Guía de operación 5161
|
|
|
- Enrique Revuelta Vargas
- hace 8 años
- Vistas:
Transcripción
1 MO1008-SA Para comenzar Gracias por haber seleccionado este reloj ASIO. Para sacar el máximo provecho de su compra, asegúrese de leer atentamente este manual. Este reloj no tiene un código de ciudad que corresponda con el desfase de UT de 3,5 horas. Debido a ello, la función de indicación de hora atómica radiocontrolada no visualizará la hora correcta para Newfoundland, anadá. Deje el reloj expuesto a una luz brillante La electricidad generada por la celda solar del reloj se Luz brillante almacena en una pila recargable. La pila se podría descargar si deja o lleva puesto el reloj sin exponerlo a la luz. En lo posible, asegúrese de mantener el reloj elda solar expuesto a la luz. uando no lleve el reloj puesto en su muñeca, oriente la esfera hacia una fuente de luz brillante. Siempre que sea posible, procure que el reloj no quede tapado por la manga. La carga se reducirá considerablemente aunque la esfera esté sólo parcialmente cubierta. l l l l l l l l l l l S S-1 El reloj continuará funcionando, aunque no esté expuesto a la luz. Si deja el reloj en la oscuridad puede hacer que la pila se descargue, lo cual podría deshabilitar algunas funciones del reloj. Si la pila se agota, deberá volver a configurar los ajustes del reloj después de la recarga. Para asegurar el funcionamiento normal del reloj, procure mantener el reloj expuesto a la luz. La pila se carga con la luz. La pila se descarga en la oscuridad. elda solar (onvierte la luz en energía eléctrica). S-2 Luz brillante Energía eléctrica NIVEL 1 NIVEL 2 NIVEL 3 arga NIVEL 4 Pila recargable Todas las funciones están habilitadas. NIVEL 1 NIVEL 2 NIVEL 3 Descarga NIVEL 4 Algunas o todas las funciones están deshabilitadas. El nivel real en el que se deshabilitan algunas funciones depende del modelo de reloj. La iluminación frecuente de la presentación descarga rápidamente la pila, siendo necesario recargarla. Las siguientes directrices nos da una idea del tiempo de carga requerido para recuperarse de una sola operación de iluminación. Aproximadamente 5 minutos de exposición a la luz solar brillante que entra a través de una ventana Aproximadamente 8 horas de exposición a la iluminación interior fluorescente Asegúrese de leer Fuente de alimentación (página S-45) para obtener información importante relacionada con la exposición del reloj a una luz brillante. Si la presentación del reloj está en blanco Si la presentación del reloj se queda en blanco, significa que la función de ahorro de energía del reloj ha desactivado la presentación para conservar energía. Si desea más información, consulte Función de ahorro de energía (página S-69). Tenga presente que ASIO OMPUTER O., LTD no será de ninguna forma responsable por ningún daño o pérdida, sufridas por usted o terceros, provocadas por el uso de este producto o su mal funcionamiento. S-3 Acerca de este manual Dependiendo del modelo de su reloj, el texto visualizado aparece con caracteres oscuros sobre un fondo claro, o bien con caracteres claros sobre un fondo oscuro. Todos los ejemplos de presentaciones de este manual se muestran con caracteres oscuros sobre un fondo claro. Las operaciones de botón se indican usando las letras mostradas en la ilustración. ada sección de este manual le proporciona la información necesaria para realizar las operaciones en cada modo. Detalles adicionales e información técnica pueden ser encontradas en la sección Referencia. ontenido Guía general... S-8 Hora normal atómica radiocontrolada... S-11 Hora mundial... S-32 Alarmas... S-35 ronógrafo... S-40 Temporizador de cuenta regresiva... S-42 Fuente de alimentación... S-45 Hora normal... S-53 Ajuste de las posiciones iniciales... S-63 Referencia... S-67 Especificaciones... S-76 S-4 S-5 Bosquejo de los procedimientos La siguiente es una lista de referencia práctica de todos los procedimientos de operación contenidos en este manual. Para especificar su ciudad local... S-12 Para realizar una recepción manual... S-24 Para activar y desactivar la recepción automática... S-27 Para ver los últimos resultados de recepción de la señal... S-28 Para ver la hora en otra ciudad... S-33 Para alternar una hora de código de ciudad entre la hora estándar y hora de verano... S-34 Para ajustar una hora de alarma... S-36 Para activar y desactivar la señal horaria... S-39 S-6 Para desactivar todas las alarmas y la señal horaria... S-39 Para medir tiempos con el cronógrafo... S-40 Para configurar el temporizador de cuenta regresiva... S-43 Para usar el temporizador de cuenta regresiva... S-44 Para ajustar la hora y fecha manualmente... S-54 Para cambiar el ajuste de la hora de verano (hora de ahorro de luz diurna)... S-59 Para ajustar las posiciones iniciales... S-64 Para activar y desactivar el tono de operación de los botones... S-68 Para salir del modo inactivo... S-70 S-7 Guía general Presione B para cambiar de un modo a otro. En cualquier modo, presione A para iluminar la esfera del reloj. Siempre que mantenga presionado B durante al menos dos segundos podrá volver directamente al modo de hora normal. Modo de hora mundial Modo de alarma Modo de hora normal Presione B. Modo de pila/recepción Modo de temporizador de cuenta regresiva Modo de cronógrafo S-8 S-9
2 ambio de la pantalla de visualización En el modo de hora normal, el contenido de la presentación digital cambia por cada presión del botón. Día de la semana S-10 Pantalla de fecha Día Presione. Indicador de recepción y cuenta de segundos Pantalla de hora actual Indicador de PM Indicador de recepción Aparece cuando la recepción fue exitosa. Hora : Minutos Hora normal atómica radiocontrolada Este reloj recibe una señal de calibración de hora y actualiza su ajuste de hora conforme a eso. Este reloj está diseñado para capturar las señales de calibración de hora transmitidas desde Alemania (Mainflingen), Inglaterra (Anthorn), Estados Unidos (Fort ollins), hina (Shangqiu), y Japón (Fukushima, Fukuoka/Saga). Ajustando la hora actual Este reloj ajusta automáticamente la hora de acuerdo con una señal de calibración de hora. También puede realizar un procedimiento manual para ajustar la hora y fecha, cuando sea necesario. Lo primero que debe hacer después de comprar este reloj es especificar su ciudad local (la ciudad donde se utiliza normalmente el reloj). Para mayor información, vea Para especificar su ciudad local (página S-12). uando utilice el reloj fuera de las áreas cubiertas por los transmisores de señal horaria, deberá ajustar la hora actual manualmente, según sea necesario. Para mayor información acerca de los ajustes manuales de la hora, vea Hora normal (página S-53). S-11 La señal de calibración de la hora de EE.UU. puede ser captada por el reloj mientras se encuentra en América del Norte. El término América del Norte en este manual se refiere a la zona constituida por anadá, Estados Unidos continental, y México. A marzo de 2010, hina no se rige por el horario de verano (DST). Si en el futuro hina llegara a adoptar el horario de verano, es posible que algunas funciones de este reloj dejen de funcionar correctamente. La indicación de la hora podrá ser incorrecta cuando se utilice este reloj en un país cuya calibración sea distinta de los países con los que es compatible debido a la aplicación local del horario de verano, etc. Para especificar su ciudad local por unos tres segundos. Puede soltar el botón después de que aparezca ADJ en la presentación. En este momento, 12H (hora normal de 12 horas) o 24H (hora normal de 24 horas) también estará destellando en la presentación. S-12 ódigo de ciudad 2. Presione B. El código de ciudad correspondiente a la ciudad local actual destellará, indicando que está en la pantalla de ajuste. 3. Presione (este) para seleccionar el código de ciudad que desea usar como su ciudad local. LON : Londres PAR : París ATH : Atenas HKG: Hong Kong TYO : Tokio HNL : Honolulu AN : Anchorage LAX : Los Ángeles DEN :Denver HI : hicago NY :Nueva York S Presione A para salir de la pantalla de ajuste. Normalmente, su reloj debe mostrar la hora correcta en cuanto se seleccione el código de ciudad local. Si no lo hiciese, debería ajustarse automáticamente después de la siguiente operación de recepción automática (en el medio de la noche). También se podría realizar la recepción manual (página S-24) o efectuar la puesta en hora manual (página S-54). El reloj recibirá automáticamente la señal de calibración de hora desde el transmisor aplicable (en el medio de la noche) y actualizará sus ajustes de acuerdo a eso. Para informarse acerca de la relación entre los códigos de ciudades y los transmisores, vea la página S-18 y Transmisores (página S-72). Para informarse acerca de los rangos de recepción del reloj, vea los mapas en la parte titulada Rangos de recepción aproximados (página S-19). Si lo desea, puede desactivar la recepción de señal de la hora. Para mayor información, vea Para activar y desactivar la recepción automática (página S-27). Según los ajustes predeterminados de fábrica, el reloj se entrega con la recepción automática desactivada para los siguientes códigos de ciudades: HNL (Honolulu) y AN (Anchorage). Para mayor información sobre cómo activar la recepción automática para estos códigos de ciudades, vea Para activar y desactivar la recepción automática en la página S-27. S-14 Recepción de señal de calibración de hora Existen dos métodos diferentes que puede usar para recibir la señal de calibración de hora: recepción automática y recepción manual. Recepción automática on la recepción automática, el reloj recibe automáticamente la señal de calibración de la hora hasta 6 veces al día (5 veces al día para la señal de calibración de hina). Una vez que se realice correctamente una recepción automática, las restantes operaciones de recepción automática no se realizan. Para mayor información, vea Acerca de la recepción automática (página S-22). Recepción manual La recepción manual le permite iniciar la operación de recepción de calibración de hora con la presión de un botón. Para mayor información, vea la parte titulada Para realizar una recepción manual (página S-24). S-15 Importante! uando se prepare para recibir la señal de calibración de la hora, coloque el reloj como se muestra en la siguiente ilustración, con el lado de las 12 en punto hacia una ventana. Este reloj ha sido diseñado para recibir la señal de calibración de la hora en horas avanzadas de la noche. Por esta razón, coloque el reloj cerca de una ventana, como se muestra en la ilustración, cuando se quite el reloj por la noche. Asegúrese de que no hayan objetos de metal en las cercanías. 12 en punto Asegúrese de que el reloj esté orientado en la dirección correcta. S-16 o Una recepción de señal adecuada puede ser difícil o aun imposible de realizar bajo las condiciones listadas a continuación. Dentro o entre edificios Dentro de un vehículo erca de erca de aparatos sitios de electrodomésticos, aeropuerto u construcción, equipos de otras fuentes oficina o un de ruido teléfono celular eléctrico erca de líneas de alta tensión Entre o detrás de montañas La recepción de señal es normalmente mejor en la noche que durante el día. La recepción de señal de calibración tarda de tres a ocho minutos, pero en algunos casos puede tardar hasta 16 minutos. Tenga la precaución de no realizar ninguna operación con los botones ni de mover el reloj durante este lapso de tiempo. S-17 La señal de calibración de hora que el reloj intentará captar depende del ajuste de su ciudad local, tal como se indica a continuación. ódigo de ciudad local LON, PAR, ATH HKG TYO HNL*, AN*, LAX, DEN, HI, NY * Las áreas que cubren los códigos de ciudad HNL y AN están bastante alejadas de los transmisores de la señal de calibración de hora, por lo que ciertas condiciones pueden causar problemas con la recepción de la señal. La recepción de la señal de calibración se inhabilita mientras se está ejecutando una operación del temporizador de cuenta regresiva. S-18 Transmisor Anthorn (Inglaterra) Mainflingen (Alemania) iudad de Shangqiu (hina) Fukushima (Japón) Fukuoka/Saga (Japón) Fort ollins, olorado (Estados Unidos) Frecuencia 60,0 khz 77,5 khz 68,5 khz 40,0 khz 60,0 khz 60,0 khz Rangos de recepción aproximados Señales de Reino Unido y Alemania kilómetros Anthorn 500 kilómetros La señal de Anthorn se puede recibir dentro de esta área. Mainflingen Señal de EE.UU millas (3.000 kilómetros) 600 millas (1.000 kilómetros) Fort ollins S-19
3 Señales de Japón 500 kilómetros Fukuoka/Saga kilómetros kilómetros 500 kilómetros hengdu 500 kilómetros Fukushima kilómetros Señal de hina hangchun Beijing Shanghai En las distancias indicadas más abajo, la recepción de la señal puede no ser posible durante ciertas épocas del año u horas del día. Una interferencia de radio también puede ocasionar problemas en la recepción. Transmisores de Mainflingen (Alemania) o Anthorn (Inglaterra): 500 kilómetros (310 millas) Transmisor de Fort ollins (Estados Unidos): 600 millas (1.000 kilómetros) Transmisores de Fukushima o Fukuoka/Saga (Japón): 500 kilómetros (310 millas) Transmisor de Shangqiu (hina): kilómetros (910 millas) Aun cuando el reloj se encuentra dentro del rango de recepción, la recepción de la señal de calibración será imposible si la señal es bloqueada por montañas u otras formaciones geológicas existentes entre el reloj y la fuente de la señal. La recepción de la señal es afectada por el clima, condiciones atmosféricas y cambios estacionales. Si experimenta problemas con la recepción de la señal de calibración de hora, vea la información en la parte titulada Solución de problemas con la recepción de señal (página S-29). Shangqiu S-20 Hong Kong S-21 Acerca de la recepción automática El reloj recibe automáticamente la señal de calibración de la hora hasta 6 veces al día (5 veces al día para la señal de calibración de hina). uando alguna recepción automática es exitosa, las operaciones de recepción automática restantes no se realizan. El programa de recepción (horas de calibración) depende de su ciudad local seleccionada actualmente, y si la hora estándar u hora de verano se encuentra seleccionada para su ciudad local. LON PAR ATH HKG S-22 Su ciudad local Hora estándar Hora estándar Hora estándar Hora estándar y Horas de inicio de recepción automática :00 a.m. 2:00 a.m. 3:00 a.m. 4:00 a.m. 5:00 a.m. Medianoche* 2:00 a.m. 3:00 a.m. 4:00 a.m. 5:00 a.m. Medianoche* 1:00 a.m.* 2:00 a.m. 3:00 a.m. 4:00 a.m. 5:00 a.m. Medianoche* 1:00 a.m.* 3:00 a.m. 4:00 a.m. 5:00 a.m. Medianoche* 1:00 a.m.* 2:00 a.m.* 3:00 a.m. 4:00 a.m. 5:00 a.m. Medianoche* 1:00 a.m.* 2:00 a.m.* 4:00 a.m. 5:00 a.m. Medianoche* 1:00 a.m.* 2:00 a.m.* 3:00 a.m.* 1:00 a.m. 2:00 a.m. 3:00 a.m. 4:00 a.m. 5:00 a.m. Horas de inicio de recepción automática Su ciudad local TYO HNL Hora estándar Hora estándar y Medianoche 1:00 a.m. 2:00 a.m. 3:00 a.m. 4:00 a.m. 5:00 a.m. Medianoche 1:00 a.m. 2:00 a.m. 3:00 a.m. 4:00 a.m. 5:00 a.m. AN LAX DEN HI NY Nota *Día siguiente uando se llega a una hora de calibración, el reloj efectúa la recepción de la señal de calibración solamente si se encuentra en el modo de hora normal o el modo de hora mundial. La recepción no se efectúa si se llega a una hora de calibración mientras se están configurando los ajustes. La recepción automática de la señal de calibración está diseñada para realizarse temprano en la mañana, mientras duerme (suponiendo que la hora del modo de hora normal está ajustada correctamente). Antes de irse a dormir por la noche, quítese el reloj de su muñeca, y colóquelo en un lugar en donde pueda recibir fácilmente la señal. S-23 Recuerde que la recepción de la señal de calibración depende de la hora actual del modo de hora normal. La operación de recepción será realizada siempre que la presentación del reloj muestre cualquiera de las horas de calibración, sin tener en cuenta si la hora visualizada es o no realmente la hora correcta. Para realizar una recepción manual 1. Mientras está en el modo de hora normal o modo de Recepción pila/recepción, mantenga presionado por unos dos segundos. La manecilla de segundos se moverá hasta READY (R) y se iniciará la recepción de la señal. En este momento, la pantalla digital quedará en blanco. La manecilla de segundos indicará el estado actual de la recepción. READY (o R) : Inestable WORK (o W) : Estable Deje el reloj en un lugar de recepción estable mientras READY (o R) se está ejecutando una operación de recepción. S-24 La recepción de la señal tarda de tres a ocho minutos, aunque en algunos casos puede tardar hasta 16 minutos. Tenga la precaución de no realizar ninguna operación con los botones ni de mover el reloj durante este lapso de tiempo. Incluso en condiciones de recepción óptimas, la recepción puede tardar unos 30 segundos en estabilizarse. La posición de la manecilla de segundos le permite comprobar el estado de una operación de recepción y determinar cuál es el mejor lugar para la recepción de la señal. Tenga en cuenta que la recepción puede ser afectada por el clima, la hora del día, el medio ambiente y otros factores. Nota Para cancelar una operación de recepción de señal en curso, presione cualquier botón. S-25 uando la recepción sea exitosa Aparece GET al finalizar la recepción y el reloj se pone Recepción exitosa en hora. Para volver al modo de hora normal después de que aparezca GET, presione B o, o no realice ninguna operación por uno o dos minutos. El indicador de recepción exitosa aparece después que tenga lugar una operación de recepción exitosa. Indicador de recepción exitosa uando la recepción falla En el reloj aparece ERROR y no se realiza la puesta en hora. Para volver al modo de hora normal después de que aparezca ERROR, presione B o, o no realice ninguna operación durante uno o dos minutos. Una vez que tenga lugar una operación exitosa, el indicador de recepción exitosa permanecerá en la presentación durante el resto del día, aunque fracasen otras operaciones de recepción. S-26 Para activar y desactivar la recepción automática 1. En el modo de hora normal, presione B para ingresar en el modo de pila/recepción. 2. Presione para que aparezcan la fecha y hora de la última recepción de señal exitosa. 3. Mantenga presionado A hasta que empiece a destellar el ajuste actual de recepción automática (ON ondición de activación/ desactivación u OFF). Esta es la pantalla de ajuste. Tenga en cuenta que la pantalla de ajuste no aparecerá si la ciudad local actualmente seleccionada no admite la recepción de la señal de calibración de hora. Para la información sobre los códigos de ciudades que admiten la recepción de la señal, vea Para especificar su ciudad local (página S-12). 4. Presione para conmutar entre recepción automática activada (ON) y desactivada (OFF). Una vez que el ajuste esté como lo desea, presione A para salir del modo de ajuste. 5. Para volver al modo de hora normal, mantenga presionado B durante al menos dos segundos. S-27 Para ver los últimos resultados de recepción de la señal 1. En el modo de hora normal, presione B para ingresar en el modo de pila/ recepción. 2. Presione para que aparezcan la fecha y hora de la última recepción de señal exitosa. Para volver al modo de hora normal, mantenga presionado B durante al menos dos segundos. Si no tuvo lugar ninguna recepción exitosa, la hora aparecerá como - -:- -. S-28 Solución de problemas con la recepción de señal ompruebe los puntos siguientes siempre que experimente problemas con la recepción de señal. Problema No se puede realizar la recepción manual. La recepción automática está activada, pero el indicador de recepción exitosa no aparece sobre la presentación. ausa probable El reloj no está en el modo de hora normal. Su ciudad local actual no es ninguna de las siguientes: LON, PAR, ATH, HKG, TYO, HNL, AN, LAX, DEN, HI o NY Se está realizando una operación del temporizador de cuenta regresiva. Ha cambiado el ajuste de hora manualmente. El ajuste DST ha sido cambiado manualmente. Se presionó un botón durante la recepción de la señal. Qué es lo que debe hacer Ingrese al modo de hora normal e intente otra vez. Seleccione LON, PAR, ATH, HKG, TYO, HNL, AN, LAX, DEN, HI o NY como su ciudad local (página S-12). Ingrese en el modo de temporizador de cuenta regresiva y detenga la cuenta regresiva (página S-42). Realice una recepción de señal manual o espere hasta que se realice la siguiente operación de recepción de señal automática. S-29
4 Problema La recepción automática está activada, pero el indicador de recepción exitosa no aparece en la presentación. ausa probable Aunque la recepción sea exitosa en un día específico, el indicador de recepción exitosa desaparece al ejecutarse la primera operación de recepción automática al día siguiente. Se recibieron solamente datos de hora (hora, minutos, segundos) durante la última operación de recepción. El indicador de recepción exitosa aparece solamente cuando se reciben los datos de la hora y los datos de la fecha (año, mes, día). Qué es lo que debe hacer ompruebe que el reloj se encuentre en una ubicación en donde puede recibir la señal (página S-16). Problema El ajuste de hora es incorrecto después de la recepción de la señal. ausa probable Si la hora está desviada una hora, el ajuste de DST puede estar incorrecto. El ajuste del código de ciudad local no es correcto para el área donde está usando el reloj. Qué es lo que debe hacer ambie el ajuste DST a DST automática (página S-59). Seleccione el código de ciudad local correcto (página S-12). Para información adicional, vea las partes tituladas Importante! (página S-16) y Precauciones sobre la hora normal atómica radiocontrolada (página S-70). S-30 S-31 Hora mundial S-32 Indicador del modo de hora mundial Hora actual en la ciudad seleccionada El modo de hora mundial muestra la hora actual en 29 ciudades (29 zonas horarias) alrededor del mundo. Las horas marcadas en el modo de hora mundial se sincronizan con la hora marcada en el modo de hora normal. Si observa que hay un error en la indicación de la hora del modo de hora mundial, compruebe que ha seleccionado la ciudad correcta como su ciudad local. Asimismo compruebe que la hora actual indicada por el modo de hora normal sea la correcta. El indicador del modo de hora mundial se muestra en el modo de hora mundial. Seleccione un código de ciudad en el modo de hora mundial para visualizar la hora actual en una determinada zona horaria del mundo. Para la información sobre los ajustes de las diferencias UT compatibles, vea la ode Table (Tabla de código de ciudades) en la parte trasera de este manual. Todas las operaciones en esta sección se realizan en el modo de hora mundial, al cual puede ingresar presionando B (página S-9). Para ver la hora en otra ciudad En el modo de hora mundial, presione. El código de ciudad correspondiente a la ciudad de hora mundial actualmente seleccionada aparece por unos dos segundos, seguido por la hora actual de esa ciudad. Si presiona mientras se está visualizando un código de ciudad, se desplazará al siguiente código de ciudad, en la secuencia indicada en ode Table (Tabla de los códigos de ciudades) en la parte trasera de este manual. S-33 Para alternar una hora de código de ciudad entre la hora estándar y hora de verano 1. En el modo de hora mundial, utilice para visualizar el código de ciudad (zona horaria) cuyos ajustes de hora estándar/hora de verano desea cambiar. 2. Mantenga presionado A para alternar entre la hora de verano (se visualiza el indicador de DST) y la hora estándar (no se visualiza el indicador de DST). El indicador de DST se muestra en la pantalla de modo Indicador de DST de hora mundial mientras está activada la hora de verano. Tenga en cuenta que el ajuste de hora estándar/hora de verano se aplica solamente al código de ciudad actualmente visualizado. No se aplicará a los restantes códigos de ciudad. Si selecciona la hora de verano para la ciudad seleccionada actualmente como ciudad local, también se aplicará la hora de verano a la hora del modo de hora normal. Tenga en cuenta que no podrá cambiar entre hora estándar y hora de verano mientras UT esté seleccionado como código de ciudad. S-34 Alarmas Hora de alarma (Hora : Minutos) El modo de alarma le permite configurar cinco alarmas diarias. También puede usarlo para activar o desactivar la señal horaria. Al llegar a la hora de alarma, el reloj emitirá pitidos por unos 10 segundos. Si activa la señal horaria, el reloj emitirá un pitido a cada hora en punto. Todos las operaciones en esta sección se realizan en el modo de alarma, al cual puede ingresar presionando B (página S-9). S-35 Para ajustar una hora de alarma Número de alarma Aproximadamente 1. En el modo de alarma, utilice para desplazarse a través de las pantallas de alarma hasta que se visualice la pantalla cuya hora desea ajustar. AL1 AL2 AL3 SIG AL5 AL4 Hora de alarma Las pantallas de alarma son AL1, AL2, AL3, AL4, y AL5. 2. Mantenga presionado A hasta que los dígitos de hora de la hora de alarma actual comiencen a destellar. Este es el modo de ajuste. Si ingresa en el modo de ajuste se activará automáticamente la alarma visualizada. S Presione para desplazar el valor de la hora, hasta que se visualice el valor que desea. Ajuste correctamente a horas a.m. o p.m. (indicador P) cuando utilice el formato de 12 horas, o especifique la hora correcta en el formato de 24 horas. El mismo formato de12 horas/24 horas que seleccionó para la hora del modo de hora normal (página S-54) también se utilizará en el modo de alarma. 4. Después de ajustar la hora tal como lo desea, presione B para mover el destello a los minutos. Presione para desplazar el valor de los minutos. 5. Una vez que ajuste los minutos tal y como lo desea, presione B. Esto hará que ON destelle en la presentación. Presione para alternar el ajuste de la alarma entre ON y OFF. S Una vez que el ajuste esté como lo desea, presione A para salir del modo de ajuste. Operación de alarma El tono de alarma suena a la hora preajustada durante 10 segundos, independientemente del modo en que se encuentra el reloj. Las operaciones de alarma y de señal horaria se realizan de acuerdo con la hora marcada en el modo de hora normal. Presione cualquier botón para detener el tono de alarma después que empiece a sonar. S-38 Para activar y desactivar la señal horaria 1. En el modo de alarma, utilice para seleccionar la señal horaria. 2. Mantenga presionado A por unos tres segundos hasta que ON destelle en la presentación. Este es el modo de ajuste. Si ingresa en el modo de ajuste se activará automáticamente la señal horaria. 3. Presione para alternar la señal horaria entre activada y desactivada. 4. Presione A para salir de la pantalla de ajuste. Para desactivar todas las alarmas y la señal horaria En el modo de alarma, mantenga presionado por unos tres segundos. ALL OFF aparecerá en la presentación indicando que todas las alarmas y la señal horaria se encuentran desactivadas. S-39
5 ronógrafo Para medir tiempos con el cronógrafo Inicio Parada Reinicio Parada (Aproximadamente ) Borrado S-40 Minutos El cronógrafo le permite medir los tiempos transcurridos. La gama de presentación del cronógrafo es de 59 minutos y 59,99 segundos. El cronógrafo continúa funcionando, reiniciándose desde cero luego de alcanzar su límite, hasta que lo pare. La operación de medición del cronógrafo continúa aunque salga del modo de cronógrafo. Todas las operaciones en esta sección se realizan en el modo de cronógrafo, al cual se ingresa presionando B (página S-9). Mientras está detenida una operación de tiempo transcurrido, la presentación alternará entre dos pantallas, la que muestra los minutos y segundos actuales, y la que muestra el conteo de 1/100 segundos. Minutos Aproximadamente 1/100 seg. S-41 Temporizador de cuenta regresiva El temporizador de cuenta regresiva se puede programar dentro de un intervalo de 1 a 100 minutos. Suena una alarma cuando la cuenta regresiva llega a cero. Todas las operaciones en esta sección se realizan en el modo de temporizador de cuenta regresiva, al cual puede ingresar presionando B (página S-9). Minutos Zumbador de fin de la cuenta regresiva El zumbador de fin de la cuenta regresiva le permite saber cuándo la cuenta regresiva llega a cero. El zumbador se para luego de 10 segundos o al presionar cualquier botón. Para configurar el temporizador de cuenta regresiva 1. Mientras el tiempo de inicio de la cuenta regresiva se encuentra sobre la presentación en el modo de temporizador de cuenta regresiva, mantenga presionado A hasta que el tiempo de inicio de la cuenta regresiva actual comience a parpadear, indicando que está en la pantalla de ajuste. Si el tiempo de inicio de la cuenta regresiva no está visualizado, visualícelo realizando el procedimiento descrito en Para usar el temporizador de cuenta regresiva (página S-44). 2. Presione para desplazar el valor de ajuste de los minutos. Para especificar un tiempo de cuenta regresiva de 100 minutos, ajuste a 00: Presione A para salir de la pantalla de ajuste. S-42 S-43 Para usar el temporizador de cuenta regresiva Presione mientras está en el modo de temporizador de cuenta regresiva para poner en marcha el temporizador de cuenta regresiva. La operación del temporizador de cuenta regresiva continuará aunque se salga del modo de temporizador de cuenta regresiva. S-44 Tiempo actual del temporizador Presione mientras se está ejecutando una operación de cuenta regresiva para ponerla en pausa. Para reanudarla, presione otra vez. Para detener completamente una operación de cuenta regresiva, mantenga presionado por aproximadamente un segundo hasta que el tiempo de la cuenta regresiva vuelva a su valor de inicio. Fuente de alimentación Este reloj cuenta con una celda solar y una pila recargable que se cargan por la energía eléctrica producida por la celda solar. La ilustración siguiente muestra cómo ubicar el reloj para la carga. Ejemplo: Oriente el reloj de modo que su elda solar esfera se encuentre apuntando a una fuente de luz. La ilustración muestra cómo ubicar un reloj con una correa de resina. Tenga en cuenta que la eficiencia de carga disminuye cuando una parte de la celda solar es bloqueada por la ropa, etc. Deberá tratar de mantener el reloj tanto como sea posible fuera de su manga. La carga se reducirá considerablemente aunque la esfera esté sólo parcialmente cubierta. S-45 Importante! Almacenando el reloj por un largo período de tiempo en una área sin luz o usándolo de tal manera que se bloquee la exposición a la luz, puede ocasionar que la energía de la pila recargable se agote. Siempre que sea posible, asegúrese de que el reloj sea expuesto a una luz brilliante. Este reloj utiliza una pila recargable para almacenar la energía producida por la celda solar, de manera que no necesita del reemplazo regular de la pila. Sin embargo, luego de un largo tiempo de uso, la pila recargable puede perder su capacidad de lograr una carga completa. Si experimenta problemas para conseguir una carga completa de la pila recargable, comuníquese con su concesionario o distribuidor ASIO para el reemplazo. No trate de retirar o reemplazar la pila recargable del reloj por su propia cuenta. El uso de un tipo erróneo de pila puede dañar el reloj. Siempre que la pila disminuye al nivel 5 (páginas S-47 y S-48) y cuando se haya reemplazado la pila, la hora actual y todos los demás ajustes retornan a sus ajustes iniciales fijados por omisión en fábrica. uando guarde el reloj por un largo período de tiempo, active la función de ahorro de energía del reloj (página S-69), y manténgalo en un lugar expuesto normalmente a la luz brilliante. Esto ayuda a que la pila recargable no se agote. S-46 Indicador de energía de la pila e indicador de recuperación En el modo de hora normal, presione B para ingresar en el modo de pila/recepción. El indicador de energía de la pila sobre la presentación, le muestra la condición actual de la energía de la pila recargable. Nivel Indicador de energía de la pila (Alerta de prontitud de carga) ondición de función Todas las funciones habilitadas. Todas las funciones habilitadas. El reloj entra en el modo de hora normal y la manecilla de segundos salta cada dos segundos. Recepción automática y manual, iluminación y zumbador deshabilitados. Todas las manecillas se detienen en las 12 en punto, todas las funciones e indicadores de la presentación se deshabilitan. Todas las funciones deshabilitadas. S-47 El indicador destellando en el nivel 3, le indica que la energía de pila está muy baja y que se requiere tan pronto como sea posible, la exposición del reloj a la luz brilliante para la recarga. En el nivel 5, todas las funciones se deshabilitan y los ajustes retornan a sus ajustes iniciales fijados por omisión. Una vez que la pila llega al nivel 2 después de haber caído al nivel 5, reconfigure los ajustes de la hora actual, fecha y otros ajustes. El ajuste del código de ciudad local del reloj cambiará automáticamente a TYO (Tokio) siempre que la carga de la pila descienda al nivel 5. Si el reloj ya está ajustado a este código de ciudad local, se recibirán las señales de calibración de hora de Japón. Si está usando el reloj en América del Norte o Europa, o hina deberá cambiar el código de ciudad local para que corresponda con el lugar actual cada vez que la carga de la pila descienda al nivel 5. Los indicadores de presentación reaparecen tan pronto como la pila es cargada del nivel 5 al nivel 2. Dejando el reloj expuesto a la luz directa del sol o alguna otra fuente muy fuerte de luz, puede ocasionar que el indicador de energía de la pila muestre temporalmente una lectura que es más alta que el nivel de pila actual. El nivel correcto de energía de la pila deberá indicarse luego de unos minutos. S-48 Indicador de recuperación Las operaciones de iluminación o del zumbador durante un corto período pueden ocasionar que aparezca (Recuperación) sobre la presentación. Después de cierto tiempo, la energía de pila se recuperará y (Recuperación) desaparecerá, indicando que las funciones anteriores están habilitadas de nuevo. Si (Recuperación) aparece frecuentemente, probablemente significa que la energía restante de la pila está baja. Exponga el reloj a una luz brillante para que se cargue. S-49
6 Precauciones de carga iertas condiciones de carga pueden ocasionar que el reloj se caliente mucho. Siempre que cargue la pila recargable, evite dejar el reloj en los lugares que se describen a continuación. También tenga en cuenta que permitiendo que el reloj se caliente mucho puede ocasionar que su pantalla de cristal líquido se oscurezca. La apariencia de la pantalla LD debe volver nuevamente a la normalidad cuando el reloj retorna a una temperatura más baja. Advertencia! Dejando el reloj a una luz brillante para cargar la pila recargable puede ocasionar que se caliente demasiado. Tenga cuidado cuando manipule el reloj para evitar quemaduras. El reloj puede llegar a calentarse considerablemente cuando se lo expone a las condiciones siguientes durante largos períodos de tiempo. Sobre el tablero de un automóvil estacionado a los rayos directos del sol Demasiado cerca de una lámpara incandescente Bajo los rayos directos del sol S-50 Guía de carga La tabla siguiente muestra la cantidad de tiempo que el reloj necesita ser expuesto a la luz todos los días, para generar la energía suficiente para las operaciones diarias normales. Nivel de exposición (brillo) Luz solar exterior ( lux) Luz solar a través de una ventana ( lux) Luz diurna a través de una ventana en un día nublado (5.000 lux) Iluminación fluorescente interior (500 lux) Tiempo de exposición aproximado 8 minutos 30 minutos 48 minutos 8 horas Para los detalles acerca del tiempo de operación de la pila y condiciones de operación diarias, vea la sección Fuente de alimentación de las especificaciones (página S-78). Una exposición frecuente a la luz proporciona una operación estable. S-51 Tiempos de recuperación La tabla siguiente muestra la cantidad de exposición requerida para hacer que la pila pase de un nivel al siguiente. Nivel de exposición (brillo) Luz solar exterior ( lux) Luz solar a través de una ventana ( lux) Luz diurna a través de una ventana en un día nublado (5.000 lux) Iluminación fluorescente interior (500 lux) Tiempo de exposición aproximado Nivel 5 Nivel 4 Nivel 3 Nivel 2 Nivel 1 2 horas 16 horas 5 horas 4 horas 58 horas 16 horas 7 horas 94 horas 26 horas 76 horas Los valores de tiempo de exposición anteriores son para usarlos solamente como valores de referencia. Los tiempos de exposición reales requeridos dependen de las condiciones de iluminación. S-52 Hora normal Lea esto antes de ajustar la hora y fecha! Este reloj está preajustado con un número de códigos de ciudades, cada uno de los cuales representa la zona horaria en donde se ubica cada ciudad. uando ajusta la hora, es importante que primero seleccione el código de ciudad correcto para su ciudad local (la ciudad en donde normalmente utiliza el reloj). Si su ubicación no está incluida en los códigos de ciudades preajustados, seleccione el código de ciudad preajustado que se encuentre en la misma zona horaria que su ubicación. Tenga en cuenta que todas las horas para los códigos de ciudades del modo de hora mundial (página S-32) se visualizan de acuerdo con los ajustes de la hora y fecha que ha configurado en el modo de hora normal. El reloj ajusta automáticamente su ajuste analógico para que corresponda con la configuración digital actual de su ciudad local. Si no se muestra una hora analógica correcta aunque esté seguro de haber realizado debidamente la configuración digital de su ciudad local y de que el reloj esté ejecutando correctamente la recepción de la señal, verifique las posiciones iniciales de las manecillas y realice los ajustes según sea necesario (página S-63). S-53 Para ajustar la hora y fecha manualmente por unos tres segundos. Puede soltar el botón después de que aparezca ADJ en la presentación. En este momento, 12H (hora normal de 12 horas) o 24H (hora normal de 24 horas) también estará destellando en la presentación. La manecilla de segundos se desplaza hasta la 12 en punto y se detiene allí. 2. Presione para alternar entre la hora normal de 12 horas (12H) y 24 horas (24H). 3. Presione B, en la presentación destellará el código de ciudad de la ciudad local actual. 4. Utilice para seleccionar el código de ciudad que desea. Asegúrese de seleccionar su código de ciudad local antes de cambiar cualquier otro ajuste. Para una información completa sobre los códigos de ciudades, vea la parte titulada ode Table (Tabla de código de ciudades) en la parte trasera de este manual. S Presione B para mover la parte destellante en la secuencia mostrada a continuación para seleccionar los otros ajustes. Formato de 12/24 horas ódigo de ciudad DST Hora Minutos Idioma Tono de operación de los botones Día Mes Año Los pasos siguientes explican solamente cómo configurar los ajustes de la hora normal. 6. uando el ajuste de hora normal que desea cambiar está destellando, utilice para cambiarlo como se describe a continuación. Pantalla: Para hacer esto: Haga esto: Alternar entre hora normal de 12 horas Presione. ( ) y 24 horas ( ) ambiar el código de ciudad S-55 Pantalla: Para hacer esto: Haga esto: Realizar un ciclo entre DST automático Presione. ( ), hora de verano ( ) y hora estándar ( ). Reposicionar los segundos a 7. Presione A para salir de la pantalla de ajuste. El ajuste DST automático ( ) se puede seleccionar solamente mientras LON, PAR, ATH, TYO, HNL, AN, LAX, DEN, HI o NY esté seleccionado como código de ciudad local. Para mayor información, vea (DST) más abajo. El día de la semana se visualiza automáticamente de acuerdo con los ajustes de fecha (año, mes y día). / ambiar la hora y los minutos ambiar el año, mes o día Alternar el tono de operación de los botones entre (activado) y (desactivado) ambiar el idioma para el día de la semana : Inglés : Alemán : Español : hino : Japonés Hora normal de 12 horas y 24 horas on el formato de 12 horas, a la izquierda de los dígitos de la hora aparece el indicador P (PM) para las horas comprendidas entre el mediodía hasta las 11:59 p.m., y no aparece ningún indicador para las horas comprendidas desde la medianoche hasta las 11:59 a.m. on el formato de 24 horas, las horas se visualizan entre las 0:00 y las 23:59, sin ningún indicador. El formato de hora normal de 12 horas/24 horas seleccionado por usted en el modo de hora normal será aplicado a todos los demás modos. S-56 S-57 (DST) La hora de verano (hora de ahorro de luz diurna) hace que el reloj se adelante una hora desde la hora estándar. Tenga en cuenta que no todos los países, e incluso áreas locales, utilizan la hora de verano. Las señales de calibración de la hora transmitidas desde Mainflingen (Alemania), Anthorn (Inglaterra), o Fort ollins (Estados Unidos), incluyen tanto datos de hora estándar como datos DST. Si se activa el ajuste automático de DST, el reloj cambiará automáticamente entre hora estándar y DST (hora de verano), de acuerdo con las señales. Si bien las señales de calibración de hora transmitidas por los transmisores de Fukushima y Fukuoka/Saga, Japón incluyen datos de la hora de verano, ésta aún no se ha implementado en Japón (a 2010). El ajuste DST por omisión es DST automático ( ) siempre que se seleccione LON, PAR, ATH, TYO, AN, LAX, DEN, HI o NY como código de su ciudad local. Si hay dificultades en recibir la señal de calibración de la hora en su área, se recomienda cambiar manualmente entre la hora estándar y la hora de verano (hora de ahorro de luz diurna). Para cambiar el ajuste de la hora de verano (hora de ahorro de luz diurna) por unos tres segundos. Puede soltar el botón después de que aparezca ADJ en la presentación. En este momento, 12H (hora normal de 12 horas) o 24H (hora normal de 24 horas) también estará destellando en la presentación. 2. Presione B dos veces para ingresar en el modo de Indicador de DST ajuste de la hora de verano. 3. Utilice para realizar un ciclo a través de los ajustes DST en la secuencia mostrada a continuación. DST automática ( ) DST desactivada ( ) DST activada ( ) S-58 S-59
7 AT (AUTO) Mediante este ajuste, el reloj cambia automáticamente entre hora estándar y hora de verano, en base a los datos de la señal de calibración de hora. Este ajuste se encuentra disponible solamente cuando se selecciona, para la ciudad local, un código de ciudad que sea capaz de recibir la señal de calibración. OFF Este ajuste desactiva la hora de verano y muestra la hora actual de la manera normal. ON Este ajuste hace que se active la hora de verano. Al activar la hora de verano, el reloj se adelanta una hora con respecto a la hora actual. Si usted cambia su ciudad local a otra que se encuentra dentro del área del mismo transmisor, el ajuste DST actual será retenido. Si cambia a una ciudad que se encuentra fuera del área del transmisor actual, la hora DST se desactivará automáticamente. Transmisor Japón hina EE.UU. Europa (Reino Unido, Alemania) Ninguno ódigos de ciudad cubiertos TYO HKG HNL, AN, LAX, DEN, HI, NY LON, PAR, ATH Todos los demás códigos de ciudades 4. uando seleccione el ajuste que desea, presione A para salir de la pantalla de ajuste. El indicador de DST aparece para indicar que la hora de verano está activada. Hora normal analógica La hora analógica de este reloj está sincronizada con la hora digital. El ajuste de la hora analógica se ajusta automáticamente siempre que cambia la hora digital. S-60 S-61 Notas Las manecillas del reloj analógico se mueven para ajustarse a un ajuste nuevo, siempre que se produzca cualquiera de las siguientes situaciones. uando se cambia el ajuste de la hora digital manualmente. uando se cambia el ajuste de la hora digital mediante la recepción de la señal de calibración de hora. uando se cambia el código de ciudad local y/o ajuste de DST. Si la hora analógica no coincide con la hora digital por alguna razón, utilice el procedimiento indicado en la parte titulada Para ajustar las posiciones iniciales (página S-64), para hacer coincidir el ajuste analógico con el ajuste digital. Siempre que necesita ajustar manualmente los ajustes de la hora digital y analógica, asegúrese de ajustar primero la hora digital. Dependiendo de cuánto deben moverse las manecillas para ajustarse a la hora digital, puede tomar algún tiempo hasta que las manecillas analógicas paren su movimiento. Ajuste de las posiciones iniciales La exposición a un fuerte magnetismo o impacto podrá causar el desajuste de las manecillas del reloj, aunque el reloj pueda realizar la operación de recepción de la señal. Si es así, realice los procedimientos correspondientes para el ajuste de la posición inicial descritos en esta sección. No es necesario ajustar la posición inicial de la manecilla si la hora analógica y la hora digital coinciden en el modo de hora normal. Si mantiene presionado el botón durante los procedimientos de ajuste de esta sección, la manecilla aplicable comenzará a moverse rápidamente. Una vez que la manecilla comience a moverse rápidamente, continuará así aunque usted suelte el botón. Para detener el movimiento rápido de la manecilla, presione cualquier botón. S-62 S-63 Para ajustar las posiciones iniciales por unos seis segundos. Puede soltar el botón después de que aparezca H-SET en la presentación. Si bien ADJ aparece en la presentación después de unos tres segundos, no suelte el botón todavía. Manténgalo presionado hasta que aparezca H-SET. La manecilla de segundos se moverá hasta las 12 en punto (su posición inicial) y SE 00 destellará en la presentación. Posición correcta de la manecilla de segundos Si la manecilla de segundos no apunta a las 12 horas, realice el ajuste mediante el botón. La manecilla avanza un segundo por cada presión de. Posiciones correctas de las manecillas de hora y de minutos 2. Después de que la manecilla de segundos se encuentre en la posición inicial correcta, presione B. Las manecillas de hora y de minutos se moverán hasta las 12 en punto (su posición inicial) y +0:00 destellará en la presentación. 3. Lo que debe realizar seguidamente depende de que las manecillas de hora y de minutos se encuentren a la izquierda o a la derecha de las 12 en punto. Si las manecillas apuntan a las 12 en punto Proceda al paso 4 de este procedimiento. Si las manecillas apuntan a la izquierda de las 12 en punto Utilice el botón para mover las manecillas en sentido horario hasta que apunten a las 12 en punto. Las manecillas avanzan 10 segundos por cada presión de. S-64 S-65 Si las manecillas apuntan a la derecha de las 12 en punto Presione B, entonces, la indicación destellante cambiará a 0:00. A continuación, utilice el botón para mover las manecillas en sentido antihorario hasta que apunten a las 12 en punto. Las manecillas se mueven 10 segundos por cada presión de. 4. Una vez efectuados los ajustes como lo desee, presione A para volver al modo de hora normal. Después de realizar el ajuste de la posición inicial, ingrese al modo de hora normal y compruebe que las manecillas analógicas y la pantalla digital indiquen la misma hora. Si no es así, vuelva a realizar el ajuste de la posición inicial. Referencia Esta sección contiene información técnica y más detallada acerca de las operaciones del reloj. También contiene precauciones y notas importantes acerca de las diversas características y funciones de este reloj. Tono de operación de los botones El tono de operación de los botones suena cada vez que presiona cualquier botón del reloj. El tono de operación de los botones se puede activar o desactivar, según se desee. Aunque usted desactive el tono de operación de los botones, las alarmas, la señal horaria y otros zumbadores funcionarán de la manera normal. S-66 S-67 Para activar y desactivar el tono de operación de los botones por unos tres segundos. Puede soltar el botón después de que aparezca ADJ en la presentación. En este momento, 12H (hora normal de 12 horas) o 24H (hora normal de 24 horas) también estará destellando en la presentación. 2. Presione B nueve veces hasta que aparezca el ajuste actual del tono de operación de los botones ( o ). 3. Presione para alternar el ajuste entre (tono activado) y (tono desactivado). 4. Presione A para salir de la pantalla de ajuste. S-68 Función de ahorro de energía uando está activada, la función de ahorro de energía ingresa automáticamente en modo inactivo cada vez que deja el reloj en la oscuridad durante un tiempo determinado. En la tabla siguiente se indica el efecto de la función de ahorro de energía en las funciones del reloj. Tiempo transcurrido en la oscuridad 60 a 70 minutos 6 ó 7 días Presentación En blanco En blanco Operación La manecilla de segundos se mueve hasta las 12 horas y se detiene, todas las funciones habilitadas, presentación en blanco. Todas las manecillas se detienen en las 12 en punto. Recepción automática, tono de zumbador, iluminación y presentación deshabilitados. S-69
8 El reloj podrá ingresar en modo inactivo cuando lo lleve puesto debajo de la manga. El reloj no ingresará en el modo inactivo entre las 6:00 a.m. y las 9:59 p.m. Sin embargo, si el reloj ya está en modo inactivo al llegar a las 6:00 a.m., permanecerá en modo inactivo. Para salir del modo inactivo Realice una de las siguientes operaciones. Ponga el reloj en un lugar bien iluminado. Presione cualquier botón. Precauciones sobre la hora normal atómica radiocontrolada Una fuerte carga electrostática puede resultar en un ajuste de hora erróneo. La señal de la calibración de hora es rebotada fuera de la ionosfera. Debido a ésto, tales factores como cambios en la reflectividad de la ionosfera, así también como el movimiento de la ionosfera a altitudes más altas debido a cambios atmosféricos de temporada o la hora del día, pueden cambiar el rango de recepción de la señal y hacer que la recepción sea temporalmente imposible. Aun si la señal de calibración de hora es recibida adecuadamente, ciertas condiciones pueden ocasionar que la hora de ajuste se desajuste hasta por un segundo. S-70 El ajuste de la hora actual de acuerdo con la señal de calibración de hora toma prioridad sobre cualquier otro ajuste que se realice. El reloj está diseñado para actualizar automáticamente la fecha y día de la semana para el período de 1 de enero del 2000 al 31 de diciembre del El ajuste de la fecha mediante la señal de calibración de hora no puede realizarse comenzando desde el 1 de enero del Este reloj puede recibir señales que diferencian los años bisiestos de aquéllos años que no lo son. Aunque este reloj está diseñado para recibir datos de la hora (hora, minutos y segundos) y datos de la fecha (año, mes y día), ciertas condiciones de la señal pueden limitar la recepción solamente a los datos de la hora. Si se encuentra en una área en donde la correcta recepción de la señal de calibración de hora es imposible, el reloj mantiene la hora con la precisión indicada en las Especificaciones. Si tiene problemas con la recepción correcta de la señal de calibración de hora o si el ajuste de la hora es incorrecto después de la recepción de la señal, compruebe los ajustes del código de su ciudad actual y de DST (hora de verano) (página S-54) y los ajustes de recepción automática (página S-27). S-71 EL ajuste de la ciudad local vuelve al ajuste inicial predeterminado de TYO (Tokio) cada vez que el nivel de carga de la pila desciende al nivel 5 o cuando se haya reemplazado la pila recargable. Si así sucede, cambie la ciudad local al ajuste que desea (página S-12). Transmisores La señal de calibración de la hora recibida por este reloj depende del código de ciudad local seleccionado actualmente (página S-12). uando se selecciona una zona horaria de EE.UU., el reloj recibe la señal de calibración de la hora transmitida desde Estados Unidos (Fort ollins). uando se selecciona una zona horaria de Japón, el reloj recibe la señal de calibración de la hora transmitida desde Japón (Fukushima y Fukuoka/Saga). uando se selecciona una zona horaria Europea, el reloj recibe las señales de calibración de la hora transmitidas desde Alemania (Mainflingen) e Inglaterra (Anthorn). uando se selecciona una zona horaria de hina, el reloj recibe las señales de calibración de hora transmitidas desde hina (ciudad de Shangqiu). S-72 Si su ciudad local es LON, PAR o ATH (las cuales pueden recibir ambas señales, de Anthorn y Mainflingen), el reloj intentará capturar primero la última señal recibida con éxito. Si la recepción falla, se intentará recibir la otra señal. Para la primera recepción luego de seleccionar su ciudad local, el reloj intentará recibir primero la señal más próxima (Anthorn para LON, Mainflingen para PAR y ATH). Si su ciudad local es TYO (la cual puede recibir señales de 40 khz y de 60 khz), el reloj intentará capturar primero la última señal recibida con éxito. Si la recepción fracasa, se intentará recibir la otra señal. Retorno automático Si no realiza ninguna operación por unos dos o tres minutos mientras se está mostrando una pantalla de ajuste (con un ajuste destellando) en la presentación, el reloj saldrá automáticamente de la pantalla de ajuste. Desplazamiento El botón se utiliza en diversos modos y pantallas de ajuste para desplazar los datos en la presentación. Por lo general, si mantiene presionado este botón durante una operación de desplazamiento, los datos se desplazarán rápidamente. S-73 Pantallas iniciales uando ingrese en el modo de hora mundial o modo de alarma, aparecerán en primer lugar los datos que estaba viendo la última vez que salió del modo. Hora normal Reposicionando los segundos a 00 mientras la cuenta actual se encuentra en el rango de 30 a 59 ocasiona que los minutos sean aumentados en 1. En el rango de 00 a 29, los segundos se reposicionan a 00 sin cambiar los minutos. El año puede ajustarse en el rango de 2000 al El calendario completamente automático incorporado al reloj ajusta las diferentes duraciones de los meses y de los años bisiestos. Una vez que ajuste la fecha, no será necesario cambiarla, a menos que haya reemplazado la pila del reloj. La hora actual para todas las ciudades en el modo de hora normal y modo de hora mundial, se calcula de acuerdo con el Tiempo Universal oordinado (UT) para cada ciudad, basado en el ajuste de hora de su ciudad local. Hora mundial La cuenta de los segundos de la hora mundial se encuentra sincronizada con la cuenta de los segundos del modo de hora normal. Precauciones con la iluminación Un LED (diodo emisor de luz) y un panel de guía de luz iluminan la esfera del reloj para facilitar la lectura en la oscuridad. En cualquier modo, presione A para iluminar la esfera del reloj durante aproximadamente un segundo. La iluminación provista por la luz puede ser difícil de ver cuando se observa bajo la luz directa del sol. La iluminación se apaga automáticamente siempre que suena una alarma. El uso frecuente de la iluminación acorta la duración de pila. S-74 S-75 Especificaciones Precisión a temperatura normal: ±15 segundos por mes Hora normal digital: Hora, minutos, segundos, a.m./p.m. (P), día, día de la semana. Sistema horario: onmutable entre los formatos de 12 y 24 horas. Sistema calendario: alendario automático programado desde el año 2000 al Otros: ódigo de ciudad local (pueden asignarse hasta 29 códigos de ciudades), hora de verano (hora de ahorro de luz diurna)/hora estándar. Hora normal analógica: Hora, minutos (la manecilla se mueve cada 10 segundos), segundos. S-76 Recepción de señal de calibración de hora: Recepción automática hasta 6 veces al día (5 veces al día para la señal de calibración de hina) (Las recepciones automáticas restantes se cancelan tan pronto una sea exitosa); recepción manual Señales de calibración de hora que se pueden recibir: Mainflingen, Alemania (señal de llamada: DF77, frecuencia: 77,5 khz); Anthorn, Inglaterra (señal de llamada: MSF, frecuencia: 60,0 khz); Fort ollins, olorado, Estados Unidos (señal de llamada: WWVB, frecuencia: 60,0 khz); Fukushima, Japón (señal de llamada: JJY, frecuencia: 40,0 khz); Fukuoka/Saga, Japón (señal de llamada: JJY, frecuencia: 60,0 khz); iudad de Shangqiu, provincia de Henan, hina (señal de llamada: BP, frecuencia: 68,5 khz) Hora mundial: 29 ciudades (29 zonas horarias) Otro: /hora estándar Alarmas: 5 alarmas diarias; señal horaria ronógrafo: Unidad de medición: 1/100 seg. apacidad de medición: 59' 59,99" Modo de medición: Tiempo transcurrido S-77 Temporizador de cuenta regresiva: Unidad de medición: Rango de entrada: 1 minuto a 100 minutos (incrementos de 1 minuto) Iluminación: LED (diodo emisor de luz). Otros: Ahorro de energía, indicador de energía de la pila, activación/desactivación de tono de operación de los botones, selección del idioma para el día de la semana Fuente de alimentación: elda solar y una pila recargable Tiempo de funcionamiento aproximado de la pila: 4 meses (desde la carga completa hasta el nivel 4) bajo las siguientes condiciones: El reloj no está expuesto a la luz Medición interna del tiempo Visualización activada 18 horas por día, modo inactivo 6 horas por día 1 operación de iluminación (1,5 segundos) por día 10 segundos de operación de alarma por día Aproximadamente 4 minutos de recepción de señal por día S-78
9 Guía Operation de operación Guide 5161 ode Table ode PPG HNL AN LAX DEN HI NY SL RIO RAI UT LON PAR Pago Pago Honolulu Anchorage Los Angeles Denver hicago New York Santiago Rio De Janeiro Praia London Paris UT Offset/ GMT Differential ode ATH JED THR DXB KBL KHI DEL KTM DA RGN BKK HKG TYO Athens Jeddah Tehran Dubai Kabul Karachi Delhi Kathmandu Dhaka Yangon Bangkok Hong Kong Tokyo UT Offset/ GMT Differential ode ADL SYD NOU WLG Adelaide Sydney Noumea Wellington UT Offset/ GMT Differential Based on data as of December The rules governing global times (UT offset and GMT differential) and summer time are determined by each individual country. L L-1
Acerca de este manual. Puntos de verificación antes de utilizar el reloj. Carga del reloj. Guía de referencia de los modos
MA1006-SA Guía de operación 51 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj CASIO. Este reloj no tiene un código de ciudad que corresponda con el desfase de UTC de,5 horas para Newfoundland (Tierra Nueva),
Guía de operación 5479
MA1510-SA 2016 ASIO OMPUTER O., LTD. Guía de operación 5479 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj ASIO. ESPAÑOL S-1 Acerca de este manual Dependiendo del modelo de reloj, el texto visualizado aparece
Guía de operación 5194
MA1103-SA Guía de operación 5194 Advertencia! No mirar directamente con instrumentos ópticos. Esta etiqueta de advertencia y precaución es para los productos LED ultravioletas Clase 1M que cumplen con
Acerca de este manual
MA1305-SB 2013 ASIO OMPUTER O., LTD. Guía de operación 5283/5332 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj ASIO. ESPAÑOL S-1 Acerca de este manual Módulo 5283 Módulo 5332 Los procedimientos de operación
Guía de operación 5369 (MTG)
M1312-S Guía de operación 5369 (MTG) Enhorabuena por haber seleccionado este reloj SIO. ESPÑOL cerca de este manual Las operaciones descritas en este manual se ejecutan con la corona del reloj y con los
Guía de operación 3297
MA1204-SA Guía de operación 3297 Acerca de este manual Dependiendo del modelo de su reloj, el texto visualizado aparece como caracteres oscuros sobre un fondo claro, o bien como caracteres claros sobre
Guía de operación 5239
M1201-S Guía de operación 5239 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj SIO. ESPÑOL Tenga en cuenta que las ilustraciones del producto que figuran en este manual son sólo para fi nes de referencia,
Guía de operación 5255
MO1201-SA Guía de operación 5255 Para comenzar Gracias por haber seleccionado este reloj ASIO. Para sacar el máximo provecho de su compra, asegúrese de leer atentamente este manual. Asegúrese de tener
Gracias por adquirir este producto Schneider. Lea atentamente este manual para sacar el máximo partido de esta unidad.
Gracias por adquirir este producto Schneider. Lea atentamente este manual para sacar el máximo partido de esta unidad. LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES 1. Encendido / Apagado / Auto 2. Ajuste de la hora 3.
Guía de operación 3410
MO1408-SC 2013 CASIO COMPUTER CO., LTD. Guía de operación 3410 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj CASIO. ESPAÑOL Aplicaciones Los sensores incorporados a este reloj miden la dirección, presión
Guía de operación
MO1103-SA Guía de operación 5114 5214 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj CASIO. SPANISH Aplicaciones Los sensores incorporados a este reloj miden la dirección, presión barométrica, temperatura
CAL. 4F32, 8F32, 8F33
ESPAÑOL 54 ÍNDICE Para el cuidado de su reloj, vea PARA MANTENER LA CALIDAD DEL RELOJ en el Librito de Garantía Mundial e Instrucciones adjuntos. Página FIJACIÓN DE LA HORA/FECHA... 57 FIJACIÓN DEL DÍA...
español modelos con calendario
español modelos con calendario 1 2 3 fecha ajuste de fecha 1. tire de la corona a la posición 2. 2. gire la corona y fije la fecha del día anterior. la dirección en que se mueve la fecha varía en los distintos
ÍNDICE ESPAÑOL. Español ITALIANO
ESPAÑOL ÍNDICE Página FIJACIÓN DE LA HORA/FECHA... 58 CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR EL CALENDARIO... 59 CÓMO OPERAR LA CORONA DE TIPO ROSCADO... 65 CAMBIO DE LA PILA... 65 ESPECIFICACIONES... 67 ITALIANO Para
Guía de operación 3139/3456
MA1610-SA 2016 ASIO OMPUTER O., LT. Guía de operación 3139/3456 onociendo el reloj Muchas gracias por haber seleccionado este reloj ASIO. Para obtener lo máximo de su compra, asegúrese de leer cuidadosamente
MANUAL DEL USUARIO. Reloj controlado por radio con temperatura y humedad. Modelo CTH10A
MANUAL DEL USUARIO Reloj controlado por radio con temperatura y humedad Modelo CTH10A Introducción Agradecemos su elección del Reloj Controlado por Radio con higrotermómetro Modelo CTH10A de Extech. El
Guía de operación 5299
MO1211-SA 2012 ASIO OMPUTER O., LT. Guía de operación 5299 Para comenzar Gracias por haber seleccionado este reloj ASIO. Para sacar el máximo provecho de su compra, asegúrese de leer atentamente este manual.
MANUAL DEL USUARIO CONTROL REMOTO CONTENIDO. Especificaciones.. 1
MANUAL DEL USUARIO CONTROL REMOTO CONTENIDO Especificaciones.. 1 Características.. 1 Introducción a las funciones de los botones. 1 Nombres y funciones de los indicadores 3 Operación del control remoto.
Guía de operación 3768/3769
MA0508-SB Guía de operación 3768/3769 Conociendo el reloj Muchas gracias por haber seleccionado este reloj CASIO. Para obtener el máximo beneficio de su compra, asegúrese de leer detalladamente este manual
BOSS BLACK BOSS ORANGE RELOJES CON FUNCIONES SIMPLES. Modelos con 2 ó 3 agujas RELOJES CON FUNCIONES SIMPLES
INSTRUCCIONES DE USO DEL RELOJ BOSS BLACK RELOJES CON FUNCIONES SIMPLES Modelos con 2 ó 3 agujas RELOJES CON FUNCIONES SIMPLES Modelos con 2 ó 3 agujas 3 Modelos con 2 ó 3 agujas y ventanilla de fecha
Guía de operación 5475
MO1511-SA 2015 CASIO COMPUTER CO., LTD. Guía de operación 5475 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj CASIO. ESPAÑOL S-1 Acerca de este manual Dependiendo del modelo de su reloj, el texto visualizado
Guía de operación 5176
MO1012-SA Guía de operación 5176 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj CASIO. SPANISH Aplicaciones Los sensores incorporados a este reloj miden la presión barométrica, temperatura y altitud. Los
LOGGER DE TEMPERATURA AMBIENTAL H Manual del usuario
Fecha edición 10/2013 N Versión 01 LOGGER DE TEMPERATURA AMBIENTAL H4036306 Manual del usuario INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE REGISTRADOR DE TEMPERATURA MINI H4036306 I. VISIÓN GENERAL DEL PRODUCTO:
ÍNDICE ESPAÑOL. Página
ÍNDICE Página ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS... 58 CÓMO CARGAR Y PONER EN MARCHA EL RELOJ... 59 INDICADOR DE RESERVA DE ENERGÍA... 62 FIJACIÓN DE HORA/CALENDARIO... 63 FUNCIÓN DE AVISO DE AGOTAMIENTO DE ENERGÍA...
Guía de operación 5288
MA1305-SB Guía de operación 5288 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj ASIO. ESPAÑOL S-1 S-2 S-3 Acerca de este manual Dependiendo del modelo de reloj, el texto visualizado aparece con caracteres
Guía de operación 3439
MO1503-SA 2015 CASIO COMPUTER CO., LTD. Guía de operación 3439 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj CASIO. ESPAÑOL Aplicaciones Los sensores incorporados a este reloj miden la dirección, presión
INTRUCCIONES PARA ANALÓGICOS MODELOS CON CALENDARIO
Español INTRUCCIONES PARA ANALÓGICOS Para Poner la Hora 1. Tire de la corona hasta la posición 2. 2. Gírela para poner las agujas en la hora deseada. 3. Devuelva la corona a la posición 1. 1 2 MODELOS
Guía de operación 5269
MO1210-SA 2012 CASIO COMPUTER CO., LTD. Guía de operación 5269 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj CASIO. ESPAÑOL Advertencia! Las funciones de medición incorporadas a este reloj no fueron diseñadas
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES 80.258.006.1 1 Descripción general 1.1 Producto 1.2 Funciones 1.3 Especificación 2. Botones 2.1 Funciones 3. Función Horaria 3.1 Vista hora 3.2 Ajuste hora 3.2.1 Hora local 3.2.2 Segunda
Reloj para Viaje con Alarma Radio-Controlado Manual del usuario favor de leerlo antes de utilizar el equipo
Reloj para Viaje con Alarma Radio-Controlado 63-964 Manual del usuario favor de leerlo antes de utilizar el equipo Su Radio para Viaje con Alarma Controlado por Radio de RadioShack combina un diseño sencillo
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES GUESS WATCHES 1 MUJER MUJER 2 MUJER Enhorabuena por la compra de su nuevo reloj GUESS. Éste ha sido desarrollado con una avanzada tecnología electrónica y se ha fabricado con los
Guía de operación 5302
MO1409-SD 2012 CASIO COMPUTER CO., LTD. Guía de operación 5302 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj CASIO. Aplicaciones Este reloj cuenta con sensores incorporados para medir la dirección y la
Guía de operación 5450
MO1503-SA 2015 CASIO COMPUTER CO., LTD. Guía de operación 5450 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj CASIO. ESPAÑOL Aplicaciones Los sensores incorporados a este reloj miden la presión barométrica,
PHMETRO L Manual del usuario
Fecha edición 09/2011 N Versión 01 PHMETRO L0015632 Manual del usuario PHMETRO TIPO LAPIZ Modelo 8685 Lea este manual completamente antes de usar este medidor. Clasifique y guarde el manual para futuras
MODE, +, -, HISTORY, CHANNEL, SNOOZE/LIGHT.
Estación meteorológica WS 6750 - Manual del usuario Por favor, lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento para familiarizarse con las funciones y modos de trabajo antes de usar el instrumento.
Manual de Usuario Control Remoto Aire Acondicionado Tipo Ventana
Manual de Usuario Control Remoto Aire Acondicionado Tipo Ventana Modelo: Flora MWF1-09HRN1-QB4 MWF1-12HRN1-QB4 MWF-18HRN1-QB4 MWE-22HRN1-QB8 Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su equipo, por
PRECAUCIÓN ESPAÑOL ÍNDICE. Español
ESPAÑOL ÍNDICE I Para el cuidado de su reloj, vea PARA MANTENER LA CALIDAD DEL RELOJ en el Librito de Garantía Mundial e Instrucciones adjuntos. Página CARACTERÍSTICAS... 8 INDICACIÓN Y OPERACIÓN POR BOTÓN...
Guía de operación 3194
MA0905-SA Guía de operación 3194 Conociendo el reloj Advertencia! Las funciones de medición incorporadas a este reloj no han sido concebidas para mediciones que requieran una precisión a nivel profesional
Guía de operación
MO1112-SA Guía de operación 5113 5213 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj CASIO. SPANISH Aplicaciones Los sensores incorporados a este reloj miden la dirección, presión barométrica, temperatura
Contenido. Por favor, antes de usar el software, lea atentamente las instrucciones y conservelas para su eventual consulta.
Contenido Por favor, antes de usar el software, lea atentamente las instrucciones y conservelas para su eventual consulta. 01. MENÚ PRINCIPAL 02. CONFIGURACIÓN Navegación Interfaz Mapa Satélites 03. BUSCAR
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA ANALÓGICO MODELOS CON FECHA
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA ANALÓGICO Para Poner La Hora 1. Tire de la corona a la posición 2. 2. Gírela para poner las agujas en la hora deseada. 3. Vuelva a colocar la corona en la posición 1. MODELOS
Manual de instrucciones Altímetro digital RY
Manual de instrucciones Altímetro digital 671498 RY 1. Zona de agarre 2. Pantalla LC 3. "ALT" botón 4. Botón "SET" 5. Cuello agujero 6. "CLK" botón 7. "BARO" botón Pantalla LC a) Altura / presión b) Altura
PORTERO ELÉCTRICO INALÁMBRICO VI.COM
ANTES DE USAR Felicitaciones por su compra de nuestro producto de alta calidad. Por favor, lea el manual cuidadosamente para descubrir todas las características y cómo funciona su teléfono, así usted obtendrá
RADIO DSP AM/FM ESTÉREO
BT-117 RADIO DSP AM/FM ESTÉREO MANUAL DE INSTRUCCIONES SITUACIÓN DE LOS CONTROLES 1. Botón de alimentación/apagado automático (POWER/SLEEP) 7. Botón de memoria/borrado (MEMORY/DELETE) 2. Botón de VOLUMEN
Instrucciones de uso
Las presentes instrucciones de uso son una guía rápida y un fragmento del manual de usuario del sistema Cargo Floor que se suministra de serie con cada sistema Cargo Floor. Tenga en cuenta que debe conocer
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Antes de usar esta plancha, por favor lea este manual cuidadosamente. CONOCE TU PLANCHA
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Antes de usar esta plancha, por favor lea este manual cuidadosamente. CONOCE TU PLANCHA A Boquilla del rociador B Tapa para carga de agua C Control de vapor D Botón de golpe de
ISA ASPECTOS GENERALES 1.1 Modos 1.2 Pulsadores 1) Pulsador C (corona) 2) Pulsador A 3) Pulsador B 4) Pulsador D
ISA 9002 1. ASPECTOS GENERALES 1.1 Modos 1.2 Pulsadores 1) Pulsador C (corona) 2) Pulsador A 3) Pulsador B 4) Pulsador D 2. DESCRIPCIÓN DE MODOS 2.1 Modo TIEMPO1 (zona horaria local) 2.2 Modo fecha 2.3
Guía de operación 5382/5465/5508
M608-S 05 SIO OMPUTER O., LTD. Guía de operación 58/5465/5508 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj SIO. ESPÑOL Para cerciorarse de que el reloj le proporcione los años de servicio para los que
Guía de operación 3415
MO1308-SB 2013 CASIO COMPUTER CO., LTD. Guía de operación 3415 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj CASIO. Aplicaciones Los sensores incorporados a este reloj miden la dirección, presión barométrica,
Equipo Recreativo para el Aire Libre
Equipo Recreativo para el Aire Libre PSNKW30 El manual del usuario Importante : Empaque cuidadosamente en el empaque original si es posible. No nos hacemos responsables por los daños incurridos en la devolución
MANUAL DEL USUARIO CONTROL TRACKER VERSION 3.1
CONTROLA TU GPS DE FORMA RAPIDA Y SEGURA DIRECTAMENTE DESDE TU SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO CONTROL TRACKER VERSION 3.1 PANTALLA DE INICIO Indica el sistema operativo del programa SELECCIÓN DE IDIOMA
Manual de Programación Cronotermostato ATP PLUS. Termostato Programable ATP PLUS
Termostato Programable ATP PLUS Introducción Es un termostato programable, con funcionamiento por batería con un contacto cambiado, que es válido tanto para sistemas de calefacción como aire acondicionado,
Parámetros de la impresora
Impresión de la página de arranque Impresora láser Phaser 4400 De forma predeterminada, la impresora produce una página de arranque cada vez que se enciende o se restablece. Puede desactivar la impresión
Instrucciones de operación MyFitty ES
Instrucciones de operación MyFitty ES Funciones: Indicación de los pasos (hasta 99.999 pasos) Indicación del recorrido (hasta 99.999 km) Registro separado del recorrido total (Contador de kilómetros diarios
TERMÓMETRO DIGITAL PORTATIL F Manual del usuario
Fecha edición 03/2012 N Versión 01 TERMÓMETRO DIGITAL PORTATIL F4009721 Manual del usuario INTRODUCCIÓN Este instrumento es de 4 ½ dígitos, termómetro digital portátil de tamaño compacto, para uso externo
Guía de operación 5481
MA1512-SA 2015 ASIO OMPUTER O., LT. Guía de operación 5481 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj ASIO. ESPAÑOL Para cerciorarse de que el reloj le proporcione los años de servicio para los que
Guía de operación 3189/3252
MA1012-SA Guía de operación 3189/3252 Acerca de este manual Dependiendo del modelo de su reloj, el texto visualizado aparece como caracteres oscuros sobre un fondo claro, o bien como caracteres claros
AIRE ACONDICIONADO RESIDENCIAL MINI-SPLIT TIPO INVERTER
AIRE ACONDICIONADO RESIDENCIAL MINI-SPLIT TIPO INVERTER Manual del Control Remoto Muchas gracias por comprar el aire acondicionado, Antes de utilizar el aire acondicionado, por favor, lea atentamente este
1. Antena AM/FM integrada para la mejor recepción prefijados (5 para cada banda) 3. Impermeabilidad conforme al estándar JIS7
H201 Version 1 Características 1. Antena AM/FM integrada para la mejor recepción. 2. 10 prefijados (5 para cada banda) 3. Impermeabilidad conforme al estándar JIS7 4. Auto búsqueda de estaciones 5. Pantalla
Para obtener más información, seleccione un elemento de menú:
Menú Configuración 1 Utilice el menú Configuración para configurar distintas características de la impresora. Para obtener más información, seleccione un elemento de menú: Control Alarma Ahorro energía
Gracias por comprar un temporizador de intervalos GYMBOSS minimax.
www.gymboss.com Gracias por comprar un temporizador de intervalos GYMBOSS minimax. ***Remueva la capa protectora del frente del temporizador. Encender Presione cualquier botón. Apagar El temporizador se
Conociendo el reloj Advertencia!
Module No. 5056 Conociendo el reloj Muchas gracias por haber seleccionado este reloj CASIO. Para obtener lo máximo de su compra, asegúrese de leer detalladamente este manual. Asegúrese de tener a mano
MEDIDOR DE MONOXIDO DE CARBONO
INTRUCCIONES OPERACIONALES MEDIDOR DE MONOXIDO DE CARBONO ESPECIFICACIONES GENERALES Pantalla: Pantalla de cristal líquido (LCD) de 3 ½ dígitos con una lectura máxima de 1999 Indicador de baja batería:
Programador de riego una estación Manual de Instrucciones
Programador de riego una estación Manual de Instrucciones ÍNDICE INTRODUCCION... 4 CONOCIENDO EL PROGRAMADOR... 5 PUESTA EN HORA:... 6 AJUSTE DEL TIEMPO DE RIEGO (DURACIÓN)... 6 PROGRAMA P1:... 7 Para
TERMÓMETRO-HIGROMETRO A Manual del usuario
Fecha edición 05/2012 N Versión 01 TERMÓMETRO-HIGROMETRO A6030225 Manual del usuario INTRODUCCIÓN Gracias por comprar este termómetro-higrómetro tipo lápiz código A6030225. DISPLAY LCD TECLADO 6 botones
Asistente de configuración Grabador Digital de Vídeo
ES Asistente de configuración Grabador Digital de Vídeo Guía de inicio rápido Bienvenido al Asistente de configuración! El Asistente de configuración se ejecuta automáticamente la primera vez que inicie
Guía de funciones de comunicación Citizen Eco-Drive Proximity
Guía de funciones de comunicación Citizen Eco-Drive Proximity Gracias por la compra de este reloj Citizen. Antes de usar el reloj, lea atentamente esta guía para garantizar un uso correcto. Consulte las
Guía de operación 5398
MA1406-SA 2014 ASIO OMPUTER O., LTD. Guía de operación 5398 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj ASIO. ESPAÑOL Para cerciorarse de que el reloj le proporcione los años de servicio para los que
clima (IP68) y de los programadores de modelo S: DC-1S, DC-4S, DC-6S. Operación manual de 1 a 4 válvulas, mas la válvula maestra.
y de los programadores de modelo S: DC-1S, DC-4S, DC-6S. clima (IP68) Operación manual de 1 a 4 válvulas, mas la válvula maestra. a través del Servicio y garantia de Galcon. Conexión Programación del programador
Guía de operación 3403
MA1211-SA Guía de operación 3403 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj CASIO. S-1 Características Su reloj le proporciona las siguientes funciones y características. Hora mundial... Página S-20
ESPAÑOL ÍNDICE. Español. Página
ESPÑOL ÍNDICE Página JUSTNDO L POSICIÓN DE LS MNECILLS... 57 FIJCIÓN DE HOR/CLENDRIO... 58 CRONÓGRFO... 59 TQUÍMETRO... 61 NOTS SORE CÓMO OPERR EL RELOJ... 63 CMIO DE L PIL... 65 ESPECIFICCIONES... 67
Marvel Clip Plus - Manual del Usuario
Marvel Clip Plus - Manual del Usuario Características Compatible con FSK/DTMF. Memoria para 144 llamadas entrantes. Memoria para 16 llamadas salientes. Agenda para almacenar 25 números con nombre. Muestra
Controlador Piloto H5000 Guía de referencia rápida
Controlador Piloto H5000 Guía de referencia rápida ES 1 4 5 6 2 3 7 8 Teclas 1 2 3 4 5 6 7 8 Tecla MODE: cambia el modo de piloto automático, permite desplazarse hacia arriba en las opciones del menú o
Módem y red de área local Guía del usuario
Módem y red de área local Guía del usuario Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. La información contenida en el presente documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Las únicas
Interruptor de modalidad. Interruptor del ventilador. Botón del menú. Botón de programa. Modalidad del termostato
Operación 3M-30 Día Hora Temperatura objetivo Período del día Pantalla táctil Temperatura ambiente actual Declaración de uso: El 3M-30 se puede usar con sistemas convencionales de milivoltios, 24 VCA,
AR280P Clockradio Manual
AR280P Clockradio Manual Index 1. Uso previsto 2. Seguridad o 2.1. Símbolos en este manual o 2.2. Instrucciones generales de seguridad 3. Preparaciones para el uso o 3.1. Desembalaje o 3.2. Contenido del
Termostato programable Anwo ATP-2. Código: VAC (carga resistiva)
Termostato programable Anwo ATP-2 El nuevo termostato programable electrónico Anwo ATP-2 permite una fácil configuración del perfil de temperatura requerido para un recinto. Su programación permite configurar
Manual de Usuario. SPORT Smartband. Tabla de contenido. 1.0 Introducción. 2.0 Componentes. 3.0 Descripción y ajustes de su QUO SPORT SMARTBAND
Manual de Usuario Tabla de contenido 1.0 Introducción 2.0 Componentes 3.0 Descripción y ajustes de su QUO SPORT SMARTBAND 3.1 Selección del modo de su QUO SPORT SMARTBAND 3.1.1 Detalles de cada modo -
Xerox Nuvera. Apilador de producción Xerox Manual del operador
Enero de 2015 702P00783 Xerox Nuvera Apilador de producción Xerox Manual del operador Sistema de producción Xerox Nuvera 100/120/144/157 EA Sistema de producción Xerox Nuvera 100/120/144 MX Sistema de
ALARMA DE COCHE 2 VIAS. MANUAL DEL USUARIO
ALARMA DE COCHE 2 VIAS. MANUAL DEL USUARIO Advertencia mediante sonido y luz. Presione el botón del transmisor una vez, después de que haya apagado el motor y sacado la llave del contacto. Las luces del
DENVER CRP-718 SPANISH
DENVER CRP-718 SPANISH FUNCIÓN Y CONTROLES 1. SUEÑECITO / SUEÑO / POTENCIÓMETRO 2. DISPLAY 3. INDICADOR PM 4. INDICADOR DE MODO EN ESPERA 5. INDICADOR ALARMA 1 6. CONFIGURAR ALARMA 1 ON / OFF 7. CONFIGURAR
BALANZAS COMERCIALES ER-II SERIES MANUAL DE USUARIO
BALANZAS COMERCIALES ER-II SERIES MANUAL DE USUARIO CONTENIDO PRECAUCIONES PROLOGO NOMBRE Y FUNCIONES INSTALACIÓN OPERACIONES 1._ Modo de Programación. a. Funcionamiento básico. b. Salvar y Llamar a un
Tabla de materias ESPAÑOL Unidad de pantalla Utilización del acondicionador con l
TAC66 ESPAÑOL MANUAL DEL USUARIO PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR ENGLISH OWNER S MANUAL Tabla de materias ESPAÑOL Unidad de pantalla---------------------------------------------------------------------
Monitor LCD de Reloj. Manual de Usuario
Monitor LCD de Reloj Manual de Usuario Contenido Capitulo 1 El dispositivo Capitulo 2 Funciones en Pantalla Apéndice Precaución Apéndice Precaución Posición Por favor no ponga el equipo en estos lugares:
FUNCIÓN DE AJUSTE DE LA HORA PARA 2 Y 3 MANECILLAS
ESPAÑOL FUNCIÓN DE AJUSTE DE LA HORA PARA 2 Y 3 MANECILLAS Manecilla de la hora Minutero I II Corona AJUSTAR LA HORA 1. Tire de la corona hacia afuera y colóquela en la posición II (el reloj se parará).
BirdGard: Líder mundial de soluciones para el control de aves
BirdGard Iberia Distribuidor exclusivo de los espantapájaros BirdGard BirdGard: Líder mundial de soluciones para el control de aves Manual de Instrucciones BirdGard Pro Índice Antes de la instalación...
Teléfono DECT 3725 de Avaya Guía de referencia rápida
Teléfono DECT 3725 de Avaya Guía de referencia rápida Botón multifunción Botones de volumen Pantalla Tecla de sonido Teclas Botón de confirmación Tecla Tecla de navegación de cinco direcciones LED Conector
REGISTRADOR DE TEMPERATURA H Manual del usuario
Fecha edición 04/2015 N Versión 01 REGISTRADOR DE TEMPERATURA H1461529 Manual del usuario 1 REGISTRADOR PDF PARA CADENA DE FRÍO INTRODUCCIÓN Felicitaciones por la compra de este registrador de datos PDF
GUIDE Cat. No MANUAL DE INSTRUCCIONES altímetro/brújula
GUIDE at. No. 42.7003 MANUAL DE INSTRUIONES altímetro/brújula INTRODUIÓN Este dispositivo es un producto digital que dispone de altímetro, barómetro, brújula, datos de altímetro, hora dual, cronógrafo,
I. INFORMACIÓN GENERAL MANUAL DE UTILIZACIÓN VICTORINOX SWISS ARMY II. MANUAL DE UTILIZACIÓN III. OTRAS FUNCIONES
38 MANUAL DE UTILIZACIÓN VICTORINOX SWISS ARMY I. INFORMACIÓN GENERAL Tratamiento de las pilas usadas 39 Luneta giratoria 40 Estanqueidad 40-41 Correspondencia metros/bares 41 II. MANUAL DE UTILIZACIÓN
NF-503 MANUAL DE OPERACION 7 Marco de Fotos Digital Pantalla LED
NF-503 MANUAL DE OPERACION 7 Marco de Fotos Digital Pantalla LED Precauciones Precauciones y mantenimiento Para uso en interiores exclusivamente. Para prevenir riesgos de fuego o choque eléctrico, no
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Antes de usar esta plancha, por favor lea este manual cuidadosamente. CONOCE TU PLANCHA
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Antes de usar esta plancha, por favor lea este manual cuidadosamente. CONOCE TU PLANCHA A. Control de temperatura B. Control de Vapor C. Botón Golpe de Vapor D. Botón de Rociador
MANUAL DEL USUARIO DE LOS LECTORES HHP IMAGETEAM 5600 E IMAGETEAM 5800 INTERFACE KEYBOARD WEDGE
MANUAL DEL USUARIO DE LOS LECTORES HHP IMAGETEAM 5600 E IMAGETEAM 5800 INTERFACE KEYBOARD WEDGE CONEXIÓN DEL LECTOR VÍA TECLADO (KEYBOARD WEDGE) 1. Apague la terminal / computadora. 2. Desconecte el cable
MÁS INFORMACIÓN. M20 y M50
MÁS INFORMACIÓN M20 y M50 OBSERVE ATENTAMENTE BOTÓN DE LLAMADA Recibir o finalizar una llamada (oprima 1 vez) Volver a marcar (oprima 2 veces) Iniciar el marcado por voz del teléfono (oprimir 2 seg. hasta
