más detalles

MODEL: N / MODELO: N GAZEBO / GAZEBO

MODEL: N / MODELO: N GAZEBO / GAZEBO MODEL: 5046N / MODELO: 5046N GAZEBO / GAZEBO Precautions:. Check all parts and hardware listed on the part list.. It is recommended to have people for assembly.. Step stool is also recommended during the

Más detalles

Art Caja Final Carrera con microelectromecánico. Art Caja Final Carrera con Detector Inductivo

Art Caja Final Carrera con microelectromecánico. Art Caja Final Carrera con Detector Inductivo C/ Pedrosa A, 46-48 EDIFICIO Art.5986 02 Caja Final Carrera con microelectromecánico UArt.5986 02 Limit Switch Box with microswitch Art.5963 02 Caja Final Carrera con Detector Inductivo UArt.5963 02 Limit

Más detalles

7 Secretos para ser millonario (Spanish Edition)

7 Secretos para ser millonario (Spanish Edition) 7 Secretos para ser millonario (Spanish Edition) Juan Antonio Guerrero Cañongo Click here if your download doesn"t start automatically 7 Secretos para ser millonario (Spanish Edition) Juan Antonio Guerrero

Más detalles

OWNER'S MANUAL MANUAL DEL PROPIETARIO

OWNER'S MANUAL MANUAL DEL PROPIETARIO Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. www.gracobaby.com

Más detalles

Learning Spanish Like Crazy. Spoken Spanish Lección Uno. Listen to the following conversation. Male: Hola Hablas inglés? Female: Quién?

Learning Spanish Like Crazy. Spoken Spanish Lección Uno. Listen to the following conversation. Male: Hola Hablas inglés? Female: Quién? Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección Uno. Listen to the following conversation. Male: Hola Hablas inglés? Female: Quién? Male: Tú. Hablas tú inglés? Female: Sí, hablo un poquito de inglés.

Más detalles

RIGHT ANGLE DIE GRINDER

RIGHT ANGLE DIE GRINDER RIGHT ANGLE DIE GRINDER Model GETTING STARTED OPERATION Right Angle Die Grinder Owner s Manual GETTING STARTED OPERATION Model Free Speed (RPM) Collet Size (Inch) Horsepower (HP) Air Inlet (NPT) Hose Size

Más detalles

IDC50. IDC50 Female. IDC50 Male

IDC50. IDC50 Female. IDC50 Male IDC50 IDC50 Female IDC50 Male IDC 50 pin female, mates to IDC50 male "header", used on SCSI-1, SCSI- 2, Ultra SCSI "narrow" etc. All internal 50- conductor "8- bit" SCSI uses these connectors. CN50 CN50

Más detalles

MINI INDUSTRIAL DUTY DIE GRINDER

MINI INDUSTRIAL DUTY DIE GRINDER MINI INDUSTRIAL DUTY DIE GRINDER Model GETTING STARTED OPERATION Mini Industrial Duty Die Grinder Owner s Manual GETTING STARTED OPERATION Model Free Speed (RPM) Collet Size (Inch) Horsepower (HP) Air

Más detalles

Going Home. Medicines. Pain. Diet

Going Home. Medicines. Pain. Diet Going Home After an illness or injury, some things may change in your life. Make sure you and your family know the answers to these questions before you go home from the hospital. Medicines Am I taking

Más detalles

ÍNDICE / INDEX A.- INSTRUCCIONES DE MONTAJE / ASSEMBLY INSTRUCTIONS B.- INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE / DRAWER DISMANTLING INSTRUCTIONS

ÍNDICE / INDEX A.- INSTRUCCIONES DE MONTAJE / ASSEMBLY INSTRUCTIONS B.- INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE / DRAWER DISMANTLING INSTRUCTIONS ÍNDICE / INDEX A.- INSTRUCCIONES DE MONTAJE / ASSEMBLY INSTRUCTIONS A.1.- Montaje del Cajón al Módulo / Drawer Assembly into the Carcass (pulsar/press) pag. 1-6 A.2.- Montaje del Frontal / Drawer Front

Más detalles

EL PODER DEL PENSAMIENTO FLEXIBLE DE UNA MENTE RAGIDA A UNA MENTE LIBRE Y ABIERTA AL CAMBIO BIBLIOTECA WALTER

EL PODER DEL PENSAMIENTO FLEXIBLE DE UNA MENTE RAGIDA A UNA MENTE LIBRE Y ABIERTA AL CAMBIO BIBLIOTECA WALTER EL PODER DEL PENSAMIENTO FLEXIBLE DE UNA MENTE RAGIDA A UNA MENTE LIBRE Y ABIERTA AL CAMBIO BIBLIOTECA WALTER READ ONLINE AND DOWNLOAD EBOOK : EL PODER DEL PENSAMIENTO FLEXIBLE DE UNA MENTE RAGIDA A UNA

Más detalles

Type KUL. Non-return dampers prevent unwanted airflows against the intended airflow direction when the system is not in operation

Type KUL. Non-return dampers prevent unwanted airflows against the intended airflow direction when the system is not in operation PÁGINA PRINCIPAL > Productos > Rejas para intemperie - compuertas de regulación > Compuertas accionadas mecanicamente > Compuertas antirretorno > Type KUL Type KUL FOR INSTALLATION INTO DUCTWORK Non-return

Más detalles

Guía de conectividad de máquinas Jofemar Jofemar machines Connectivity guide

Guía de conectividad de máquinas Jofemar Jofemar machines Connectivity guide Guía de conectividad de máquinas Jofemar Jofemar machines Connectivity guide Contenidos / Contents: Descripción de máquinas satélite / Satellite machines description Vision E-S Vision E-S Plus Microondas

Más detalles

INDICE. INDEX Página / Page. - Datos Técnicos IE-02 / Technical Specifications IE Características Eléctricas / Electrical Features...

INDICE. INDEX Página / Page. - Datos Técnicos IE-02 / Technical Specifications IE Características Eléctricas / Electrical Features... INDICE INDEX Página / Page - Datos Técnicos IE-02 / Technical Specifications IE-02...... 03 - Características Eléctricas / Electrical Features.... 04 - Tipos de accionamiento / Type of operation. 04 -

Más detalles

WALL MOUNTING REQUIRED

WALL MOUNTING REQUIRED WALL MOUNTING REQUIRED LOCATING HEATER: This heater is designed to be mounted on a wall only. It will not operate as a freestanding heater and should not be modified to do so. For convenience and efficiency,

Más detalles

NG17 9GU, UK. Teléfono gratuito: Fax gratuito:

NG17 9GU, UK. Teléfono gratuito: Fax gratuito: Garantía y Soporte Este producto incluye una garantía de un año que cubre problemas detectados durante un uso normal. Si hace un mal uso deeasi-speak docking stationo abre la unidad, esta garantía quedará

Más detalles

F-Line. air&fluid distribution networks quick couplings FLUID-10N e FLUID-10S

F-Line. air&fluid distribution networks quick couplings FLUID-10N e FLUID-10S air&fluid distribution networks quick couplings FLUI-10N e FLUI-10S Quick Couplings Fluid-10N ISO 6150-B-12 & Fluid-10S ISO 6150-B-12 safety technical specifications specifiche tecniche especificaciones

Más detalles

FLEXO URANO INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS

FLEXO URANO INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS FLEXO URANO INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS 1 ATENCIÓN! Desconectar la conexión a red antes de ser manipulada y realizar el cambio de producto sólo cuando se haya enfriado la fuente existente. WARNING! Disconnect

Más detalles

MINT. Instructions / Instrucciones ART. D020AU+F021BU ART. D013AU+F013BU ART. D013AU+F011BU ART. F045BU

MINT. Instructions / Instrucciones ART. D020AU+F021BU ART. D013AU+F013BU ART. D013AU+F011BU ART. F045BU MINT Instructions / Instrucciones RT. D013U+F011U RT. D013U+F013U RT. D020U+F021U RT. F045U Installation / Instalación. Tools needed / Instrumentos necesarias 27 mm TEFLON 27 mm 23 mm 21 mm 12 mm 10 mm

Más detalles

ENERGíA DE FUTURO: LA SALUD EN TUS MANOS CON LA ENERGíA BI QUIX D'FU (SPANISH EDITION) BY SALVADOR LIZANA BARBA

ENERGíA DE FUTURO: LA SALUD EN TUS MANOS CON LA ENERGíA BI QUIX D'FU (SPANISH EDITION) BY SALVADOR LIZANA BARBA Read Online and Download Ebook ENERGíA DE FUTURO: LA SALUD EN TUS MANOS CON LA ENERGíA BI QUIX D'FU (SPANISH EDITION) BY SALVADOR LIZANA BARBA DOWNLOAD EBOOK : ENERGíA DE FUTURO: LA SALUD EN TUS MANOS

Más detalles

CT Hz. Peripheral Pumps with turbine impeller Bomba con rodete periférico. Coverage chart - Campo de aplicaciones CTM CT

CT Hz. Peripheral Pumps with turbine impeller Bomba con rodete periférico. Coverage chart - Campo de aplicaciones CTM CT CT 6 6 Hz Peripheral Pumps with turbine impeller Bomba con rodete periférico Coverage chart - Campo de aplicaciones n 345 rpm U.S. g.p.m. 2 4 6 8 1 5 3 CTM 6-6 CT 6-6 16 1 1 H m 8 H ft 6 1 Q m 3 /h 1 2

Más detalles

ANTI-FOULING + MICROFILTRATION + HIGH PRESSURE PUMP + REVERSE OSMOSIS + FLUSHING

ANTI-FOULING + MICROFILTRATION + HIGH PRESSURE PUMP + REVERSE OSMOSIS + FLUSHING Page Nº 1 REVERSE OSMOSIS COMPACT PLANT FOR LARGE FLOWS REF: PUR-MAXIRO-BW1 (TDS

Más detalles

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term UNIDAD TEMATICA: INTERFAZ DE WINDOWS LOGRO: Reconoce la interfaz de Windows para ubicar y acceder a los programas,

Más detalles

PISTOL NEEDLE SCALER KIT

PISTOL NEEDLE SCALER KIT PISTOL NEEDLE SCALER KIT Model GETTING STARTED OPERATION Pistol Needle Scaler Kit Owner s Manual GETTING STARTED OPERATION Model Blows per Minute (BPM) Stroke Length Chisel Shank Size Air Inlet (NPT) Hose

Más detalles

IC 550T IC 660T IC 880T

IC 550T IC 660T IC 880T IC 550T IC 660T IC 880T User Manual Rev 1.0 CEILING SPEAKER EN IC 550T IC 660T IC 880T TECHNICAL DATA IC 550T IC 660T IC 880T Elements 5 1/4" + 0.5" Tweeter 6 1/2" + 0.5" Tweeter 8" + 0.5" Tweeter Power

Más detalles

DISTRIBUIDOR GRUPO HIPERLIMPIEZA

DISTRIBUIDOR GRUPO HIPERLIMPIEZA DISTRIBUIDOR GRUPO HIPERLIMPIEZA 902107568 www.hiperlimpieza.es DISTRIBUIDOR GRUPO HIPERLIMPIEZA 902107568 www.hiperlimpieza.es Ficha técnica Technical Data Sheet 304085 SANIMATIC CP Dispensador bacteriostático

Más detalles

QUICK CHANGE REVERSIBLE AIR DRILL KIT

QUICK CHANGE REVERSIBLE AIR DRILL KIT QUICK CHANGE REVERSIBLE AIR DRILL KIT Model GETTING STARTED OPERATION Quick Change Reversible Air Drill Kit Owner s Manual GETTING STARTED OPERATION Model Free Speed (RPM) Chuck Size Horsepower (HP) Air

Más detalles

Art.: Válvula Reductora de Presión a Pistón con Filtro Piston Pressure Reducer Valve with Filter

Art.: Válvula Reductora de Presión a Pistón con Filtro Piston Pressure Reducer Valve with Filter Art.: 3322-3324 Válvula Reductora de Presión a Pistón con Filtro Piston Pressure Reducer Valve with Filter Características Técnicas 1. Presión máx. de funcionamiento (PN) 16 bar. 2. Campo de regulación

Más detalles

Tiding with a double nut all together.

Tiding with a double nut all together. Instrucciones para el material de práctica y uso del Reloj y La Hora para utilizarse en centros. 1. Imprima todo el material siguiente en cartonite tamaño 8.5 x 11 y corte las tarjetas en las líneas continuas

Más detalles

INDICE. INDEX Página / Page. - Datos Técnicos / Techical Specifications Serie IEP 0200 / IEP 0200 Series. 06

INDICE. INDEX Página / Page. - Datos Técnicos / Techical Specifications Serie IEP 0200 / IEP 0200 Series. 06 INDICE INDEX Página / Page - Datos Técnicos / Techical Specifications 03 - Serie IEP 0200 / IEP 0200 Series 06 - Serie IEP 0300 / IEP 0300 Series 07 - Serie IEP 0350 / IEP 0350 Series 08 - Serie IEP 0400

Más detalles

Type WG FOR THE MOST DIVERSE APPLICATIONS, AVAILABLE ALSO IN LARGE SIZES

Type WG FOR THE MOST DIVERSE APPLICATIONS, AVAILABLE ALSO IN LARGE SIZES Type WG FOR THE MOST DIVERSE APPLICATIONS, AVAILABLE ALSO IN LARGE SIZES External weather louvres as a protection of air conditioning systems against the direct ingress of rain, leaves and birds into fresh

Más detalles

4 PRESSURE PUMPS. 20 cm. 20 cm

4 PRESSURE PUMPS. 20 cm. 20 cm 4 PRESSURE PUMPS 20 cm 20 cm 10 Multi-stage powerful submersible pumps ideal for bore holes (4 ), rain water systems operating sprinklers, pumping water from tanks, cisterns, ponds and wells and other

Más detalles

DIAMOND Gear Company, LTD. an ERIKS Company. Installation, Maintenance, & Operation Manual DECLUTCHABLE WORM GEAR

DIAMOND Gear Company, LTD. an ERIKS Company. Installation, Maintenance, & Operation Manual DECLUTCHABLE WORM GEAR DIAMOND Gear Company, LTD. an ERIKS Company Installation, Maintenance, & Operation Manual 2013 INSTRUCTIONS This is an instructional manual which provides general installation, operation, and maintenance

Más detalles

Tirador 3 vías, 5 vías y Palanca 2 vías 3 ways puller, 5 ways and 2 ways lever

Tirador 3 vías, 5 vías y Palanca 2 vías 3 ways puller, 5 ways and 2 ways lever Mandos de control neumático, señal luminosa Pneumatic controls, warning light Mandos neumáticos para 1,2 y 3 vias, con testigo luminoso de funcionamiento. Para el accionamiento de la toma de fuerza o la

Más detalles

Componentes oleo-dinámicos. Hydraulic components / Válvulas de Retención Check Valves

Componentes oleo-dinámicos. Hydraulic components / Válvulas de Retención Check Valves Componentes oleo-dinámicos Hydraulic components 0.0.0/03.0 Válvulas de etención Check Valves Válvula retención simple por bola Ball check valve Viscosity range 300 bar Sin limitación Without limit /6 s/.

Más detalles

Gama de accesorios y válvulas de bola de PVC Máxima garantía en la circulación del agua de la piscina

Gama de accesorios y válvulas de bola de PVC Máxima garantía en la circulación del agua de la piscina Gama de accesorios y válvulas de bola de PVC Máxima garantía en la circulación del agua de la piscina Range of PVC accessories and ball valves Ensure perfect water circulation in your pool Gama de accesorios

Más detalles

Instructions For Use. STEP 1 Locate the area on your horse that you wish to patch.

Instructions For Use. STEP 1 Locate the area on your horse that you wish to patch. AcuLife Instructions Instrucciones Instructions For Use You don t need to be a veterinarian or a pain expert to use AcuLife. Simply follow these instructions for patching your horse and be sure to monitor

Más detalles

sistema modular de vacío modular vacuum system L-VAC Cartón Cajas Laminados Madera Piedra Plancha Plástico Cardboard Boxes Laminated Wood Stone Sheet metal Plastic EL VACÍO, AHORA MÁS FÁCIL L-VAC es la

Más detalles

APLICACIÓN PARA SMARTPHONES PARA TELEFONOS ANDROID I IPHONE

APLICACIÓN PARA SMARTPHONES PARA TELEFONOS ANDROID I IPHONE Modelo: L-SB01 APLICACIÓN PARA SMARTPHONES PARA TELEFONOS ANDROID I IPHONE ICALLBELL RECOMENDACIONES INICIALES: Tome en consideración a la hora de instalar su timbre inteligente, que debe estar ubicado

Más detalles