Guía de operación 5311
|
|
|
- Felipe Maldonado Montero
- hace 8 años
- Vistas:
Transcripción
1 M1703-SB Guía de operación 5311 ESPÑOL Enhorabuena por haber seleccionado este reloj SIO. Para cerciorarse de que el reloj le proporcione los años de servicio para los que fue diseñado, asegúrese de leer y seguir atentamente las instrucciones descritas en este manual, y especialmente la información contenida en Precauciones de funcionamiento y Mantenimiento por el usuario. segúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas. Tenga en cuenta que las ilustraciones del producto que fi guran en este manual son solo para fines de referencia, por lo tanto, podrán diferir ligeramente del producto real. Este reloj no tiene un código de ciudad que corresponda con el desfase de UT de 3,5 horas. Debido a ello, la función de indicación de hora atómica radiocontrolada no mostrará la hora correcta para Newfoundland, anadá. S-1 dvertencia! Las funciones de medición incorporadas a este reloj no han sido concebidas para mediciones que requieran una precisión a nivel profesional o industrial. Los valores generados por este reloj deben considerarse solamente como indicaciones razonables. Para que el reloj pueda proporcionar lecturas de dirección correctas, asegúrese de realizar la calibración bidireccional antes del uso. Si no se realiza la calibración bidireccional, el reloj puede generar lecturas de dirección incorrectas. Para obtener más información, consulte Para realizar una calibración bidireccional (página S-60). SIO OMPUTER O., LTD no asume responsabilidad alguna por ningún daño o pérdida, sufrida por usted o terceros, que surja del uso de este producto o su mal funcionamiento. S-2 cerca de este manual Las operaciones descritas en este manual se ejecutan con la corona del reloj y con los tres botones indicados por las letras, B y. Manecillas e indicadores z Manecilla de la hora x Manecilla de segundos c Manecilla de minutos v Manecilla del dial superior: Indica la hora en formato de 24 horas, dependiendo del modo actual. b Manecilla del dial inferior: Indica el modo actual. n Indicador del día En esta Guía del usuario se utilizan los números indicados arriba para identifi car las manecillas y el indicador del reloj. S-3 Uso de la corona Este reloj tiene una corona del tipo de bloqueo. La corona debe mantenerse bloqueada durante el uso diario habitual. Si deja la corona desenroscada se corre el riesgo de que se ejecute una operación involuntaria o que se ocasionen daños como consecuencia de un impacto. Para bloquear la corona Marca 1 1. Vuelva a introducir la corona (consulte Para extraer, girar o introducir la corona más abajo). Muesca Tenga en cuenta que si intenta bloquear la corona sin que esté introducida, podría ejecutarse una operación accidental del reloj. 2. Gire la corona de manera que una de sus tres muescas Marca 2 quede alineada con la marca Mientras introduce la corona (a), gírela hacia la derecha (b) hasta que se detenga, y alinee la muesca con la marca 2. S-4 4. Tire suavemente de la corona para asegurarse de que está fi rmemente bloqueada y que no se sale. Para desbloquear la corona Gire la corona de manera que la muesca se alinee con la marca 1. Para extraer, girar o introducir la corona ntes de realizar cualquiera de estas operaciones, en primer lugar deberá desbloquear la corona. Las siguientes ilustraciones muestran las diferentes operaciones de la corona. Extraer Girar Introducir S-5 Desplazamiento rápido uando gire la corona para desplazar las manecillas del reloj ya sea hacia adelante o hacia atrás, los siguientes procedimientos le permitirán mover las manecillas de forma rápida. El desplazamiento rápido consta de dos niveles: HS1 y HS2 (más rápido que HS1). Para iniciar el desplazamiento rápido HS1 on la corona extraída, gírela rápidamente varias vueltas hacia afuera (para el desplazamiento hacia adelante) o hacia adentro (para el desplazamiento hacia atrás). Para iniciar el desplazamiento rápido HS2 Durante el desplazamiento rápido HS1, vuelva a girar rápidamente la corona varias vueltas hacia afuera. Para detener el desplazamiento rápido Gire la corona en la dirección opuesta a la del desplazamiento rápido actual o presione cualquier botón. Si no se realiza ninguna acción durante más de dos minutos después de haber extraído la corona, las operaciones de la corona se deshabilitan automáticamente. Si así sucede, vuelva a introducir la corona y extráigala una vez más para que se rehabiliten las operaciones de la corona. Puede utilizar el desplazamiento rápido de las manecillas cuando confi gure la hora en el modo de indicación de la hora, modo de alarma o modo de temporizador de cuenta regresiva. Las operaciones de los botones se deshabilitan después de realizar una operación de la corona. Si esto sucede, gire ligeramente la corona. on esto se restablecen las operaciones de los botones. S-6 B B S-7 Puntos de verificación antes de utilizar el reloj 1. Mantenga presionado durante al menos dos segundos para ingresar al modo de indicación de la hora y, a continuación, observe el movimiento de la manecilla de segundos x. S-8 Se mueve la manecilla de segundos x de la manera normal a intervalos de un segundo? NO Se mueve la manecilla de segundos x a intervalos de dos segundos o está completamente detenida? SÍ La carga está baja. argue el reloj colocándolo en un lugar expuesto a la luz. Para obtener más información,, consulte ómo cargar el reloj (página S-14). SÍ El reloj está cargado. Para obtener más información acerca de la carga, consulte ómo cargar el reloj (página S-14). Vaya al paso 2. SIGUIENTE 2. Verifique la ciudad local. Para confi gurar su ciudad local, realice el procedimiento descrito en Para confi gurar los ajustes de la ciudad local (página S-40). La correcta recepción de la señal de calibración de hora depende de la exactitud de los ajustes de la ciudad local, hora y día en el modo de indicación de la hora. segúrese de confi gurar correctamente estos ajustes. 3. Ponga en hora el reloj. Para ajustar la hora mediante una señal de calibración de hora onsulte Preparativos para una operación de recepción (página S-27). Para ajustar la hora de forma manual onsulte onfiguración manual de los ajustes de hora y día actuales (página S-45). Su reloj está listo para su uso. Para obtener más información acerca de la función de indicación de hora radiocontrolada del reloj, consulte Indicación de la hora atómica radiocontrolada (página S-22). S-9
2 ontenido S-3 cerca de este manual S-4 Uso de la corona S-4 Para bloquear la corona S-5 Para desbloquear la corona S-5 Para extraer, girar o introducir la corona S-8 Puntos de verificación antes de utilizar el reloj S-14 ómo cargar el reloj S-21 Para salir del modo inactivo S-22 Indicación de la hora atómica radiocontrolada S-27 Preparativos para una operación de recepción S-30 Para realizar la recepción manual S-31 Para verifi car el resultado de la última operación de recepción S-33 Para activar y desactivar la recepción automática S-10 S-36 Guía de referencia de los modos S-37 Para determinar el modo actual del reloj S-37 Para volver al modo de indicación de la hora desde cualquier otro modo S-38 Para seleccionar un modo S-39 Indicación de la hora S-40 onfiguración de los ajustes de la ciudad local S-40 Para confi gurar los ajustes de la ciudad local S-43 Para cambiar entre hora estándar y horario de verano de forma manual S-45 onfiguración manual de los ajustes de hora y día actuales S-45 Para cambiar el ajuste de la hora actual de forma manual S-48 Para cambiar el ajuste actual del día de forma manual S-11 S-52 ómo tomar lecturas de dirección S-54 Para tomar una lectura de dirección S-60 Para realizar una calibración bidireccional S-62 Para realizar la calibración del norte S-67 Verificación de la hora actual en una zona horaria diferente S-68 Para ver la hora en otra zona horaria S-72 Para cambiar entre su ciudad local y una ciudad de hora mundial S-74 Uso del cronómetro S-75 Para ingresar y salir del modo de cronómetro S-75 Para realizar una operación del tiempo transcurrido S-75 Para la vuelta a cero mediante fl yback S-77 Uso del temporizador de cuenta regresiva S-78 Para especifi car el tiempo de inicio de la cuenta regresiva S-79 Para realizar una operación del temporizador de cuenta regresiva S-80 Para detener la alarma S-12 S-81 Uso de la alarma S-82 Para cambiar el ajuste de la hora de alarma S-84 Para activar o desactivar la alarma S-84 Para detener la alarma S-85 juste de las posiciones iniciales S-87 Para ajustar las posiciones iniciales S-89 Solución de problemas S-102 Especificaciones S-105 Precauciones de funcionamiento S-115 Mantenimiento por el usuario S-13 ómo cargar el reloj La esfera del reloj es un panel solar que genera energía a partir de la luz. La energía generada carga la pila recargable incorporada, la cual alimenta las funciones del reloj. El reloj se carga cada vez que sea expuesto a la luz. Guía para la carga uando no lleve el reloj puesto, asegúrese de dejarlo en un lugar expuesto a la luz. Para obtener una carga óptima, procure dejar el reloj expuesto a una luz lo más intensa posible. uando lleve puesto el reloj, asegúrese de que su manga no bloquee la luz que incide sobre la esfera. El reloj puede ponerse en modo inactivo (página S-21) aunque la esfera esté solo parcialmente oculta debajo de la manga. dvertencia! El reloj podrá ponerse muy caliente si lo deja expuesto a una luz brillante para cargarlo. Manipule con cuidado el reloj para no quemarse. El reloj podrá ponerse muy caliente si lo deja expuesto a las siguientes condiciones durante un tiempo prolongado. Sobre el salpicadero de un automóvil estacionado bajo la luz directa del sol Demasiado cerca de una lámpara incandescente Bajo la luz directa del sol uando guarde el reloj por un tiempo prolongado, elija un lugar expuesto normalmente a una luz brillante. Esto le ayudará a asegurarse de que la carga no se agote. El reloj puede quedarse sin carga si lo guarda por un tiempo prolongado en la oscuridad o si no recibe luz cuando lo lleva puesto. Siempre que sea posible, asegúrese de mantener el reloj expuesto a una luz brillante. S-14 S-15 omprobación del nivel de carga actual iertas funciones se deshabilitan cuando el nivel de carga es bajo. Si el nivel de carga es bajo, deje el reloj en un lugar en donde su esfera (panel solar) quede expuesta a la luz. arga baja Las condiciones de carga baja se indican mediante el movimiento de la manecilla de segundos x en el modo de indicación de la hora. Si la manecilla de segundos x se mueve normalmente a intervalos de un segundo, signifi ca que la carga está en el Nivel 1. Si la manecilla de segundos x se mueve a intervalos de dos segundos, la carga está en el Nivel 2, o sea a un nivel muy bajo. Exponga el reloj a la luz lo antes posible para cargarlo. Se mueve a intervalos de dos segundos. S-16 lerta de carga baja (Desplazamiento de las manecillas y estado de las funciones) Nivel Movimiento de las manecillas Estado de las funciones 1 Normal. Todas las funciones habilitadas 2 Manecilla de segundos x moviéndose a Pitido y recepción de la señal de intervalos de dos segundos. calibración de hora deshabilitadas. 3 Manecilla de segundos x detenida. Todas las funciones deshabilitadas uando la carga disminuye al Nivel 3, se borran todos los ajustes (incluyendo la indicación de la hora). La recarga de la pila reposiciona todos los ajustes a sus valores predeterminados de fábrica. uando el reloj está en el Nivel 3, la exposición a la luz hace que la manecilla de segundos x se desplace a la posición de 57 segundos. Esto signifi ca que se ha iniciado la carga. S-17 Modo de recuperación de energía Debido a su diseño, el reloj ingresa al modo de recuperación de energía para que se desactive temporalmente la operación de las manecillas, cada vez que la carga disminuye por debajo de un determinado nivel como consecuencia de una recepción continua de la señal u otras operaciones dentro de un tiempo breve. Tenga en cuenta que todas las operaciones se deshabilitan mientras el reloj está en el modo de recuperación de energía. En cuanto se recupere la energía, las manecillas de desplazarán a las posiciones correctas y el reloj reanudará el funcionamiento normal (en aproximadamente 15 minutos). Si deja el reloj expuesto a la luz, se acelerará el proceso de recuperación de energía. S-18 Tiempos de carga Nivel de exposición (brillo) Operación diaria *1 ambio de nivel *2 Nivel 3 Nivel 2 Nivel 1 Luz solar exterior ( lux) 8 minutos 2 horas 27 horas Luz solar proveniente de una ventana ( lux) 30 minutos 6 horas 99 horas Luz solar proveniente de una ventana en un día nublado 48 minutos 10 horas 161 horas (5.000 lux) Iluminación fl uorescente interior (500 lux) 8 horas 111 horas * 1 Exposición aproximada requerida por día para generar energía sufi ciente para las operaciones diarias normales. * 2 Exposición aproximada para aumentar la energía en un nivel. S-19
3 Los tiempos precitados son solo para fi nes de referencia. Los tiempos reales dependen de las condiciones de iluminación. Para obtener detalles sobre el tiempo de funcionamiento y las condiciones diarias de funcionamiento, vea la sección Fuente de alimentación de las especificaciones (página S-104). horro de energía El ahorro de energía ingresa al modo inactivo (manecilla de segundos en reposo y funciones en modo inactivo) cada vez que deja el reloj en la oscuridad durante un cierto tiempo. Tiempo transcurrido en la oscuridad Funcionamiento 60 a 70 minutos (manecilla de segundos en reposo) 6 ó 7 días (funciones en modo inactivo) S-20 Manecilla de segundos x solamente detenida en la posición de las 12, todas las demás funciones están habilitadas Todas las funciones, incluyendo la indicación de la hora analógica, están deshabilitadas La medición del tiempo continúa internamente El reloj no ingresará al modo inactivo entre las 6:00 M y las 9:59 PM. Sin embargo, si el reloj ya está en el modo inactivo cuando marque las 6:00 M, permanecerá en modo inactivo. El reloj no ingresará en el modo inactivo mientras está en el modo de cronómetro o modo de temporizador cuenta regresiva. Para salir del modo inactivo oloque el reloj en un lugar bien iluminado o presione cualquier botón. S-21 Indicación de la hora atómica radiocontrolada Este reloj recibe una señal de calibración de hora y actualiza el ajuste de la hora de acuerdo con dicha señal. Sin embargo, cuanto utilice el reloj fuera de las áreas de alcance de las señales de calibración de hora, deberá realizar los ajustes de forma manual, según se requiera. Para obtener más información, consulte onfi guración manual de los ajustes de hora y día actuales (página S-45). Esta sección explica cómo el reloj actualiza los ajustes de hora cuando el código de ciudad seleccionado como ciudad local está en Japón, mérica del Norte, Europa, o hina, y que admite la recepción de la señal de calibración de hora. Si el ajuste del código de su ciudad local es: LON (LONDON), PR (PRIS), TH (THENS) HKG (HONG KONG) TYO (TOKYO) HNL (HONOLULU), N (NHORGE), LX (LOS NGELES), DEN (DENVER), HI (HIGO), NY (NEW YORK) El reloj puede recibir la señal desde el transmisor situado en: nthorn (Inglaterra), Mainfl ingen (lemania) iudad de Shangqiu (hina) Fukushima (Japón), Fukuoka/Saga (Japón) Fort ollins, olorado (Estados Unidos) Las áreas cubiertas por HNL (HONOLULU) y N (NHORGE) están demasiado alejadas de los transmisores de la señal de calibración, por lo que ciertas condiciones pueden causar problemas de recepción. S-22 S-23 Rangos de recepción aproximados Señales de Japón Fukushima 500 kilómetros Señal de hina 500 kilómetros hangchun Señales de Reino Unido y lemania nthorn 500 kilómetros kilómetros Mainfl ingen La señal de nthorn se puede recibir dentro de esta área. Señal de mérica del norte millas (3.000 kilómetros) 600 millas (1.000 kilómetros) Fort ollins Fukuoka/Saga kilómetros kilómetros Beijing Shangqiu Shanghai hengdu Hong Kong S-24 S-25 La recepción de la señal podría ser imposible en las distancias indicadas a continuación durante ciertas épocas del año u horas del día. Las interferencias de radio también podrán ocasionar problemas con la recepción. Transmisores de Mainfl ingen (lemania) o nthorn (Inglaterra): 500 kilómetros (310 millas) Transmisor de Fort ollins (Estados Unidos): 600 millas (1.000 kilómetros) Transmisores de Fukushima o Fukuoka/Saga (Japón): 500 kilómetros (310 millas) Transmisor de Shangqiu (hina): 500 kilómetros (310 millas) diciembre de 2012, hina no se rige por el horario de verano (DST). Si algún día hina llegara a regirse por el horario de verano, es posible que algunas funciones de este reloj dejen de funcionar correctamente. El reloj podrá indicar una hora incorrecta cuando lo utilice en un país cuya señal de calibración de la hora sea distinta de los países con los que es compatible, debido a la aplicación local del horario de verano (horario de ahorro de luz diurna), etc. S-26 Preparativos para una operación de recepción 1. segúrese de que el reloj esté en el modo de indicación de la hora. Si no es así, mantenga presionado durante al menos dos segundos para ingresar al modo de indicación de la hora. 2. oloque el reloj en un lugar con buena recepción de la señal. oloque el reloj tal como se muestra en la ilustración, con el lado de Posición las 12 dirigido hacia una ventana. de las 12 segúrese de que no hayan objetos de metal en las cercanías. o La recepción de la señal normalmente es mejor por la noche. La operación de recepción tarda de dos a 10 minutos, pero en algunos casos puede tardar hasta 20 minutos. Tenga la precaución de no realizar ninguna operación con los botones ni de mover el reloj durante este lapso de tiempo. S-27 S-28 La recepción de la señal puede ser difícil e incluso imposible en las siguientes condiciones. Dentro de edifi cios o entre ellos Dentro de un vehículo erca de aparatos electrodomésticos, equipos electrónicos de ofi cina o un teléfono móvil erca de una obra en construcción, aeropuerto u otras fuentes de ruido eléctrico erca de líneas de alta tensión Entre montañas o detrás de las mismas 3. El paso a seguir depende de que se utilice recepción automática o recepción manual. Recepción automática: Deje el reloj durante toda la noche en el lugar seleccionado en el paso 2. Para obtener más detalles, consulte Recepción automática en la página S-29. Recepción manual: Realice la operación descrita en Para realizar la recepción manual en la página S-30. Recepción automática on la recepción automática, el reloj realizará una operación de recepción automática hasta seis veces por día (hasta cinco veces para la señal de calibración de hina) entre las horas comprendidas entre la medianoche y las 5 a.m. (de acuerdo con la hora del modo de indicación de la hora). uando una operación de recepción resulte exitosa, no se realizará ninguna otra operación de recepción para ese día. l llegar a una hora de calibración, el reloj realizará la operación de recepción solo si está en el modo de indicación de la hora. La operación de recepción no se realizará si llega una hora de calibración mientras usted está confi gurando los ajustes. S-29
4 Para realizar la recepción manual 1. En el modo de indicación de la hora (página S-39), mantenga presionado B (durante aproximadamente dos segundos) mientras la manecilla de segundos x completa los siguientes pasos. Se desplaza a Y (YES) o a N (NO) para indicar el resultado de la última recepción de la señal, y luego se desplaza a R (REDY). 2. La manecilla de segundos x indica las operaciones que está realizando el reloj actualmente. S-30 uando la manecilla de segundos x indica: R (REDY) W (WORK) Significa que: El reloj está preparado para la recepción. Recepción en curso. Si la recepción de la señal es inestable, la manecilla de segundos x puede que se desplace entre W (WORK) y R (REDY). uando la recepción ha sido exitosa, el reloj efectuará la puesta en hora de conformidad y luego se reanudarán las funciones clásicas del reloj. Si la recepción de la señal fracasa, no se realizará la puesta en hora. Para interrumpir una operación de recepción y volver al modo de indicación de la hora, presione cualquier botón. Para verificar el resultado de la última operación de recepción En el modo de indicación de la hora, presione B. La manecilla de segundos x se desplazará a Y (YES) o N (NO) para indicar el resultado de la última recepción de la señal de calibración. La manecilla de segundos x se desplazará a Y (YES) si la última operación de recepción ha sido exitosa, o a N (NO) si no lo ha sido. Unos 10 segundos después, se reanudarán las funciones clásicas del reloj. S-31 Presione B para volver a las funciones clásicas del reloj. Las funciones clásicas del reloj también se restablecen tras un período de inactividad de aproximadamente 10 segundos. La manecilla de segundos x indicará N (NO) si usted ha ajustado manualmente la hora o día desde la última operación de recepción. S-32 Para activar y desactivar la recepción automática Y (YES) 1. En el modo de indicación de la hora, presione B. La manecilla de segundos x se desplazará a Y (YES) o a N (NO) para indicar el resultado de la última recepción de la señal de calibración. 2. Extraiga la corona. La manecilla de segundos x realiza una vuelta completa y luego se detiene en el ajuste actual de activación/ desactivación. 3. Gire la corona para mover la manecilla de segundos x al ajuste que desea. N (NO) Para activar la recepción automática, seleccione Y (YES). Para desactivar la recepción automática, seleccione N (NO). 4. Vuelva a introducir la corona para volver al modo de indicación de la hora. S-33 Precauciones sobre la indicación de la hora atómica radiocontrolada Una carga electrostática fuerte puede ocasionar un error en el ajuste de la hora. unque la operación de recepción haya sido exitosa, ciertas condiciones pueden hacer que el ajuste de la hora presente una inexactitud de hasta un segundo. El reloj está diseñado de manera que actualice automáticamente el ajuste del día para el período comprendido entre el 1 de enero de 2000 y el 31 de diciembre de La actualización del ajuste del día mediante la recepción de la señal dejará de realizarse a partir del 1 de enero de un cuando usted se encuentre en una zona donde la recepción de la señal sea imposible, el reloj continuará marcando la hora con la precisión indicada en Especificaciones (página S-102). La operación de recepción se deshabilita bajo cualquiera de las siguientes condiciones. Mientras la carga está en el Nivel 2 o inferior (página S-17) Mientras el reloj está en el modo de recuperación de energía (página S-18) Mientras el reloj está en el modo inactivo (ahorro de energía, página S-20) Mientras el reloj no está en el modo de indicación de la hora Durante el curso de una lectura de dirección u operación del temporizador de cuenta regresiva (aunque el reloj esté en el modo de indicación de la hora) La operación de recepción se cancela si suena una alarma mientras está en proceso. S-34 S-35 Guía de referencia de los modos Su reloj tiene cinco modos. El modo a seleccionar depende de lo que desee hacer. Para: Ingrese a este modo: Vea: onfi gurar los ajustes de la ciudad local y DST (horario de verano) Realizar una operación de recepción de la señal de calibración de hora o ver el resultado de la última recepción ambiar el ajuste de activación/desactivación de la recepción automática onfi gurar de forma manual los ajustes de hora y día Determinar el norte magnético Modo de indicación de la hora Ver la hora actual en una de 29 ciudades del mundo onfi gurar los ajustes de la ciudad de hora mundial y del Modo de hora horario de verano mundial ambiar entre su ciudad local y una ciudad de hora mundial S-39 S-52 S-67 S-68 S-72 Medir el tiempo transcurrido con el cronómetro Modo de cronómetro S-74 Para: Ingrese a este modo: Vea: Usar el temporizador de cuenta regresiva justar una hora de alarma Para activar o desactivar la alarma Selección de un modo En este reloj, todo se inicia desde el modo de indicación de la hora. Modo de temporizador de cuenta regresiva S-77 S-81 Modo de alarma S-84 Para determinar el modo actual del reloj Verifi que la indicación de la manecilla del dial inferior b, como se muestra en Para seleccionar un modo (página S-38). Para volver al modo de indicación de la hora desde cualquier otro modo Mantenga presionado durante al menos dos segundos. S-36 S-37 Para seleccionar un modo ada vez que presiona puede desplazarse entre los modos. El modo seleccionado en ese momento se indica mediante la manecilla del dial inferior b. Modo de indicación de la hora Modo de alarma Modo de temporizador de cuenta regresiva Modo de hora mundial Modo de cronómetro Indicación de la hora Para ingresar al modo de indicación de la hora, mantenga presionado durante al menos dos segundos. Funciones de las manecillas z Manecilla de la hora x Manecilla de segundos c Manecilla de minutos v Manecilla del dial superior: Indica la hora actual de la ciudad local en el formato de 24 horas. b Manecilla del dial inferior: punta al día de la semana. n Indicador del día S-38 S-39
5 onfiguración de los ajustes de la ciudad local La ciudad local es el lugar en donde normalmente se utiliza el reloj. Puede elegir entre diversos códigos de ciudades que representan 29 ciudades del globo. Para configurar los ajustes de la ciudad local Este reloj no dispone de un código de ciudad que corresponda a Newfoundland (Tierra Nueva). 1. Extraiga la corona. La manecilla de segundos x se desplazará al código de ciudad de la ciudad local seleccionada actualmente. Esto indica el modo de ajuste del código de ciudad. TYO (TOKYO) Si no se realiza ninguna operación con la corona por los menos durante dos minutos después de haber sido extraída, las operaciones con la corona se deshabilitan y la manecilla ya no se moverá cuando se gire la corona. Si así sucede, vuelva a introducir la corona y extráigala una vez más. Para obtener detalles sobre los códigos de ciudades, vea ity ode Table (Tabla de los códigos de ciudades) en la parte trasera de este manual. 2. Gire la corona para desplazar la manecilla de segundos x al código de ciudad que desea seleccionar como su ciudad local. ada vez que selecciona un código de ciudad, la manecilla de la hora z, manecilla de minutos c y el indicador del día n se mueven a la hora y día actuales para ese código de ciudad. 3. Vuelva a introducir la corona para volver al modo de indicación de la hora. S-40 S-41 ambio entre STD/DST Puede seleccionar horario de verano u hora estándar de manera independiente para cada ciudad. El ajuste predeterminado inicial para todas las ciudades es T (UTO). Normalmente utilice el ajuste T (UTO) para que se efectúe el cambio automático entre horario de verano y hora estándar. ambie el ajuste a STD (hora estándar) o DST (horario de verano) en los siguientes casos. uando se utilice la hora de una ubicación no incluida entre la lista de 29 ciudades del reloj uando por algún motivo, sea incorrecta la sincronización UTO preajustada para hora estándar/horario de verano Horario de verano (DST) on el horario de verano (horario de ahorro de luz diurna), el ajuste de la hora se adelanta una hora con respecto a la hora estándar. Tenga en cuenta que no todos los países o incluso áreas locales se rigen por el horario de verano. Tenga en cuenta que no podrá cambiar entre STD (hora estándar) y DST (horario de verano) mientras UT* esté seleccionado como su ciudad local. * Tiempo Universal oordinado es la norma científi ca internacional para la medición del tiempo. El punto de referencia para UT es Greenwich, Inglaterra. S-42 Para cambiar entre hora estándar y horario de verano de forma manual 1. Realice los pasos 1 y 2 de Para confi gurar los ajustes de la ciudad local (página S-40). uando se selecciona un código de ciudad, la manecilla de la hora z, la manecilla de minutos c y la manecilla del dial superior v se desplazan a la hora actual para ese código de ciudad. Si se utiliza el reloj en una ciudad no incluida en la lista de códigos de ciudades, seleccione un código de ciudad que esté en la misma zona horaria que su ciudad. Si se visualiza la pantalla de ajustes de la ciudad local, la manecilla del dial inferior b se desplazará a T (conmutación automática), STD (hora estándar), o DST (horario de verano). T (UTO) El reloj realiza el cambio automático entre hora estándar y horario de verano de acuerdo con su calendario. STD El reloj siempre indica la hora estándar. DST El reloj siempre indica el horario de verano. S Mantenga presionado durante aproximadamente un segundo para desplazarse a través de los ajustes del horario de verano, tal como se muestra a continuación. T (UTO) STD DST 3. Una vez que se haya realizado el ajuste, vuelva a introducir la corona. onfiguración manual de los ajustes de hora y día actuales uando el reloj no pueda recibir la señal de calibración, podrá confi gurar de forma manual los ajustes de hora y día actuales. TYO (TOKYO) Para cambiar el ajuste de la hora actual de forma manual 1. Extraiga la corona. La manecilla de segundos x se desplazará al código de ciudad de la ciudad local seleccionada actualmente. Si no se realiza ninguna operación con la corona por los menos durante dos minutos después de haber sido extraída, las operaciones con la corona se deshabilitan y la manecilla ya no se moverá cuando se gire la corona. Si así sucede, vuelva a introducir la corona y extráigala una vez más. S-44 S-45 S ambie los ajustes de la ciudad local, si es necesario. Para obtener detalles sobre estos ajustes, consulte el paso 2 en Para confi gurar los ajustes de la ciudad local (página S-40). 3. Mantenga presionado durante aproximadamente un segundo hasta que el reloj emita pitidos y la manecilla de segundos x se desplace a la posición de las 12. Esto indica el modo de ajuste manual de la hora. En los siguientes pasos, cada presión de le permitirá desplazarse entre los ajustes, tal como se muestra a continuación. iudad local/dst Hora/minutos ño Mes Hora Día 4. Gire la corona para ajustar la hora (hora y minutos). Para obtener más información sobre el desplazamiento rápido de la manecilla, consulte Uso de la corona (página S-4). La manecilla del dial superior v está sincronizada con la manecilla de la hora z. uando realice el ajuste, asegúrese de comprobar que la manecilla del dial superior v indique correctamente horas a.m. u horas p.m. Si desea cambiar el ajuste del día en este momento, presione y proceda desde el paso 3 descrito en Para cambiar el ajuste actual del día de forma manual (página S-48). S Una vez realizados los ajustes que desea, vuelva a introducir la corona para volver al modo de indicación de la hora. Esto hace que la indicación de la hora se reanude desde la posición de las 12 de la manecilla de segundos x. Para cambiar el ajuste actual del día de forma manual 1. Extraiga la corona. La manecilla de segundos x se desplazará al código de ciudad de la ciudad local seleccionada actualmente. 2. Mantenga presionado durante aproximadamente un segundo hasta que el reloj emita pitidos y la manecilla de segundos x se desplace a la posición de las 12. Esto indica el modo de ajuste manual de la hora. 3. Presione dos veces. Se ingresará al modo de ajuste del día. El indicador del día n se moverá ligeramente para indicar el modo de ajuste. S-48 Oct Sep go Dic Nov Jul Jun juste del mes Ene May Feb Mar br 4. Gire la corona para realizar el ajuste del día. 5. Presione después de que se detenga el indicador del día n. Se ingresa al modo de ajuste del mes. La manecilla de segundos x se desplazará al mes seleccionado actualmente. 6. Gire la corona para realizar el ajuste del mes. 7. Presione. Se ingresa al modo de ajuste del año. La manecilla de la hora z se desplazará al número correspondiente al dígito de las decenas del año y la manecilla de minutos c se desplazará al número correspondiente al dígito de las unidades. La manecilla de segundos x se desplazará y se detendrá en la posición de las 12. S-49
6 8. Gire la corona para realizar el ajuste del año. Si desea cambiar el ajuste de la hora en este momento, presione y proceda desde el paso 4 descrito en Para cambiar el ajuste de la hora actual de forma manual (página S-45) Una vez realizados los ajustes que desea, vuelva a introducir la corona para volver al modo de indicación de la hora. Esto hace que la indicación de la hora se reanude desde la posición de las 12 de la manecilla de segundos x. El calendario completamente automático incorporado al reloj se ajusta a las distintas duraciones de los meses y años bisiestos. Una vez que ajuste el día, ya no necesitará cambiarlo a menos que le hayan sustituido la pila recargable del reloj o que la carga de la misma haya disminuido al Nivel juste del año (dígito de las unidades) juste del año (dígito de las decenas) 40 S-50 S-51 ómo tomar lecturas de dirección Gracias a un sensor magnético, el reloj le permite hacer lecturas con una brújula digital. Utilice la brújula digital para decidir la dirección que debe tomar hacia una meta específi ca y determinar su posición actual. Para obtener información sobre los dos tipos de norte, consulte Norte magnético y norte verdadero (página S-64). Para obtener información sobre cómo optimizar la precisión de la brújula digital, consulte alibración de las lecturas de dirección (página S-57) y Precauciones sobre la brújula digital (página S-64). Indicadores de las manecillas z Manecilla de la hora x Manecilla de segundos: punta al norte magnético. c Manecilla de minutos b Manecilla del dial inferior: punta al día de la semana. S-52 S-53 Para tomar una lectura de dirección 1. punte la posición de las 12 del reloj en la dirección que desea leer. 2. En el modo de indicación de la hora, mantenga el reloj horizontal mientras presiona. La manecilla de segundos x se desplaza a la posición de las 12 y se inicia la operación de lectura de dirección. Después de unos dos segundos, la manecilla de segundos x se e para indicar el norte. * Si la manecilla de segundos x no señala la posición de las 12, podría signifi car que la manecilla está desajustada. Utilice el procedimiento descrito en Para ajustar las posiciones iniciales (página S-87) y corrija la posición de la manecilla. S-54 La manecilla de segundos x indica el norte magnético. Una vez que usted haya iniciado la operación de la brújula digital, la manecilla de segundos x continuará moviéndose por unos 20 segundos mientras se ajusta la lectura con respecto al norte magnético. Posteriormente, la manecilla se detiene en la lectura fi nal. Para obtener otra lectura de dirección, presione de nuevo. Para interrumpir una lectura de dirección en curso y volver al modo de indicación de la hora, presione. Si no realiza ninguna operación, el reloj volverá a la indicación normal de la hora después de uno o dos minutos. 3. Presione para volver al modo de indicación de la hora. Si la manecilla de la hora z se detiene en la posición de las 6 y la manecilla de minutos c se detiene en la posición de las 12, podría signifi car que el reloj ha detectado un magnetismo anormal. Para obtener más información, consulte Se indica detección de magnetismo anormal. (página S-93). S-55 Norte indicado en el mapa S-56 Norte indicado por el puntero de norte Ejemplo: Determinar su posición actual y meta en un mapa uando se escala una montaña o se hace senderismo, es importante tener noción de su posición actual y la dirección a seguir hacia su meta. En este ejemplo, le mostraremos cómo trazar direcciones en un mapa y determinar su posición actual utilizando las mediciones de dirección tomadas por el reloj. 1. En el modo de indicación de la hora, presione. 2. Gire el mapa (sin mover el reloj) hasta que el norte del mapa quede alineado con el norte indicado por la manecilla de segundos del reloj. Dependiendo de la confi guración del reloj, puede indicar el norte magnético o el norte verdadero. Norte magnético: Indica el norte según el campo magnético de la Tierra. Norte verdadero: Indica la dirección hacia el Polo Norte. Para obtener información acerca de cómo confi gurar el reloj para que indique el norte magnético o norte verdadero, consulte Norte magnético y norte verdadero (página S-64). 3. Determine su posición y destino cotejando con el mapa los perfi les geográfi cos que lo rodea. alibración de las lecturas de dirección La información de esta sección le ayudará a calibrar las lecturas de dirección para que pueda mejorar la precisión de la brújula digital. Métodos de calibración de la lectura de dirección Para que el reloj pueda proporcionar lecturas de dirección correctas, asegúrese de realizar la calibración bidireccional antes del uso. Si no se realiza la calibración bidireccional, el reloj puede generar lecturas de dirección incorrectas. S-57 Mantenga el reloj alejado de altavoces de audio, collares magnéticos, teléfonos celulares, y otros dispositivos que emitan un fuerte campo magnético. La exposición a un fuerte magnetismo puede magnetizar el reloj y causar lecturas de dirección incorrectas. Si las lecturas incorrectas continúan aun después de haber realizado una calibración bidireccional, es posible que su reloj esté magnetizado. Si ocurriera esto, póngase en contacto con su vendedor original o el entro de servicio autorizado SIO. alibración bidireccional Este método le permitirá hacer lecturas con el reloj en lugares con fuertes campos magnéticos o cuando note diferencias entre las lecturas hechas por el reloj y otra brújula. Precauciones acerca de la calibración bidireccional Para la calibración bidireccional, podrá utilizar cualquier par de direcciones opuestas. No obstante, asegúrese de que estén a 180 grados opuestas una de la otra. Tenga en cuenta que si este procedimiento no se realiza correctamente, las lecturas del sensor de rumbo serán incorrectas. No mueva el reloj mientras está realizando la calibración en una u otra dirección. Realice la calibración bidireccional en un entorno con las mismas características que aquel en donde planea tomar las lecturas de dirección. Si tiene previsto tomar lecturas de dirección a campo abierto, por ejemplo, efectúe la calibración a campo abierto. alibración del norte Este método le permitirá calibrar el reloj para detectar el norte verdadero (cuando ya lo conozca). S-58 S-59
7 Para realizar una calibración bidireccional 1. En el modo de brújula digital, extraiga la corona. La manecilla de segundos x y la manecilla de minutos c se desplazarán a la posición de las 12, y la manecilla de la hora z, se desplazará a la posición de las Presione para iniciar la calibración del punto 1. Después de unos siete segundos, la manecilla de segundos x se desplazará a Y (YES) si la calibración del punto 1 resultó exitosa o a N (NO) si no resultó exitosa. Si la manecilla de segundos x está apuntando a N (NO) (no exitosa), presione para volver a realizar la calibración del punto 1. Si la manecilla de segundos x está apuntando a Y (YES) (exitosa), se desplazará a la posición de las 6 después de aproximadamente dos segundos. S Gire el reloj 180 grados. 4. Presione para iniciar la calibración del punto 2. Después de unos siete segundos, la manecilla de segundos x se desplazará a Y (YES) si la calibración del punto 2 resultó exitosa o a N (NO) si no resultó exitosa. Si la manecilla de segundos x está apuntando a N (NO) (no exitosa), presione para volver a la calibración del punto Una vez fi nalizada la calibración, vuelva a introducir la corona y luego bloquéela. Se iniciará la operación de lectura del norte magnético. Presione para volver al modo de indicación de la hora. S-61 Para realizar la calibración del norte Si desea realizar ambas calibraciones, la del norte y la bidireccional, asegúrese de realizar primero la calibración bidireccional, y luego la calibración del norte. Esto es necesario debido a que la calibración bidireccional cancela cualquier ajuste de calibración de norte existente. 1. En el modo de brújula digital, extraiga la corona. La manecilla de segundos x y la manecilla de minutos c se desplazarán a la posición de las 12, y la manecilla de la hora z, se desplazará a la posición de las Presione. La manecilla de la hora z se desplazará a la posición de las Ponga el reloj sobre una superfi cie nivelada, ubicándolo de manera que la posición de las 12 apunte hacia el norte (tal como se mide con otra brújula). Y (YES) N (NO) 4. Presione para iniciar la calibración. Después de unos siete segundos, la manecilla de segundos x se desplazará a Y (YES) si la calibración resultó exitosa o a N (NO) si no resultó exitosa. Si la manecilla de segundos x está apuntando a N (NO) (no exitosa), presione para volver a realizar la calibración. 5. Una vez fi nalizada la calibración, vuelva a introducir la corona y luego bloquéela. Se iniciará la operación de lectura del norte magnético. Presione para volver al modo de indicación de la hora. S-62 S-63 Precauciones sobre la brújula digital Norte magnético y norte verdadero Norte verdadero Norte magnético Tierra La dirección norte puede expresarse como norte magnético o bien como norte verdadero, que difi eren entre sí. simismo, es importante tener en cuenta que el norte magnético va cambiando de posición. El norte magnético es el norte indicado por la aguja de una brújula. El norte verdadero, es decir, la ubicación del Polo Norte del eje de la Tierra, es el norte indicado normalmente en los mapas. La diferencia entre el norte magnético y el norte verdadero recibe el nombre de declinación. uanto más se acerque uno al norte verdadero, mayor será el ángulo de declinación. Ubicación Si las lecturas de dirección se hacen en presencia de una fuente de fuerte magnetismo podrán producirse errores signifi cativos en las lecturas. Por esta razón, evite hacer lecturas de dirección cuando esté cerca de los siguientes tipos de objetos: imanes permanentes (collares magnéticos, etc.), concentraciones de metal (puertas metálicas, armarios, etc.), cables de alta tensión, cables aéreos, aparatos electrodomésticos (televisores, computadoras personales, lavadoras, congeladores, etc.). No se pueden realizar lecturas de dirección precisas a bordo de un tren, barco, avión, etc. La precisión en las lecturas es también imposible en interiores, especialmente cuando se trata de estructuras de ferroconcreto. Esto se debe a que el armazón metálico de tales estructuras absorben el magnetismo de los aparatos, etc. S-64 S-65 lmacenamiento La precisión del sensor de rumbo podrá deteriorarse si se magnetiza el reloj. Por ello, deberá asegurarse de guardar el reloj alejado de imanes o de cualquier otra fuente de intenso magnetismo, incluyendo: imanes permanentes (collares magnéticos, etc.) y aparatos electrodomésticos (televisores, computadoras personales, lavadoras, refrigeradores, etc.). uando perciba que el reloj se encuentra magnetizado, realice el procedimiento descrito en Para realizar una calibración bidireccional (página S-60). S-66 Verificación de la hora actual en una zona horaria diferente El modo de hora mundial le permite ver la hora actual de una entre 29 zonas horarias del mundo. La ciudad seleccionada actualmente se denomina iudad de hora mundial. NY (NEW YORK) Manecillas e indicadores z Manecilla de la hora: Indica la hora de la hora actual en la ciudad de hora mundial. x Man ecilla de segundos: Después de ingresar en el modo de hora mundial, la ciudad de hora mundial seleccionada en ese momento se muestra por unos tres segundos. c Manecilla de minutos b Manecilla del dial inferior: punta a WT. n Indicador del día Si presiona, la manecilla de segundos x se desplazará a la ciudad de hora mundial seleccionada en ese momento por unos tres segundos. S-67 La recepción de la señal de calibración de la hora se deshabilita mientras el reloj está en el modo de hora mundial. Para ver la hora en otra zona horaria 1. En el modo de indicación de la hora, presione una vez para ingresar en el modo de hora mundial. La manecilla del dial inferior b se desplazará a WT. Para seleccionar la zona UT como su hora mundial, simplemente mantenga presionado B por unos tres segundos. No se requiere ninguna otra operación. 2. Extraiga la corona. La manecilla de segundos x se desplazará al código de ciudad de la hora mundial seleccionada actualmente. La manecilla del dial inferior b indicará T (UTO), STD (hora estándar) o DST (horario de verano) para mostrar el ajuste actual del horario de verano. Si no se realiza ninguna operación con la corona por los menos durante dos minutos después de haber sido extraída, las operaciones con la corona se deshabilitan y las manecillas del reloj no se moverán cuando se gire la corona. Si así sucede, vuelva a introducir la corona y extráigala una vez más. 3. Gire la corona para mover la manecilla de segundos x al código de ciudad que desea seleccionar como ciudad de hora mundial. ada vez que se seleccione un código de ciudad, la manecilla de la hora z, la manecilla de minutos c, y el indicador del día n se desplazan a la hora y día actuales para tal código de ciudad. Para obtener detalles sobre los códigos de ciudades, vea ity ode Table (Tabla de los códigos de ciudades) en la parte trasera de este manual. Si sospecha que la hora indicada para la ciudad de hora mundial seleccionada no es la correcta, podría signifi car que existe un error en los ajustes de la ciudad local. Para corregir los ajustes de la ciudad local, realice el procedimiento descrito en Para confi gurar los ajustes de la ciudad local (página S-40). S-68 S-69
8 4. Mantenga presionado durante aproximadamente un segundo para desplazarse a través de los ajustes del horario de verano, tal como se muestra a continuación. T (UTO) STD DST 5. Tras seleccionar la ciudad que desea, vuelva a introducir la corona para volver al modo de hora mundial. ambio entre su ciudad local y una ciudad de hora mundial El siguiente procedimiento le permitirá cambiar entre su ciudad local y una ciudad de hora mundial. Esta función puede resultar muy útil cuando usted realiza viajes frecuentes entre dos puntos ubicados en distintas zonas horarias. En el siguiente ejemplo puede ver qué sucede cuando se cambia entre ciudad local y ciudad de hora mundial, siendo originalmente TYO (Tokio) la ciudad local y NY (Nueva York) la ciudad de hora mundial. iudad local iudad de hora mundial ntes de cambiar Después de cambiar Tokio 10:08 p.m. (hora estándar) Nueva York 9:08 a.m. (horario de verano) Nueva York 9:08 a.m. (horario de verano) Tokio 10:08 p.m. (hora estándar) S-70 S-71 Para cambiar entre su ciudad local y una ciudad de hora mundial 1. En el modo de hora mundial, extraiga la corona. 2. Gire la corona para mover la manecilla de segundos x a la ciudad que desea seleccionar como ciudad de hora mundial. En este ejemplo, usted deberá mover la manecilla de segundos x a NY para poder seleccionar Nueva York como la ciudad de hora mundial. Espere hasta que la manecilla de la hora z y la manecilla de minutos c completen su movimiento para indicar la hora de la ciudad de hora mundial seleccionada en ese momento. No podrá realizar el paso 4 de este procedimiento hasta que las manecillas detengan su movimiento. 3. Vuelva a introducir la corona. 4. Mantenga presionado durante aproximadamente tres segundos hasta que el reloj emita tonos acústicos. Esto hace que la ciudad de hora mundial (NY en este ejemplo) quede como su nueva ciudad local. l mismo tiempo, la ciudad local seleccionada antes del paso 4 (TYO en este ejemplo), pasará a ser su ciudad de hora mundial. Después de cambiar entre la ciudad local y la ciudad de hora mundial, el reloj permanecerá en el modo de hora mundial. La manecilla de segundos x apuntará a la nueva ciudad de hora mundial (TYO en este ejemplo). Si la ciudad de hora mundial actual admite la recepción de la señal de calibración de hora, al seleccionarla como ciudad local, se habilitará la recepción de la señal para esa ciudad. S-72 S-73 Uso del cronómetro Puede utilizar el cronómetro para medir los tiempos transcurridos. La función fl yback (página S-75) le permite poner el cronómetro a cero sin detener la medición del tiempo. S-74 Manecillas e indicadores z Manecilla de la hora: Indica el conteo de los minutos del cronómetro (1 vuelta = 60 minutos). x Manecilla de segundos: Indica el conteo a cada 1/20 (0,05) segundos durante la operación del cronómetro. c Manecilla de minutos: Indica el conteo de los segundos del cronómetro. v Manecilla del dial superior: Indica el conteo de los minutos del cronómetro (1 vuelta = 120 minutos). b Manecilla del dial inferior: punta a ST. Para ingresar y salir del modo de cronómetro En el modo de indicación de la hora, presione dos veces para ingresar en el modo de cronómetro. La manecilla del dial inferior b se desplazará a ST. Para realizar una operación del tiempo transcurrido B Inicio Parada (Reinicio) (Parada) Reposición a cero Para la vuelta a cero mediante flyback Si presiona B mientras se está ejecutando una operación de tiempo transcurrido, se efectuará el reajuste a cero y se reanudará inmediatamente la medición del tiempo. Puede realizar esto tantas veces como lo desee. B B... B Inicio 1 Inicio 2 Inicio 3 Parada Reposición a cero S-75 La extracción de la corona no afecta ninguna medición del tiempo transcurrido en curso. La manecilla de segundos x, mediante la cual se indica la cuenta de 1/20 (0,05) segundos durante la operación del cronómetro, se moverá sólo 30 segundos después de que se inicie o reinicie una operación de medición del tiempo transcurrido. Después, la manecilla de segundos x se detiene. S-76 Uso del temporizador de cuenta regresiva El temporizador de cuenta regresiva puede confi gurarse en un rango de 1 a 60 minutos. uando el temporizador llega a cero, suena una alarma por unos 10 segundos. Manecillas e indicadores x Manecilla de segundos: Indica los segundos de la cuenta regresiva o los segundos transcurridos. c Manecilla de minutos: Indica los minutos de la cuenta regresiva o los minutos transcurridos. b Manecilla del dial inferior: punta a TR. Todas las manecillas se desplazan en sentido antihorario durante una cuenta regresiva. S-77 Para especificar el tiempo de inicio de la cuenta regresiva 1. En el modo de indicación de la hora, presione tres veces para ingresar en el modo de temporizador de cuenta regresiva. La manecilla del dial inferior b se desplazará a TR. 2. En el modo de temporizador de cuenta regresiva, extraiga la corona. Se ingresará al modo de ajuste del tiempo de inicio de la cuenta regresiva. Si no se realiza ninguna operación con la corona por los menos durante dos minutos después de haber sido extraída, las operaciones con la corona se deshabilitan y la manecilla ya no se moverá cuando se gire la corona. Si así sucede, vuelva a introducir la corona y extráigala una vez más. 3. Gire la corona para ajustar el tiempo de inicio de la cuenta regresiva. El ajuste máximo para el tiempo de inicio de la cuenta regresiva es de 60 minutos. Para ajustar un tiempo de inicio de la cuenta regresiva de 60 minutos, desplace la manecilla de minutos c a la posición de las 12. Para obtener más información sobre el desplazamiento rápido de la manecilla, consulte Uso de la corona (página S-4). Para realizar una operación del temporizador de cuenta regresiva B Inicio Parada Reposición a cero La alerta de tiempo cumplido suena por unos 10 segundos cuando la cuenta regresiva llega a 0 y, a continuación, el temporizador visualiza el tiempo de inicio. La alarma no sonará cuando la carga de la pila está baja. Si extrae la corona mientras se está ejecutando una cuenta regresiva, ésta se detiene y se ingresa al modo de ajuste del tiempo de inicio de la cuenta regresiva. S-78 S-79
9 La recepción de la señal de calibración de hora se deshabilita mientras el reloj está en el modo de temporizador de cuenta regresiva. Para detener la alarma Presione cualquier botón. S-80 Uso de la alarma uando la alarma esté activada, ésta sonará todos los días durante aproximadamente 10 segundos, cuando la hora en el modo de indicación de la hora llegue a la hora de alarma preestablecida. Esto tendrá lugar aunque el reloj no esté en el modo de indicación de la hora. Manecillas e indicadores z Manecilla de la hora: Indica la hora de la hora de alarma ajustada actualmente. x Manecilla de segundos: Indica el ajuste actual ON/OFF (activación/desactivación) de la alarma. c Manecilla de minutos: Indica los minutos de la hora de alarma ajustada actualmente. v Mane cilla del dial superior: Indica el ajuste de la hora para la hora de la alarma actual en el formato de 24 horas. b Manecilla del dial inferior: punta a L. S-81 Para cambiar el ajuste de la hora de alarma 1. En el modo de indicación de la hora, presione cuatro veces para ingresar en el modo de alarma. La manecilla del dial inferior b se desplazará a L. 2. Extraiga la corona para ingresar en el modo de ajuste de la alarma. Si no se realiza ninguna operación con la corona por los menos durante dos minutos después de haber sido extraída, las operaciones con la corona se deshabilitan y las manecillas del reloj no se moverán cuando se gire la corona. Si así sucede, vuelva a introducir la corona y extráigala una vez más. Si presiona, podrá cambiar entre el modo de ajuste de hora y minutos y el modo de ajuste de hora solamente. S-82 Hora/minutos 3. Gire la corona para ajustar la hora de alarma. También se mueve la manecilla de la hora z. Hora Para obtener más información sobre el desplazamiento rápido de la manecilla, consulte Uso de la corona (página S-4). 4. Presione para cambiar al modo de ajuste de la hora. La manecilla de la hora z se moverá ligeramente hacia la izquierda y hacia la derecha para indicar el modo de ajuste de la manecilla de la hora z. Verifi que el formato de 24 horas indicado por la manecilla del dial superior v para ver si el ajuste actual es a.m. o p.m. 5. Gire la corona para realizar solo el ajuste de la hora. Para obtener más información sobre el desplazamiento rápido de la manecilla, consulte Uso de la corona (página S-4). 6. Tras realizar el ajuste que desea, vuelva a introducir la corona para volver al modo de ajuste de la alarma. La alarma funciona siempre en base a la hora marcada en el modo de indicación de la hora. El reloj volverá automáticamente al modo de indicación de la hora tras un período de inactividad de aproximadamente dos o tres minutos en el modo de alarma. S-83 Para activar o desactivar la alarma En el modo de alarma, presione para cambiar entre alarma activada y desactivada. La manecilla de segundos x indicará el ajuste actual de ON/OFF (activación/desactivación). La alarma no sonará cuando la carga de la pila está baja. La alarma no sonará si el reloj está en modo inactivo de ahorro de energía. Para detener la alarma Presione cualquier botón. S-84 juste de las posiciones iniciales Un campo magnético o un impacto fuerte puede provocar el desajuste de las manecillas y/o día, aún cuando el reloj pueda realizar la operación de recepción de la señal de calibración de la hora. juste automático de la posición inicial La corrección automática de las posiciones iniciales de las manecillas corrige automáticamente la posición de las manecillas. La corrección automática se realiza únicamente en el modo de indicación de la hora. La corrección automática corrige las posiciones de todas las manecillas. En el caso del indicador del día, deberá realizar el procedimiento de ajuste manual descrito en Para ajustar las posiciones iniciales (página S-87). Si la manecilla del dial superior v está desplazada 12 horas con respecto a la hora correcta actual, corrija el ajuste realizando el procedimiento descrito en Para ajustar las posiciones iniciales (página S-87). S-85 juste manual de la posición inicial Si por algún motivo no es posible el ajuste automático de la posición inicial, realice el procedimiento descrito en esta sección. Si los ajustes de hora y día son correctos, no necesitará ajustar la posición inicial de las manecillas. En cualquier momento después de ingresar al modo de ajuste de la posición inicial en el paso 2 del siguiente procedimiento, vuelva a introducir la corona cuando desee volver al modo de indicación de la hora. En este caso, se aplicarán todos los ajustes que usted realizó antes de que el reloj regresara al modo de indicación de la hora. Si no se realiza ninguna operación con la corona por los menos durante unos dos minutos después de haber sido extraída, las operaciones con la corona se deshabilitan y las manecillas del reloj ya no se desplazarán cuando se gire la corona. Si así sucede, vuelva a introducir la corona y extráigala una vez más. Para ajustar las posiciones iniciales 1. Extraiga la corona. 2. Mantenga presionado B por lo menos durante cinco segundos hasta que el reloj emita pitidos y la manecilla de segundos x se desplace a la posición de las 12. Se iniciará el ajuste automático de la posición inicial de todas las manecillas (pero no del indicador del día n). Si todas las manecillas están en la posición de las 12 (la posición inicial correcta de las manecillas), avance directamente al paso 3. Si la manecilla del dial superior v no está apuntando a las 24, que corresponde con la posición inicial, mantenga presionado por unos dos segundos para ponerla en esa posición. S-86 S-87 S Presione. Se ingresa en el modo de ajuste de la posición inicial del indicador del día n. 4. Verifi que que el indicador del día n está en 1, que corresponde a su posición inicial. Si el 1 no está en el centro del indicador del día n, gire la corona hasta ponerla en el centro. Si gira la corona tres vueltas consecutivas en sentido horario, el indicador del día n comenzará a cambiar en la dirección de avance (incremento). Para detener el desplazamiento del indicador del día n, presione cualquier botón. 5. Vuelva a introducir la corona para volver al modo de indicación de la hora. Esto hace que las manecillas vuelvan a sus respectivas posiciones normales y se reanuden las funciones clásicas del reloj. ntes de proceder con cualquier otra operación, espere hasta que cesen todos los movimientos. Solución de problemas Movimiento y posición de las manecillas He perdido la pista y no sé en cuál modo está el reloj. onsulte Guía de referencia de los modos (página S-36). Para volver directamente al modo de indicación de la hora, mantenga presionado durante al menos dos segundos. La manecilla de segundos x se mueve a intervalos de dos segundos. Todas las manecillas del reloj están detenidas en la posición de las 12 y no funciona ningún botón (manecilla de segundos x detenida en 57, 58, 59, o 00). La carga puede estar baja. Exponga el reloj a la luz hasta que la manecilla de segundos x inicie su movimiento normal, a intervalos de un segundo (página S-16). Las manecillas del reloj comienzan a desplazarse repentinamente a alta velocidad aunque yo no haya realizado ninguna operación. Esto podría atribuirse a una de las siguientes causas. En cualquiera de los casos, el movimiento de la manecilla no indica ninguna falla de funcionamiento, y debería detenerse en unos momentos. S-89
10 El reloj está saliendo de un modo inactivo (página S-21). Se realizó la puesta en hora tras haber realizado con éxito una operación de recepción automática de la señal de calibración (página S-22). Las manecillas dejan de moverse repentinamente. La operación de los botones también está deshabilitada. El reloj podría estar en el modo de recuperación de energía (página S-18). No realice ninguna operación hasta que las manecillas vuelvan a sus posiciones normales (en aproximadamente 15 minutos). Las manecillas deberían volver a sus posiciones correctas cuando se restablezca la operación normal. Para favorecer la recuperación de energía, deje el reloj en un lugar expuesto a la luz. La hora actual presenta un desajuste de varias horas. Probablemente, el ajuste de la ciudad local no es correcto. Verifi que el ajuste de su ciudad local y corríjalo, si es necesario (página S-40). La hora actual presenta un desajuste de una hora. Si está usando el reloj en una zona en donde la recepción de la señal de calibración de hora es posible, consulte Para confi gurar los ajustes de la ciudad local (página S-40). El período del horario de verano que rige en el lugar donde se está utilizando el reloj posiblemente no corresponde con el período defi nido para la ciudad local seleccionada en ese momento. Realice el procedimiento descrito en Para cambiar entre hora estándar y horario de verano de forma manual (página S-43) para cambiar de T (UTO) a STD (para hora estándar) o a DST (para horario de verano). La hora y fecha están desajustadas. Esto podría indicar que el reloj ha sido expuesto al magnetismo o un impacto fuerte, ocasionando problemas en la alineación correcta de las manecillas y del indicador del día. juste la alineación de la posición inicial de las manecillas y del indicador del día del reloj (página S-85). S-90 S-91 Modos de sensor Se indica un error durante el funcionamiento del sensor. Un fuerte impacto en el reloj podría causar el funcionamiento defectuoso del sensor o un contacto inadecuado en el circuito interno. uando esto suceda, se indicará un error y el sensor no funcionará. Las siguientes ilustraciones muestran ejemplos de los errores en los modos del sensor. Modo de brújula digital Durante las operaciones de la brújula digital, un fuerte campo magnético puede producir una indicación de error. Si se indica error durante una medición, vuelva a iniciar la medición. Si se indica error después de volver a iniciar la medición, podría atribuirse a un problema del sensor o del circuito interno. Se indica detección de magnetismo anormal. Modo de brújula digital Mantenga el reloj alejado de accesorios magnéticos, dispositivos eléctricos, computadoras y cualesquier otros dispositivos que generen un fuerte magnetismo, y repita la operación del sensor. Si se vuelve a indicar detección anormal de magnetismo, puede signifi car que la caja del reloj se ha magnetizado o que las características del magnetismo son completamente diferentes de aquellas en donde realizó la última calibración bidireccional. Realice la calibración bidireccional ejecutando el procedimiento descrito en Para realizar una calibración bidireccional (página S-60). Si el sensor no funciona correctamente, lleve el reloj al vendedor original o al distribuidor autorizado SIO cuanto antes. S-92 S-93 uáles son las causas de las lecturas de dirección incorrectas? Es posible que el reloj haya estado expuesto a un campo magnético. alibre el sensor de dirección. Existencia de campo magnético intenso en las cercanías, tales como un aparato electrodoméstico, un puente de acero grande, una viga de acero, cables aéreos, etc., o el intento de realizar una medición de dirección a borde de un tren, barco, etc. léjese de los objetos metálicos grandes y vuelva a realizar la medición. Qué es lo que causa que diferentes lecturas de dirección produzcan distintos resultados en el mismo sitio? El campo magnético generado por fuentes de ruido digital en las cercanías (como cables de alta tensión) puede interferir en la detección del magnetismo terrestre. léjese de cualquier fuente de ruido digital y vuélvalo a intentar. Por qué tengo problemas al hacer lecturas de dirección en interiores? Un televisor, una computadora personal, altavoces o algún otro objeto está interfiriendo con las lecturas del magnetismo terrestre. léjese de los objetos causantes de la interferencia o tome las lecturas de dirección en exteriores. S-94 Las lecturas de dirección en interiores son particularmente difíciles dentro de estructuras de ferroconcreto. Tenga en cuenta que no podrá tomar lecturas de dirección cuando esté a bordo de trenes, aviones, etc. arga El funcionamiento del reloj no se reanuda después de exponerlo a la luz. Esto puede ocurrir después de que el nivel de carga haya descendido al Nivel 3 (página S-17). ontinúe dejando el reloj expuesto a la luz hasta que la manecilla de segundos x reanude su movimiento normal (a intervalos de un segundo). La manecilla de segundos x se empieza a mover a intervalos de un segundo, pero repentinamente vuelve a moverse a intervalos de dos segundos. Probablemente el reloj aún no está sufi cientemente cargado. ontinúe dejándolo expuesto a la luz. S-95 Señal de calibración de hora La información de esta sección solo es aplicable cuando se selecciona LONDON (LON), PRIS (PR), THENS (TH), HONOLULU (HNL), NHORGE (N), LOS NGELES (LX), DENVER (DEN), HIGO (HI), NEW YORK (NY), HONG KONG (HKG), o TOKYO (TYO) como la ciudad local. Necesitará realizar el ajuste manual de la hora actual cuando haya seleccionado cualquier otra ciudad como ciudad local. La manecilla de segundos x indica N (NO) al verificar el resultado de la última operación de recepción. ausas posibles Solución Página Se puso el reloj o lo movió, o bien realizó una operación de botón durante Mientras se está realizando la recepción la operación de recepción de la señal de calibración de la hora. El reloj se encuentra en una zona con condiciones de recepción desfavorables. de la señal de calibración de hora, deje el reloj en un lugar donde las condiciones de recepción sean favorables. S-27 S-96 ausas posibles Solución Página Usted se encuentra en una zona donde la recepción de la señal no es posible onsulte Rangos de recepción por alguna razón. aproximados. S-24 Se llegó a la hora de alarma durante la recepción de la señal de calibración de la hora. La señal de calibración no ha sido transmitida por alguna razón. La recepción se canceló por haber sonado la alarma durante la recepción de la señal de calibración de la hora. Verifi que el sitio web de la organización a cargo de la señal de calibración de hora de su zona para obtener información acerca de los tiempos de suspensión. Vuelva a intentarlo más tarde. S-97 El ajuste de la hora actual se cambia después de definirlo manualmente. Es posible que su reloj esté confi gurado para la recepción automática de la señal de calibración de hora (página S-29), lo que causará que la hora se ajuste automáticamente de acuerdo con su ciudad local actualmente seleccionada. uando esto resulte en un ajuste de hora incorrecto, verifi que el ajuste de su ciudad local y corríjalo, si es necesario (página S-40). La hora actual presenta un desajuste de una hora. ausas posibles Solución Página El período del horario de verano que rige en el lugar donde se está utilizando el reloj posiblemente no corresponde con el período defi nido para la ciudad local seleccionada en ese momento. S-98 Realice el procedimiento descrito en Para cambiar entre hora estándar y horario de verano de forma manual para cambiar de T (UTO) a STD (para hora estándar) o a DST (para horario de verano). S-43 La recepción automática no es posible o no consigo realizar la recepción manual. ausas posibles Solución Página El reloj está en el modo de hora mundial. El reloj está en el modo de cronómetro. El ajuste de su ciudad local es incorrecto. La recepción automática de la señal de calibración de hora está desactivada. Se está haciendo una lectura de dirección o el temporizador de cuenta regresiva está funcionando. La carga no es sufi ciente para la recepción de la señal. La recepción automática no se realiza mientras el reloj está en el modo de hora mundial o el modo de cronómetro. Mantenga presionado durante al menos dos segundos para ingresar al modo de indicación de la hora. Verifi que el ajuste de su ciudad local y corríjalo, si es necesario. ompruebe el ajuste de la recepción automática de la señal de calibración de hora. Detenga la operación en curso. S-29 S-38 S-22 S-40 S-33 S-52 S-77 Exponga el reloj a la luz para cargarlo. S-14 S-99
11 La recepción de la señal se realiza de forma exitosa, pero la hora y/o día es incorrecto. ausas posibles Solución Página El ajuste de su ciudad local es incorrecto. Esto podrá indicar que el reloj ha sido expuesto al magnetismo o un impacto fuerte, ocasionando problemas en la alineación correcta de las manecillas y del indicador del día. Verifique el ajuste de su ciudad local y corríjalo, si es necesario. juste las posiciones iniciales de las manecillas y del indicador del día del reloj. Hora mundial La hora mundial indicada no es la correcta. Hay un problema con los ajustes de su ciudad local. ompruebe los ajustes de su ciudad local. onsulte Para confi gurar los ajustes de la ciudad local (página S-40). S-22 S-40 S-85 La hora mundial presenta un desajuste de una hora. El ajuste del horario de verano (horario de ahorro de luz diurna) para la ciudad de hora mundial no es correcto. onsulte Para ver la hora en otra zona horaria (página S-68). larma La alarma no suena. La carga puede estar baja. Exponga el reloj a la luz hasta que la manecilla de segundos x inicie su movimiento normal, a intervalos de un segundo (página S-16). El ajuste de la hora no indica correctamente horas a.m. y p.m. La corona puede estar extraída. Vuelva a introducir la corona. S-100 S-101 Especificaciones Precisión a la temperatura normal: ±15 segundos al mes (sin calibración de señal) Indicación de la hora: Hora, minutos (la manecilla se mueve cada 10 segundos), segundos, día Sistema de calendario: alendario completamente automático preprogramado desde el año 2000 a 2099 Otros: ódigo de ciudad local (puede asignarse uno de los 29 códigos de ciudades y Tiempo Universal oordinado); conmutación automática de horario de verano (horario de ahorro de luz diurna) / hora estándar, día de la semana Recepción de la señal de calibración de hora: Recepción automática hasta seis veces al día (5 veces al día para la señal de calibración de hina; las recepciones automáticas restantes se cancelan en cuanto tenga lugar una recepción exitosa); recepción manual S-102 Señales de calibración de hora que se pueden recibir: Mainfl ingen, lemania (indicativo de llamada: DF77, frecuencia: 77,5 khz); nthorn, Inglaterra (indicativo de llamada: MSF, frecuencia: 60,0 khz); Fukushima, Japón (indicativo de llamada: JJY, frecuencia: 40,0 khz); Fukuoka/Saga, Japón (indicativo de llamada: JJY, frecuencia: 60,0 khz); Fort ollins, olorado, Estados Unidos (indicativo de llamada: WWVB, frecuencia: 60,0 khz); iudad de Shangqiu, provincia de Henan, hina (indicativo de llamada: BP, frecuencia: 68,5 khz) Brújula: 20 segundos de lectura continua; indicación del norte mediante la manecilla; calibración (bidireccional, del norte); lectura manual Hora mundial: 29 ciudades (29 zonas horarias) y Tiempo universal coordinado Otros: Horario de verano (horario de ahorro de luz diurna) / hora estándar ronómetro: apacidad de medición: 1:59'59,95" Unidad de medición: 1/20 (0,05) seg. Modo de medición: Tiempo transcurrido Vuelta a cero mediante fl yback S-103 Temporizador de cuenta regresiva: Unidad de medición: 1 segundo Rango de entrada: 1 a 60 minutos (incrementos de 1 minuto) larma: larma diaria Otros: horro de energía; orrección automática de las posiciones iniciales de las manecillas Fuente de alimentación: Panel solar y una pila recargable utonomía aproximada de la pila: 6 meses (sin exposición a la luz después de una carga completa; 10 segundos de operación de la señal acústica, una recepción de señal de aproximadamente 4 minutos por día; 20 operaciones de lectura de dirección por mes) ity ode Table S-104 L-1 ity ode Table ity ode ity UT Offset/ GMT Differential PGO PGO (PPG) Pago Pago 11 HONOLULU (HNL) Honolulu 10 NHORGE (N) nchorage 9 LOS NGELES (LX) Los ngeles 8 DENVER (DEN) Denver 7 HIGO (HI) hicago 6 NEW YORK (NY) New York 5 SNTIGO (SL) Santiago 4 RIO L-2 Rio De Janeiro 3 Summer Time Period Summer Time Start Summer Time End 02:00, second Sunday in March 24:00, second Saturday in October 0:00, third Sunday in October 02:00, fi rst Sunday in November 24:00, second Saturday in March 0:00, third Sunday in February or 0:00, fourth Sunday in February ity ode ity UT Offset/ GMT Differential Fernando F. DE NORONH(FEN) de 2 Noronha PRI (RI) Praia 1 UT LONDON (LON) London 0 Summer Time Period Summer Time Start Summer Time End 01:00, last Sunday 02:00, last Sunday in March in October PRIS (PR) Paris +1 02:00, last Sunday 03:00, last Sunday in March in October THENS (TH) thens +2 03:00, last Sunday 04:00, last Sunday in March in October JEDDH (JED) Jeddah +3 TEHRN (THR) Tehran :00, March 22 or 0:00, September 22 0:00, March 21 or 0:00, September 21 L-3 ity ode ity UT Offset/ GMT Differential DUBI (DXB) Dubai +4 KBUL (KBL) Kabul +4.5 KRHI (KHI) Karachi +5 DELHI (DEL) Delhi +5.5 DHK (D) Dhaka +6 YNGON (RGN) Yangon +6.5 BNGKOK (BKK) Bangkok +7 HONG KONG (HKG) Hong Kong +8 TOKYO (TYO) Tokyo +9 L-4 Summer Time Period Summer Time Start Summer Time End DELIDE (DL) delaide :00, fi rst Sunday 03:00, fi rst Sunday SYDNEY (SYD) Sydney +10 in October in pril NOUME (NOU) Noumea +11 WELLINGTON (WLG) Wellington :00, last Sunday 03:00, fi rst Sunday in September in pril This table shows the city codes of this watch. (s of December 2012) The rules governing global times (UT offset and GMT differential) and summer time are determined by each individual country. The summer time periods in this table are applicable to specifi c cities. For cities not included in the list, select the list city that is in the same time zone as the desired city and perform STD/DST settings manually. L-5
Guía de operación 5369 (MTG)
M1312-S Guía de operación 5369 (MTG) Enhorabuena por haber seleccionado este reloj SIO. ESPÑOL cerca de este manual Las operaciones descritas en este manual se ejecutan con la corona del reloj y con los
Acerca de este manual. Puntos de verificación antes de utilizar el reloj. Carga del reloj. Guía de referencia de los modos
MA1006-SA Guía de operación 51 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj CASIO. Este reloj no tiene un código de ciudad que corresponda con el desfase de UTC de,5 horas para Newfoundland (Tierra Nueva),
Guía de operación 5410
M507-S 204 SIO OMPUTER O., LTD. Guía de operación 540 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj SIO. ESPÑOL Para cerciorarse de que el reloj le proporcione los años de servicio para los que fue diseñado,
Guía de operación
MO1103-SA Guía de operación 5114 5214 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj CASIO. SPANISH Aplicaciones Los sensores incorporados a este reloj miden la dirección, presión barométrica, temperatura
Guía de operación
MO1112-SA Guía de operación 5113 5213 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj CASIO. SPANISH Aplicaciones Los sensores incorporados a este reloj miden la dirección, presión barométrica, temperatura
Guía de operación 5269
MO1210-SA 2012 CASIO COMPUTER CO., LTD. Guía de operación 5269 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj CASIO. ESPAÑOL Advertencia! Las funciones de medición incorporadas a este reloj no fueron diseñadas
Guía de operación 3410
MO1408-SC 2013 CASIO COMPUTER CO., LTD. Guía de operación 3410 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj CASIO. ESPAÑOL Aplicaciones Los sensores incorporados a este reloj miden la dirección, presión
Guía de operación 5479
MA1510-SA 2016 ASIO OMPUTER O., LTD. Guía de operación 5479 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj ASIO. ESPAÑOL S-1 Acerca de este manual Dependiendo del modelo de reloj, el texto visualizado aparece
Guía de operación 5288
MA1305-SB Guía de operación 5288 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj ASIO. ESPAÑOL S-1 S-2 S-3 Acerca de este manual Dependiendo del modelo de reloj, el texto visualizado aparece con caracteres
ÍNDICE ESPAÑOL. Español ITALIANO
ESPAÑOL ÍNDICE Página FIJACIÓN DE LA HORA/FECHA... 58 CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR EL CALENDARIO... 59 CÓMO OPERAR LA CORONA DE TIPO ROSCADO... 65 CAMBIO DE LA PILA... 65 ESPECIFICACIONES... 67 ITALIANO Para
CAL. 4F32, 8F32, 8F33
ESPAÑOL 54 ÍNDICE Para el cuidado de su reloj, vea PARA MANTENER LA CALIDAD DEL RELOJ en el Librito de Garantía Mundial e Instrucciones adjuntos. Página FIJACIÓN DE LA HORA/FECHA... 57 FIJACIÓN DEL DÍA...
PRECAUCIÓN ESPAÑOL ÍNDICE. Español
ESPAÑOL ÍNDICE I Para el cuidado de su reloj, vea PARA MANTENER LA CALIDAD DEL RELOJ en el Librito de Garantía Mundial e Instrucciones adjuntos. Página CARACTERÍSTICAS... 8 INDICACIÓN Y OPERACIÓN POR BOTÓN...
español modelos con calendario
español modelos con calendario 1 2 3 fecha ajuste de fecha 1. tire de la corona a la posición 2. 2. gire la corona y fije la fecha del día anterior. la dirección en que se mueve la fecha varía en los distintos
INTRUCCIONES PARA ANALÓGICOS MODELOS CON CALENDARIO
Español INTRUCCIONES PARA ANALÓGICOS Para Poner la Hora 1. Tire de la corona hasta la posición 2. 2. Gírela para poner las agujas en la hora deseada. 3. Devuelva la corona a la posición 1. 1 2 MODELOS
ÍNDICE ESPAÑOL. Página
ÍNDICE Página ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS... 58 CÓMO CARGAR Y PONER EN MARCHA EL RELOJ... 59 INDICADOR DE RESERVA DE ENERGÍA... 62 FIJACIÓN DE HORA/CALENDARIO... 63 FUNCIÓN DE AVISO DE AGOTAMIENTO DE ENERGÍA...
BOSS BLACK BOSS ORANGE RELOJES CON FUNCIONES SIMPLES. Modelos con 2 ó 3 agujas RELOJES CON FUNCIONES SIMPLES
INSTRUCCIONES DE USO DEL RELOJ BOSS BLACK RELOJES CON FUNCIONES SIMPLES Modelos con 2 ó 3 agujas RELOJES CON FUNCIONES SIMPLES Modelos con 2 ó 3 agujas 3 Modelos con 2 ó 3 agujas y ventanilla de fecha
Acerca de este manual. Puntos de verificación antes de utilizar el reloj. Carga del reloj. MA1006-SA Guía de operación 5122
MA1006-SA Guía de operación 5122 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj CASIO. Este reloj no tiene un código de ciudad que corresponda con el desfase de UTC de 3,5 horas. Debido a ello, la función
Asistente de configuración Grabador Digital de Vídeo
ES Asistente de configuración Grabador Digital de Vídeo Guía de inicio rápido Bienvenido al Asistente de configuración! El Asistente de configuración se ejecuta automáticamente la primera vez que inicie
FUNCIÓN DE AJUSTE DE LA HORA PARA 2 Y 3 MANECILLAS
ESPAÑOL FUNCIÓN DE AJUSTE DE LA HORA PARA 2 Y 3 MANECILLAS Manecilla de la hora Minutero I II Corona AJUSTAR LA HORA 1. Tire de la corona hacia afuera y colóquela en la posición II (el reloj se parará).
Parámetros de la impresora
Impresión de la página de arranque Impresora láser Phaser 4400 De forma predeterminada, la impresora produce una página de arranque cada vez que se enciende o se restablece. Puede desactivar la impresión
Guía de operación 3297
MA1204-SA Guía de operación 3297 Acerca de este manual Dependiendo del modelo de su reloj, el texto visualizado aparece como caracteres oscuros sobre un fondo claro, o bien como caracteres claros sobre
ESPAÑOL ÍNDICE. Español. Página
ESPÑOL ÍNDICE Página JUSTNDO L POSICIÓN DE LS MNECILLS... 57 FIJCIÓN DE HOR/CLENDRIO... 58 CRONÓGRFO... 59 TQUÍMETRO... 61 NOTS SORE CÓMO OPERR EL RELOJ... 63 CMIO DE L PIL... 65 ESPECIFICCIONES... 67
Guía de operación 5398
MA1406-SA 2014 ASIO OMPUTER O., LTD. Guía de operación 5398 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj ASIO. ESPAÑOL Para cerciorarse de que el reloj le proporcione los años de servicio para los que
Guía de operación 5176
MO1012-SA Guía de operación 5176 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj CASIO. SPANISH Aplicaciones Los sensores incorporados a este reloj miden la presión barométrica, temperatura y altitud. Los
Innov-ís 2500D PAQUETE PREMIUM
Innov-ís 2500D PAQUETE PREMIUM Manual de instrucciones del kit de actualizaciones versión 2 Antes de utilizar este manual de actualizaciones, asegúrese de leer este Manual de instrucciones para obtener
Guía de operación 5194
MA1103-SA Guía de operación 5194 Advertencia! No mirar directamente con instrumentos ópticos. Esta etiqueta de advertencia y precaución es para los productos LED ultravioletas Clase 1M que cumplen con
Instructivo de batería del computador portátil Canaima
Instructivo de batería del computador portátil Canaima Caracas, Marzo de 2010 Especificación: Battery Pack : E09-2S4400-G1B1 Rating: 7.4Vdc, 4400 mah CUIDADO: Existe peligro de explosión en caso de sustitución
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA ANALÓGICO MODELOS CON FECHA
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA ANALÓGICO Para Poner La Hora 1. Tire de la corona a la posición 2. 2. Gírela para poner las agujas en la hora deseada. 3. Vuelva a colocar la corona en la posición 1. MODELOS
Características. Español. Se alimenta mediante energía solar y no se requiere el cambio de la pila ( página 89) Ventana de fecha grande y bien visible
Características Se alimenta mediante energía solar y no se requiere el cambio de la pila ( página 89) Español Ventana de fecha grande y bien visible Calendario no es necesario corregir la fecha a fin de
MEDIDOR DE MONOXIDO DE CARBONO
INTRUCCIONES OPERACIONALES MEDIDOR DE MONOXIDO DE CARBONO ESPECIFICACIONES GENERALES Pantalla: Pantalla de cristal líquido (LCD) de 3 ½ dígitos con una lectura máxima de 1999 Indicador de baja batería:
Auricular Calisto II de Plantronics con Adaptador Bluetooth USB Guía del usuario FEBRERO 2013
Auricular Calisto II de Plantronics con Adaptador Bluetooth USB Guía del usuario FEBRERO 2013 56-K61S-23016 Contenido Contenido del paquete... 1 Características del producto... 2 Encendido del auricular
Reloj para Viaje con Alarma Radio-Controlado Manual del usuario favor de leerlo antes de utilizar el equipo
Reloj para Viaje con Alarma Radio-Controlado 63-964 Manual del usuario favor de leerlo antes de utilizar el equipo Su Radio para Viaje con Alarma Controlado por Radio de RadioShack combina un diseño sencillo
OREGON. series. guía de inicio rápido. 450, 450t, 550, 550t
OREGON series 450, 450t, 550, 550t guía de inicio rápido Advertencia Consulta la guía Información importante sobre el producto y su seguridad que se incluye en la caja del producto y en la cual encontrarás
Guía de operación 5365
MO1409-SC 2014 CASIO COMPUTER CO., LTD. Guía de operación 5365 Enhorabuena por haber seleccionado este reloj CASIO. Aplicaciones Los sensores incorporados a este reloj miden la dirección, presión barométrica,
h Cable de alimentación h Unidad de disquetes Nota: Algunos modelos pueden incluir elementos adicionales que no aparecen en la lista.
Número de pieza: 46P4549 Gracias por adquirir el sistema IBM ThinkPad T Series. Utilice esta lista para comprobar los elementos incluidos en la caja. Si alguno falta o está dañado, contacte con el establecimiento
JVC CAM Control (para ipad) Guía de Usuario
JVC CAM Control (para ipad) Guía de Usuario Español Este es el manual de instrucciones para el software (para ipad) Live Streaming Camera GV-LS2/GV-LS1 de JVC KENWOOD Corporation. Los modelos compatibles
Instrucciones para el manejo para el cronómetro HiTRAX GO
Instrucciones para el manejo para el cronómetro HiTRAX GO Le felicito! Usted es ahora propietario de un cronómetro HiTrax de TFA. Usted tiene actualmente en un solo aparato: un reloj, un despertador, un
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES 80.258.006.1 1 Descripción general 1.1 Producto 1.2 Funciones 1.3 Especificación 2. Botones 2.1 Funciones 3. Función Horaria 3.1 Vista hora 3.2 Ajuste hora 3.2.1 Hora local 3.2.2 Segunda
I. INFORMACIÓN GENERAL MANUAL DE UTILIZACIÓN VICTORINOX SWISS ARMY II. MANUAL DE UTILIZACIÓN III. OTRAS FUNCIONES
38 MANUAL DE UTILIZACIÓN VICTORINOX SWISS ARMY I. INFORMACIÓN GENERAL Tratamiento de las pilas usadas 39 Luneta giratoria 40 Estanqueidad 40-41 Correspondencia metros/bares 41 II. MANUAL DE UTILIZACIÓN
Wanscam. Manual usuario APP movil E-VIEW7. Descargar aplicación
Wanscam Manual usuario APP movil E-VIEW7 Descargar aplicación Descargue e instale la Wanscam APP antes de configurar la cámara IP. Busque en Google Play Store y App Store E-view7 Funcionalidad de configuración
Xerox Nuvera. Apilador de producción Xerox Manual del operador
Enero de 2015 702P00783 Xerox Nuvera Apilador de producción Xerox Manual del operador Sistema de producción Xerox Nuvera 100/120/144/157 EA Sistema de producción Xerox Nuvera 100/120/144 MX Sistema de
Bienvenido a la Familia FDT! GUÍA DE INICIO RÁPIDO.
Bienvenido a la Familia FDT! GUÍA DE INICIO RÁPIDO www.fdt.us 1 Queremos decirle GRACIAS! Gracias por comprar una cámara FDT! Por favor siga las instrucciones de esta guía de inicio rápido para configurar
Manual de Usuario Control Remoto Aire Acondicionado Tipo Ventana
Manual de Usuario Control Remoto Aire Acondicionado Tipo Ventana Modelo: Flora MWF1-09HRN1-QB4 MWF1-12HRN1-QB4 MWF-18HRN1-QB4 MWE-22HRN1-QB8 Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su equipo, por
MANUAL DE USO DE LA LAMPARA DE LUZ CONTINUA DE LED s SL100-W
MANUAL DE USO DE LA LAMPARA DE LUZ CONTINUA DE LED s SL100-W Introducción: Gracias por adquirir este producto Godox! Las luces de vídeo Serie SL son excelentes para el rodaje de videos comerciales de producto,
ADAPTADOR DE INTERFAZ DEL REPRODUCTOR D. KS-PD500 Antes de usar este adaptador
ADAPTADOR DE INTERFAZ DEL REPRODUCTOR D. KS-PD500 Antes de usar este adaptador 1 Receptores para automóviles JVC compatibles Este adaptador es compatible con los siguientes receptores para automóvil JVC*
Guía de funciones de comunicación Citizen Eco-Drive Proximity
Guía de funciones de comunicación Citizen Eco-Drive Proximity Gracias por la compra de este reloj Citizen. Antes de usar el reloj, lea atentamente esta guía para garantizar un uso correcto. Consulte las
Guía rápida de utilización
1. Interfaz del usuario La interfaz del usuario de la consola KaptiaKlever consta de dos partes: - Un panel de interacción, en el cual el usuario podrá encender y apagar el dispositivo, así como conectar
RADIO DSP AM/FM ESTÉREO
BT-117 RADIO DSP AM/FM ESTÉREO MANUAL DE INSTRUCCIONES SITUACIÓN DE LOS CONTROLES 1. Botón de alimentación/apagado automático (POWER/SLEEP) 7. Botón de memoria/borrado (MEMORY/DELETE) 2. Botón de VOLUMEN
Su guía de SpyderLENSCAL
Su guía de SpyderLENSCAL El efecto Spyder Enhorabuena! Ha adquirido una herramienta superior para medir y ajustar el rendimiento del enfoque de sus distintas combinaciones de cámara y lente. Con Datacolor
Mc-119. Manual del Usuario. 1
Mc-119 Manual del Usuario www.bidcom.com.ar 1 Iniciación Inserte la memoria en el slot para Micro SD y la batería en su slot. Cargue la batería con el cable USB proporcionado conectándolo a una computadora
Relojes secundarios OSIRIA
Relojes secundarios OSIRIA OSIRIA 220 AR KNX 5009200 OSIRIA 230 AR KNX 5009210 OSIRIA 230 SR KNX 5009211 OSIRIA 240 AR KNX 5009230 OSIRIA 240 SR KNX 5009231 OSIRIA 241 AR KNX 5009240 OSIRIA 241 BR KNX
Características. Model: PSB100. Sistema Sensor Posterior de Estacionamiento. Manual del Usuario
Sistema Sensor Posterior de Estacionamiento Model: PSB100 Manual del Usuario Características Cuatro sensores para reversa detectan los obstáculos hasta 4.5 pies de distancia Incluye mangas de sensores
Instrucciones de uso
Las presentes instrucciones de uso son una guía rápida y un fragmento del manual de usuario del sistema Cargo Floor que se suministra de serie con cada sistema Cargo Floor. Tenga en cuenta que debe conocer
Guía de ayuda en línea - Preguntas frecuentes V1.2
Guía de ayuda en línea - Preguntas frecuentes V1.2 P: Cómo puedo encontrar vuelos con el mapa? Haga clic en un punto en el mapa para iniciar una búsqueda. A continuación, seleccione la opción deseada en
Barra de sonido Bluetooth Fantec. Modelo: Fantec SB-200BT. Manual en español
Barra de sonido Bluetooth Fantec Modelo: Fantec SB-200BT Manual en español Especificaciones técnicas: Dimensiones (A x H x L): 340 x 110 x 110 mm Potencia de salida: 24W (2 x 12W) RMS Versión de Bluetooth:
Termómetro 480. de infrarrojos para medir la temperatura superficial y la temperatura exterior
E Termómetro 480 de infrarrojos para medir la temperatura superficial y la temperatura exterior 292.480 Descripción en la parte posterior del embalaje Rango de medición de infrarrojos (IR): de -27 hasta
Bluetooth Fitness Armband
Bluetooth Fitness Armband User's Manual DENVER BFA-10 ALL RIGHTS RESERVED.COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S. www.denver-electronics.com DENVER BFA-10 Manual de usuario de la pulsera inteligente - Español
Menú Configuración. Impresión. Manejo del papel. Mantenimiento. Solución de problemas. Administración. Índice
Utilice el menú Configuración para configurar distintas características de la impresora. Para obtener más detalles, seleccione un elemento de menú: Control de alarma Ahorro energía Continuación auto Espera
Calefacción y ventilación
Calefacción y ventilación SISTEMA MANUAL DE CLIMATIZACIÓN 1. Mando de la temperatura: gire el mando para ajustar la temperatura. 2. Aire acondicionado: púlselo para activar o desactivar esta función. 3.
PHMETRO L Manual del usuario
Fecha edición 09/2011 N Versión 01 PHMETRO L0015632 Manual del usuario PHMETRO TIPO LAPIZ Modelo 8685 Lea este manual completamente antes de usar este medidor. Clasifique y guarde el manual para futuras
LOGGER DE TEMPERATURA AMBIENTAL H Manual del usuario
Fecha edición 10/2013 N Versión 01 LOGGER DE TEMPERATURA AMBIENTAL H4036306 Manual del usuario INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE REGISTRADOR DE TEMPERATURA MINI H4036306 I. VISIÓN GENERAL DEL PRODUCTO:
Controlador Piloto H5000 Guía de referencia rápida
Controlador Piloto H5000 Guía de referencia rápida ES 1 4 5 6 2 3 7 8 Teclas 1 2 3 4 5 6 7 8 Tecla MODE: cambia el modo de piloto automático, permite desplazarse hacia arriba en las opciones del menú o
Guía básica Citizen Eco-Drive Proximity
Guía básica Citizen Eco-Drive Proximity Gracias por la compra de este reloj Citizen. Antes de usar el reloj, lea atentamente esta guía para garantizar un uso correcto. Consulte las precauciones antes de
AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones
AX-3010H Fuente de alimentación conmutada multiuso Manual de instrucciones Guarde este manual en un lugar seguro para rápida comprobación en todo momento. Este manual contiene instrucciones de seguridad
Equipo Recreativo para el Aire Libre
Equipo Recreativo para el Aire Libre PSNKW30 El manual del usuario Importante : Empaque cuidadosamente en el empaque original si es posible. No nos hacemos responsables por los daños incurridos en la devolución
Guía de inicio rápido
Guía de inicio rápido Gracias por adquirir el Mobile WiFi. El Mobile WiFi garantiza una conexión de alta velocidad a redes inalámbricas. Este documento permitirá conocer el Mobile WiFi para poder utilizarlo
WEste es un reloj radiocontrolado que W recibe la onda de radio de la hora estándar transmitida en Alemania.
LEste reloj indica el nivel de recepción y el resultado de la recepción con el extremo más corto de la manecilla. Manecilla de segundos Manecilla Manecilla de minutos de hora Botón (B) Corona para girar
Controlador John Deere AutoTrac - Raven PFP11783
Controlador John Deere AutoTrac - Raven PFP11783 Este documento El presente Manual del usuario le indica cómo llevar a cabo tareas comunes con su controlador John Deere AutoTrac - Raven. Es un suplemento
Guía de operación 5299
MO1211-SA 2012 ASIO OMPUTER O., LT. Guía de operación 5299 Para comenzar Gracias por haber seleccionado este reloj ASIO. Para sacar el máximo provecho de su compra, asegúrese de leer atentamente este manual.
Guía de operación 3189/3252
MA1012-SA Guía de operación 3189/3252 Acerca de este manual Dependiendo del modelo de su reloj, el texto visualizado aparece como caracteres oscuros sobre un fondo claro, o bien como caracteres claros
Instrucciones de instalación del bastidor
Instrucciones de instalación del bastidor Para el sistema de alimentación ininterrumpible 11000 VA 5U y el módulo de batería ampliado 11000 VA 3U Utilice las instrucciones de este documento para instalar
CAL. V145, V182 RELOJ SOLAR
CAL. V145, V182 RELOJ SOLAR ACTIVADO POR ENERGÍA LUMINOSA SIN NECESIDAD DE CAMBIO DE LA PILA DURA POR 6 MESES (Cal. V145) / 2 MESES (Cal. V182) DESPUÉS DE CARGA COMPLETA FUNCIÓN DE AVISO DE AGOTAMIENTO
Guía de referencia rápida de la impresora Xi4
Guía de referencia rápida de la impresora Xi4 Utilice esta guía para trabajar con su impresora todos los días. Para obtener información más detallada, consulte la Guía del usuario. Componentes de la impresora
MANUAL DE USUARIO SMARTBAND PCB-SBA6 CONTROL DE RITMO CARDÍACO
MANUAL DE USUARIO CONTROL DE RITMO CARDÍACO SMARTBAND LANCE PCB-SBA6 INDICE Comenzando... 3 Carga del brazalete... 3 Emparejar... 3 Funciones en Smartband Lance... 4 Iconos temporales... 4 Monitor cardíaco...
*Los colores pueden variar levemente de los originales.
GWN-1000C-1A Características *Los colores pueden variar levemente de los originales. Esta nueva adición a la línea GULFMASTER es justo lo que necesitan aquellas personas que prefieren un reloj en negro
Guía de referencia rápida de los modelos 5210/5310n
Guía de referencia rápida de los modelos 5210/5310n 1 PRECAUCIÓN: antes de instalar y utilizar la impresora Dell, consulte las instrucciones de seguridad en el Manual del propietario. 5 2 3 4 6 7 8 1 Unidad
CORSAIR GAMING RATÓN GUÍA DE INICIO RÁPIDO DEL SOFTWARE
CORSAIR GAMING RATÓN GUÍA DE INICIO RÁPIDO DEL SOFTWARE CONTENIDO INTRODUCCIÓN INFORMACIÓN SOBRE LOS PERFILES Y MODOS REALIZACIÓN DE LAS PRIMERAS 1 4 5 Introducción...1 Instalación del hardware y software
HP Color LaserJet serie CM3530 MFP Tareas de impresión
Utilizar las funciones del controlador para Windows Abrir el controlador de la impresora En el menú Archivo del programa de software, haga clic en Imprimir. Seleccione la impresora y haga clic en Propiedades
3.2. MANEJO DEL ENTORNO
3.2. MANEJO DEL ENTORNO 3.2.1 Hoja de cálculo. Un libro nuevo de Microsoft Excel de manera predeterminada presenta tres hojas de cálculo. Si lo desea, puede modificar lo anterior aplicando el siguiente
Control por cable táctil KCT-02.1 SR KCT-02.1 SR
Control por cable táctil KCT-02.1 SR KCT-02.1 SR Especificaciones Modelo Alimentación Rango de temperatura ambiente Rango de humedad ambiente KCT-02.1 SR 5.0V DC -5 C~+43 C RH40%~RH90% Características
Instalación Configuración de Sistema Actividad13. Este documento está dividido en 3 secciones:
Guía de configuración Joystick VEXNet El VEXnet Joystick permite algo más que el control remoto del robot. También proporciona la comunicación inalámbrica entre la computadora y el VEX cortex (microcontrolador),
Multímetro digital portátil Agilent U1251A y U1252A Guía de inicio rápido
Multímetro digital portátil Agilent U1251A y U1252A Guía de inicio rápido Los siguientes elementos se incluyen con su multímetro: Kit de cables de prueba estándar (Cables de prueba, pinzas de conexión,
TERMOANEMÓMETRO D Manual del usuario
Fecha edición 10/2014 N Versión 01 TERMOANEMÓMETRO D8058000 Manual del usuario 1 ESPECIFICACIONES Y FUNCIONES A. Termoanemómetro digital portátil B. Pantalla simultanea de temperatura y velocidad de viento
Español SPBT1040. Manual
Español SPBT1040 Manual Para funcionar correctamente, por favor, lea este manual cuidadosamente antes de using.any revisar el contenido del manual no declarará de nuevo, y nosotros no somos responsables
Introducción: Contenido del embalaje
. Introducción: Teclado inalámbrico, consta de teclado, touchpad y puntero láser (opcional). Diseñado en un tamaño pequeño y portátil, proporciona al usuario una herramienta única y capaz de operar su
MSB1 Manual de usuario. MARS Gaming MANUAL DE USUARIO
MSB1 Manual de usuario MARS Gaming by MANUAL DE USUARIO Contenido 1. Introducción 2. Precauciones con la batería 3. Cómo empezar 4. Conexión del cable 5. Conexión del Bluetooth 6. Conexión NFC 7. Uso del
Guía rápida del teléfono digital ES, edición 1, junio de 2004
Guía rápida del teléfono digital 240 6-30034ES, edición, junio de 2004 2 3 8 4 5 6 7 7 6 8 5 4 3 2 9 0 Botones de la línea de llamada y de función: para obtener acceso a las llamadas entrantes/salientes
Antes de empezar... Crear una presentación
Una vez que conozcas los conceptos básicos sobre cómo crear y editar documentos de Google Docs, y cómo acceder a ellos, lee esto para conocer los conceptos básicos específicos de las Presentaciones de
Cry-Ac Tracker INSTRUCCIONES DE USO. Página 1 de 6. Enero de 2010
Cry-Ac Tracker INSTRUCCIONES DE USO www.brymill.com Enero de 2010 Página 1 de 6 Sección 1 - Índice Sección Título Página 1 Índice 2 2 Guía de inicio rápido de Cry-Ac Tracker 3 3 Instrucciones de uso 4
El Kit Contiene: 1x 650 / 1000 mah ego-c+ bateria 1x ego-c+ tank 2x ego-c+ atomizadore 1x USB Cargador 1x Manual
El Kit Contiene: 1x 650 / 1000 mah ego-c+ bateria 1x ego-c+ tank 2x ego-c+ atomizadore 1x USB Cargador 1x Manual 1. Puesta en Marcha a) Rosque un Tornado ego-c+ preparado y lleno de liquido en la parte
Módem y red de área local Guía del usuario
Módem y red de área local Guía del usuario Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. La información contenida en el presente documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Las únicas
1. Características CONTENIDO. Español
CONTENIDO 1. Características... 129 2. Nombres de los componentes... 130 3. Antes del uso... 132 4. Ajuste de la posición de referencia... 134 5. Confirmación de la hora con el tono electrónico (Repetidor
CVRPS14WI. Sistema de Sensores con Superposición Gráfica. Manual de Instalación y Operación
CVRPS14WI Sistema de Sensores con Superposición Gráfica Manual de Instalación y Operación Índice de Contenidos: Manual de Instalación...Página x a x Manual de Operación...Página x a x Lista de Componentes:
Introducción. Descripción general del producto
1 Gracias por comprar productos Blument, fabricados y diseñados con los más altos estándares de calidad. Es nuestro deseo satisfacer por completo sus expectativas y necesidades, por eso este manual proporciona
Tabla de materias ESPAÑOL Unidad de pantalla Utilización del acondicionador con l
TAC66 ESPAÑOL MANUAL DEL USUARIO PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR ENGLISH OWNER S MANUAL Tabla de materias ESPAÑOL Unidad de pantalla---------------------------------------------------------------------
