Guía de operación 5255
|
|
|
- Andrea Coronel Castro
- hace 9 años
- Vistas:
Transcripción
1 MO1201-SA Guía de operación 5255 Para comenzar Gracias por haber seleccionado este reloj ASIO. Para sacar el máximo provecho de su compra, asegúrese de leer atentamente este manual. Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas. Acerca de este manual ependiendo del modelo de su reloj, el texto visualizado aparece con caracteres oscuros sobre un fondo claro, o bien con caracteres claros sobre un fondo oscuro. Todos los ejemplos de presentaciones en este manual se muestran con caracteres oscuros sobre un fondo claro. S-1 Las operaciones de los botones se indican mediante las letras mostradas en la ilustración. ada sección de este manual le proporciona la información necesaria para realizar las operaciones en cada modo. Para detalles adicionales e información técnica, vea la sección titulada Referencia. ontenido Guía general... S-6 Hora normal... S-8 ronógrafo... S-14 Temporizador de cuenta regresiva... S-29 Hora mundial... S-33 Alarmas... S-38 Iluminación... S-43 orrección de la posición inicial de las manecillas... S-48 Referencia... S-50 Especificaciones... S-55 S-2 S-3 Bosquejo de los procedimientos La siguiente es una lista de referencia práctica que contiene todos los procedimientos operacionales de este manual. Para ajustar la hora y fecha... S-9 Para cambiar el ajuste de la hora de verano (hora de ahorro de luz diurna)... S-12 Para especificar un valor de distancia... S-16 Para especificar lecturas de tiempo de vuelta o tiempo fraccionado... S-19 Para realizar una medición del tiempo transcurrido... S-20 onfiguración del cronógrafo para tomar lecturas de los tiempos de vuelta... S-22 Para realizar una medición del tiempo de vuelta... S-23 onfiguración del cronógrafo para tomar lecturas de los tiempos fraccionados... S-25 Para realizar una medición del tiempo fraccionado... S-26 Para medir tiempos con el cronógrafo... S-28 S-4 Para usar el temporizador de cuenta regresiva... S-30 Para configurar los ajustes del tiempo de inicio de cuenta regresiva y de repetición automática... S-31 Para ver la hora actual en otra zona horaria... S-34 Para alternar una hora de un código de ciudad entre hora estándar y hora de verano... S-36 Para cambiar su ciudad local por la ciudad de hora mundial... S-37 Para ajustar una hora de alarma... S-39 Para activar y desactivar una alarma... S-41 Para activar y desactivar la señal horaria... S-42 Para iluminar manualmente la presentación... S-43 Para especificar la duración de la iluminación... S-44 Para activar y desactivar el interruptor de luz automático... S-47 Para ajustar las posiciones iniciales... S-48 S-5 Guía general Presione para cambiar de un modo a otro. En cualquier modo (excepto un modo de ajuste), presione B para iluminar la presentación. Modo de cronógrafo (página S-14) Modo de temporizador de cuenta regresiva (página S-29) Modo de hora normal Modo de alarma (página S-38) Modo de hora mundial (página S-33) S-6 S-7 Hora normal La fecha y la hora de la ciudad de hora local se pueden ajustar en el modo de hora normal. uando presione en el modo de hora normal, la presentación inferior se alternará entre las pantallas mostradas debajo. Fecha de la ciudad local ía de la semana Hora de la ciudad local ía de la semana Para ajustar la hora y fecha 1. En el modo de hora normal, mantenga presionado A ódigo de ciudad por unos tres segundos, hasta que el código de ciudad destelle en la presentación superior. Este es el modo de ajuste. 2. Utilice y B para especificar el código de ciudad que desea. Asegúrese de seleccionar su código de ciudad local antes de cambiar cualquier otro ajuste. Si desea obtener una información completa sobre los códigos de ciudades, vea ity ode Table (Tabla de Indicador de Hora : Minutos los códigos de ciudades) en la parte trasera de este PM manual. S-8 Fecha Indicador de PM Hora : Minutos S-9
2 3. Para seleccionar el otro ajuste, presione para cambiar el contenido destellante de la pantalla en la secuencia indicada a continuación. S-10 ódigo de ciudad uración de la iluminación Formato de ST Hora 12/24 horas ía Mes Año Minutos 4. uando el ajuste de la hora normal que desea modificar esté destellando, utilice o B para cambiarlo, tal como se describe a continuación. Pantalla: Para hacer esto: Haga lo siguiente: ambiar el código de ciudad Alternar el ajuste ST entre hora de Utilice (Este) y B (Oeste). Presione. verano ( ) y hora estándar ( ). Pantalla: Para hacer esto: Haga lo siguiente: Alternar entre la hora normal de 12 Presione. horas ( ) horas y 24 horas ( ) Reposicionar los segundos a Presione. ambiar la hora y los minutos ambiar el año, mes o día Alternar la duración de la iluminación de la presentación entre 1,5 segundos ( ) y tres segundos ( ). Utilice (+) y B ( ). Presione. 5. Presione A para salir del modo de ajuste. El día de la semana se visualiza automáticamente de acuerdo con los ajustes de la fecha (año, mes y día). S-11 Hora de verano (ST) En la hora de verano (hora de ahorro de luz diurna), el ajuste de la hora se adelanta una hora con respecto a la hora estándar. Tenga en cuenta que no todos los países o incluso áreas locales se rigen por la hora de verano. Para cambiar el ajuste de la hora de verano (hora de ahorro de luz diurna) 1. En el modo de hora normal, mantenga presionado A por unos tres segundos, hasta que el código de ciudad destelle en la presentación superior. Este es el modo de ajuste. 2. Presione. Aparecerá la pantalla de ajuste de ST. 3. Utilice para alternar entre activación y desactivación del ajuste de ST. S-12 Indicador ST ST desactivado ( ) ST activado ( ) El ajuste ST predeterminado es desactivado ( ). 4. Una vez que seleccione el ajuste deseado, presione A para salir del modo de ajuste. El indicador ST aparece para indicar que la hora de verano está activada. Hora normal de 12 horas y 24 horas En el formato de 12 horas, aparece el indicador PM en la presentación inferior para las horas comprendidas entre el mediodía y las 11:59 p.m., y no aparece ningún indicador para las horas comprendidas entre la medianoche y las 11:59 a.m. En el formato de 24 horas, las horas se visualizan desde las 0:00 hasta las 23:59, sin el indicador PM. El formato de hora normal de 12 horas/24 horas que seleccionó en el modo de hora normal se aplica en todos los demás modos. S-13 ronógrafo S-14 Manecilla de velocidad Puede usar el cronógrafo para medir el tiempo transcurrido, los tiempos de vuelta y los tiempos fraccionados. Si especifica un valor de distancia, el cronógrafo también calculará y visualizará las velocidades. El rango de visualización digital del cronógrafo es de 99 horas, 59 minutos, 59,999 segundos. El cronógrafo continuará funcionando hasta que usted lo pare. Si se llega al límite citado previamente, la medición del tiempo se reiniciará desde cero. El cronógrafo continuará funcionando aunque salga del modo de cronógrafo. Si sale del modo de cronógrafo durante una operación del cronógrafo en curso, los segmentos del indicador de velocidad aparecerán y desaparecerán de forma secuencial mientras se efectúa conteo de los segundos del cronógrafo. Todas las operaciones de esta sección se ejecutan en el modo de cronógrafo, al que se ingresa presionando (página S-7). Importante! Antes de realizar cualquier operación de botón en el modo de cronógrafo, asegúrese de que la manecilla de velocidad no se esté moviendo. Especificando un valor de distancia Si lo desea, puede emplear el siguiente procedimiento para especificar un valor de distancia. Si especifica un valor de distancia, el reloj calculará e indicará la velocidad para ciertas operaciones del cronógrafo. El valor de distancia se expresa en kilómetros, millas, o cualquier otra unidad de distancia que desee. Si especifica un valor de distancia de 10,0, por ejemplo, puede significar 10,0 kilómetros o 10,0 millas. El cálculo de velocidad no se realizará cuando se especifique 0,0 como valor de distancia actual. Para las lecturas de los tiempos de vuelta, puede especificar o la distancia de la vuelta (cuando todas las vueltas son de la misma distancia) o la distancia total de la carrera. Para las lecturas de los tiempos fraccionados, podrá especificar únicamente la distancia total de la carrera. Aunque cada vez que tome una lectura fraccionada el reloj le indicará una velocidad, las mismas se basarán en la distancia total de la carrera y, por lo tanto, no indicarán las velocidades reales fraccionadas intermedias. S-15 Para especificar un valor de distancia 1. En el modo de cronógrafo, asegúrese de que el cronógrafo esté detenido y reposicionado a todos los ceros. Presione A cuando necesite reposicionar el cronógrafo a todos los ceros. 2. Mantenga presionado A por unos tres segundos hasta que el reloj emita pitidos, aparecerá IST ( ) en la presentación superior, y el dígito izquierdo del ajuste de valor de la distancia actual destellará en la presentación inferior. Este es el modo de ajuste del valor de distancia. 3. Presione para mover el destello entre los valores que se encuentran a la izquierda y la derecha del punto decimal del dígito de valor de distancia. 4. Mientras destella el valor de distancia ya sea de la izquierda o derecha, utilice (+) y B ( ) para cambiarlo. Puede especificar un valor de distancia en el rango de 0,1 a 99,9. 5. espués de especificar el valor de distancia que desea, presione A para salir del modo de ajuste. S-16 ómo se indica la velocidad Velocidad (1000) OVER (exceso) Indicador de Manecilla de velocidad velocidad Mientras se está realizando una medición del tiempo transcurrido en el modo de cronógrafo, el reloj visualizará un valor de velocidad, el cual se calcula en función de la distancia especificada y el tiempo transcurrido. La velocidad se indica por medio del indicador de velocidad (100 a 1000) de la izquierda, y la manecilla de velocidad de la derecha. El indicador de velocidad indica el valor del dígito de las centenas. Si la velocidad excede de 1.000, se indicará La manecilla de velocidad indica el valor del dígito de las decenas. S-17 Por ejemplo: A una velocidad de 1.740, aparecerá un puntero junto a 1000 en el indicador de velocidad. El indicador de velocidad de la izquierda indicará 700. La manecilla de velocidad de la derecha indicará 40. La velocidad puede indicarse de 0 a Si la velocidad excede de 1998, la manecilla de velocidad apuntará a OVER (exceso). Medición de tiempo Antes de comenzar una operación de cronógrafo, necesitará especificar las mediciones ya sea del tiempo de vuelta (página S-21) o tiempo fraccionado (página S-24). Si desea medir el tiempo total transcurrido, seleccione la medición de tiempo fraccionado. Para especificar lecturas de tiempo de vuelta o tiempo fraccionado 1. En el modo de cronógrafo, asegúrese de que el cronógrafo esté detenido y reposicionado a todos los ceros. Asegúrese de que (tiempos de vuelta) o (tiempos fraccionados) se visualice en la presentación inferior. Presione A cuando necesite reposicionar el cronógrafo a todos los ceros. 2. Presione A para alternar el indicador de la presentación inferior entre (tiempos de vuelta) y (tiempos fraccionados). A S-18 S-19
3 Medición del tiempo transcurrido Emplee el siguiente procedimiento para medir el tiempo transcurrido, sin tomar las lecturas de los tiempos de vuelta o tiempos fraccionados. Para realizar una medición del tiempo transcurrido Seleccione la medición del tiempo fraccionado ( ) y luego realice las siguientes operaciones de los botones. Inicio Parada A Reposición Si ha especificado un valor de distancia (página S-15) para la medición actual del tiempo transcurrido, el indicador de velocidad de la izquierda y la manecilla de velocidad de la derecha indicarán la velocidad total cuando presione para detener la operación de tiempo transcurrido. espués de presionar para detener una operación de tiempo transcurrido, presione nuevamente para reiniciar la operación desde el punto en que la detuvo. Tiempo de vuelta Tiempo de vuelta Una lectura de los tiempos por vuelta indica el tiempo transcurrido a partir de la última lectura tomada de los tiempos de vuelta. Si desea que el reloj calcule la velocidad de cada vuelta (cuando todas las vueltas tengan la misma distancia), especifique la distancia de la vuelta en el ajuste de distancia (página S-15). Si desea que el reloj calcule la velocidad de toda la carrera, especifique la distancia de la carrera en el ajuste de distancia (página S-15). Se indicará una velocidad cada vez que tome la lectura de una vuelta, pero estas velocidades de vuelta no indicarán la velocidad real de toda la carrera. S-20 S-21 onfiguración del cronógrafo para tomar lecturas de los tiempos de vuelta 1. En el modo de cronógrafo, asegúrese de que el cronógrafo esté detenido y reposicionado a todos los ceros. Presione A cuando necesite reposicionar el cronógrafo a todos los ceros. 2. Asegúrese de que (tiempos de vuelta) se visualice en la presentación inferior. Si se visualiza (tiempos fraccionados), presione A para cambiarlo a. S-22 Para realizar una medición del tiempo de vuelta Seleccione la medición de los tiempos de vuelta ( ) y Velocidad (calculada) luego realice las siguientes operaciones de los botones. Número de Inicio A Vuelta* A Vuelta* vuelta Parada A Reposición * El tiempo de vuelta se cancelará automáticamente en unos 12 segundos. Podrá presionar A cuantas veces lo desee para tomar las lecturas de las vueltas. Mientras se visualiza una lectura de los tiempos de vuelta, el número de vuelta (#01 a #99) se alterna con el valor de la hora de vuelta en la presentación superior. Si toma más de 99 lecturas de vuelta, después de la Minutos vuelta #99 el número de vuelta se reiniciará desde #00. 1/1000 seg. uando presione para detener la medición del tiempo transcurrido, se visualizará el tiempo (y la velocidad, cuando se haya especificado una distancia) de la vuelta final. S-23 Tiempo fraccionado Tiempo fraccionado Una lectura de tiempo fraccionado indica el tiempo transcurrido desde el comienzo de la medición actual del tiempo. Si desea que el reloj calcule la velocidad de la carrera, especifique la distancia de la carrera en el ajuste de distancia (página S-15). Para las lecturas de los tiempos fraccionados, podrá especificar únicamente la distancia total de la carrera. Aunque cada vez que tome una lectura fraccionada el reloj le indicará una velocidad, las mismas se basarán en la distancia total de la carrera y, por lo tanto, no indicarán las velocidades reales fraccionadas intermedias. onfiguración del cronógrafo para tomar lecturas de los tiempos fraccionados 1. En el modo de cronógrafo, asegúrese de que el cronógrafo esté detenido y reposicionado a todos los ceros. Presione A cuando necesite reposicionar el cronógrafo a todos los ceros. 2. Asegúrese de que (tiempos fraccionados) se visualice en la presentación inferior. Si se visualiza (tiempos de vuelta), presione A para alternarlo con. S-24 S-25 Para realizar una medición del tiempo fraccionado Velocidad (calculada) Hora Seleccione la medición del tiempo fraccionado ( ) y luego realice las siguientes operaciones de los botones. Inicio A Fracción A Liberación de fracción* Minutos Parada A Reposición * Si no presiona A en unos 12 segundos, el tiempo fraccionado se cancelará automáticamente. Podrá presionar A cuantas veces lo desee para tomar las lecturas de los tiempos fraccionados. El cronógrafo continúa midiendo internamente el tiempo transcurrido mientras se visualice la lectura de un tiempo fraccionado. Si presiona A para cancelar el tiempo fraccionado, la presentación inferior cambiará a 1/1000 seg. la medición del tiempo transcurrido, o bien podría presionar para detener la medición del tiempo transcurrido. uando presione para detener la medición del tiempo transcurrido, se visualizará el tiempo (y la velocidad, cuando se haya especificado una distancia) de la fracción final (que es el tiempo total transcurrido). S-26 S-27 Para medir tiempos con el cronógrafo Tiempo transcurrido Inicio Parada Reposición Tiempo de vuelta Inicio (se visualiza ) Vuelta (Vuelta01) Vuelta (Vuelta02) Parada Tiempo fraccionado Inicio Fracción Liberación de Parada (se visualiza ) fracción Reposición Reposición Temporizador de cuenta regresiva Repetición automática desactivada (Horas : Minutos) El tiempo de inicio del temporizador de cuenta regresiva se puede programar dentro de un rango de un minuto a 24 horas. Sonará una alarma cuando la cuenta regresiva llegue a cero. Puede además seleccionar la repetición automática, que reinicia automáticamente la cuenta regresiva a partir del valor original ajustado por usted cuando se llegue a cero. Todas las operaciones de esta sección se realizan en el modo de temporizador de cuenta regresiva, al que se ingresa presionando (página S-7). S-28 S-29
4 Para usar el temporizador de cuenta regresiva Presione en el modo de temporizador de cuenta regresiva para iniciar el temporizador de cuenta regresiva. uando se llega al final de la cuenta regresiva, la alarma sonará durante 10 segundos o hasta que la pare presionando cualquier botón. espués que se detenga la alarma, el tiempo de la cuenta regresiva se reiniciará automáticamente a su valor de inicio si la repetición automática está desactivada. uando la repetición automática está activada, la cuenta regresiva se reiniciará automáticamente sin hacer una pausa al llegar a cero. La operación de medición del temporizador de cuenta regresiva continúa aun si sale del modo de temporizador de cuenta regresiva. Presione mientras se está ejecutando una operación de cuenta regresiva para ponerla en pausa. Presione otra vez para reanudar la cuenta regresiva. Para detener completamente una operación del temporizador de cuenta regresiva, primero póngala en pausa (presionando ) y luego presione A. Esto hará que el tiempo de la cuenta regresiva vuelva a su valor de inicio. S-30 Para configurar los ajustes del tiempo de inicio de cuenta regresiva y de repetición automática Repetición automática activada (Horas : Minutos) (Horas) 1. Mientras el tiempo de inicio de la cuenta regresiva se visualice en la presentación, en el modo de temporizador de cuenta regresiva, mantenga presionado A por unos tres segundos hasta que el ajuste de la hora del tiempo de inicio de la cuenta regresiva comience a destellar. Este es el modo de ajuste. Si el tiempo de inicio de la cuenta regresiva no se visualiza, utilice el procedimiento descrito en Para usar el temporizador de cuenta regresiva (página S-30) para visualizarlo. 2. Presione para mover el destello en la secuencia mostrada a continuación, y seleccione el ajuste que desea cambiar. (Minutos) Repetición automática Activación/desactivación S Realice las siguientes operaciones, dependiendo de cuál ajuste se encuentre actualmente seleccionado en la presentación. Mientras destella el ajuste del tiempo de inicio, utilice (+) y B ( ) para cambiarlo. Mientras el ajuste de activación/desactivación de repetición automática esté destellando en la pantalla, presione para alternar entre repetición automática activada ( ) y desactivada ( ). 4. Presione A para salir del modo de ajuste. La repetición automática activada ( ) se visualiza en la pantalla del modo de temporizador de cuenta regresiva mientras está activada esta función. S-32 Hora mundial iudad de hora mundial actualmente seleccionada Hora mundial La hora mundial muestra digitalmente la hora actual de una de 48 ciudades (29 zonas horarias) del mundo. on una simple operación podrá cambiar su ciudad local por la ciudad de hora mundial actualmente seleccionada. Las horas marcadas en el modo de hora mundial se sincronizan con la hora marcada en el modo de hora normal. Si observa un error en cualquiera de las horas en el modo de hora mundial, asegúrese de haber seleccionado correctamente su ciudad local. Asimismo compruebe que es correcta la hora actual indicada por el modo de hora normal. Los tiempos en el modo de hora mundial se basan en los desfases de UT. Si desea obtener información acerca de la compatibilidad con los desfases de UT, vea ity ode Table (Tabla de los códigos de ciudades) en la parte trasera de este manual. S-33 Todas las operaciones de esta sección se ejecutan en el modo de hora mundial, al que se ingresa presionando (página S-7). A Para ver la hora actual en otra zona horaria En el modo de hora mundial, utilice para desplazarse a través de los códigos de ciudades disponibles (zonas horarias). Si mantiene presionado el botón se desplazará rápidamente. En la presentación inferior se indica la hora actual de la ciudad de hora mundial. Entre el mediodía y la medianoche en el modo de hora mundial, aparecerá el indicador de PM (PM) en la presentación inferior. Una vez que haya seleccionado el código de ciudad (zona horaria) que desea, presione A cuando desee visualizar la fecha. espués de aproximadamente un segundo, el reloj reanudará la hora normal regular para la ciudad actualmente seleccionada. Indicador de PM Hora : Minutos Un segundo Fecha S-34 S-35 Para alternar una hora de un código de ciudad entre hora estándar y hora de verano 1. En el modo de hora mundial, presione para visualizar el código de ciudad (zona horaria) cuyo ajuste de hora estándar/hora de verano desea cambiar. 2. Mantenga presionado A por unos tres segundos para alternar entre la hora de verano (se visualiza el indicador ST) y hora estándar (no se visualiza el indicador ST). El indicador ST se muestra en la presentación inferior Indicador ST mientras está activada la hora de verano. El ST se puede activar individualmente para cada código de ciudad, excepto UT. Si activa el ST para el código de ciudad seleccionado actualmente como su ciudad local, se activará el ST para la marcación de hora normal. S-36 ambio de su ciudad local por la ciudad de hora mundial El siguiente procedimiento le permitirá cambiar entre su ciudad local y la ciudad de hora mundial. Es decir, su ciudad local se cambiará por la ciudad de hora mundial, y su ciudad de hora mundial se cambiará por su ciudad local. Esta función podrá resultarle muy útil cuando viaje frecuentemente entre dos ciudades de distintas zonas horarias. Para cambiar su ciudad local por la ciudad de hora mundial 1. En el modo de hora mundial, utilice para seleccionar la ciudad de hora mundial que desea. 2. Presione simultáneamente A y B hasta que el reloj emita pitidos. Esto hará que la ciudad de hora mundial seleccionada por usted en el paso 1 se convierta en su ciudad local, por lo que las manecillas de hora y minutos se desplazarán a la hora actual de esa ciudad. Al mismo tiempo, la ciudad local seleccionada por usted previo al paso 2 se convertirá en su ciudad de hora mundial, y los datos visualizados en la presentación inferior cambiarán como corresponda. espués de haber cambiado la ciudad local por la ciudad de hora mundial, el reloj permanecerá en el modo de hora mundial, visualizando ahora como ciudad de hora mundial, la ciudad seleccionada previo al paso 2 como ciudad local. S-37 Alarmas Número de alarma S-38 Hora de alarma (Hora : Minutos) uando la alarma está activada, el tono de alarma sonará al llegar a la hora de alarma. Una de las alarmas es una alarma con repetición, mientras que las cuatro restantes son alarmas diarias. También puede activar una señal horaria para que el reloj emita dos tonos audibles a cada hora en punto. La pantalla de alarma con repetición se indica mediante, mientras que las demás pantallas de alarma se encuentran numeradas a. La pantalla de la señal horaria se indica mediante las letras. Todas las operaciones de esta sección se ejecutan en el modo de alarma, al que se ingresa presionando (página S-7). Para ajustar una hora de alarma 1. En el modo de alarma, utilice para desplazarse a través de las pantallas de alarma hasta que se visualice la pantalla de alarma cuya hora desea ajustar. OFF (desactivada) Para ajustar una hora de alarma, visualice la pantalla de alarma pertinente ( a, o ). es el ajuste de la señal horaria (página S-42). La operación de la alarma con repetición se repite cada cinco minutos. 2. espués de seleccionar una alarma, mantenga presionado A por unos tres segundos hasta que el ajuste de la hora de alarma comience a destellar. Este es el modo de ajuste. Esta operación activa la alarma automáticamente. S-39
5 3. Presione para mover el destello entre los ajustes de la hora y de los minutos. 4. Mientras destella un ajuste, utilice (+) y B ( ) para cambiarlo. 5. Presione A para salir del modo de ajuste. Operación de la alarma El tono de alarma suena a la hora preajustada durante 10 segundos, independientemente del modo en el que se encuentre el reloj. En el caso de la alarma con repetición, las alarmas suenan siete veces en total, cada cinco minutos, o hasta que usted apague la alarma (página S-41). Las operaciones de las alarmas y de las señales horarias se ejecutan de acuerdo con la hora actual en su ciudad local, según es marcada en el modo de hora normal. Para detener el tono de alarma después que haya comenzado a sonar, presione cualquier botón. La operación en curso de la alarma con repetición se cancelará si realiza cualquiera de las siguientes operaciones durante los intervalos de 5 minutos entre las alarmas con repetición. Visualización de la pantalla de ajuste del modo de hora normal (página S-9) Visualización de la pantalla de ajuste (página S-39) S-40 Para activar y desactivar una alarma Indicador de alarma activada ON (activada) Indicador de alarma con repetición 1. En el modo de alarma, utilice para seleccionar una alarma. 2. Presione A para alternar entre activación y desactivación. Si activa una alarma (,,, o ), se visualizará el indicador de alarma activada en su correspondiente pantalla del modo de alarma. En todos los modos, el indicador de alarma activada se mostrará para cualquier alarma que se encuentre actualmente activada. El indicador de alarma activada destellará mientras está sonando la alarma. El indicador de alarma con repetición destellará mientras está sonando esta alarma, y durante los intervalos de 5 minutos entre las alarmas. S-41 Para activar y desactivar la señal horaria 1. En el modo de alarma, utilice para seleccionar la Indicador de señal señal horaria ( ) (página S-39). horaria activada 2. Presione A para cambiar entre activación y desactivación. El indicador de señal horaria activada se muestra en la presentación en todos los modos, mientras esté activada esta función. S-42 ON (activada) Iluminación Indicador del interruptor de luz automático Un LE (diodo emisor de luz) ilumina la esfera del reloj para facilitar la lectura en la oscuridad. El interruptor de luz automático del reloj ilumina la presentación cuando el reloj es inclinado en ángulo hacia su cara. Para que opere el interruptor de luz automático debe estar activado (indicado por el indicador del interruptor de luz automático). Para otra información importante acerca del uso de la iluminación, vea la parte titulada Precauciones sobre la iluminación (página S-52). Para iluminar manualmente la presentación En cualquier modo, presione B para activar la iluminación. La operación anterior activa la iluminación independientemente del ajuste actual del interruptor de luz automático. S-43 Puede usar el procedimiento descrito debajo para seleccionar 1,5 segundos o bien 3 segundos como duración de la iluminación. Al presionar B, la iluminación permanecerá activada durante aproximadamente 1,5 segundos o 3 segundos, dependiendo del ajuste actual de duración de iluminación. Para especificar la duración de la iluminación 1. En el modo de hora normal, mantenga presionado A hasta que los datos de la presentación comiencen a destellar. Esta es la pantalla de ajuste. 2. Presione nueve veces para visualizar la duración actual de la iluminación LT1 ( ) o LT3 ( ). 3. Presione para alternar el ajuste entre (1,5 segundos) y (tres segundos). 4. Presione A para salir de la pantalla de ajuste. Acerca del interruptor de luz automático Activando el interruptor de luz automático ocasiona que la iluminación se active, siempre que ubique su muñeca de la manera descrita a continuación en cualquier modo. Moviendo el reloj a una posición que sea paralela al piso y luego inclinándolo hacia su posición en más de 40 grados, se activa la iluminación. Utilece el reloj sobre el lado exterior de su muñeca. Paralelo al piso Más de 40 S-44 S-45 Advertencia! Asegúrese de estar siempre en un lugar seguro al realizar una lectura sobre la presentación del reloj usando el interruptor de luz automático. Tenga especial precaución cuando corre o está realizando cualquier otra actividad que pueda resultar en un accidente o lesión. También tenga cuidado de que una iluminación repentina mediante el interruptor de luz automático, no sorprenda o distraiga a otras personas a su alrededor. uando está usando el reloj, asegúrese de que el interruptor de luz automático se encuentra desactivado, antes de montar una bicicleta o motocicleta o cualquier otro vehículo automotor. Una operación repentina y sin intención de la iluminación puede crear una distracción, lo cual puede resultar en un accidente de tráfico y en serias lesiones personales. Para activar y desactivar el interruptor de luz automático En el modo de hora normal, mantenga presionado B alrededor de tres segundos, para alternar entre la activación (se visualiza el indicador del interruptor de luz automático) y desactivación (no se visualiza el indicador del interruptor de luz automático) del interruptor de luz automático. El indicador del interruptor de luz automático aparece en todos los modos mientras está activado dicho interruptor. Para proteger el reloj contra la descarga de la pila, el interruptor de luz automático se desactivará unas seis horas después de activarlo. Repita el procedimiento anterior si desea volver a activar el interruptor de luz automático. S-46 S-47 orrección de la posición inicial de las manecillas La manecilla de velocidad y las manecillas de hora y minutos del reloj podrán desajustarse debido a la exposición a un fuerte magnetismo o impacto. El reloj está diseñado para que las manecillas de velocidad, de la hora y los minutos puedan corregirse manualmente. Para ajustar las posiciones iniciales 1. En el modo de hora normal, mantenga presionado por unos tres segundos, hasta que H-SET ( ) aparezca en la presentación superior y Sub ( ) aparezca en la presentación inferior. Este es el modo de ajuste de la posición inicial. 2. Verifique la posición de la manecilla de velocidad. La manecilla de velocidad está en la posición inicial correcta cuando está señalando 50 (posición de las 3 Manecilla de velocidad Posición correcta de la manecilla de velocidad S-48 horas). Si no es así, utilice para mover la manecilla en sentido horario hasta ajustarla. Presione tras confirmar que la manecilla de velocidad se encuentra en la posición inicial correcta. Manecillas de hora y de minutos Posiciones correctas de las manecillas de hora y de minutos 3. Verifique las posiciones de las manecillas de la hora y minutos. Las manecillas estarán en las posiciones iniciales correctas cuando estén apuntando a las 12 en punto. Si no lo están, utilice (sentido horario) y B (sentido antihorario) para ajustar sus posiciones. 4. Una vez efectuados los ajustes como lo desee, presione A para volver a la hora normal regular. Esto hará que las manecillas de la hora y minutos se desplacen a la hora actual del modo de hora normal y que la manecilla de velocidad se desplace a la posición 0. Si presiona en este momento, se volverá al ajuste descrito al comienzo del paso 2. S-49
6 Referencia Esta sección contiene información técnica y más detallada acerca del funcionamiento del reloj. ontiene además precauciones y notas importantes acerca de las diversas funciones y características de este reloj. aracterísticas del retorno automático Si deja el reloj con un ajuste destellando en la presentación durante dos o tres minutos sin realizar ninguna operación, el reloj saldrá automáticamente del modo de ajuste. El reloj volverá automáticamente al modo de hora normal tras un período de inactividad de dos o tres minutos en el modo de alarma. esplazamiento rápido Los botones y B se utilizan para cambiar el ajuste en diversos modos de ajuste. Por lo general, si mantiene presionado estos botones, se iniciará el desplazamiento rápido. Pantallas iniciales uando ingrese al modo de cronógrafo, modo de hora mundial o modo de alarma, aparecerán primero los datos que estaba viendo la última vez que salió del modo. Hora normal Si reposiciona los segundos a mientras el conteo en curso está en el rango de 30 a 59, hará que los minutos aumenten en 1. En el rango de 00 a 29, los segundos se reposicionan a sin ningún cambio en los minutos. El año se puede definir en el rango de 2000 a El calendario completamente automático incorporado al reloj toma en cuenta las diferentes duraciones de los meses y los años bisiestos. Una vez ajustada la fecha, ya no necesitará cambiarla, a menos que haya cambiado la pila del reloj. e acuerdo con el ajuste de su ciudad local, la hora actual de todos los códigos de ciudades en el modo de hora normal y modo de hora mundial se calcula de conformidad con el Tiempo Universal oordinado (UT) de cada ciudad. S-50 S-51 Precauciones sobre la iluminación La iluminación puede ser difícil de ver bajo la luz directa del sol. La iluminación se apaga automáticamente cuando suena una alarma. La iluminación se apaga automáticamente dependiendo del ajuste actual para la duración de la iluminación. El uso frecuente de la iluminación agotará la pila. Precauciones con el interruptor de luz automático No lleve el reloj puesto en la parte interior de su muñeca. Si lo hiciese, el interruptor de luz automático operará cuando no sea necesario, y se acortará la vida útil de la pila. Si desea llevar puesto el reloj en la parte interior de su muñeca, desactive el interruptor de luz automático. Más de 15 grados demasiado alto La iluminación puede no iluminarse si la esfera del reloj se encuentra a más de 15 grados encima o debajo del plano paralelo. Asegúrese de que el dorso de su mano se encuentre paralelo al piso. La iluminación se desactiva en aproximadamente 1,5 segundos o 3 segundos, aun si mantiene el reloj orientado hacia su cara. La electricidad estática o fuerza magnética pueden interferir con la operación apropiada del interruptor de luz automático. Si la iluminación no se activa, trate de mover el reloj de nuevo a la posición inicial (paralela al piso), y luego inclinarlo de nuevo hacia su posición. Si esto no tiene efecto, deje caer su brazo en toda su extensión hacia abajo de manera que quede colgando a su costado, y luego levántelo de nuevo. S-52 S-53 Bajo ciertas condiciones la iluminación puede no iluminarse hasta transcurrir alrededor de un segundo luego de dirigir la esfera del reloj hacia su posición. Esto no indica necesariamente una falla de funcionamiento del interruptor de luz automático. Se puede notar un sonido metálico muy leve proveniente del reloj cuando es sacudido hacia atrás y adelante. Este sonido es ocasionado por la operación mecánica del interruptor de luz automático, y no indica un problema con el reloj. Especificaciones Precisión a la temperatura normal: ±15 segundos por mes Hora normal digital: Hora, minutos, segundos, p.m. (PM), mes, día, día de la semana Formato de la hora: 12 horas y 24 horas Sistema de calendario: alendario completamente automático preprogramado desde el año 2000 a 2099 Otros: ódigo de ciudad local (puede asignarse uno de entre 48 códigos de ciudades); hora estándar / hora de verano (hora de ahorro de luz diurna) Hora normal analógica: Hora, minutos (la manecilla se mueve cada 20 segundos) ronógrafo: Unidad de medición: 1/1000 seg. apacidad de medición: 99:59'59,999" Modos de medición: Tiempo transcurrido, tiempo de vuelta, tiempo fraccionado Otro: Velocidad S-54 S-55 Temporizador de cuenta regresiva: Unidad de medición: 1 segundo Rango de entrada: 1 minuto a 24 horas (incrementos de 1 minuto) Otros: ronometraje con repetición automática Hora mundial: 48 ciudades (29 zonas horarias) Otros: ambio entre hora de verano/hora estándar; ciudad local/ciudad de hora mundial Alarmas: 5 alarmas diarias (con 1 alarma con repetición), señal horaria Iluminación: LE (diodo emisor de luz), interruptor de luz automático; duración de iluminación seleccionable Pila: Una pila de litio (Tipo: R1220) Autonomía de la pila: 3 años con la pila tipo R1220 (diez segundos de operación de alarma por día, una operación de iluminación (1,5 seg.) por día) ity ode Table S-56 L-1 ity ode Table ity ode PPG HNL AN YVR LAX YEA EN MEX HI MIA YTO NY L-2 ity Pago Pago Honolulu Anchorage Vancouver Los Angeles Edmonton enver Mexico ity hicago Miami Toronto New York UT Offset/ GMT ifferential ity ode SL YHZ YYT RIO RAI UT LIS LON MA PAR ROM BER STO ity Santiago Halifax St. Johns Rio e Janeiro Praia Lisbon London Madrid Paris Rome Berlin Stockholm UT Offset/ GMT ifferential ity UT Offset/ ity UT Offset/ ode ity GMT ifferential ode ity GMT ifferential ATH Athens BKK Bangkok +7 AI airo +2 SIN Singapore JRS Jerusalem HKG Hong Kong MOW Moscow BJS Beijing JE Jeddah +3 TPE Taipei THR Tehran +3.5 SEL Seoul XB ubai +4 TYO Tokyo KBL Kabul +4.5 AL Adelaide +9.5 KHI Karachi +5 GUM Guam EL elhi +5.5 SY Sydney +10 A RGN haka Yangon NOU WLG Noumea Wellington Based on data as of ecember The rules governing global times (UT offset and GMT differential) and summer time are determined by each individual country. L-3
Guía de operación 3297
MA1204-SA Guía de operación 3297 Acerca de este manual Dependiendo del modelo de su reloj, el texto visualizado aparece como caracteres oscuros sobre un fondo claro, o bien como caracteres claros sobre
Guía de operación 5194
MA1103-SA Guía de operación 5194 Advertencia! No mirar directamente con instrumentos ópticos. Esta etiqueta de advertencia y precaución es para los productos LED ultravioletas Clase 1M que cumplen con
Guía de operación 5288
MA1305-SB Guía de operación 5288 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj ASIO. ESPAÑOL S-1 S-2 S-3 Acerca de este manual Dependiendo del modelo de reloj, el texto visualizado aparece con caracteres
Acerca de este manual. Puntos de verificación antes de utilizar el reloj. Carga del reloj. Guía de referencia de los modos
MA1006-SA Guía de operación 51 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj CASIO. Este reloj no tiene un código de ciudad que corresponda con el desfase de UTC de,5 horas para Newfoundland (Tierra Nueva),
Guía de operación 3189/3252
MA1012-SA Guía de operación 3189/3252 Acerca de este manual Dependiendo del modelo de su reloj, el texto visualizado aparece como caracteres oscuros sobre un fondo claro, o bien como caracteres claros
Guía de operación 3437
M1408-S 2014 SIO OMPUTER O., LT. Guía de operación 3437 cerca de este manual Las operaciones de los botones se indican mediante las letras mostradas en la ilustración. ada sección de este manual le proporciona
Guía de operación 5398
MA1406-SA 2014 ASIO OMPUTER O., LTD. Guía de operación 5398 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj ASIO. ESPAÑOL Para cerciorarse de que el reloj le proporcione los años de servicio para los que
Guía de operación 3194
MA0905-SA Guía de operación 3194 Conociendo el reloj Advertencia! Las funciones de medición incorporadas a este reloj no han sido concebidas para mediciones que requieran una precisión a nivel profesional
Guía de operación 5176
MO1012-SA Guía de operación 5176 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj CASIO. SPANISH Aplicaciones Los sensores incorporados a este reloj miden la presión barométrica, temperatura y altitud. Los
2013 CASIO COMPUTER CO., LTD.
M1310-S 2013 SIO OMPUTER O., LT. Guía de operación 3426 cerca de este manual S ependiendo del modelo de reloj, el texto visualizado aparece con caracteres oscuros sobre un fondo claro, o bien con caracteres
Guía de operación 5269
MO1210-SA 2012 CASIO COMPUTER CO., LTD. Guía de operación 5269 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj CASIO. ESPAÑOL Advertencia! Las funciones de medición incorporadas a este reloj no fueron diseñadas
español modelos con calendario
español modelos con calendario 1 2 3 fecha ajuste de fecha 1. tire de la corona a la posición 2. 2. gire la corona y fije la fecha del día anterior. la dirección en que se mueve la fecha varía en los distintos
Guía de operación 3295
MO1202-SA 2012 ASIO OMPUTER O., LT. Guía de operación 3295 onociendo el reloj Muchas gracias por haber seleccionado este reloj ASIO. Para obtener lo máximo de su compra, asegúrese de leer detalladamente
INTRUCCIONES PARA ANALÓGICOS MODELOS CON CALENDARIO
Español INTRUCCIONES PARA ANALÓGICOS Para Poner la Hora 1. Tire de la corona hasta la posición 2. 2. Gírela para poner las agujas en la hora deseada. 3. Devuelva la corona a la posición 1. 1 2 MODELOS
Guía de operación 4378 4379
MO0603-S cerca de este manual Las operaciones de botón se indican usando las letras mostradas en la ilustración. Cada sección de este manual proporciona la información básica que necesita saber para realizar
BOSS BLACK BOSS ORANGE RELOJES CON FUNCIONES SIMPLES. Modelos con 2 ó 3 agujas RELOJES CON FUNCIONES SIMPLES
INSTRUCCIONES DE USO DEL RELOJ BOSS BLACK RELOJES CON FUNCIONES SIMPLES Modelos con 2 ó 3 agujas RELOJES CON FUNCIONES SIMPLES Modelos con 2 ó 3 agujas 3 Modelos con 2 ó 3 agujas y ventanilla de fecha
Guía de operación 5369 (MTG)
M1312-S Guía de operación 5369 (MTG) Enhorabuena por haber seleccionado este reloj SIO. ESPÑOL cerca de este manual Las operaciones descritas en este manual se ejecutan con la corona del reloj y con los
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA ANALÓGICO MODELOS CON FECHA
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA ANALÓGICO Para Poner La Hora 1. Tire de la corona a la posición 2. 2. Gírela para poner las agujas en la hora deseada. 3. Vuelva a colocar la corona en la posición 1. MODELOS
Guía de operación 5146
MO1003-SA Guía de operación 5146 Acerca de este manua ependiendo de modeo de su reoj, e texto visuaizado aparece con caracteres oscuros sobre un fondo caro, o bien con caracteres caros sobre un fondo oscuro.
Conociendo el reloj Advertencia!
Module No. 5056 Conociendo el reloj Muchas gracias por haber seleccionado este reloj CASIO. Para obtener lo máximo de su compra, asegúrese de leer detalladamente este manual. Asegúrese de tener a mano
ANALÓGICOS ESPAÑOL AUTOMÁTICOS. Modelos con Calendario. Retrógrado con Barrido de Hora VD86A / VD85J. Movimiento de Cuerda Automático
Para maquinarias más antiguas, por favor contacten con el servicio de atención al cliente en su país. Encontrará los datos de contacto en la página de atención al cliente de la web. NLÓGIOS ESPÑOL Modelos
Guía de operación 3417/3418
MA1405-SB Guía de operación 3417/3418 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj ASIO. Para cerciorarse de que el reloj le proporcione los años de servicio para los que fue diseñado, asegúrese de leer
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES 80.258.006.1 1 Descripción general 1.1 Producto 1.2 Funciones 1.3 Especificación 2. Botones 2.1 Funciones 3. Función Horaria 3.1 Vista hora 3.2 Ajuste hora 3.2.1 Hora local 3.2.2 Segunda
Equipo Recreativo para el Aire Libre
Equipo Recreativo para el Aire Libre PSNKW30 El manual del usuario Importante : Empaque cuidadosamente en el empaque original si es posible. No nos hacemos responsables por los daños incurridos en la devolución
CAL. 4F32, 8F32, 8F33
ESPAÑOL 54 ÍNDICE Para el cuidado de su reloj, vea PARA MANTENER LA CALIDAD DEL RELOJ en el Librito de Garantía Mundial e Instrucciones adjuntos. Página FIJACIÓN DE LA HORA/FECHA... 57 FIJACIÓN DEL DÍA...
INSTRUCCIONES DE USO RELOJES I-GUCCI
INSTRUCCIONES DE USO RELOJES I-GUCCI Instrucciones de utilización Información general Funciones principales: Doble huso horario, consulte el cuadro «Lista de ciudades» - hora universal con indicación de
Guía de operación
MO1103-SA Guía de operación 5114 5214 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj CASIO. SPANISH Aplicaciones Los sensores incorporados a este reloj miden la dirección, presión barométrica, temperatura
INSTRUCCIONES DE USO RELOJES ESTÁNDARES
INSTRUCCIONES DE USO RELOJES ESTÁNDARES Modo de empleo Instrucciones para relojes con movimiento de cuarzo Cuarzo con 2 agujas Posición normal de funcionamiento: corona en posición I, contra la caja. Puesta
Manual de Programación Cronotermostato ATP PLUS. Termostato Programable ATP PLUS
Termostato Programable ATP PLUS Introducción Es un termostato programable, con funcionamiento por batería con un contacto cambiado, que es válido tanto para sistemas de calefacción como aire acondicionado,
Interruptor de modalidad. Interruptor del ventilador. Botón del menú. Botón de programa. Modalidad del termostato
Operación 3M-30 Día Hora Temperatura objetivo Período del día Pantalla táctil Temperatura ambiente actual Declaración de uso: El 3M-30 se puede usar con sistemas convencionales de milivoltios, 24 VCA,
Felicitaciones, ha adquirido el sistema de seguridad más avanzado tecnológicamente para su moto.
Felicitaciones, ha adquirido el sistema de seguridad más avanzado tecnológicamente para su moto. ** Por favor lea atentamente este manual y conozca las ventajas que ofrece CYCLONE a través de este producto.
1. Su reloj... 249 2. Antes del uso... 252 Comprobación de la posición de referencia... 254 3. Operaciones básicas del reloj...
Índice 1. Su reloj... 249 2. Antes del uso... 252 Comprobación de la posición de referencia... 254 3. Operaciones básicas del reloj... 256 Recepción de la señal de radio 4. Recepción de la señal de radio...
MANUAL DEL USUARIO CONTROL TRACKER VERSION 3.1
CONTROLA TU GPS DE FORMA RAPIDA Y SEGURA DIRECTAMENTE DESDE TU SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO CONTROL TRACKER VERSION 3.1 PANTALLA DE INICIO Indica el sistema operativo del programa SELECCIÓN DE IDIOMA
MEDIDOR DE MONOXIDO DE CARBONO
INTRUCCIONES OPERACIONALES MEDIDOR DE MONOXIDO DE CARBONO ESPECIFICACIONES GENERALES Pantalla: Pantalla de cristal líquido (LCD) de 3 ½ dígitos con una lectura máxima de 1999 Indicador de baja batería:
Guía de operación 2632/2805
MA0311-SB Guía de operación 2632/2805 Conociendo el reloj Muchas gracias por haber seleccionado este reloj CASIO. ara obtener el máximo beneficio de su compra, asegúrese de leer detalladamente este manual
TERMÓMETRO DIGITAL PORTATIL F Manual del usuario
Fecha edición 03/2012 N Versión 01 TERMÓMETRO DIGITAL PORTATIL F4009721 Manual del usuario INTRODUCCIÓN Este instrumento es de 4 ½ dígitos, termómetro digital portátil de tamaño compacto, para uso externo
TERMOANEMÓMETRO D Manual del usuario
Fecha edición 10/2014 N Versión 01 TERMOANEMÓMETRO D8058000 Manual del usuario 1 ESPECIFICACIONES Y FUNCIONES A. Termoanemómetro digital portátil B. Pantalla simultanea de temperatura y velocidad de viento
RELOJ DE MODA ANALÓGICO-DIGITAL CON FECHA/HORA QFL103BA
ESPÑOL NOT: si no encuentra aquí su movimiento del reloj, vaya a www.adidas.com/watches. RELOJ E MO NLÓGIO-IGITL ON FEH/HOR QFL103 MIO E PNTLLS 1. Pulse para avanzar del modo de hora al modo de calendario.
Balanza de refrigerante programable. Manual de usuario
Balanza de refrigerante programable Manual de usuario Introducción: Esta balanza para refrigerante permite una recuperación rápida, eficiente y automática de refrigerante de aires acondicionados o sistemas
ESPAÑOL ÍNDICE. Español. Página
ESPÑOL ÍNDICE Página JUSTNDO L POSICIÓN DE LS MNECILLS... 57 FIJCIÓN DE HOR/CLENDRIO... 58 CRONÓGRFO... 59 TQUÍMETRO... 61 NOTS SORE CÓMO OPERR EL RELOJ... 63 CMIO DE L PIL... 65 ESPECIFICCIONES... 67
Cargue el reloj completamente antes de usarlo exponiéndolo a la luz. Cuando el reloj no opera de acuerdo al manual de instrucciones, se debe a que no
Cargue el reloj completamente antes de usarlo exponiéndolo a la luz. Cuando el reloj no opera de acuerdo al manual de instrucciones, se debe a que no se encuentra cargado suficientemente. Cargue el reloj
Asistente de configuración Grabador Digital de Vídeo
ES Asistente de configuración Grabador Digital de Vídeo Guía de inicio rápido Bienvenido al Asistente de configuración! El Asistente de configuración se ejecuta automáticamente la primera vez que inicie
ANALÓGICOS ESPAÑOL. Eley Kishimoto Retro Timer Ronda 762.4, 2-Movimiento de manecillas. Modelos con Calendario. 3 Manecillas con esfera Sol/Luna PC39A
Para maquinarias más antiguas, por favor contacten con el servicio de atención al cliente en su país. Encontrará los datos de contacto en la página de atención al cliente de la web. NLÓGICOS ESPÑOL Eley
Guía rápida del teléfono digital ES, edición 1, junio de 2004
Guía rápida del teléfono digital 240 6-30034ES, edición, junio de 2004 2 3 8 4 5 6 7 7 6 8 5 4 3 2 9 0 Botones de la línea de llamada y de función: para obtener acceso a las llamadas entrantes/salientes
Guía de operación 3407
MA1211-SB Guía de operación 3407 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj ASIO. Bluetooth es una marca comercial registrada o marca comercial de Bluetooth SIG, Inc. de los Estados Unidos. S-1 Función
TERMÓMETRO INTERIOR / EXTERIOR MOD. UT- 8846
TERMÓMETRO INTERIOR / EXTERIOR MOD. UT- 8846 Pág. 1 / 7 DESCRIPCIÓN Frontal o cara anterior: El DIGITAL TALKING THERMOMETER posee todos sus controles, los dos displays y el altavoz, en su parte frontal
PRECAUCIÓN ESPAÑOL ÍNDICE. Español
ESPAÑOL ÍNDICE I Para el cuidado de su reloj, vea PARA MANTENER LA CALIDAD DEL RELOJ en el Librito de Garantía Mundial e Instrucciones adjuntos. Página CARACTERÍSTICAS... 8 INDICACIÓN Y OPERACIÓN POR BOTÓN...
Cry-Ac Tracker INSTRUCCIONES DE USO. Página 1 de 6. Enero de 2010
Cry-Ac Tracker INSTRUCCIONES DE USO www.brymill.com Enero de 2010 Página 1 de 6 Sección 1 - Índice Sección Título Página 1 Índice 2 2 Guía de inicio rápido de Cry-Ac Tracker 3 3 Instrucciones de uso 4
Contenido 2. MODELOS DE CUARZO DE TRES MANECILLAS CON VISUALIZACIÓN DE FECHA
CUERI FERRRI OROLOGI INTRUCCIONE E FUNCIONIENTO Contenido 1. OELO CON O Y TRE NECILL IN FEC cuarzo y automático Incluye los modelos de reloj Pit Crew (F 101, 134.1) y GT-C (F 157.1, 157.2) 2. OELO E CURZO
Introducción. Descripción general del producto
1 Gracias por comprar productos Blument, fabricados y diseñados con los más altos estándares de calidad. Es nuestro deseo satisfacer por completo sus expectativas y necesidades, por eso este manual proporciona
Manual de Usuario. Made in USA
Manual de Usuario Made in USA www.icoracing.com 2 Instalación Conecte a una Batería de 12 V No instale los cables directamente sobre la bobina de encendido o el cableado de la bujía. El Rallye MAX ha sido
GRACIAS POR VOTAR POR TEXECOM THANK YOU FOR VOTING TEXECOM GUÍA DE USUARIO. Centrales de Alarma de Seguridad INS274 1
GRACIAS POR VOTAR POR TEXECOM THANK YOU FOR VOTING TEXECOM GUÍA DE USUARIO Centrales de Alarma de Seguridad INS274 1 Resumen Guía de Usuario de la Serie Premier 1. Resumen Introducción A los usuarios del
clima (IP68) y de los programadores de modelo S: DC-1S, DC-4S, DC-6S. Operación manual de 1 a 4 válvulas, mas la válvula maestra.
y de los programadores de modelo S: DC-1S, DC-4S, DC-6S. clima (IP68) Operación manual de 1 a 4 válvulas, mas la válvula maestra. a través del Servicio y garantia de Galcon. Conexión Programación del programador
Manual de Usuario. SPORT Smartband. Tabla de contenido. 1.0 Introducción. 2.0 Componentes. 3.0 Descripción y ajustes de su QUO SPORT SMARTBAND
Manual de Usuario Tabla de contenido 1.0 Introducción 2.0 Componentes 3.0 Descripción y ajustes de su QUO SPORT SMARTBAND 3.1 Selección del modo de su QUO SPORT SMARTBAND 3.1.1 Detalles de cada modo -
LOGGER TERMOCUPLA TIPO K, J Y T DOBLE CANAL CON PANTALLA H Manual del usuario
Fecha edición 03/2014 N Versión 01 LOGGER TERMOCUPLA TIPO K, J Y T DOBLE CANAL CON PANTALLA H4038023 Manual del usuario CARATERÍSTICAS Construcción robusta y fuerte Canal doble, compatible con termocuplas
RECentral Mac I675. Español. User Manual
RECentral Mac I675 Español User Manual RECentral Mac RECentral Mac es el complemento perfecto para grabar vídeo HD. Su interfaz es elegante y fácil de usar, y permite acceder fácilmente a todas las funciones
Guía de operación 3283
MO1106-SA Acerca de este manua (Luz) Dependiendo de modeo de reoj, e texto visuaizado aparece como caracteres oscuros sobre un fondo caro, o bien como caracteres caros sobre un fondo oscuro. Todos os ejempos
PHMETRO L Manual del usuario
Fecha edición 09/2011 N Versión 01 PHMETRO L0015632 Manual del usuario PHMETRO TIPO LAPIZ Modelo 8685 Lea este manual completamente antes de usar este medidor. Clasifique y guarde el manual para futuras
Animación y transición - Últimos retoques. Imprimiendo transparencias o diapositivas
Detalles finales Animación y transición - Últimos retoques Si tu presentación será expuesta con un retroproyector, deberás imprimir cada diapositiva como transparencias. Esto requiere de un papel especial
Su guía de SpyderLENSCAL
Su guía de SpyderLENSCAL El efecto Spyder Enhorabuena! Ha adquirido una herramienta superior para medir y ajustar el rendimiento del enfoque de sus distintas combinaciones de cámara y lente. Con Datacolor
Contenido. Por favor, antes de usar el software, lea atentamente las instrucciones y conservelas para su eventual consulta.
Contenido Por favor, antes de usar el software, lea atentamente las instrucciones y conservelas para su eventual consulta. 01. MENÚ PRINCIPAL 02. CONFIGURACIÓN Navegación Interfaz Mapa Satélites 03. BUSCAR
Utilidad de configuración
Utilidad de configuración Guía del usuario Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Microsoft es una marca registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos. La información contenida
Esta alarma puede memorizar hasta 4 controles remotos con tecnología anti-clonación de códigos variables CODE HOPPING.
SERIE GOLD MODELO: GS-220 El control remoto tiene 4 botones: Botón 1: con la figura Botón 2: con la figura Botón 3: con la figura Botón 4: con la figura Esta alarma puede memorizar hasta 4 controles remotos
Guía Rapida Herramienta Programación de Riego
Guía Rapida Herramienta Programación de Riego 3 Índice Índice Índice... 3 Programación de Riego... 5 Cómo leer este documento... 5... 6 Ingresando a Riego... 6 Partes de Riegos... 7 Alarmas... 8 Acciones...
Fundamentos de Excel
Fundamentos de Excel Excel es una potente aplicación de hoja de cálculo y análisis de datos. Pero para usarla del modo más eficaz, es necesario comprender primero los aspectos básicos. Este tutorial presenta
Instrucciones de operación MyFitty ES
Instrucciones de operación MyFitty ES Funciones: Indicación de los pasos (hasta 99.999 pasos) Indicación del recorrido (hasta 99.999 km) Registro separado del recorrido total (Contador de kilómetros diarios
Programador de riego una estación Manual de Instrucciones
Programador de riego una estación Manual de Instrucciones ÍNDICE INTRODUCCION... 4 CONOCIENDO EL PROGRAMADOR... 5 PUESTA EN HORA:... 6 AJUSTE DEL TIEMPO DE RIEGO (DURACIÓN)... 6 PROGRAMA P1:... 7 Para
Instrucciones para el manejo para el cronómetro HiTRAX GO
Instrucciones para el manejo para el cronómetro HiTRAX GO Le felicito! Usted es ahora propietario de un cronómetro HiTrax de TFA. Usted tiene actualmente en un solo aparato: un reloj, un despertador, un
Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuación puede provocar una descarga eléctrica o daños personales. PELIGRO
Pagina - 1 Introducción: El Medidor de distancias determina la distancia al objeto a través de señales electrónicas de forma rápida y eficaz, y visualizar el resultado en la pantalla LCD. El dispositivo
Manejo de Filas, Columnas, Celdas y Rangos
Manejo de Filas, Columnas, Celdas y Rangos Selección de filas Selección de columnas Selección de celdas y rangos Ingresar, editar y eliminar datos Tipos de datos Agregar nombres a celdas y rangos Insertar
PROPIEDADES DE LOS CAMPOS. Cada campo de una tabla dispone de una serie de características que proporcionan un control
PROPIEDADES DE LOS CAMPOS Cada campo de una tabla dispone de una serie de características que proporcionan un control adicional sobre la forma de funcionar del campo. Las propiedades aparecen en la parte
Guía de funciones de comunicación Citizen Eco-Drive Proximity
Guía de funciones de comunicación Citizen Eco-Drive Proximity Gracias por la compra de este reloj Citizen. Antes de usar el reloj, lea atentamente esta guía para garantizar un uso correcto. Consulte las
Termostato programable vía Wi-Fi Sensi TM GUÍA DE PROGRAMACIÓN. Versión : March el año Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Termostato programable vía Wi-Fi Sensi TM GUÍA DE PROGRAMACIÓN Versión : March el año 2016 2016 Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados. Contenido GUÍA DE PROGRAMACIÓN Acceso a los programas
EOLIK HEART RATE MASTER III GUIA DE INSTRUCCIONES
EOLIK HEART RATE MASTER III GUIA DE INSTRUCCIONES ÍNDICE 1.0 Introducción 1 2.0 Botones y Funciones 2 3.0 Principales Modos de Función.3 4.0 Modo de Hora Actual 4 5.0 Modo Alarma Diaria 8 6.0 Modo Cronógrafo...10
Medidor de Electrostática
Medidor de Electrostática Medidor idóneo para la medición de carga electrostática en superficies, objetos en movimiento e incluso en entornos ionizados. ÍNDICE 1. Introducción 2. Seguridad 3. Uso y funcionamiento
Para que usted pueda familiarizarse mejor con su nuevo reloj, hemos incluido directrices sobre el funcionamiento y el mantenimiento adecuados.
Gracias y felicitaciones por su nuevo reloj Emporio Armani Swiss Made. Usted ha adquirido un instrumento verdaderamente maravilloso que ha sido diseñado para ser lo último en precisión y resistencia acorde
Manual de Usuario Control Remoto Aire Acondicionado Tipo Ventana
Manual de Usuario Control Remoto Aire Acondicionado Tipo Ventana Modelo: Flora MWF1-09HRN1-QB4 MWF1-12HRN1-QB4 MWF-18HRN1-QB4 MWE-22HRN1-QB8 Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su equipo, por
TWIN1ISR2 Intervalómetro MANUAL DE USUARIO
Español TWIN1ISR2 Intervalómetro MANUAL DE USUARIO Gracias por elegir este Intervalómetro Twin1 ISR2 de Seculine Twin1 ISR2 es un disparador de cable con un temporizador interno. Esto le permitirá tomar
Medidor de estrés térmico WBGT
Manual de usuario Medidor de estrés térmico WBGT Modelo HT200 Traducciones del Manual del Usuario disponibles en www.extech.com Introducción Gracias por seleccionar el Medidor de Estrés Térmico WBGT Modelo
Manual de Usuario. Made in USA
Manual de Usuario Made in USA www.icoracing.com 2 Instalación Conecte a una Batería de 12 V No instale los cables directamente sobre la bobina de encendido o el cableado de la bujía. El Rallye MAX-G está
Mando a distancia Live-View
Mando a distancia Live-View RM-LVR1 Este Manual es un suplemento para el Manual de instrucciones de esta unidad. Introduce algunas funciones añadidas o modificadas y describe su operación. Consulte también
RAIN BIRD SERIE ITC PROGRAMACION
RAIN BIRD SERIE ITC PROGRAMACION La serie ITC de Rain Bird dispone de dos modos de programación: un modo "estándar", para programación convencional, y un modo turbo, que permite una programación más sofisticada.
h Cable de alimentación h Unidad de disquetes Nota: Algunos modelos pueden incluir elementos adicionales que no aparecen en la lista.
Número de pieza: 46P4549 Gracias por adquirir el sistema IBM ThinkPad T Series. Utilice esta lista para comprobar los elementos incluidos en la caja. Si alguno falta o está dañado, contacte con el establecimiento
Trabajo con columnas LECCIÓN 8. Una vez completada esta lección, podrá:
8.1 LECCIÓN 8 Trabajo con columnas Una vez completada esta lección, podrá: Crear columnas. Ajustar el ancho de columna. Ajustar el espaciado de columna. Insertar un salto de columna. Cuando abre un diccionario,
MANUAL DEL USUARIO. Sicrómetro Digital. Modelo RH300 y RH305 (kit)
MANUAL DEL USUARIO Sicrómetro Digital Modelo RH300 y RH305 (kit) Introducción Felicitaciones por su compra del Sicrómetro digital RH300 de Extech Este dispositivo mide humedad, temperatura del aire, temperatura
INSTRUCCIONES PROGRAMADOR ATR-901. Introducción...2
INSTRUCCIONES PROGRAMADOR ATR-901 Índice Introducción...2 1. Funciones de los displays y teclas...2 1.1 Indicadores numéricos (displays)...3 1.2 Significado de los indicadores luminosos (leds)...3 1.3
DT-120/DT-180. E Version 1
DT-120/DT-180 Version 1 25 Controles 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Botón POWR/BAND Display LCD Botón DBB/ STP Botón Mono/stéreo Botón Volume Dial Tuning/Botón de ajuste de la hora Interruptor LOCK Compartimento
Manual de usuario Clientes. ExpandIT Internet Shop
1 Manual de usuario Clientes ExpandIT Internet Shop 2 Al entrar en la Web de FECSA (www.fecsa.net), encontrará esta página. Si lo que desea es realizar pedidos a través de ella, deberá pinchar en el botón
MANDO DE PARED. Manual de Uso
MANDO DE PARED Manual de Uso Muchas gracias por comprar nuestro acondicionador de aire. Por favor, lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de utilizar el acondicionador de aire. Índice EL
POTENCIA DE SALIDA RMS 15W x 2 + BASS: 50W I O
Barra de Sonido K-SB80BT POTENCIA DE SALIDA RMS 15W x 2 + BASS: 50W M AN U AL D E USUAR I O Instrucciones Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice
AX-PH Componentes de la herramienta
AX-PH02 1. Componentes de la herramienta A. TECLA PH/TEMP: conmutador de modo: Ajuste el modo para valor de PH, temperatura o humedad. B. TECLA ON: presione la tecla para iniciar la unidad. C. SONDA DE
Movistar Imagenio Recarga de Móviles MANUAL DE USUARIO
Recarga de Móviles MANUAL DE USUARIO Versión: 2 Publicación: abril 2010 Este manual de servicio es propiedad de Telefónica de España SAU, queda terminante prohibida la manipulación total o parcial de su
CVRPS14WI. Sistema de Sensores con Superposición Gráfica. Manual de Instalación y Operación
CVRPS14WI Sistema de Sensores con Superposición Gráfica Manual de Instalación y Operación Índice de Contenidos: Manual de Instalación...Página x a x Manual de Operación...Página x a x Lista de Componentes:
MANUAL DEL USUARIO. Distanciómetro Digital CM-LDM100
MANUAL DEL USUARIO Distanciómetro Digital CM-LDM100 Instrucciones de seguridad Uso permitido Para medir distancias Funciones de cálculo, por ejemplo áreas y volúmenes Uso prohibido Usar el instrumento
SHADDAI SHADDAI SEGURIDAD SEGURIDAD MANUAL DE USUARIO PLATAFORMA WEB DE RASTREO SATELITAL S H A D D A I S E G U R I D A D
SHADDAI SHADDAI SEGURIDAD SEGURIDAD MANUAL DE USUARIO PLATAFORMA WEB DE RASTREO SATELITAL S H A D D A I S E G U R I D A D 1 INDICE 1. USUARIO Y CONTRASEÑA. 03 2. BARRA SUPERIOR 03 3. MENÚ CONFIGURACION.
Regatta Master Watch_W012. Manual de Instrucciones
Regatta Master Watch_W012 Manual de Instrucciones Este reloj tiene 2 años de garantía. Para condiciones de la garantía, contacte a su distribuidor más cercano Necesita comprobante de compra 1.0 Introducción
