Návod na montáž a prevádzku. Dvojkotúčová brzda pre divadelné aplikácie BMG..T. Vydanie 01/ / SK GA253000

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Návod na montáž a prevádzku. Dvojkotúčová brzda pre divadelné aplikácie BMG..T. Vydanie 01/ / SK GA253000"

Transcripción

1 Prevodové motory \ Priemyselné prevodovky \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Dvojkotúčová brzda pre divadelné aplikácie BMG..T GA Vydanie 01/ / SK Návod na montáž a prevádzku

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Obsah 1 Dôležité upozornenia Bezpečnostné a výstražné pokyny Bezpečnostné pokyny Certifikát Konštrukcia javiskovej brzdy BMG..T Princíp konštrukcie javiskovej brzdy Typové označenie Inštalácia a uvedenie do prevádzky Mechanická inštalácia Elektrická inštalácia Uvedenie do prevádzky Prehliadka a údržba Intervaly prehliadok a údržby Skúška funkcie dvojokruhovej brzdy Oddelenie služieb zákazníkom Technické údaje Brzdiace momenty BMG..T Prípustné jednotky ovládania brzdy Pracovné prúdy brzdy BMG..T Návod na obsluhu Dvojkotúčová brzda pre divadelné aplikácie BMG..T 3

4 1 Dôležité upozornenia Bezpečnostné a výstražné pokyny Návod na montáž a prevádzku 1 Dôležité upozornenia 1.1 Bezpečnostné a výstražné pokyny Bezpodmienečne dodržujte bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia uvedené v tomto návode. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Možné následky: Smrt alebo t ažké poranenia. Hroziace nebezpečenstvo. Možné následky: Smrt alebo t ažké poranenia. Nebezpečná situácia. Možné následky: Ľahké alebo drobné poranenia. Nebezpečenstvo poškodenia. Možné následky: Poškodenie zariadenia a okolia. Tipy pre používateľov a užitočné informácie. Tento výtlačok obsahuje bezpečnostno-technické podmienky a doplnky pre použitie dvojkotúčovej brzdy BMG..T pri aplikáciách v oblasti divadelnej javiskovej techniky. Dodržiavanie návodu na montáž a prevádzku je predpokladom bezporuchovej prevádzky a prípadného uplatňovania nárokov vyplývajúcich zo záruky. Prečítajte si preto návod na montáž a prevádzku skôr než začnete pracovat s brzdou! Návod na montáž a prevádzku obsahuje dôležité servisné pokyny; musí byt preto uložený v blízkosti zariadenia. Dopĺňa návod na montáž a prevádzku "Trojfázové motory, asynchrónne servomotory" a obmedzuje pokyny na používanie podľa nasledovných údajov. V bezpečnostných aplikáciách sa nevyhnutne musia dodržat pokyny uvedené v tomto návode. Toto platí tiež predovšetkým pre podmienky stanovené profesijnými združeniami a organizáciou TÜV. Likvidácia Tento výrobok obsahuje: Železo Meď Hliník Plast Jednotlivé časti treba likvidovat v súlade s platnými predpismi. 4 Návod na montáž a prevádzku Dvojkotúčová brzda pre divadelné aplikácie BMG..T

5 Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné a výstražné pokyny 2 2 Bezpečnostné pokyny Požiadavky na bezpečnostný spínač a prípustné varianty zapojenia sú presne stanovené v nasledovných odsekoch a musia byt prísne rešpektované a dodržiavané. Výrobca zariadenia/stroja musí vypracovat v každom prípade analýzu typických rizík. Zároveň treba rešpektovat, že dvojkotúčová brzda BMG..T má byt použitá na divadelné aplikácie. Spínacie zariadenia externého napájania brzdy musia zodpovedat najmenej kategórii 3 podľa EN alebo porovnateľnej národnej norme. Za normálnej prevádzky nesmie byt zaskrutkovaná ručná odbrzďovacia páka, aby sa zamedzilo neúmyselnému odbrzdeniu. Prestavba na ručné odbrzďovanie nie je prístupná. Všeobecné pokyny Dodržujte aj doplňujúce bezpečnostné pokyny uvedené v jednotlivých kapitolách tohto návodu. Počas prevádzky a po jej skončení sa niektoré súčasti brzdy pohybujú, prípadne sú pod napätím. Niektoré súčasti môžu byt na povrchu horúce. Všetky práce, súvisiace s prepravou a manipuláciou, uskladnením, inštaláciou/montážou, pripojením, uvedením do prevádzky, údržbou a ošetrovaním, smie vykonávat iba kvalifikovaný odborný personál pri bezpodmienečnom dodržiavaní príslušných podrobných návodov na montáž a prevádzku a schém zapojenia, špeciálnych predpisov a požiadaviek v závislosti od daného zariadenia, národných/regionálnych bezpečnostných predpisov a predpisov pre prevenciu úrazov. Ťažké škody na zdraví a majetku môžu vzniknút pri: nesprávnom používaní, chybnej inštalácii a obsluhe, neprípustnom odstránení potrebných ochranných krytov alebo skrine zariadenia Pred vykonávaním prác na elektrických častiach zariadenia sa musí vypnút napájacie napätie. Používanie na určený účel Dvojkotúčové brzdy BMG..T sú certifikované ako bezpečné súčasti zdvíhacej a manipulačnej techniky divadelných (scénických) aplikácií podľa DIN 56950, EN 954-1, EN a BGV C1. Pohony vybavené brzdou BMG..T musia spĺňat požiadavky vyššie uvedených noriem. Dbat treba najmä na pokyny uvedené v kapitole "Hnacie agregáty". Technické parametre a údaje o prípustných prevádzkových podmienkach sú uvedené na výkonovom štítku a v dokumentácii. Dodatočná montáž dvojkotúčovej brzdy BMG..T nie je možná. Všetky údaje sa musia bezpodmienečne dodržiavat! Preprava Prekontrolujte dodávku ihneď po jej prijatí. Ubezpečte sa, že nedošlo k prípadnému poškodeniu pri preprave. Prípadné poškodenie ihneď oznámte spoločnosti zabezpečujúcej prepravu. Uvedenie do prevádzky v takom prípade nie je možné. Návod na montáž a prevádzku Dvojkotúčová brzda pre divadelné aplikácie BMG..T 5

6 3 Certifikát Bezpečnostné a výstražné pokyny 3 Certifikát Pre dvojkotúčovú brzdu BMG..T pre divadelné aplikácie je k dispozícii nasledujúci dokument: Certifikát Porýnsko-Vestfálského Spolku pre technickú kontrolu (RW TÜV) Je potrebné dbat na certifikačné správy patriace k príslušným certifikátom. Podmienky sú uvedené v tomto návode. Je potrebné dat pozor najmä na pokyny v kapitole "Bezpečnostné pokyny" a "Inštalácia a uvedenie do prevádzky". Obr. 1: Certifikát výrobku 57626AXX 6 Návod na montáž a prevádzku Dvojkotúčová brzda pre divadelné aplikácie BMG..T

7 Konštrukcia javiskovej brzdy BMG..T Princíp konštrukcie javiskovej brzdy 4 4 Konštrukcia javiskovej brzdy BMG..T 4.1 Princíp konštrukcie javiskovej brzdy Nasledovný výkres rezu slúži na vysvetlenie konštrukcie brzdy. Slúži ako priraďovacia pomôcka k zoznamu súčastí. Odchýlky podľa konštrukčnej veľkosti a spôsobu vyhotovenia brzdy sú možné! Obr. 2: Princíp konštrukcie brzdy BMG..T 54283AXX 42 Štít ložiska brzdy 49 Prítlačný kotúč 50 Brzdová pružina 52 Brzdová lamela 53 Ručná odbrzďovacia páka 54 Sústava telesa cievky 56 Závrtná skrutka 57 Kužeľová pružina 58 Šest hranná matica 59 Upínací čap 60 Závrtná skrutka 61 Šest hranná matica 65 Prítlačný krúžok 66 Tesniaci pás 67 Protitlačná pružina 68 Brzdový kotúč s obložením, kompletný 69 Krúžková pružina 73 Krúžok z nehrdzavejúcej ocele 95 Tesniaci krúžok 157 Pásová svorka 265 Brzdová pružina, červená Návod na montáž a prevádzku Dvojkotúčová brzda pre divadelné aplikácie BMG..T 7

8 4 Konštrukcia javiskovej brzdy BMG..T Typové označenie 4.2 Typové označenie Pre divadelné aplikácie sú prípustné nasledovné kombinácie motora a brzdy Typ brzdy pre veľkost motora Menovitý brzdiaci moment [Nm] BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T BMG62T DT90 DV100 DV112 DV132S 32 (2 x 16) 20 (2 x 10) 40 (2 x 20) 32 (2 x 16) 20 (2 x 10) 60 (2 x 30) 37 (2 x 18,5) 75 (2 x 37,5) 60 (2 x 30) 37 (2 x 18,5) DV132M 100 (2 x 50) DV132ML DV160M DV160L DV180 DV200 DV (2 x 75) 100 (2 x 50) 300 (2 x 150) 200 (2 x 100) 400 (2 x 200) 300 (2 x 150) 200 (2 x 100) 400 (2 x 200) 300 (2 x 150) 200 (2 x 100) 8 Návod na montáž a prevádzku Dvojkotúčová brzda pre divadelné aplikácie BMG..T

9 Inštalácia a uvedenie do prevádzky Mechanická inštalácia 5 5 Inštalácia a uvedenie do prevádzky 5.1 Mechanická inštalácia 5.2 Elektrická inštalácia V normálnej prevádzke nesmie byt zaskrutkovaná ručná odbrzďovacia páka, aby sa zabránilo neúmyselnému odbrzdeniu. Pohon sa smie namontovat len vtedy, ak pohon nie je poškodený (žiadne poškodenie spôsobené prepravou alebo skladovaním), je zabezpečené splnenie nasledovných predpokladov: teplota okolia medzi -25 C a +40 C, nie sú prítomné žiadne oleje, kyseliny, pary, žiarenie a pod., nadmorská výška maximálne 1000 m. Vzhľadom na bezpečnost spínacích zariadení musia tieto spĺňat aspoň kategóriu 3 podľa EN alebo porovnateľnú národnú normu. Kategória použitia stýkačov ovládania brzdy musí spĺňat najmenej kategóriu AC-3 podľa EN alebo zodpovedat porovnateľnej národnej norme. Brzda je odbrzďovaná elektricky. Proces brzdenia prebieha mechanicky po vypnutí napätia. Pripojte brzdu podľa príslušnej priloženej schémy zapojenia. Napájacie napätie musí byt v rozsahu menovitého napätia brzdovej cievky (pozri kapitola "Technické údaje"). Brzda sa smie prevádzkovat len s príslušným ovládaním brzdy SEW (pozri kapitola "Technické údaje"). Prekontrolujte prierezy vodičov pracovné prúdy (pozri kapitola "Technické údaje"). Brzdové napätie pripojte podľa typového štítku. Ovládanie brzdy pripojte podľa príslušnej priloženej schémy zapojenia. Pri motoroch tepelnej triedy H namontujte brzdový usmerňovač do rozvádzača! Používajte len medené prívodné káble s nasledovnými teplotnými rozsahmi: Teplotný rozsah: 60/75 C Dodržujte platné predpisy príslušných profesijných združení, ktoré sa týkajú ochrany pri výpadku fáz a s tým súvisiacim zapojením, resp. zmenou zapojenia! 5.3 Uvedenie do prevádzky Pri uvedení do prevádzky prosím rešpektujte okrem bezpečnostných pokynov uvedených v tomto návode aj bezpečnostné pokyny uvedené v návode na montáž a prevádzku motora, zákonné normy ako aj predpisy profesijných zväzov. Návod na montáž a prevádzku Dvojkotúčová brzda pre divadelné aplikácie BMG..T 9

10 6 Prehliadka a údržba Intervaly prehliadok a údržby 6 Prehliadka a údržba Používajte len pôvodné náhradné dielce podľa príslušných platných zoznamov dielcov! Pri výmene brzdovej cievky je vždy potrebné vymenit aj ovládanie brzdy! Motory sa môžu pri prevádzke silno zahriat nebezpečenstvo popálenia! Zdvíhacie a manipulačné zariadenie zaistite alebo spustite dolu (nebezpečenstvo pádu)! Pred začatím prác motor a brzdu odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu! Platia pokyny Návodu na montáž a prevádzku trojfázových a brzdových motorov BM/BMG! Tabuľka prípravkov V nasledovnej tabuľke sú objednávacie čísla vymedzovacích klinov, ktoré sú potrebné pri dynamickej skúške. Pri skúške sú potrebné tri vymedzovacie kliny. Brzda Objednávacie číslo klinu BMG4T BMG8T BMG15-62T Vymedzovacie kliny nie sú súčast ou dodávky brzdy. 6.1 Intervaly prehliadok a údržby Potrebné intervaly prehliadok a údržby sa musia stanovit podľa projektovej dokumentácie zostavenej výrobcom zariadenia v súlade s predpismi profesijných zväzov. Podľa predpisu profesijných zväzov "BGV C1" sa musí brzda pre divadelné aplikácie podrobit skúške raz ročne. Rozobratie brzdy BMG..T smie vykonávat len kvalifikovaný personál. Pri údržbových prácach musí byt zdvíhacie a manipulačné zariadenie bez zát aže. 10 Návod na montáž a prevádzku Dvojkotúčová brzda pre divadelné aplikácie BMG..T

11 Prehliadka a údržba Skúška funkcie dvojokruhovej brzdy Skúška funkcie dvojokruhovej brzdy Brzdy BMG..T je možné skúšat staticky aj dynamicky. Existujú aplikácie, v ktorých môže byt statická skúška nevhodná (napr. z dôvodov vyšších skúšobných momentov). Prevádzkovateľ zariadenia musí stanovit, aká skúška a v akých intervaloch sa bude vykonávat (pozri Intervaly prehliadok a údržby). V nasledovnej tabuľke sú uvedené skúšobné momenty, ktoré treba pri skúške vyvinút. Bez ohľadu na postup skúšky smie skúšku vykonávat len kvalifikovaný odborný personál! Typ brzdy BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T BMG62T Menovitý brzdiaci moment Prípustný moment zát aže Dynamický skúšobný moment 40 (2 x 20) (2 x 16) 10, (2 x 10) 6, (2 x 37,5) (2 x 30) (2 x 18,5) (2 x 75) (2 x 50) (2 x 200) 70 87, (2 x 150) (2 x 100) (2 x 200) 70 87, (2 x 150) (2 x 100) Statický skúšobný moment Návod na montáž a prevádzku Dvojkotúčová brzda pre divadelné aplikácie BMG..T 11

12 6 Prehliadka a údržba Skúška funkcie dvojokruhovej brzdy Dynamická skúška podľa DIN Brzdy BMG..T majú dvojokruhovú funkciu brzdenia. Pri výpadku jedného brzdového okruhu je druhý okruh schopný udržat zát až. V nasledovných odsekoch je opísaný spôsob preskúšania účinnosti redundantného brzdového systému. Skúška sa vykonáva v intervaloch stanovených prevádzkovateľom zariadenia (pozri Intervaly prehliadok a údržby). Pri skúške účinnosti sa jeden brzdový kotúč vyradí z činnosti vložením vymedzovacieho klinu. 1. Zdvíhacie a manipulačné zariadenie zaistite alebo spustite dolu (nebezpečenstvo pádu)! 2. Demontujte krycie veko a snímač. 3. Snímte tesniacu pásku. 4. Odbrzdite brzdu buď elektricky alebo prostredníctvom ručného odbrzdenia. 5. Jedno brzdové obloženie vyraďte z činnosti vložením troch vymedzovacích klinov nad rozpernou skrutkou. (pozri Obr. 3 na Strana 13). Otáčajte nastavovacími skrutkami [3] vymedzovacích klinov [1] doľava, až kým brzdový kotúč s obložením [4] je nečinný. 6. Brzdu aktivujte. 7. Pracovnú vzduchovú medzeru činného brzdového kotúča s obložením nastavte na 0,25 mm (pozri Návod na montáž a prevádzku trojfázových motorov v kapitole "Prehliadka a údržba"). 8. Brzdový systém, ktorý je činný, tzn. ten, ktorý nebol vyradený z činnosti pomocou vymedzovacích klinov, musí byt schopný udržat dynamický skúšobný moment určený podľa nasledovnej tabuľky, čo je 125 % prípustného momentu zát aže. Typ brzdy BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T BMG62T Menovitý brzdiaci moment Prípustný moment zát aže 40 (2 x 20) (2 x 16) 10, (2 x 10) 6, (2 x 37,5) (2 x 30) (2 x 18,5) (2 x 75) (2 x 50) (2 x 200) (2 x 150) (2 x 100) 70 87,5 400 (2 x 200) (2 x 150) (2 x 100) 70 87,5 Dynamický skúšobný moment 9. Odstráňte vymedzovacie kliny. 10.Zopakujte body 4 až 9 na druhom brzdovom kotúči. 11.Znovu nastavte pracovnú vzduchovú medzeru. 12.Namontujte tesniacu pásku. 13.Namontujte snímač a krycie veko. Ak by jeden brzdový systém počas skúšky nebol schopný udržat stanovený dynamický skúšobný moment, skúšku ihneď prerušte. Funkcia dvojokruhovej brzdy nie je zaručená. Odstavte zdvíhacie a manipulačné zariadenie, brzdu demontujte a preskúšajte ju. 12 Návod na montáž a prevádzku Dvojkotúčová brzda pre divadelné aplikácie BMG..T

13 Prehliadka a údržba Skúška funkcie dvojokruhovej brzdy 6 [1] [2] [3] [4] [5] Obr. 3: Skúška funkcie dvojokruhovej brzdy pomocou vymedzovacích klinov 58038AXX [1] Vymedzovací klin (3x) [2] Vzduchová medzera [3] Nastavovacia skrutka [4] Brzdový kotúč nečinný [5] Brzdový kotúč činný Návod na montáž a prevádzku Dvojkotúčová brzda pre divadelné aplikácie BMG..T 13

14 6 Prehliadka a údržba Oddelenie služieb zákazníkom Statická skúška Brzdy konštrukčného radu BMG..T sú dvojokruhové. Prípustný moment zát aže v prevádzke je oveľa nižší ako menovitý brzdiaci moment. Statická skúška opísaná v týchto odsekoch vyžaduje zodpovedajúcu pevnost všetkých prenosových prvkov. Túto pevnost treba preukázat. Pri statickej skúške sa skúša súčet brzdiacich momentov oboch brzdových kotúčov, oba brzdové okruhy sa zat ažia súčasne. Podľa nasledovnej tabuľky sa vyberie statický skúšobný moment a po zaistení alebo spustení manipulačného alebo zdvíhacieho zariadenia sa moment aplikuje. Typ brzdy BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T BMG62T Menovitý brzdiaci moment Prípustný moment zát aže 40 (2 x 20) (2 x 16) 10, (2 x 10) 6, (2 x 37,5) (2 x 30) (2 x 18,5) (2 x 75) (2 x 50) (2 x 200) (2 x 150) (2 x 100) (2 x 200) (2 x 150) (2 x 100) Statický skúšobný moment Aby sa mohla zlúčit skúška redundacie a skúška bezpečnostného činiteľa do jednej skúšky, použije sa ako statický skúšobný moment 250 % prípustného momentu zát aže. Ak počas skúšky celý brzdový systém nie je schopný udržat určený statický skúšobný moment, skúšku ihneď prerušte. Funkcia dvojokruhovej brzdy nie je zaručená. Odstavte zdvíhacie a manipulačné zariadenie, brzdu demontujte a preskúšajte ju. Alternatívna statická skúška sa môže urobit momentovým kľúčom na strane B (motora). 6.3 Oddelenie služieb zákazníkom Ak budete žiadat pomoc nášho oddelenia služieb zákazníkom, prosíme vás uveďte nasledovné údaje: údaje na výkonovom štítku (úplné) druh a rozsah poruchy čas a okolnosti vzniku poruchy pravdepodobná príčina 14 Návod na montáž a prevádzku Dvojkotúčová brzda pre divadelné aplikácie BMG..T

15 Technické údaje Brzdiace momenty BMG..T kva i P f n Hz 7 7 Technické údaje 7.1 Brzdiace momenty BMG..T Typ brzdy BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T BMG62T Pre veľkost motora DT90 DV100 DV112 DV132S Pracovná vzduchová medzera nom./ min. nom./ max. Menovitý brzdiaci moment Nastavenie brzdiacich momentov Druh a počet brzdových pružín Objednávacie čísla brzdových pružín [mm] [mm] [Nm] štandardné červené štandardné červené 32 (2 x 16) (2 x 10) 6 40 (2 x 20) 3 32 (2 x 16) (2 x 10) 6 60 (2 x 30) (2 x 18,5) 6 75 (2 x 37,5) 3 60 (2 x 30) (2 x 18,5) 6 DV132M 0,2 0,6 100 (2 x 50) 6 DV132ML DV160M DV160L DV180 DV200 DV (2 x 75) (2 x 50) (2 x 150) (2 x 100) (2 x 100) (2 x 150) (2 x 100) (2 x 100) (2 x 150) (2 x 100) Pri preskúšaní nastavenej pracovnej vzduchovej medzery po skončení skúšobného behu motora sa môžu na základe tolerancií rovnobežnosti brzdiaceho kotúča s obložením vyskytovat odchýlky ± 0,05 mm. Návod na montáž a prevádzku Dvojkotúčová brzda pre divadelné aplikácie BMG..T 15

16 7 kva i P f n Hz Technické údaje Prípustné jednotky ovládania brzdy 7.2 Prípustné jednotky ovládania brzdy V kombinácii s brzdami typového radu BMG..T predpisuje SEW-EURODRIVE pre montáž do svorkovnice nasledovné štandardné jednotky ovládania brzdy: BMG4T BMG8T BMG15T BMG 32T/ BMG62T Napájanie AC BG/BGE BGE BGE BGE Napájanie 24 V DC BS/BSG BSG BSG BSG Ak sa požaduje umiestnenie jednotky ovládania brzdy v rozvádzači, SEW-EURODRIVE predpisuje nasledovné jednotky ovládania brzdy v kombinácii s brzdami typového radu BMG..T: BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T/ BMG62T Napájanie AC BMS/BME/BMP BME/BMP BME/BMP BME/BMP Napájanie 24 V DC BS/BSG BSG BSG BSG Ďalšie jednotky ovládania brzdy môže SEW-EURODRIVE ponúknut po dohode. 7.3 Pracovné prúdy brzdy BMG..T Nasledovná tabuľka udáva pracovné prúdy brzdy BMG..T: BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T BMG62T Max. menovitý brzdiaci moment [Nm] Brzdný výkon [W] Pomerná veľkost prúdu pri zapnutí I B /I H - 6,3 7,5 8,5 8,5 Menovité napätie U N BMG4T BMG8T BMG15T BMG32T BMG62T I H [A AC ] I H [A AC ] I H [A AC ] I H [A AC ] I H [A AC ] 24 V DC 1,30 1) 1,75 2) 2,65 2) V AC ( ) 0,25 0,28 0,42 0,53 0, V AC ( ) 0,22 0,25 0,38 0,48 0, V AC ( ) 0,20 0,22 0,34 0,42 0, V AC ( ) 0,14 0,16 0,24 0,30 0, V AC ( ) 0,12 0,14 0,21 0,27 0,27 1) Jednosmerný prúd pri jednosmernom napájaní 2) Jednosmerný prúd pri prevádzke s BSG I B Urýchľovací prúd krátkodobý zapínací prúd I H Prídržný prúd, efektívna hodnota v prívodoch k brzdovému usmerňovaču SEW U N Menovité napätie (rozsah menovitých napätí) Prípustné tolerancie menovitého napätia: Rozsah menovitých napätí ± 10 % Príklad: Menovité napätie 230 V AC Dolná medza 208 V AC -10 % Horná medza 233 V AC +10 % 16 Návod na montáž a prevádzku Dvojkotúčová brzda pre divadelné aplikácie BMG..T

17 Zoznam adries Zoznam adries Nemecko Hlavné zastúpenie Výrobný závod Service Competence Center Francúzsko Výrobný závod Montážne prevádzky Bruchsal Stred Prevodovky / motory Stred Elektronika Sever Východ Juh SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Postfachadresse Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (pri Hanoveri) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (pri Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (pri Mníchove) Západ SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (pri Düsseldorfe) Drive Service Hotline / 24-hodinová telefonická pohotovostná služba Ďalšie adresy servisných stredísk v Nemecku na požiadanie. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I Etang Ďalšie adresy servisných stredísk vo Francúzsku na požiadanie. Tel Fax sew@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte-e@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-west@sew-eurodrive.de SEWHELP Tel Fax sew@usocome.com Tel Fax Tel Fax Tel Fax Alžírsko Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Fax Argentína Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar 08/

18 Zoznam adries Austrália Montážne prevádzky Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Belgicko Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Brazília Výrobný závod Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: Ďalšie adresy servisných stredísk v Brazílii na požiadanie. Tel Fax sew@sew.com.br Bulharsko Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Česká republika Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ Praha 6-Vokovice Tel Fax bever@mbox.infotel.bg Tel Fax sew@sew-eurodrive.cz Čile Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Postfachadresse Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax sewsales@entelchile.net Čína Výrobný závod Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin Tel Fax victor.zhang@sew-eurodrive.cn Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, P. R. China Tel Fax suzhou@sew.com.cn Dánsko Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel Fax sew@sew-eurodrive.dk Estónsko Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel Fax veiko.soots@alas-kuul.ee 18 08/2006

19 Zoznam adries Fínsko Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Fax sew@sew-eurodrive.fi Gabun Libreville Electro-Services B.P Libreville Tel Fax Grécko Athen Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Fax Boznos@otenet.gr Holandsko Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax info@vector.nu Hong Kong Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax sew@sewhk.com Chorvátsko Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Fax kompeks@net.hr India Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Tel Fax mdoffice@seweurodriveindia.com Technické kancelárie Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Tel Fax sewbangalore@sify.com Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Tel Fax sewmumbai@vsnl.net Írsko Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax Japonsko Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, Tel Fax sewjapan@sew-eurodrive.co.jp 08/

20 Zoznam adries Juhoafrická republika Montážne Johannesburg prevádzky Capetown Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax dross@sew.co.za Tel Fax Telex dswanepoel@sew.co.za Tel Fax dtait@sew.co.za Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax Kanada Montážne prevádzky Toronto Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Ďalšie adresy servisných stredísk v Kanade na požiadanie. Tel Fax l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel Fax b.wake@sew-eurodrive.ca Tel Fax a.peluso@sew-eurodrive.ca Kolumbia Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@andinet.com Kórea Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit , Shingil-Dong Ansan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Libanon Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Litva Alytus UAB Irseva Merkines g. 2A LT-4580 Alytus Tel Fax gacar@beirut.com Tel Fax irmantas.irseva@one.lt 20 08/2006

21 Zoznam adries Luxembursko Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Maďarsko Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax office@sew-eurodrive.hu Malajzia Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Fax kchtan@pd.jaring.my Maroko Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel Fax srm@marocnet.net.ma Nový Zéland Montážne prevádzky Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Nórsko Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax sew@sew-eurodrive.no Peru Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@sew-eurodrive.com.pe Pobrežie slonoviny Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel Fax Poľsko Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Lodz Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl Portugalsko Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax infosew@sew-eurodrive.pt Rakúsko Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at 08/

22 Zoznam adries Rumunsko Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax Rusko St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS St. Petersburg Senegal Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel Fax Tel Fax Singapúr Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax Telex sales@sew-eurodrive.com.sg Slovensko Sereď SEW-Eurodrive SK s.r.o. Trnavská 920 SK Sereï Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Slovinsko Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel Fax pakman@siol.net Srbsko a Čierna hora Beograd DIPAR d.o.o. Kajmakcalanska 54 SCG Beograd Tel Fax dipar@yubc.net Španielsko Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax sew.spain@sew-eurodrive.es Švajčiarsko Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax info@imhof-sew.ch Švédsko Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax info@sew-eurodrive.se Taliansko Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Fax sewit@sew-eurodrive.it Thajsko Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri Tel Fax sewthailand@sew-eurodrive.co.th 22 08/2006

23 Zoznam adries Tunisko Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel Fax Turecko Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel Fax sew@sew-eurodrive.com.tr USA Výrobný závod Montážne prevádzky Greenville San Francisco Philadelphia/PA Dayton SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio Dallas SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Ďalšie adresy servisných stredísk v USA na požiadanie. Tel Fax Sales Fax Manuf Fax Ass Telex cslyman@seweurodrive.com Tel Fax cshayward@seweurodrive.com Tel Fax csbridgeport@seweurodrive.com Tel Fax cstroy@seweurodrive.com Tel Fax csdallas@seweurodrive.com Veľká Británia Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR Tel Fax info@sew-eurodrive.co.uk Venezuela Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net 08/

24

25

26

27 SEW-EURODRIVE Driving the world

28 Prevodové motory \ Priemyselné prevodovky \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Ako možno pohnút svetom S ľuďmi, ktorí rýchlejšie a správne uvažujú a spoločne s vami pracujú na budúcnosti. So službami, ktoré sú na dosah na celom svete. S pohonmi a riadiacimi systémami, ktoré automaticky zlepšia váš výkon. S rozsiahlym know how v najdôležitejších odvetviach súčasnosti. S nekompromisnou kvalitou, ktorej vysoké štandardy trochu zjednodušia každodennú prácu. SEW-EURODRIVE Driving the world S globálnym citom pre rýchle a presvedčivé riešenia. Na každom mieste. S inovatívnymi nápadmi, v ktorých sa už zajtra bude skrývat riešenie na pozajtra. S internetovou prezentáciou, ktorá 24 hodín denne ponúka prístup k informáciám a updatom pre softvér. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal / Germany Phone Fax sew@sew-eurodrive.com

Manual. Desconexión segura del MOVIMOT MM..C Normativas. Edición 06/2004 C5.B / ES

Manual. Desconexión segura del MOVIMOT MM..C Normativas. Edición 06/2004 C5.B / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ s Desconexión segura del MOVIMOT MM..C Normativas C5.B41 Edición 06/2004 11296208 / ES Manual

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento. Suministro energético móvil Cabezales repetidores MOVITRANS THM10C / THM10E. Edición 07/ / ES

Instrucciones de funcionamiento. Suministro energético móvil Cabezales repetidores MOVITRANS THM10C / THM10E. Edición 07/ / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ s Suministro energético móvil Cabezales repetidores MOVITRANS THM10C / THM10E Edición 07/2006

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento. Alimentación de energía fija Módulo transformador MOVITRANS TAS10A. Edición 09/2004 GC / ES

Instrucciones de funcionamiento. Alimentación de energía fija Módulo transformador MOVITRANS TAS10A. Edición 09/2004 GC / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ s Alimentación de energía fija Módulo transformador MOVITRANS TAS10A GC430000 Edición 09/2004

Más detalles

Manual. Desconexión segura del MOVIMOT MM..C Normativas. Edición 05/2005 C / ES

Manual. Desconexión segura del MOVIMOT MM..C Normativas. Edición 05/2005 C / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ s Desconexión segura del MOVIMOT MM..C Normativas C1110000 Edición 05/2005 11361891 / ES Manual

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento. Suministro energético móvil Convertidor MOVITRANS TPM12B. Edición 06/2005 GC / ES

Instrucciones de funcionamiento. Suministro energético móvil Convertidor MOVITRANS TPM12B. Edición 06/2005 GC / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ s Suministro energético móvil Convertidor MOVITRANS TPM12B GC430000 Edición 06/2005 11361301

Más detalles

Edición. Reductores Planetarios de Holgura Reducida 03/2001. Instrucciones de Funcionamiento / ES

Edición. Reductores Planetarios de Holgura Reducida 03/2001. Instrucciones de Funcionamiento / ES Reductores Planetarios de Holgura Reducida Edición 03/2001 Instrucciones de Funcionamiento 1051 4058 / ES SEW-EURODRIVE Índice 1 Notas Importantes... 4 2 Notas de Seguridad... 5 3 Preparación e Instalación...

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento. Suministro energético móvil Convertidor MOVITRANS TPM12B. Edición 07/ / ES

Instrucciones de funcionamiento. Suministro energético móvil Convertidor MOVITRANS TPM12B. Edición 07/ / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ s Suministro energético móvil Convertidor MOVITRANS TPM12B Edición 07/2006 11445491 / ES Instrucciones

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento. MOVIDRIVE MDX61B...-5_ con motores lineales síncronos SL2. Edición 12/ / ES

Instrucciones de funcionamiento. MOVIDRIVE MDX61B...-5_ con motores lineales síncronos SL2. Edición 12/ / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ s MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 con motores lineales síncronos SL2 Edición 12/2005 11397101 /

Más detalles

MOVI-SWITCH en categoría 3D (Protección contra explosiones en ambientes con polvo)

MOVI-SWITCH en categoría 3D (Protección contra explosiones en ambientes con polvo) MOVI-SWITCH en categoría 3D (Protección contra explosiones en ambientes con polvo) Edición 10/2000 Instrucciones de funcionamiento 10504451 / ES SEW-EURODRIVE Índice 1 Notas de seguridad del MOVI-SWITCH...

Más detalles

SERVICIO. Luz verde para su producción CDM Gestión del Mantenimiento

SERVICIO. Luz verde para su producción CDM Gestión del Mantenimiento Tecnología del accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Luz verde para su producción CDM Gestión del Mantenimiento SERVICIO 2 CDM Gestión del Mantenimiento

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento. Freno de doble disco BMG..T para aplicaciones escénicas. Edición 08/ / ES

Instrucciones de funcionamiento. Freno de doble disco BMG..T para aplicaciones escénicas. Edición 08/ / ES Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ s Freno de doble disco BMG..T para aplicaciones escénicas Edición 08/2008 16711300 / ES Instrucciones de funcionamiento SEW-EURODRIVE

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento. Freno de doble disco BMG..T para aplicaciones escénicas. Edición 01/ / ES

Instrucciones de funcionamiento. Freno de doble disco BMG..T para aplicaciones escénicas. Edición 01/ / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ s Freno de doble disco BMG..T para aplicaciones escénicas Edición 01/2006 11386703 / ES Instrucciones

Más detalles

Edición. Accionamientos asépticos 11/2003. Instrucciones de funcionamiento / ES

Edición. Accionamientos asépticos 11/2003. Instrucciones de funcionamiento / ES Accionamientos asépticos Edición 11/2003 Instrucciones de funcionamiento 11226005 / ES SEW-EURODRIVE Índice 1 Notas importantes... 4 2 Notas de seguridad... 5 3 Estructura del motor... 7 3.1 Estructura

Más detalles

Reductores industriales: Reductores de par cónico Serie X.. accionamientos de elevador de cangilones

Reductores industriales: Reductores de par cónico Serie X.. accionamientos de elevador de cangilones Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ s Reductores industriales: Reductores de par cónico Serie X.. accionamientos de elevador de cangilones Edición 11/2007 11642300

Más detalles

Edición. Reductores para aerovías 07/2001. Instrucciones de funcionamiento / ES

Edición. Reductores para aerovías 07/2001. Instrucciones de funcionamiento / ES Reductores para aerovías Edición 07/2001 Instrucciones de funcionamiento 1052 3758 / ES SEW-EURODRIVE Índice 1 Notas importantes... 4 2 Notas de seguridad... 5 3 Instalación mecánica... 7 3.1 Herramientas

Más detalles

SEW-EURODRIVE Driving the world AHORRAR COSTES Y ENERGÍA. Conceptos de instalación descentralizada con sistemas de accionamiento mecatrónicos

SEW-EURODRIVE Driving the world AHORRAR COSTES Y ENERGÍA. Conceptos de instalación descentralizada con sistemas de accionamiento mecatrónicos SEW-EURODRIVE Driving the world AHORRAR COSTES Y ENERGÍA Conceptos de instalación descentralizada con sistemas de accionamiento mecatrónicos C cen tral izado Definición general: partiendo desde el centro

Más detalles

MOVITRANS. Transmisión de energía sin contacto

MOVITRANS. Transmisión de energía sin contacto Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios MOVITRANS Transmisión de energía sin contacto 2 MOVITRANS Transmisión de energía sin

Más detalles

Edición. Elevadores de cangilones 03/2002. Instrucciones de funcionamiento 1054 4291 /ES

Edición. Elevadores de cangilones 03/2002. Instrucciones de funcionamiento 1054 4291 /ES Elevadores de cangilones Edición 03/2002 Instrucciones de funcionamiento 1054 4291 /ES SEW-EURODRIVE Índice 1 Notas importantes... 4 2 Notas de seguridad... 5 3 Estructura de la unidad... 6 3.1 Estructura

Más detalles

El sistema de accionamiento mecatrónico para una visión completamente nueva

El sistema de accionamiento mecatrónico para una visión completamente nueva Tecnología de accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios El sistema de accionamiento mecatrónico para una visión completamente nueva MOVIGEAR 2 MOVIGEAR : el

Más detalles

Motovariadores mecánicos VARIBLOC y accesorios

Motovariadores mecánicos VARIBLOC y accesorios Motovariadores mecánicos VARIBLOC y accesorios Montaje, puesta en servicio, maintenimiento Versión 10/96 05/055/92 0922 1972 / 0898 Vista de conjunto de los componentes del VARIBLOC 1 Freno BM(G) (con

Más detalles

Edición. Automotores para aerovías HW..., HS..., HK... 04/2003. Instrucciones de funcionamiento / ES

Edición. Automotores para aerovías HW..., HS..., HK... 04/2003. Instrucciones de funcionamiento / ES Automotores para aerovías HW..., HS..., HK... Edición 04/2003 Instrucciones de funcionamiento 1056 6597 / ES SEW-EURODRIVE Índice 1 Notas importantes... 4 2 Notas de seguridad... 5 3 Instalación mecánica...

Más detalles

Návod na obsluhu. Synchrónne servomotory CMP40/50/63. Vydanie 04/ / SK GB250000

Návod na obsluhu. Synchrónne servomotory CMP40/50/63. Vydanie 04/ / SK GB250000 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Synchrónne servomotory CMP40/50/63 GB250000 Vydanie 04/2006 11413638 / SK Návod na obsluhu SEW-EURODRIVE Driving the

Más detalles

Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios. Nuestra gama de productos. Reductores industriales

Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios. Nuestra gama de productos. Reductores industriales Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Nuestra gama de productos Reductores industriales 2 Reductores industriales Variedad y potencia Reductores industriales

Más detalles

Interface de programación LOGODrive

Interface de programación LOGODrive Interface de programación LOGODrive Edición 06/2001 Manual 10516352 / ES SEW-EURODRIVE Índice 1 Programación... 4 1.1 General... 4 1.2 Requisitos previos... 4 2 Interface de programación gráfica LOGODrive...

Más detalles

Trojfázové motory DR/DV/DT/DTE/DVE Asynchrónne servomotory CT/CV

Trojfázové motory DR/DV/DT/DTE/DVE Asynchrónne servomotory CT/CV Trojfázové motory DR/DV/DT/DTE/DVE Asynchrónne servomotory CT/CV Vydanie 02/2003 Návod na obsluhu 10575030 / SK SEWEURODRIVE Obsah 1 Dôležité upozornenia... 2 Bezpečnostné pokyny... 5 3 Konštrukcia motora...

Más detalles

Tecnología integrada de campo MOVIFIT. Sistemas Innovadores de Accionamiento Descentralizado

Tecnología integrada de campo MOVIFIT. Sistemas Innovadores de Accionamiento Descentralizado Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios Tecnología integrada de campo MOVIFIT Sistemas Innovadores de Accionamiento Descentralizado

Más detalles

Alta velocidad y dinámica con una precisión a la micra: La nueva generación de motores lineales síncronos SL2 de SEW-EURODRIVE

Alta velocidad y dinámica con una precisión a la micra: La nueva generación de motores lineales síncronos SL2 de SEW-EURODRIVE Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios 1 Head 2 Sub Copy Si quis in hoc artem populo non novit amandi, hoc legat et lecto

Más detalles

Más inteligencia en los procesos de automatización: MOVIDRIVE

Más inteligencia en los procesos de automatización: MOVIDRIVE Tecnología de Accionamientos \ Automatización de Accionamientos \ Integración de Sistemas \ Servicio Más inteligencia en los procesos de automatización: MOVIDRIVE Variadores vectoriales 2 Más inteligencia

Más detalles

Návod na montáž a prevádzku. Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 315 s ochranou proti explózii. Vydanie 10/ / SK

Návod na montáž a prevádzku. Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 315 s ochranou proti explózii. Vydanie 10/ / SK Technika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Systémová integrácia \ Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 315 s ochranou proti explózii Vydanie 10/2007 11631236 / SK Návod na montáž a prevádzku SEW-EURODRIVE Driving

Más detalles

Návod na montáž. a prevádzku MOVI-SWITCH -1E/-2S. Vydanie 09/ / SK GC120000

Návod na montáž. a prevádzku MOVI-SWITCH -1E/-2S. Vydanie 09/ / SK GC120000 Prevodové motory \ Priemyselné prevodovky \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ MOVI-SWITCH -1E/-2S GC120000 Vydanie 09/2005 11358424 / SK Návod na montáž a prevádzku SEW-EURODRIVE Driving the

Más detalles

Nožový posúvač. MARTECH SLOVAKIA, s.r.o., Rajecká 17, ŽILINA

Nožový posúvač. MARTECH SLOVAKIA, s.r.o., Rajecká 17, ŽILINA -80-600-PN10-ty-05-A Strana 1 / 5 Nožový posúvač Stafsjö typ je obojstranne tesniaci posúvač s plným prietokom a je vyvinutý v prvej rade pre kvapaliny rôznych druhov a odpadové vody v čističkách. Liatinové

Más detalles

Návod na prevádzku. Trojfázové motory DRS/DRE/DRP. Vydanie 07/ / SK

Návod na prevádzku. Trojfázové motory DRS/DRE/DRP. Vydanie 07/ / SK Prevodové motory \ Priemyselné prevodovky \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis Trojfázové motory DRS/DRE/DRP Vydanie 07/2007 11652020 / SK Návod na prevádzku SEW-EURODRIVE Driving the

Más detalles

Edición MOVI-SWITCH 10/2001. Instrucciones de funcionamiento 1052 5998 / ES

Edición MOVI-SWITCH 10/2001. Instrucciones de funcionamiento 1052 5998 / ES MOVI-SWITCH Edición 10/001 Instrucciones de funcionamiento 105 5998 / ES SEW-EURODRIVE Índice 1 Notas importantes... 4 Notas de seguridad MOVI-SWITCH... 5 Estructura de la unidad MOVI-SWITCH... 6.1 Ejemplo

Más detalles

Corrección. Motores de CA antiexplosivos EDR * _0616*

Corrección. Motores de CA antiexplosivos EDR * _0616* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios *22509143_0616* Corrección Motores de CA antiexplosivos EDR..71 315 Edición 06/2016 22509143/ES SEW-EURODRIVE

Más detalles

Návod na obsluhu. Variátory do explozívneho prostredia VARIBLOC a príslušenstvo * _0115*

Návod na obsluhu. Variátory do explozívneho prostredia VARIBLOC a príslušenstvo * _0115* Technika pohonu \ Automatizácia pohonu \ Systémová integrácia \ Služby *21242399_0115* Návod na obsluhu Variátory do explozívneho prostredia VARIBLOC a príslušenstvo Vydanie 01/2015 21242399/SK SEW-EURODRIVE

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento. Servomotores síncronos CMP40/50/63. Edición 04/ / ES

Instrucciones de funcionamiento. Servomotores síncronos CMP40/50/63. Edición 04/ / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ s Servomotores síncronos CMP40/50/63 Edición 04/2006 11413506 / ES Instrucciones de funcionamiento

Más detalles

Anexo a las instrucciones de funcionamiento

Anexo a las instrucciones de funcionamiento Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ s *22521941_0316* Anexo a las instrucciones de funcionamiento Control de accionamiento y aplicación MOVIPRO Módem

Más detalles

Accionamientos multimotor MOVIDRIVE

Accionamientos multimotor MOVIDRIVE Accionamientos multimotor MOVIDRIVE Edición 10/2001 Manual 1050 9054 / ES SEW-EURODRIVE Índice 1 Notas importantes... 4 2 Descripción del sistema... 6 3 Planificación de proyecto... 7 3.1 Variantes de

Más detalles

8362 sc PANEL DE MEDICIÓN AGUA ULTRAPURA

8362 sc PANEL DE MEDICIÓN AGUA ULTRAPURA DOC053.61.90082 8362 sc PANEL DE MEDICIÓN AGUA ULTRAPURA Data Sheet 07/2008 Edition 1 Hach Company, 2005. All rights reserved. Printed in the U.S.A. eac/kt Contact Information HACH Company World Headquarters

Más detalles

Corrección MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Edición 06/2005 LA / ES

Corrección MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Edición 06/2005 LA / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios MOVIDRIVE MDX60B / 61B LA360000 Edición 06/2005 11436301 / ES Corrección 1 kva i P

Más detalles

Corrección. Reductores industriales * _0814*

Corrección. Reductores industriales * _0814* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios *21280282_0814* Corrección Reductores industriales Edición 08/2014 21280282 / ES 1 Notas importantes

Más detalles

Anexo a las instrucciones de funcionamiento

Anexo a las instrucciones de funcionamiento Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ s *23582952_1217* Anexo a las instrucciones de funcionamiento Control de accionamiento y aplicación MOVIPRO Módem

Más detalles

Corrección. Motores CA DR/DV/DT, servomotores asíncronos CT/CV antiexplosivos. Edición 07/2004 LA / ES

Corrección. Motores CA DR/DV/DT, servomotores asíncronos CT/CV antiexplosivos. Edición 07/2004 LA / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios Motores CA DR/DV/DT, servomotores asíncronos CT/CV antiexplosivos Edición 07/2004

Más detalles

Príručka. Rozhrania pre priemyselné zbernice/ priemyselné distribútory na riadenie prevodových motorov MOVI-SWITCH. Vydanie 05/2004 C5.

Príručka. Rozhrania pre priemyselné zbernice/ priemyselné distribútory na riadenie prevodových motorov MOVI-SWITCH. Vydanie 05/2004 C5. Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis Rozhrania pre priemyselné zbernice/ C5.D0 priemyselné distribútory na riadenie prevodových motorov MOVI-SWITCH

Más detalles

Location Purpose Phone Type Phone Number. Argentina Participant Tollfree/Freephone

Location Purpose Phone Type Phone Number. Argentina Participant Tollfree/Freephone Participant Access Information Please join the event conference 5 10 minutes prior to the start time. You will be asked to provide the confirmation code, speaker name or the title of your conference. Contact

Más detalles

Motores Energía Automatización Pinturas. Capacitores Capacitores de Polipropileno Metalizado para Motores y Iluminación

Motores Energía Automatización Pinturas. Capacitores Capacitores de Polipropileno Metalizado para Motores y Iluminación Motores Enería Automatización Pinturas Capacitores Capacitores de Polipropileno Metalizado para Motores y Iluminación www.we.net Capacitores de polipropileno Motor run - CMRW Capacitor Motor Run WEG Capacitancia

Más detalles

Dohoda. Vláda Slovenskej republiky a vláda Uruguajskej východnej republiky (ďalej len zmluvné strany) sa dohodli takto: Článok 1

Dohoda. Vláda Slovenskej republiky a vláda Uruguajskej východnej republiky (ďalej len zmluvné strany) sa dohodli takto: Článok 1 Dohoda. medzi vládou Slovenskej réjjubliky a vládou Uru~Uajskej východnej republiky o zrušení vízovej povinnosti pre držitel'ov diplomatických a služobných pasov Slovenskej republiky a pre držitel'ov diplomatických

Más detalles

Všeobecné bezpečnostné opatrenia slovenčina

Všeobecné bezpečnostné opatrenia slovenčina slovenčina 1 1 Všeobecné bezpečnostné opatrenia 1.1 O dokumentácii Jazykom pôvodnej dokumentácie je angličtina. Všetky ostatné jazyky sú preklady. Opatrenia opísané v tomto dokumente sa týkajúc veľmi dôležitých

Más detalles

BSTA 280. Experiencia e innovación: el secreto del éxito de su producción.

BSTA 280. Experiencia e innovación: el secreto del éxito de su producción. BSTA 280 Experiencia e innovación: el secreto del éxito de su producción. Nuestra experiencia su beneficio. Cada prensa automática BSTA es el resultado de décadas de experiencia que hemos querido poner

Más detalles

Corrección. Motor electrónico DRC.. Seguridad funcional * _1117*

Corrección. Motor electrónico DRC.. Seguridad funcional * _1117* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios *24761427_1117* Corrección Motor electrónico DRC.. Seguridad funcional Edición 11/2017 24761427/ES SEW-EURODRIVE

Más detalles

Survey Directory for Fresh Produce Clients Page 1 of 5

Survey Directory for Fresh Produce Clients Page 1 of 5 Page 1 of 5 USA / CANADA USA California Pacific Claims Agency 1905 Davis Street Corona CA 92882 USA Phone: +1 951 279 1646 Fax: +1 951 279 1656 Mobile: +1 714 742 4590 Email: RSands3728@aol.com USA West

Más detalles

QUID Panel System. Ayudando a trabajar más eficazmente.

QUID Panel System. Ayudando a trabajar más eficazmente. Almaty. Amsterdam. Athens. Baku. Bangkok. Beijing. Belgrade. Bologna. Brussels. Bucharest. Budapest. Casablanca Dubai. Geneva. Hong Kong. Istanbul. Kiev. Kuala Lumpur. Lisbon. London. Madrid. Melbourne.

Más detalles

Panton Chair Panton Junior Design Verner Panton

Panton Chair Panton Junior Design Verner Panton Panton Chair Panton Junior Design Verner Panton Verner Panton se incluye entre los diseñadores que marcaron de forma decisiva la evolución del diseño de los años 60 y 70. Este danés de nacimiento vivió

Más detalles

BSTA 1250. Potencia y precisión para grandes trabajos.

BSTA 1250. Potencia y precisión para grandes trabajos. BSTA 1250 Potencia y precisión para grandes trabajos. Nuestra experiencia su beneficio. Cada prensa automática BSTA es el resultado de décadas de experiencia que hemos querido poner al servicio de los

Más detalles

Bimetalový teplomer, typy 53, 54, 55 (ATEX)

Bimetalový teplomer, typy 53, 54, 55 (ATEX) Návod na použitie Bimetalový teplomer, typy 53, 54, 55 (ATEX) CE Ex II 2 GD c TX Typ R5502 Typ S5413 Návod na použitie typov 53, 54, 55 (ATEX) Strana 3-17 This document was translated by a professional

Más detalles

Corrección. Motores lineales síncronos SL2 * _0916*

Corrección. Motores lineales síncronos SL2 * _0916* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios *23059400_0916* Corrección Motores lineales síncronos SL2 Edición 09/2016 23059400/ES SEW-EURODRIVE

Más detalles

Encoders Lineales Abiertos

Encoders Lineales Abiertos Encoders Lineales Abiertos EXA Encoders Lineales Abiertos Encoder lineal sin contacto para aplicaciones de alta precisión. Marca de referencia óptica (sincronizada en línea) cada 50 mm, seleccionable mediante

Más detalles

Nožový posúvač. MARTECH SLOVAKIA, s.r.o., Rajecká 17, ŽILINA

Nožový posúvač. MARTECH SLOVAKIA, s.r.o., Rajecká 17, ŽILINA Strana 1 / 6 Nožový posúvač Stafsjö je obojstranne utesnený posúvač, ktorý je vhodný pre ťažké prevádzkové podmienky, kde vzniká nebezpečenstvo upchania. Priebežný nožový posúvač zabezpečuje spoľahlivé

Más detalles

Nožový posúvač. MARTECH SLOVAKIA, s.r.o., Rajecká 17, ŽILINA

Nožový posúvač. MARTECH SLOVAKIA, s.r.o., Rajecká 17, ŽILINA Strana 1 / 7 Nožový posúvač Stafsjö typ je vhodný pre široké priemyselné využitie. Predovšetkým nachádza uplatnenie pri tekutinách a kaloch, ktoré obsahujú pevné látky do 5%. Z tohto dôvodu je vhodný pre

Más detalles

Corrección de las instrucciones de funcionamiento MOVIFIT basic

Corrección de las instrucciones de funcionamiento MOVIFIT basic Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Corrección de las instrucciones de funcionamiento MOVIFIT basic Edición 04/2011 19336101 / ES SEW-EURODRIVE Driving

Más detalles

MinWeigh garantiza el Peso Mínimo. MinWeigh, asegurando la Calidad.

MinWeigh garantiza el Peso Mínimo. MinWeigh, asegurando la Calidad. MinWeigh garantiza el Peso Mínimo. MinWeigh, asegurando la Calidad. METTLER TOLEDO MinWeigh Cuando los pesos más pequeños adquieren gran relevancia. MinWeigh, otra innovación de METTLER TOLEDO. MinWeigh

Más detalles

Cierrapuertas confort DORMA TS 83

Cierrapuertas confort DORMA TS 83 Cierrapuertas confort DORMA TS 83 DORMA TS 83 Cierrapuertas confort Cierrapuertas confort con frenado armortiguado regulable Un cierrapuertas para casi la totalidad de tamaños de puertas y aplicaciones.

Más detalles

Ciencia en América Latina, visibilidad internacional y acceso abierto

Ciencia en América Latina, visibilidad internacional y acceso abierto Ciencia en América Latina, visibilidad internacional y acceso abierto Félix de Moya Anegón Grupo SCIMAGO Universidad de Granada Décimo aniversario de SciELO FAPESP, Sao Paulo, Agosto 27 Lemas Repositorios

Más detalles

Guía rápida de datos de facturación estándar Adjunto I

Guía rápida de datos de facturación estándar Adjunto I AA01 AA70 CP Adria (Slovenia) CP Adria (Slovenia) Colgate Palmolive Adria d.o.o. Verovskova 55 1000 Ljubljana Eslovenia VAT n SI20549121 PARA SUS FACTURAS DE BIENES: Colgate-Palmolive Europe Sàrl VAT n

Más detalles

Návod na montáž. a prevádzku. Priemyselné prevodovky Typového radu MC.. Vydanie 11/ / SK GD110000

Návod na montáž. a prevádzku. Priemyselné prevodovky Typového radu MC.. Vydanie 11/ / SK GD110000 Prevodové motory \ Priemyselné prevodovky \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis Priemyselné prevodovky Typového radu MC.. Vydanie 11/2005 11357827 / SK GD110000 Návod na montáž a prevádzku

Más detalles

CERTIFICADO. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG

CERTIFICADO. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG CERTIFICADO Por el presente se certifica que con las sucursales indicadas en el anexo ha implementado y aplica un sistema de gestión de la calidad. : Desarrollo, producción, calibración y venta de instrumentos

Más detalles

Survey Directory for Fresh Produce Clients Page 1 of 5

Survey Directory for Fresh Produce Clients Page 1 of 5 Page 1 of 5 USA / CANADA USA East Coast including Florida Philadelphia Cargo-Claim Consultants 108 N. Keswick Ave. Glenside, PA 19038-4704 Phone: + 1 215 572-1030 Fax: +1 215 572-1031 Email: Philly-cargo@comcast.net

Más detalles

Anexo a las instrucciones de funcionamiento

Anexo a las instrucciones de funcionamiento Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ s *21306680_1014* Anexo a las instrucciones de funcionamiento Control de aplicación MOVIPRO Módem de radio REC5

Más detalles

Zonas esparragueras del Perú

Zonas esparragueras del Perú SEMINARIO: PERSPECTIVAS DEL ESPÁRRAGO EN CHILE Chillán, Chile, 29 de abril del 2015 MERCADO MUNDIAL DEL ESPARRGO La oferta de Perú y la oportunidad de Chile Ing. Javier Sánchez Vigo jsanchez@fertitec.com.pe

Más detalles

Corrección. Sistema de accionamiento para instalación descentralizada Interfaces de bus de campo, distribuidores de campo * _0315*

Corrección. Sistema de accionamiento para instalación descentralizada Interfaces de bus de campo, distribuidores de campo * _0315* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios *20012632_0315* Corrección SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49

Más detalles

STRING SUPERVISOR PARA LA SERIE FREESUN

STRING SUPERVISOR PARA LA SERIE FREESUN STRING SUPERVISOR PARA LA SERIE FREESUN SERIE FREESUN String Supervisor POWER ELECTRONICS 1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ENTRADA DC SALIDA DC CIRCUITO DE CONTROL PROTECCIONES COMUNICACIÓN TENSIÓN DE ENTRADA

Más detalles

Edición. Servomotores síncronos CM 01/2003. Instrucciones de funcionamiento / ES

Edición. Servomotores síncronos CM 01/2003. Instrucciones de funcionamiento / ES Servomotores síncronos CM Edición 01/2003 Instrucciones de funcionamiento 1056 6198 / ES SEW-EURODRIVE Índice 1 Notas importantes... 4 2 Notas de seguridad... 5 3 Diseño del motor... 6 3.1 Diseño básico

Más detalles

CERTIFICADO DEL SISTEMA DE GESTIÓN

CERTIFICADO DEL SISTEMA DE GESTIÓN CERTIFICADO DEL SISTEMA DE GESTIÓN Número de certificado: 195782-2016-AE-ARG-RvA Fecha Inicial de Certificación: 22, febrero, 2016 Validez: 05, diciembre, 2015-15, septiembre, 2018 Se certifica que el

Más detalles

CERTIFICADO DEL SISTEMA DE GESTIÓN

CERTIFICADO DEL SISTEMA DE GESTIÓN CERTIFICADO DEL SISTEMA DE GESTIÓN Número de certificado: 195783-2016-AE-ARG-OAA Fecha Inicial de Certificación: 22,febrero,2016 Validez: 05, diciembre, 2015-15, septiembre, 2018 Se certifica que el sistema

Más detalles

Modelo Denver SRL Repuestos de Goma para Bombas

Modelo Denver SRL Repuestos de Goma para Bombas Modelo Denver SRL Repuestos de Goma para Bombas Modelo Denver SRL Repuestos de Goma para Bombas Amplia línea de bombas con revestimiento de goma suave diseñada para su adaptación a una gran gama de aplicaciones

Más detalles

Corrección. Servocontrolador de ejes múltiples MOVIAXIS * _0416*

Corrección. Servocontrolador de ejes múltiples MOVIAXIS * _0416* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios *22869352_0416* Corrección SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49

Más detalles

Página 2 de 11 ARGENTINA ROSARIO M 43 0,00% 0,00% 6,98% 4,65% 4,65% 13,95% 4,65% 13,95% 13,95% 20,93% 2,33% 13,95% 0,00% 0,00% 100% ARGENTINA ROSARIO

Página 2 de 11 ARGENTINA ROSARIO M 43 0,00% 0,00% 6,98% 4,65% 4,65% 13,95% 4,65% 13,95% 13,95% 20,93% 2,33% 13,95% 0,00% 0,00% 100% ARGENTINA ROSARIO Página 1 de 11 ALEMANIA BERLIN M 225 0,44% 4,44% 21,78% 22,67% 13,78% 11,11% 7,11% 3,56% 6,22% 3,56% 2,22% 2,67% 0,44% 0,00% 100% ALEMANIA BERLIN V 243 0,00% 2,06% 16,05% 23,87% 18,93% 13,17% 6,58% 4,53%

Más detalles

Hoja de datos técnicos Útiles de contracción

Hoja de datos técnicos Útiles de contracción Hoja de datos técnicos Útiles de contracción Montaje de anillos de contracción 2 Eficaz montaje inalámbrico de anillos de contracción pequeños Ergonómicas, sencillas y fáciles de manejar Para el uso de

Más detalles

CERTIFICADO. Wacker Chemie AG Hanns-Seidel-Platz München Alemania ISO 9001:2015.

CERTIFICADO. Wacker Chemie AG Hanns-Seidel-Platz München Alemania ISO 9001:2015. CERTIFICADO El organismo de certificación TÜV SÜD Management Service GmbH certifica que la empresa incluidos los emplazamientos y ámbitos de aplicación véase el anexo ha implantado y aplica un sistema

Más detalles

Estudio de Google Consumer Barometer 2017

Estudio de Google Consumer Barometer 2017 Estudio de Google Consumer Barometer 2017 El año de los móviles El uso de Internet en dispositivos móviles registra por primera vez un porcentaje superior al 50 % 2 en los 63 países incluidos en el estudio

Más detalles

Anexo a las instrucciones de funcionamiento MOVIFIT basic Dispositivo reversible de arranque MBS2RA

Anexo a las instrucciones de funcionamiento MOVIFIT basic Dispositivo reversible de arranque MBS2RA Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Anexo a las instrucciones de funcionamiento MOVIFIT basic Dispositivo reversible de arranque MBS2RA Edición 11/2013

Más detalles

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. SANDWICH-12 Návod na použitie DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento. Bobinas de salida HD. Edición 03/ / ES.

Instrucciones de funcionamiento. Bobinas de salida HD. Edición 03/ / ES. Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com

Más detalles

CERTIFICADO. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG

CERTIFICADO. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG CERTIFICADO Por el presente se certifica que con las sucursales indicadas en el anexo ha implementado y aplica un sistema de gestión de la calidad. : Desarrollo, producción, calibración y venta de instrumentos

Más detalles

PRESELECCIONATS UPF Representacions Exteriors del MAEC (Convocatòria Febrer-Maig)

PRESELECCIONATS UPF Representacions Exteriors del MAEC (Convocatòria Febrer-Maig) Plaça NIS 01. Embajada de España en Abidján (COSTA DE MARFIL) 02. Embajada de España en Abu Dhabi (EMIRATOS ÁRABES UNIDOS) 03. Embajada de España en Andorra La Vella (ANDORRA) U124652 04. Embajada de España

Más detalles

Nízko- a vysokonapäťové elektromotory

Nízko- a vysokonapäťové elektromotory Motory Automatizácia Energia Prenos a distribúcia Ochranné nátery Nízko- a vysokonapäťové elektromotory Návod na použitie pre inštaláciu, obsluha a údržbu elektromotorov Pre viac jazykov viď webovú stránku

Más detalles

Nombre de fantasía. Tavanic 250 mg Filmtabletten. Tavanic 500 mg Filmtabletten. Tavanic Infusionsflasche. Tavanic 250 mg filmomhulde tabletten

Nombre de fantasía. Tavanic 250 mg Filmtabletten. Tavanic 500 mg Filmtabletten. Tavanic Infusionsflasche. Tavanic 250 mg filmomhulde tabletten Anexo I Lista de nombres, formas s, dosis de los medicamentos, vías de, Titulares de la en los Estados Miembros 1 Austria Austria Austria Bulgaria GmbH Leonard-Bernstein- Straße 10, A-1220 Vienna GmbH

Más detalles

Concetrador de Oxígeno portátil

Concetrador de Oxígeno portátil Concetrador de Oxígeno portátil Regale a sus pacientes más libertad con oxígeno portátil a demanda. SIMPLE. PORTÁTIL. CONFIABLE. MAXIMIZA LA INDEPENDENCIA Y TRANQUILIDAD DEL PACIENTE Usted puede ayudar

Más detalles

liftline para mobiliario

liftline para mobiliario liftline para mobiliario Liftline para mobiliario SUSPA ofrece una amplia gama de productos para la industria de mobiliario especializados en aplicaciones con elevación, basculación y amortiguación que

Más detalles

Catálogo de productos del sistema CPAP de burbujas

Catálogo de productos del sistema CPAP de burbujas Catálogo de productos del sistema CPAP de burbujas TABLA DE CONTENIDOS Sistema CPAP de burbujas de F&P...2 BC151...3 BC161...3 BC171...3 Interfaz neonatal de F&P...4 Tubo nasal neonatal (FlexiTrunk )...4

Más detalles

Survey Directory for Fresh Produce Clients Page 1 of 5

Survey Directory for Fresh Produce Clients Page 1 of 5 Page 1 of 5 USA / CANADA USA East Coast including Florida Philadelphia Cargo-Claim Consultants 108 N. Keswick Ave. Glenside, PA 19038-4704 Phone: + 1 215 572-1030 Fax: +1 215 572-1031 Email: Philly-cargo@comcast.net

Más detalles

Survey Directory for Fresh Produce Clients Page 1 of 6

Survey Directory for Fresh Produce Clients Page 1 of 6 Page 1 of 6 USA / CANADA USA East Coast including Florida Philadelphia Cargo-Claim Consultants 108 N. Keswick Ave. Glenside, PA 19038-4704 Phone: + 1 215 572-1030 Fax: +1 215 572-1031 Email: Philly-cargo@comcast.net

Más detalles

BSTA 410. La solución perfecta para sus necesidades.

BSTA 410. La solución perfecta para sus necesidades. BSTA 410 La solución perfecta para sus necesidades. Nuestra experiencia su beneficio. Cada prensa automática BSTA es el resultado de décadas de experiencia que hemos querido poner al servicio de los clientes

Más detalles

IMPORTACIONES CANADIENSES DE ARBEJAS

IMPORTACIONES CANADIENSES DE ARBEJAS EMBAJADA DE LA REPUBLICA ARGENTINA EN OTTAWA CANADA IMPORTACIONES CANADIENSES DE ARBEJAS POSICIÓN ARANCELARIA 0713.10.90.91 MARZO 2004 Mercado canadiense de la PA 0713.10.90.91 I- Concentración de empresas

Más detalles