Manual. MOVIDRIVE MDX61B Aplicación "sierra voladora" Edición 08/ / ES

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Manual. MOVIDRIVE MDX61B Aplicación "sierra voladora" Edición 08/ / ES"

Transcripción

1 Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios MOVIDRIVE MDXB Aplicación "sierra voladora" Edición 08/ / ES Manual

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Índice Notas importantes Explicación de símbolos Notas de seguridad e indicaciones generales... 2 Descripción del sistema Áreas de aplicación Ejemplo de aplicación Identificación del programa... 8 Planificación Requisitos previos Descripción del funcionamiento Determinación del recorrido del material y de la velocidad de la pista Asignación de los datos de proceso.... Parada segura Objeto de envío SBus Instalación Software Esquema de conexiones MOVIDRIVE MDXB Instalación de bus MOVIDRIVE MDXB Conexión del bus de sistema (SBus ) Esquema de conexiones de MOVDRIVE compact MCH4_A Puesta en marcha Información general Trabajos previos Inicio del programa "Sierra voladora"....4 Parámetros y variables IPOS plus.... Grabación de variables IPOS plus... 9 Funcionamiento y servicio Iniciar el accionamiento Modo manual.... Búsqueda de referencia Posicionamiento.... Modo automático Diagramas de tiempos Información de anomalías Mensajes de error Compatibilidad de MOVIDRIVE A / B / compact Notas importantes Esquemas de conexiones Índice de palabras clave Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

4 Notas importantes Explicación de símbolos Notas importantes Es imprescindible tener en cuenta las notas de advertencia y seguridad incluidas en este capítulo.. Explicación de símbolos Peligro Le advierte de un posible peligro inminente que puede provocar lesiones graves o incluso muerte. Advertencia Le indica un posible peligro inminente por el producto, el cual puede resultar en lesiones graves o incluso muerte si no se toman las precauciones necesarias. Puede encontrar este símbolo también como advertencia ante daños materiales. Atención Le advierte de una posible situación inminente de peligro que puede provocar daños en el producto o en el entorno. Nota Le advierte de otras aplicaciones, p. ej., concernientes a la puesta en marcha y de otras informaciones de utilidad. Nota relativa a la documentación Le remite a alguna documentación, p. ej., a las instrucciones de funcionamiento, al catálogo o a la hoja de datos. 4 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

5 Notas importantes Notas de seguridad e indicaciones generales.2 Notas de seguridad e indicaciones generales Riesgo de descarga eléctrica Puede ocasionar: Lesiones físicas graves o la muerte. El variador vectorial MOVIDRIVE sólo puede ser instalado y puesto en servicio por personal especializado en instalaciones eléctricas, siguiendo las directivas vigentes en prevención de accidentes y las instrucciones de funcionamiento de MOVIDRIVE. Riesgo de producirse una situación de la que pueden derivarse daños en el producto o el entorno. Puede ocasionar: Deterioro del producto Lea detenidamente este manual antes de comenzar con los trabajos de instalación y de puesta en marcha de los variadores vectoriales MOVIDRIVE con este módulo de aplicación. Este manual no sustituye a las instrucciones de funcionamiento detalladas! La observancia de la documentación es un requisito esencial para el correcto funcionamiento y las posibles reclamaciones de garantía. Notas relativas a la documentación El presente manual requiere tener conocimiento de la documentación de MOVIDRIVE, en especial el Manual de sistemas de MOVIDRIVE. Las referencias cruzadas en este manual están marcadas con "Æ". Con (Æ Cap. X.X), por ejemplo, se indica que en el capítulo X.X de este manual encontrará información adicional. Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

6 2 Descripción del sistema Áreas de aplicación 2 Descripción del sistema 2. Áreas de aplicación El módulo de aplicación "Sierra voladora" es indicado especialmente para aplicaciones en las que sea necesario cortar el material continuo en movimiento a una longitud determinada. Otras aplicaciones son el transporte síncrono de material, estaciones de llenado, "troquel volador" o "cuchilla voladora". El módulo de aplicación "Sierra voladora" resulta adecuado para las siguientes aplicaciones: Procesado de la madera Papel, cartón Plástico Piedra Arcilla En general son posibles dos tipos de aplicación: La sierra paralela, en cuyo caso son necesarios un accionamiento para el carro de la sierra (desplazándose con el material) y otro accionamiento para el avance de la sierra. La sierra diagonal, en la que es necesario un único accionamiento, desplazándose el carro de la sierra en diagonal respecto a la dirección de desplazamiento del material. La "Sierra voladora" se caracteriza por las siguientes ventajas: Interfaz de uso sencillo Únicamente es necesario introducir los parámetros necesarios para la "Sierra voladora" (longitud de corte, recorrido de acoplamiento). Introducción de parámetros guiada en lugar de una programación complicada. La operación en modo de seguimiento ofrece un diagnóstico óptimo. El usuario no precisa de ninguna experiencia en programación. Familiarización en tiempo reducido. Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

7 Descripción del sistema Ejemplo de aplicación Ejemplo de aplicación Sierra voladora Puede encontrarse un ejemplo típico de aplicación de la "Sierra voladora" en la industria de transformación de la madera. Los tableros prensados de gran longitud deben ser cortados a una longitud determinada. Fig. : "Sierra voladora" en la industria de transformación de la madera 7084AXX. Accionamiento para el avance del carro de la sierra a lo largo del eje de longitud (dirección del material) 2. Accionamiento para el avance de la sierra Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 7

8 2 Descripción del sistema Identificación del programa 2. Identificación del programa Con el paquete de software MOVITOOLS, Vd. puede identificar el último programa de aplicación cargado en el equipo MOVIDRIVE. Para ello proceda tal y como se indica a continuación: Conecte el PC y MOVIDRIVE a través de la interfaz serie. Inicie MOVITOOLS. Inicie "Shell". Dentro de Shell inicie "DisplayIPOS information...". Fig. 2: Información IPOS en Shell 070AEN Aparece la ventana "IPOS Status". A partir de los datos mostrados es posible determinar el software de aplicación memorizado en el MOVIDRIVE. Fig. : Indicación de la versión actual del programa IPOS 07AEN 8 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

9 Planificación Requisitos previos Planificación. Requisitos previos PC y software El módulo de aplicación "Sierra voladora" se ha realizado en la forma de un programa IPOS plus y es parte integrante del software MOVITOOLS de SEW. Para poder aprovechar MOVITOOLS, necesitará un PC con el sistema operativo Windows 9, Windows 98, Windows NT 4.0, Windows Me o Windows Convertidores, motores y encoders Convertidor La "Sierra voladora" sólo puede realizarse con los dispositivos MOVIDRIVE en la versión tecnológica (...-0T). Con el MOVIDRIVE MDXB, se puede elegir si el control del convertidor se realiza mediante las bornas o a través del bus. Con el MOVIDRIVE compact MCH4_A no es posible realizar el control a través de las bornas. Puede utilizar el sistema de bus distribuido de forma estándar, la interfaz PROFIBUS-DP (MCH4A), la interfaz INTERBUS LWL (MCH42A) o una puerta de acceso del bus de campo. La "Sierra voladora" requiere obligatoriamente una realimentación del encoder y por eso no puede realizarse con MOVIDRIVE MDX0B. posible con MOVIDRIVE Control a través de MDXB compact MCH4A compact MCH42A Bornas Sí, con la opción DIOB No No Bus de sistema Sí, sin opción Sí, sin opción Sí, sin opción PROFIBUS-DP Sí, con la opción DFP2B Sí, sin opción No INTERBUS LWL Sí, con la opción DFI2B No Sí, sin opción INTERBUS Sí, con la opción DFIB Sí, con opción UFIA Sí, con opción UFIA CANopen Sí, con opción DFCB No No DeviceNet Sí, con opción DFDB Sí, con opción UFDA Sí, con opción UFDA MOVIDRIVE MDXB: La opción DIPB no es soportada por el módulo de aplicación "Sierra voladora". MOVIDRIVE MDXB con control mediante bus: Para el funcionamiento con control mediante bus no debe conectarse la tarjeta de entrada/salida de datos del tipo DIOB opcional. En caso de conectar la opción DIOB no será posible la comunicación con las bornas virtuales a través del bus. Motores y encoders Para el funcionamiento en MOVIDRIVE MDXB con opción DEHB o MOVIDRIVE compact MCH4_A: Servomotores asíncronos CT/CV (encoder instalado de serie) o motores de CA DR/DT/DV con encoder (Hiperface, sen/cos o TTL). Para el funcionamiento en MOVIDRIVE MDXB con opción DERB: Servomotores síncronos CM/DS con resolver. Modos de funcionamiento admisibles (P700) Motor asíncrono (CT/CV/DR/DT/DV): Modos de funcionamiento CFC, en los modos de funcionamiento REGULACIÓN VFC-n no es posible utilizar la "Sierra voladora". Motor síncrono (CM/DS): Modos de funcionamiento SERVO Es imprescindible tener en cuenta que: El accionamiento esclavo no debe presentar ningún deslizamiento. Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 9

10 Planificación Descripción del funcionamiento.2 Descripción del funcionamiento Características funcionales La aplicación "Sierra voladora" ofrece las siguientes características funcionales: Control vía bornas, bus de sistema o bus de campo: MOVIDRIVE MDXB puede controlar la "Sierra voladora" de forma opcional a través de las bornas de entrada binarias, el bus de sistema o el bus de campo (con ó palabras de datos de proceso). En MOVIDRIVE compact MCH4_A, el control sólo es posible a través del bus de sistema o bus de campo. Control de la longitud de corte sin sensor de material, control de la longitud de corte con sensor de material o control mediante marca de corte: Puede seleccionar control de la longitud de corte o control mediante marca de corte. En el caso del control de la longitud de corte puede utilizar de forma adicional un sensor de material que inicie el control de la longitud. En el caso del control de la longitud de corte sin sensor de material, un transmisor de dirección registra el avance del material a cortar. Esta información es procesada por el convertidor y utilizada para el arranque del carro de la sierra. No es necesaria ninguna marca de corte sobre el material. Fig. 4: Control de la longitud de corte sin sensor de material 070AXX En el caso del control de la longitud de corte con sensor de material, es asimismo un transmisor de dirección el que registra el avance del material a cortar. De forma adicional se evalúa un sensor de material. Al alcanzar el material a cortar este sensor se inicia el control de la longitud. No es necesaria ninguna marca de corte sobre el material. Sin embargo, puede ser necesaria una marca en el borde anterior del material que pueda ser registrada por el sensor de material. Fig. : Control de la longitud de corte con sensor de material 070AXX 0 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

11 Planificación Descripción del funcionamiento En el caso del control mediante marca de corte, un sensor registra las marcas de corte sobre el material. La señal de este sensor es procesada como interrupción por el convertidor y utilizada para el arranque del carro de la sierra. Fig. : Control mediante marca de corte 0700AXX Protección del canto cortado y "separación": Mediante la función de "separación", el carro de la sierra avanza durante un breve instante de forma más rápida que el material antes de retirar la hoja de la sierra. De esta forma se crea un hueco entre el canto cortado y la hoja de la sierra, evitándose así que la hoja de la sierra produzca marcas sobre el canto cortado. Esta función es adecuada para la protección del canto cortado en materiales delicados. Además, esta función puede ser utilizada para la separación del material cortado. Función de corte inmediato manual: Mediante una señal "" en una entrada binaria, arranca de forma inmediata el carro de la sierra. Diagnóstico exhaustivo: Durante el funcionamiento se muestran en el monitor todos los datos de relevancia, por ejemplo, la longitud de corte actual, la velocidad del material y la velocidad del accionamiento de la sierra. Conexión sencilla al control superior (PLC) Modos de funcionamiento Las funciones se llevan a cabo en cuatro modos de funcionamiento: Modo manual (DIØ = "0" y DI = "0") La señal "" en la entrada binaria DI "Pulsación +" hace que el motor del carro de la sierra gire hacia la "derecha". La señal en la entrada binaria DI4 "Pulsación " hace que el motor del carro de la sierra gire hacia la "izquierda". Compruebe si utiliza un reductor de 2 ó escalonamientos. Con la señal "0" en la entrada binaria DI "Marcha rápida" el modo manual se realiza a velocidad reducida. Con la señal "" en la entrada binaria DI "Marcha rápida" el modo manual se lleva a cabo a marcha rápida. Búsqueda de referencia (DIØ = "" y DI = "0") Mediante una búsqueda de referencia a uno de los dos interruptores de fin de carrera se determina el punto de referencia. Con la señal "" en la entrada binaria DI2 "Arranque" se inicia la búsqueda de referencia. La señal "" debe permanecer en DI2 durante toda la búsqueda de referencia, en caso de señal "0" se para la búsqueda de referencia. Durante el funcionamiento puede introducir un ajuste offset de referencia. Mediante el ajuste offset de referencia puede modificar el punto de puesta a cero de la máquina sin necesidad de modificar los interruptores de fin de carrera. Se aplica la fórmula: Punto de puesta a cero de la máquina = punto de referencia + offset de referencia Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

12 Planificación Descripción del funcionamiento Posicionamiento (DIØ = "0" y DI = "") El modo de funcionamiento "Posicionamiento" sirve para el movimiento regulado en función de la posición del accionamiento de la sierra entre la posición de arranque y la posición de estacionamiento. Con la señal "0" en la entrada binaria DI se selecciona la posición de arranque. Con la señal "" en la entrada binaria DI se selecciona la posición de estacionamiento. Con la señal "" en la entrada binaria DI2 "Arranque" se inicia el posicionamiento, con la señal "0" se para el proceso de posicionamiento. La señal "" debe permanecer en DI2 durante todo el proceso de posicionamiento. En caso de mantenerse DI2 = "" y seleccionar con DI una posición distinta, el accionamiento se desplaza de inmediato a la nueva posición. Funcionamiento automático (DIØ = "" y DI = "") En caso de control mediante bornas y control por bus de campo con PD prefijará durante la puesta en marcha, si está activado el control de la longitud de corte sin sensor de material, el control de la longitud de corte con sensor de material o el control mediante marca de corte. Control de la longitud de corte sin sensor de material: Con un flanco "0"-"" en la entrada binaria DI2 "Arranque" (datos de salida de proceso PO:0) se inicia el funcionamiento automático. La señal "" debe permanecer en DI2 (PO:0) durante todo el funcionamiento automático. A partir del flanco "0"-"" en DI2 "Arranque" se registra asimismo la longitud del material. Control mediante bornas: Seleccione en la tabla de longitudes de corte (Æ puesta en marcha) la longitud de corte deseada en código binario a través de las entradas binarias DI... DI7. El modo de funcionamiento (control de la longitud de corte sin sensor de material, control de la longitud de corte con sensor de material o control mediante marca de corte) se ajusta en el momento de la puesta en marcha y no puede ser modificado durante el funcionamiento. A fin de seleccionar un nuevo modo de funcionamiento es necesario realizar de nuevo la puesta en marcha. Control mediante bus con palabra de datos de proceso ( PD): Seleccione en la tabla de longitudes de corte (Æ puesta en marcha) la longitud de corte deseada en código binario mediante los datos de salida de proceso PO:... PO:. El modo de funcionamiento (control de la longitud de corte sin sensor de material, control de la longitud de corte con sensor de material o control mediante marca de corte) se ajusta en el momento de la puesta en marcha y no puede ser modificado durante el funcionamiento. A fin de seleccionar un nuevo modo de funcionamiento es necesario realizar de nuevo la puesta en marcha. Control mediante bus con palabras de datos de proceso ( PD): Puede ajustar la longitud de corte deseada a través del bus de campo. Es posible conmutar el modo de funcionamiento (control de la longitud de corte sin sensor de material, control de la longitud de corte con sensor de material o control mediante marca de corte) también durante el funcionamiento. Control de la longitud de corte con sensor de material: Con un flanco "0"-"" en la entrada binaria DI2 "Arranque" (datos de salida de proceso PO:0) se inicia el funcionamiento automático. La señal "" debe permanecer en DI2 (PO:0) durante todo el funcionamiento automático. A partir del flanco "0"-"" en DIØ2 "Sensor (= sensor de material) se registra la longitud del material. Control mediante bornas: Seleccione en la tabla de longitudes de corte (Æ puesta en marcha) la longitud de corte deseada en código binario a través de las entradas binarias DI... DI7. El modo de funcionamiento (control de la longitud de corte sin sensor de material, control de la longitud de corte con sensor de material o control mediante marca de corte) se ajusta en el momento de la puesta en marcha y no puede ser modificado durante el funcionamiento. A fin de seleccionar un nuevo modo de funcionamiento es necesario realizar de nuevo la puesta en marcha. 2 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

13 Planificación Descripción del funcionamiento Control mediante bus con palabra de datos de proceso ( PD): Seleccione en la tabla de longitudes de corte (Æ puesta en marcha) la longitud de corte deseada en código binario mediante los datos de salida de proceso PO:... PO:. El modo de funcionamiento (control de la longitud de corte sin sensor de material, control de la longitud de corte con sensor de material o control mediante marca de corte) se ajusta en el momento de la puesta en marcha y no puede ser modificado durante el funcionamiento. A fin de seleccionar un nuevo modo de funcionamiento es necesario realizar de nuevo la puesta en marcha. Control mediante bus con palabras de datos de proceso ( PD): Puede ajustar la longitud de corte deseada a través del bus de campo. Es posible conmutar el modo de funcionamiento (control de la longitud de corte sin sensor de material, control de la longitud de corte con sensor de material o control mediante marca de corte) también durante el funcionamiento. Control mediante marca de corte: Con la señal "" en la entrada binaria DI2 "Arranque (datos de salida de proceso PO:0) se inicia el funcionamiento automático. La señal "" debe permanecer en DI2 (PO:0) durante todo el funcionamiento automático. Al alcanzar el accionamiento la posición de retorno, es posible retirar la hoja de la sierra del canto cortado mediante la función de "separación". La señal "" en la entrada binaria DI (datos de salida de proceso PO:) inicia la función "Separación". Durante la puesta en marcha se ajusta la distancia de separación. Cuando el accionamiento alcanza la posición de retorno puede iniciarse el posicionamiento al estado inicial. La señal "" en la entrada binaria DI4 "Posicionamiento al estado inicial" (datos de salida de proceso PO:2) hace que el accionamiento se desplace a su posición inicial. La señal "" puede ser aplicada de forma permanente. Al alcanzar de nuevo la longitud de corte o con el siguiente flanco de señal en la entrada binaria DIØ2 "Sensor", el carro de la sierra se pone de nuevo en marcha. Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

14 Planificación Determinación del recorrido del material y de la velocidad de la pista. Determinación del recorrido del material y de la velocidad de la pista A fin de ajustar la longitud de corte para el proceso de serrado es necesario conocer la velocidad de la pista. Es posible determinar la velocidad de la pista de dos formas: Un encoder montado sin deslizamiento en la pista del material tan cerca de la "sierra voladora" como sea posible. Dicho encoder se conecta como encoder externo (= encoder maestro) en X4: del accionamiento del carro de la sierra. La velocidad y el recorrido del material se determinan a partir de la información incremental de recorrido del encoder externo (Æ figura siguiente). [X4] 70AXX Para que la determinación de la velocidad de la pista y del recorrido del material sea suficientemente exacta, la relación resolución del recorrido encoder del motor / encoder externo ha de ser menor de 20:. La información incremental de recorrido del encoder del motor en el accionamiento para el avance del material se utiliza para determinar la velocidad de la pista y del recorrido del material. Para este fin se precisa una conexión X4-X4 del variador vectorial MOVIDRIVE del accionamiento de la pista con el variador vectorial MOVIDRIVE del accionamiento del carro de la sierra (Æ figura siguiente). [X4] [X4] 702AXX 4 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

15 Planificación Asignación de los datos de proceso.4 Asignación de los datos de proceso Es posible controlar el módulo de aplicación "Sierra voladora" también mediante bus. En este caso se soportan todas las opciones de bus de campo MOVIDRIVE y el bus de sistema (SBus) disponible de forma estándar. En el control mediante bus se utilizan las bornas virtuales incluidas en la palabra de control 2 (Æ perfil de la unidad de bus de campo MOVIDRIVE ). Tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para el control mediante bus no debe estar instalada la opción "Tarjeta de entrada/ salida de datos del tipo DIOB". En el control mediante bus con palabras de datos de proceso ( PD), los valores de PO2 "Valor nominal para la longitud de corte" y PO "Posición de retorno mínima" se transmiten al convertidor utilizando la escala "0, unidad del usuario". PO PO PO 2 PO PI PI 2 PI Fig. 7: Intercambio de datos vía datos de entrada y salida de proceso PI 494AEN PO = Datos de salida de proceso PO = Palabra de control 2 PO2 = Valor nominal para la longitud de corte (IPOS PO DATA) PO = Posición de retorno mínima (IPOS PO DATA) PI = Datos de entrada de proceso PI = Palabra de estado 2 PI2 = Valor real para la longitud de corte (IPOS PI DATA) PI = Posición real del accionamiento de la sierra (IPOS PI DATA) Posición de retorno mínima: Primera posición del carro de la sierra en la que puede desacoplarse y en la que es posible el retorno a la posición inicial. Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

16 Planificación Asignación de los datos de proceso Datos de salida de proceso Las palabras de datos de salida del proceso tienen la siguiente asignación: PO: Palabra de control 2 PO: / DI7 PO:4 / DI PO: / DI PO:2 / DI4 PO: / DI PO:0 / DI2 PO:9 / DI Bornas de entrada virtuales Asignación fija Bloqueo del regulador/ Habilitación Habilitación/ Parada rápida Habilitación/Parada /Regulación de mantenimiento Conmutación de rampa Conmutación de juego de parámetros Reset fallo PO:8 / DI0 Reservado Asignación de las entradas binarias DI0... DI7: Entradas binarias Modo manual Búsqueda de referencia Posicionamiento Modo automático (Borna o bus con PD) DIØ "0" "" "0" "" DI "0" "0" "" "" DI2 Inicio de la búsqueda de referencia Inicio del posicionamiento (Bus con PD) Inicio del funcionamiento automático DI Pulsación + Posición de arranque o de Separación estacionamiento DI4 Pulsación Posicionamiento al estado inicial DI Marcha rápida Longitud de corte 2 0 funcionamiento Control de la Modo de longitud de corte DI Longitud de corte 2 funcionamiento Modo de Sensor de material DI7 Longitud de corte 2 2 funcionamiento Modo de Sensor de marca PO2: Valor de consigna de la longitud de corte [0, unidad del usuario] PO: Posición de retorno mínima [0, unidad del usuario] Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

17 Planificación Asignación de los datos de proceso Datos de entrada de proceso Las palabras de datos de entrada del proceso tienen la siguiente asignación: PI: Palabra de estado 2 PI: / DO7 PI.4 / DO PI: / DO PI:2 / DO4 PI: / DO PI:0 / DO2 PI:9 / DO PI:8 / DO0 Bornas de salida virtuales Asignación fija Asignación de las salidas binarias DO0... DO7: Salidas binarias Modo manual Búsqueda de referencia Posicionamiento Etapa final habilitada Convertidor listo para uncionamiento Datos PO habilitados Juego actual de integrador Juego actual de parámetros Fallo/Advertencia Interruptor de fin de carrera derecho activado Interruptor de fin de carrera izquierdo activado Modo automático (Borna o bus con PD) (Bus con PD) DOØ "0" "" "0" "" DO "0" "0" "" "" DO2 Reservado Reservado Posición de arranque o Síncrono de estacionamiento DO Reservado Reservado Reservado Separación efectuada DO4 Reservado Reservado Reservado Longitud de corte Bit 0 DO Modo de funcionamiento Control de la longitud de corte Reservado Reservado Reservado Longitud de corte Bit Modo de funcionamiento Sensor de material Reservado Reservado Reservado Longitud de corte Bit 2 Modo de DO funcionamiento Sensor de marca DO7 Reservado Reservado Posición alcanzada Posición de inicio PI2: Longitud de corte ajustada [0, unidad del usuario] PI: Posición real del accionamiento de la sierra [0, unidad del usuario] Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 7

18 Planificación Parada segura. Parada segura El estado "Parada segura" sólo puede alcanzarse mediante la desconexión segura de los puentes en la borna X7 (mediante el interruptor de seguridad o el PLC de seguridad). El estado "Parada segura activa" se visualiza en el display de 7 segmentos con una "U". En el módulo de aplicación, este estado se trata como el estado "BLOQUEO DEL REGULADOR". Puede encontrar más información sobre la función "Parada segura" en las siguientes publicaciones: Desconexión segura para MOVIDRIVE MDX0B/B Normativas Desconexión segura para MOVIDRIVE MDX0B/B Aplicaciones. Objeto de envío SBus Existe la posibilidad de configurar un objeto de envío SBus que transfiera la posición real cíclica del accionamiento. Con esta función, la "Sierra voladora" puede utilizarse como maestro para el módulo de aplicación "DriveSync" o cualquier programa IPOS plus. Activación del objeto de envío del SBus El objeto de envío de SBus se prepara poniendo a "" la variable IPOS plus H SwitchSBUS y reiniciando el programa IPOS plus (Æ figura siguiente). 00AXX Ajuste de los objetos SBus Tras el reinicio del programa IPOS plus se inicializan automáticamente el objeto de envío y él de sincronización. El contenido del objeto de envío se ajusta al encoder IPOS plus. Objeto de envío Objeto de sincronización ObjectNo 2 CycleTime Offset 0 0 Format 4 0 DPointer Encoder IPOS 8 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

19 Instalación Software 4 4 Instalación 4. Software MOVITOOLS El módulo de aplicación "Sierra voladora" es parte del software MOVITOOLS (versión 4.20 y posteriores). Para instalar MOVITOOLS en su ordenador, proceda tal y como se indica a continuación: Introduzca el CD de MOVITOOLS en la unidad de CD de su PC. Se inicia el menú de configuración de MOVITOOLS. Siga las instrucciones que le guiarán de forma automática a lo largo de la instalación. Ahora puede iniciar MOVITOOLS desde el administrador de programas. Para la puesta en marcha del variador mediante el administrador MOVITOOLS, proceda como se indica a continuación: Marque el idioma deseado dentro del grupo "Language". Seleccione en el campo de selección "PC-COM" la interfaz de PC (p. ej. COM ) a la que está conectado el variador. Dentro del grupo "Device Type" marque la opción "Movidrive B". En el grupo "Baudrate", marque la velocidad de transmisión ajustada en la unidad básica con el interruptor DIP S (ajuste estándar Æ "7, kbaudios" ). Haga clic sobre <Update>. Se muestra el convertidor conectado. Fig. 8: Ventana MOVITOOLS 098AEN Versión tecnológica El módulo de aplicación "Sierra voladora" sólo puede utilizarse con los dispositivos MOVIDRIVE en la versión tecnológica (...-0T). Con unidades en versión estándar (-00) no es posible utilizar los módulos de aplicación. Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 9

20 4 Instalación Esquema de conexiones MOVIDRIVE MDXB 4.2 Esquema de conexiones MOVIDRIVE MDXB SBus DC24 V - = + DC24 V + = - DIØØ DIØ DIØ2 DIØ DIØ4 DIØ DCOM VO24 DGND ST ST2 TF DGND DBØØ DOØ-C DOØ-NO DOØ-NC DOØ2 VO24 VI24 DGND DIØ DI DI2 DI DI4 DI DI DI7 DCOM DGND DOØ DO DO2 DO DO4 DO DO DO7 DGND DEHB 9 9 DGND SC SC2 8 8 X2: 2 X: RS-48 - X0: X22: X2: DERB 9 9 Referencia del bus de sistema Bus de sistema alto Bus de sistema bajo 8 MOVIDRIVE /Bloqueo regulador Habilitación/Parada rápida Sensor de marcas de corte Corte inmediato / Reset /Interruptor de fin de carrera derecho /Interruptor de fin de carrera izquierdo Ref. X:DIØØ...DIØ Salida +24 V DC Potencial de referencia para señales binarias RS-48 + Entrada TF/TH Potencial de referencia para señales binarias /Freno Contacto común de relé /Fallo Contacto normalmente abierto de relé Contacto normalmente cerrado de relé Accionamiento referenciado Salida +24 V DC Entrada +24 V DC Potencial de referencia para señales binarias X4: Entrada del encoder externo (HIPERFACE, sen/cos o DC V TTL) o conexión X4-X4 (Conexión instrucciones de funcionamiento MOVIDRIVE MDXB) MDXB X: Encoder del motor: Para DEHB: HIPERFACE, sen/cos o DC V TTL Para DERB: Resolver de 2 polos, AC, V eff, 4 khz (Conexión instrucciones de funcionamiento MOVIDRIVE MDXB) DIOB Entrada IPOS: Modo 2^0 Entrada IPOS: Modo 2^ Entrada IPOS: según tabla asignación entradas binarias Entrada IPOS: según tabla asignación entradas binarias Entrada IPOS: según tabla asignación entradas binarias Entrada IPOS: según tabla asignación entradas binarias Entrada IPOS: según tabla asignación entradas binarias Entrada IPOS: según tabla asignación entradas binarias Ref. X22:DIØ...DI7 Potencial de referencia para señales binarias Salida IPOS: Modo 2^0 Salida IPOS: Modo 2^ Salida IPOS: según tabla asignación salidas binarias Salida IPOS: según tabla asignación salidas binarias Salida IPOS: según tabla asignación salidas binarias Salida IPOS: según tabla asignación salidas binarias Salida IPOS: según tabla asignación salidas binarias Salida IPOS: según tabla asignación salidas binarias Potencial de referencia para señales binarias DERB 9 X4 X 9 8 DEHB X4 X Fig. 9: Esquema de conexiones MOVIDRIVE MDXB con opción DIOB y opción DEHB o DERB 702AES 20 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

21 Instalación Esquema de conexiones MOVIDRIVE MDXB 4 Asignación de las entradas binarias DI0... DI7: Entradas Modo manual Búsqueda de referencia Posicionamiento Funcionamiento automático (borna) DIØ "0" "" "0" "" DI "0" "0" "" "" DI2 Inicio de la búsqueda de referencia Inicio del posicionamiento Inicio del funcionamiento automático DI Pulsación + Posición de inicio o de Separación estacionamiento DI4 Pulsación Posicionamiento al estado inicial DI Marcha rápida Longitud de corte 2 0 DI Longitud de corte 2 DI7 Longitud de corte 2 2 Asignación de las salidas binarias DO0... DO7: Salidas Modo manual Búsqueda de referencia Posicionamiento Funcionamiento automático (borna) DOØ "0" "" "0" "" DO "0" "0" "" "" DO2 Reservado Reservado Posición de inicio / Síncrono estacionamiento DO Reservado Reservado Reservado Separación efectuada DO4 Reservado Reservado Reservado Longitud de corte Bit 0 DO Reservado Reservado Reservado Longitud de corte Bit DO Reservado Reservado Reservado Longitud de corte Bit 2 DO7 Reservado Reservado Posición alcanzada Posición de inicio Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 2

22 4 Instalación Instalación de bus MOVIDRIVE MDXB 4. Instalación de bus MOVIDRIVE MDXB Descripción general Para la instalación del bus, tenga en cuenta las indicaciones contenidas en los correspondientes manuales del bus de campo que acompañan a las interfaces de bus de campo. Para instalar el bus del sistema (SBus), respete las indicaciones contenidas en las instrucciones de funcionamiento MOVIDRIVE MDX0B/B. DFP2B RUN BUS FAULT nc ADDRESS 9 X0 DFI 2B M 0,M U L CC BA RD FO FO2 TR X/OUT X2/IN X/OUT X0/IN DFI B M 4 0,M U L RC BA RD TR X0 X DFC B ON OFF R nc S 2 9 X X0 DFD B MOD/ Net PIO BUS- OFF 0 NA() NA(4) NA() S NA(2) NA() NA(0) DR() DR(0) PD(4) PD() PD(2) PD() PD(0) F F2 F 2 4 BIO S2 X0 P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Device Net SBus Fig. 0: Tipos de bus 27BXX 22 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

23 Instalación Instalación de bus MOVIDRIVE MDXB 4 PROFIBUS (DFP2B) Puede encontrar información detallada en el manual "MOVIDRIVE MDXB Interfaz de bus de campo DFP2B PROFIBUS DP", que puede pedir a SEW-EURODRIVE. Para la puesta en marcha sencilla, puede descargarse de la página de inicio de SEW (en el apartado "Software") los archivos maestros de la unidad (GSD) y los archivos de tipo para MOVIDRIVE MDXB. Datos técnicos DFP2B RUN BUS FAULT nc ADDRESS Opción Referencia Material auxiliar para la puesta en marcha y diagnóstico Interfaz de bus de campo PROFIBUS tipo DFP2B Software de usuario MOVITOOLS y unidad de control DBG0B Variante de protocolo PROFIBUS-DP y DP-V según IEC 8 Velocidad de transmisión compatible en baudios Conexión Terminación de bus Dirección de estación Archivo GSD Número de identificación DP Número máx. de datos de proceso Peso Reconocimiento automático de la velocidad de transmisión en baudios de 9, kbaudios... 2 Mbaudios Conector hembra de 9 pines del tipo Sub-D Asignación conforme a IEC 8 No integrada, debe ser implementada en el conector PROFIBUS ajustable mediante interruptores DIP SEWA00.GSD 00 hex = 2479 dec. 0 datos de proceso 0,2 kg (0,44 lb) X0 274BXX. LED verde: RUN 2. LED rojo: FALLO DE BUS. Interruptor DIP para el ajuste de la dirección de estación 4. Conector hembra de 9 pines del tipo sub-d: Conexión de bus Asignación de hilos del conector [2] 9 RxD/TxD-P RxD/TxD-N CNTR-P DGND (MV) VP (PV/00mA) DGND (MV) [] [] Fig. : Asignación del conector sub-d de 9 pines según IEC 8 27AXX () Conector sub-d de 9 pines (2) Trence los cables de señal! () Es necesaria una conexión conductora entre la carcasa del conector y el apantallado! Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 2

24 4 Instalación Instalación de bus MOVIDRIVE MDXB INTERBUS con cable de fibra óptica (DFI2B) Puede encontrar información detallada en el manual "MOVIDRIVE MDXB Interfaz de bus de campo DFI2B INTERBUS con cable de fibra óptica", que puede pedir a SEW-EURODRIVE. Datos técnicos DFI 2B M 0,M U L CC BA RD FO FO2 TR X/OUT X2/IN X/OUT X0/IN AXX Opción Referencia 824 Material auxiliar para la puesta en marcha y diagnóstico Velocidad de transmisión compatible en baudios Conexión Peso Interfaz de bus de campo INTERBUS tipo DFI2B (LWL) Software de usuario MOVITOOLS, unidad de control DBG0B y CMD-Tool 00 kbaudios y 2 Mbaudios, conmutable mediante interruptores DIP Entrada del bus remoto: 2 conectores F-SMA Salida del bus remoto: 2 conectores F-SMA Interfaz LWL con regulación óptica 0,2 kg (0,44 lb). Interruptor DIP para ajustar la longitud de los datos de proceso, la longitud PCP y la velocidad de transmisión 2. LEDs de diagnóstico. LWL: IN remoto 4. LWL: Bus remoto de entrada. LWL: OUT remoto. LWL: Bus remoto de continuidad Asignación de conexiones Puesto Señal Dirección Color del conductor LWL IN remoto LWL Datos de recepción Naranja (OG) 4 Bus remoto de entrada Datos de envío Negro (BK) OUT remoto LWL Datos de recepción Negro (BK) Bus remoto de salida Datos de envío Naranja (OG) 24 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

25 Instalación Instalación de bus MOVIDRIVE MDXB 4 INTERBUS (DFIB) Puede encontrar información detallada en el manual "MOVIDRIVE MDXB Interfaz de bus de campo DFIB INTERBUS", que puede pedir a SEW-EURODRIVE. Datos técnicos DFI B M 4 0,M U L RC BA 2. RD TR Opción Referencia Material auxiliar para la puesta en marcha y diagnóstico Velocidad de transmisión compatible en baudios Conexión Identificación del módulo Número máx. de datos de proceso Peso Opción interfaz de bus de campo INTERBUS tipo DFIB Software de usuario MOVITOOLS y unidad de control DBG0B 00 kbaudios y 2 Mbaudios, conmutable mediante interruptores DIP Entrada del bus remoto: Conector sub-d de 9 pines Salida del bus remoto: Conector hembra de 9 pines del tipo Sub-D Técnica de transmisión RS-48, cable de conductores apantallado y con pares trenzados E hex = 227 dec datos de proceso 0,2 kg (0,44 lb) X0. X AXX Asignación de hilos del conector. Interruptor DIP para ajustar la longitud de los datos de proceso, la longitud PCP y la velocidad de transmisión 2. LEDs de diagnóstico: 4 LEDs verdes (U L, RC, BA, TR); LED rojo (RD). Conector sub-d de 9 pines: Entrada del bus remoto 4. Conector hembra de 9 pines del tipo sub-d: Salida del bus remoto Abreviaturas de los colores de los conductores conforme a IEC 77. GN YE PK GY BN (2) () 7 2 /DO DO /DI DI COM () (4) /DO DO /DI DI COM () (2) () GN YE PK GY BN 044AXX Fig. 2: Asignación del conector hembra sub D de 9 pines del cable de bus remoto de entrada y del conector sub-d de 9 pines del cable de bus remoto de salida () Conector hembra de 9 pines de tipo sub-d del cable de bus remoto de entrada (2) Trence los cables de señal! () Es necesaria una conexión conductora entre la carcasa del conector y el apantallado! (4) Conector de 9 pines de tipo sub-d del cable de bus remoto de salida () Puentee los pines y 9! Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 2

26 4 Instalación Instalación de bus MOVIDRIVE MDXB CANopen (DFCB) Puede encontrar información detallada en el manual "Comunicación", que puede encargar a SEW-EURODRIVE (previsiblemente a partir de 0/200). Datos técnicos DFC B ON OFF R nc S 2 X. 2.. Opción Referencia Material auxiliar para la puesta en marcha y diagnóstico Velocidad de transmisión compatible en baudios Interfaz de bus de campo CANopen tipo DFCB Software de usuario MOVITOOLS y unidad de control DBG0B Ajuste con parámetro P894: 2 kbaudios 20 kbaudios 00 kbaudios.000 kbaudios Conector sub-d de 9 pines (X0) Conexión Asignación conforme al estándar CiA Cable trenzado de 2 conductores conforme a ISO 898 Terminación de bus Conectable a través del interruptor DIP (20 Ê) Rango de direcciones ajustable mediante interruptores DIP Peso 0,2 kg (0,44 lb) 9 X0 284AXX. Interruptor DIP para ajuste de la resistencia de terminación para el bus 2. X: Conexión de bus CAN. X0: Conector sub-d de 9 pines: Conexión de bus CAN Conexión MOVIDRIVE CAN La conexión de la opción DFCB al bus CAN se realiza a través de X0 o X, de forma análoga al SBus en la unidad básica (X2). En contraposición al SBus, el SBus2 está aislado eléctricamente y se pone a disposición mediante la opción DFCB. Asignación de conectores (X0) () (2) () 7 2 DGND CAN High CAN Low DGND 007AXX Fig. : Asignación del conector hembra de 9 pines del tipo sub-d del cable del bus () Conector hembra de 9 pines del tipo Sub-D (2) Trence los cables de señal! () Es necesaria una conexión conductora entre la carcasa del conector y el apantallado! 2 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

27 Instalación Instalación de bus MOVIDRIVE MDXB 4 DeviceNet (DFDB) Puede encontrar información detallada en el manual "MOVIDRIVE MDXB Interfaz de bus de campo DFDB DeviceNet", que puede pedir a SEW-EURODRIVE. Para la puesta en marcha sencilla, puede descargarse de la página de inicio de SEW (en el apartado "Software") los archivos EDS para MOVIDRIVE MDXB. Datos técnicos DFD B MOD/ Net BUS- OFF 0 NA() NA(4) NA() S NA(2) NA() NA(0) DR() DR(0) PD(4) PD() PD(2) PD() PD(0) F F2 F PIO BIO S2. 2. Opción Referencia Material auxiliar para la puesta en marcha y diagnóstico Velocidad de transmisión compatible en baudios Conexión Sección permitida de cable Terminación de bus Rango de direcciones ajustable (MAC-ID) Peso Interfaz de bus de campo DeviceNet tipo DFDB Software de usuario MOVITOOLS y unidad de control DBG0B Ajustable mediante interruptores DIP: 2 kbaudios 20 kbaudios 00 kbaudios Borna Phoenix de polos Asignación conforme a la especificación para DeviceNet (volumen I, apéndice A) Conforme a la especificación para DeviceNet Utilización de conectores de bus con resistencia de terminación para el bus integrada (20 Ê) al principio y al final de una sección de bus 0..., ajustable mediante interruptores DIP 0,2 kg (0,44 lb) 2 4 X0. 280AXX. Display LED 2. Interruptor DIP para el ajuste de la dirección de los nodos (MAC-ID), la longitud de datos del proceso y la velocidad de transmisión en baudios. Borna Phoenix de polos: Conexión de bus Asignación de bornas La descripción de la asignación de las bornas de conexión se encuentra en la especificación DeviceNet Volume I, apéndice A. Borna Significado Color X0: V- (0V24) Negro (BK) X0:2 CAN_L Azul (BU) X0: DRAIN Metálico/Sin color X0:4 CAN_H Blanco (WH) X0: V+ (+24 V) Rojo (RD) Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 27

28 4 Instalación Conexión del bus de sistema (SBus ) 4.4 Conexión del bus de sistema (SBus ) Sólo si P8 "Veloc. trans. en baudios del SBus" = 000 kbaudios: En la combinación del sistema no es posible combinar unidades MOVIDRIVE compact MCH4_A con otras unidades MOVIDRIVE. En el caso de velocidades de transmisión en baudios Á 000 kbaudios es posible combinar las unidades. Mediante el bus de sistema (SBus) pueden direccionarse un máximo de 4 unidades del bus CAN. Utilice un repetidor, en función de la longitud y la capacidad del cable, después de 20 a 0 aparatos. El SBus es compatible con la técnica de transmisión de acuerdo a ISO 898. Encontrará información más detallada acerca del bus de sistema en el manual "Comunicación en serie" adquirible en SEW-EURODRIVE. Esquema de conexiones de SBus Equipo de control Bus de sistema Resistencia de terminación Referencia del bus de sistema Bus del sistema High Bus del sistema Low S S2 S S4 ON OFF X2: DGND SC SC2 2 Equipo de control Bus de sistema Resistencia de terminación Referencia del bus de sistema Bus del sistema High Bus del sistema Low S S2 S S4 ON OFF X2: DGND SC SC2 2 Equipo de control Bus de sistema Resistencia de terminación Referencia del bus de sistema Bus del sistema High Bus del sistema Low S S2 S S4 ON OFF X2: DGND SC SC2 2 Fig. 4: conexión del bus de sistema Especificación del cable Colocación de la pantalla Utilice un cable de cobre apantallado de 4 conductores trenzados (cable de transmisión de datos con pantalla de malla de cobre). El cable deberá cumplir las siguientes especificaciones: Sección del conductor 0,2... 0,7 mm 2 (AWG 2... AWG 8) Resistencia específica 20 Ê a MHz Capacitancia  40 pf/m a khz Son adecuados, por ejemplo, los cables del bus CAN o DeviceNet. Coloque la pantalla a ambos lados y con una gran superficie de contacto en la borna electrónica de apantallado del convertidor o del control maestro. Longitud de cable La longitud total de cable permitida depende de la velocidad media de transmisión ajustada del SBus (P8): 2 kbaudios Æ 20 m 20 kbaudios Æ 0 m 00 kbaudios Æ 80 m.000 kbaudios Æ 40 m Resistencia de terminación 44AES Conecte tanto al comienzo como al final de la unión del bus de sistema la resistencia de terminación (S2 = ON). Desconecte en las otras unidades la resistencia de terminación (S2 = OFF). Entre las unidades conectadas mediante el SBus no debe producirse ninguna diferencia de potencial. Evite la diferencia de potencial tomando las medidas necesarias, por ejemplo, mediante la conexión de las masas de las unidades con un cable separado. 28 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

29 Instalación Esquema de conexiones de MOVITRANS compact MCH4_A 4 4. Esquema de conexiones de MOVITRANS compact MCH4_A SBus SBus = + - DC24 V REF AI AI2 AI2 AGND REF2 SC SC2 DGND SC SC2 DIØØ DIØ DIØ2 DIØ DIØ4 DIØ DCOM VO24 DGND X0: X: X2: DBØØ DOØ-C DOØ-NO DOØ-NC DOØ2/AO VI24 DGND X4: X: MOVIDRIVE compact MCH +0 V Entrada n2(0...0v)/tf/th Pot. de ref. para las señales analógicas 0 V Bus de sistema alto Bus de sistema bajo Pot. de referencia para señales binarias Bus de sistema alto Bus de sistema bajo /Bloqueo regulador Habilitación/Parada rápida Sensor de marcas de corte Corte inmediato / Reset /Interruptor de fin de carrera derecho /Interruptor de fin de carrera izquierdo Referencia X0:DIØØ...DIØ Entrada +24 V DC Pot. de referencia para señales binarias /Freno Contacto de relé /Fallo Contacto normalmente abierto de relé / fallo Contacto normalmente cerrado de relé /fallo Accionamiento referenciado Entrada +24 V DC Pot. de referencia para señales binarias Entrada del encoder externo HIPERFACE, sen/cos o DC V TTL) o conexión X4-X4 (Conexión instrucciones de funcionamiento MOVIDRIVE compact MCH) Encoder del motor (HIPERFACE, sen/cos o DC V TTL) (Conexión instrucciones de funcionamiento MOVIDRIVE compact MCH) X4 Encoder I/O X Encoder IN U L CC BA RD TR FO FO2 Remote IN X0 IN Remote IN X OUT Remote OUT X2 IN Remote OUT X OUT X0 X X X0 X X2 REF 2 AI AI2 4 AI2 AGND REF2 7 SC 8 SC2 9 DGND 0 SC2 SC22 DIØØ 2 DIØ DIØ2 4 DIØ DIØ4 DIØ 7 DCOM 8 VO24 9 DGND DBØØ 2 DOØ-C DOØ-NO 4 DOØ-NC DOØ2 VI24 7 DGND MCH 42A P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S 9 X0:(MCH4A) Conexión PROFIBUS-DP (Conexión instrucciones de funcionamiento MOVIDRIVE compact MCH) X0: (MCH42A) IN remoto LWL Datos de recepción X: (MCH42A) IN remoto LWL Datos de envío X2: (MCH42A) OUT remoto LWL Datos de recepción X: (MCH42A) OUT remoto LWL Datos de envío Conexión INTERBUS-lwl (Conexión instrucciones de funcionamiento MOVIDRIVE compact MCH) Fig. : Esquema de conexiones de MOVIDRIVE compact MCH4_A 7022AES Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 29

30 4 Instalación Esquema de conexiones de MOVITRANS compact MCH4_A Asignación de conectores del PROFIBUS DP (MCH4A) Tenga en cuenta las indicaciones que encontrará en las instrucciones de funcionamiento del MOVIDRIVE compact (MCV/MCS o MCH). () (2) RxD/TxD-P (B/ B) RxD/TxD-N (A/ A) 8 CNTR-P 4 DGND (MV) VP (PV) DGND (MV) 9 () 049AXX Fig. : Asignación de hilos en el conector de 9 pines tipo Sub-D según EN 070 V2 () X0: Conector sub-d de 9 pines (2) Trence los cables de señal! () Es necesaria una conexión conductora entre la carcasa del conector y el apantallado! Asignación de conectores del INTERBUS LWL (MCH42A) Tenga en cuenta las indicaciones que encontrará en las instrucciones de funcionamiento del MOVIDRIVE compact MCH. OG BK BK OG X4 X L U CC BA RD TR FO FO2 X0 X X2 X X0 X X OG BK X4 X L U CC BA RD TR FO FO2 X0 X X2 X Fig. 7: Asignación de conductores LWL 0208AXX Conexión Señal Dirección Color del conductor LWL X0 IN remoto LWL Datos de recepción Naranja (OG) X (bus remoto de entrada) Datos de envío Negro (BK) X2 OUT remoto LWL Datos de recepción Negro (BK) X (bus remoto de salida) Datos de envío Naranja (OG) 0 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

31 Instalación Esquema de conexiones de MOVITRANS compact MCH4_A 4 Bus de sistema (SBus) MCH Puede obtener información más detallada en el manual "Bus de sistema (SBus)" adquirible en SEW-EURODRIVE. Con el bus de sistema (SBus) pueden unirse entre sí un máximo de 4 unidades del bus CAN. El SBus es compatible con la técnica de transmisión de acuerdo a ISO 898. Sólo si P8 "Veloc. trans. en baudios del SBus" = 000 kbaudios: En la combinación del sistema no es posible combinar unidades MOVIDRIVE compact MCH4_A con otras unidades MOVIDRIVE. En el caso de velocidades de transmisión en baudios Á 000 kbaudios es posible combinar las unidades. E quipo de control E quipo de control E quipo de control X0: X0: X0: Bus del sistema alto SC 7 Bus del sistema alto SC 7 Bus del sistema alto Bus del sistema bajo SC2 8 Bus del sistema bajo SC2 8 Bus del sistema bajo Potencial de referencia DGND 9 Potencial de referencia DGND 9 Potencial de referencia Bus del sistema alto SC2 0 Bus del sistema alto SC2 0 Bus del sistema alto Bus del sistema bajo SC22 Bus del sistema bajo SC22 Bus del sistema bajo SC SC2 DGND SC2 SC22 Bus del sistema ON OFF Bus del sistema ON OFF Bus del sistema ON OFF Resistencia de terminación S2 Resistencia de terminación S2 Resistencia de terminación S2 S S S Fig. 8: Conexión del bus de sistema MOVIDRIVE compact MCH4_A Especificación del cable Colocación de la pantalla Utilice un cable de cobre apantallado de 2 hilos trenzados (cable de transmisión de datos con pantalla de malla de cobre). El cable deberá cumplir las siguientes especificaciones: Sección del conductor 0,7 mm 2 (AWG 8) Resistencia específica 20 Ê a MHz Capacitancia  40 pf/m a khz Son adecuados, por ejemplo, los cables del bus CAN o DeviceNet. Colocar la pantalla a ambos lados y con una gran superficie de contacto en la borna electrónica de apantallado del convertidor o del control master y unir de forma adicional los extremos de la pantalla con DGND. Longitud de cable La longitud total de cable permitida depende de la velocidad de transmisión en baudios ajustada del SBus (P8): 2 kbaudios Æ 20 m 20 kbaudios Æ 0 m 00 kbaudios Æ 80 m.000 kbaudios Æ 40 m Resistencia de terminación 020AES Conecte tanto al comienzo como al final de la unión del bus de sistema la resistencia de terminación (S2 = ON). Desconecte en las otras unidades la resistencia de terminación (S2 = OFF). Entre las unidades conectadas mediante el SBus no debe producirse ninguna diferencia de potencial. Evite la diferencia de potencial tomando las medidas necesarias, por ejemplo, mediante la conexión de las masas de las unidades con un cable separado. Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

32 I 0 Puesta en marcha Información general Puesta en marcha. Información general La condición primordial para una puesta en marcha satisfactoria es la planificación correcta y la instalación libre de fallos. Puede encontrar indicaciones detalladas sobre planificación en los manuales de sistema MOVIDRIVE MDX0/B y MOVIDRIVE compact. Compruebe la instalación y también la conexión de los encoders siguiendo las instrucciones de instalación que encontrará en las instrucciones de funcionamiento del MOVIDRIVE y en este manual (Æ cap. Instalación)..2 Trabajos previos Antes de la puesta en servicio debe realizar los siguientes pasos: Conecte el convertidor con el PC a través de la interfaz serie. Para MDXB: Xterminal vía opción UWS2A con PC-COM En caso de MCH4_A: TERMINAL vía opción USS2A con PC-COM Instale el software de SEW MOVITOOLS (versión.0 y posteriores). Ponga el convertidor en funcionamiento mediante "MOVITOOLS/Shell". MDXB o MCH4_A con motor asíncrono: Modos de funcionamiento CFC MDXB o MCH4_A con motor síncrono: Modos de funcionamiento SERVO Seleccione el punto de menú [MOVITOOLS/Shell/Startup/Select Technology Function...". Fig. 9: Puesta en marcha del convertidor 09AEN 2 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

33 Puesta en marcha Inicio del programa "Sierra voladora" I 0 Aplique una señal "0" a la borna DIØØ "/BLOQUEO DEL REGULADOR/". Seleccione la función tecnológica "ISYNC". Fig. 20: Seleccionar la función tecnológica "ISNYC" 092AEN. Inicio del programa "Sierra voladora" Información general Inicie "MOVITOOLS/Shell". Inicie "Startup/Flying saw". Fig. 2: Inicio del programa "Sierra voladora" AEN Primera puesta en marcha Al iniciar "Sierra voladora" por primera vez, aparece de inmediato la ventana para la puesta en marcha. Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

34 I 0 Puesta en marcha Inicio del programa "Sierra voladora" Paso : Fuente de control, parámetros del bus de campo y asignación de los datos de proceso Control a través de las bornas: Fig. 22: Ajustar la fuente de control 09AEN Control signal source: Con control mediante bornas (es decir, que está instalada la opción DIOB) queda ajustado automáticamente "TERMINALS". 4 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

35 Puesta en marcha Inicio del programa "Sierra voladora" I 0 Control a través de SBus / bus de campo con PD ó PD (opción de bus de campo, p. ej. DFP2B, está instalada; la opción DIOB no está instalada): 7AEN Fig. 2: Ajuste de la fuente de control, los parámetros del bus de campo y la asignación de los datos de proceso Control signal source: Con control mediante bus, queda ajustado automáticamente "FIELDBUS" o "SBUS". Fieldbus parameters: Ajuste los parámetros del bus de campo. Los parámetros no regulables se encuentran bloqueados y no pueden ser modificados desde esta posición. Process data description: Ajuste la función de la palabra de datos de salida del proceso PO2. De forma opcional, puede ajustar una de las siguientes funciones: No function: Ajuste en el caso del control mediante marca de corte y funcionamiento con PD. Las longitudes de corte se encuentran disponibles en forma de tabla de valores. Setpoint cut length: Ajuste en el caso del funcionamiento con PD y control de la longitud de corte. La longitud de corte se especifica como variable a través del bus. En el caso del ajuste "No function", la palabra de datos de salida de proceso PO no tiene ninguna función. En el caso del ajuste "Setpoint cut length", PO contiene la función "Minimum reversing position". La posición de retorno mínima es la primera posición del accionamiento en la que puede desacoplarse y en la que es posible el retorno a la posición inicial. Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

36 I 0 Puesta en marcha Inicio del programa "Sierra voladora" Paso 2: Cálculo de la escala del maestro Fig. 24: Ajuste de los parámetros para el cálculo de la escala del maestro 094AEN Diameter of driving wheel or spindle slope: Seleccione si debe introducir "Diameter of driving wheel" o "Spindle slope". Introduzca el valor en [mm ]. Como máximo, se toman en consideración 2 decimales. Gearing ratio (i gear unit): Introduzca la transmisión del reductor. Como máximo, se toman en consideración decimales. External ratio (i additional gear): En caso de utilizar un engranaje intermedio, introduzca la transmisión de éste. En caso de no utilizar un engranaje intermedio introduzca el valor. Como máximo, se toman en consideración decimales. Encoder resolution [Inc]: Introduzca la resolución del encoder en incrementos de acuerdo a la placa de características. Calculating the master scaling: Haga clic en el botón <Calculation>, el programa calcula entonces los impulsos en función a la distancia en las unidades [incrementos/mm]. Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

37 Puesta en marcha Inicio del programa "Sierra voladora" I 0 Stiffness synchronous drive control: Es posible ajustar la rigidez del circuito de regulación para la regulación del funcionamiento síncrono. El valor se ajusta como valor estándar. Si el accionamiento esclavo muestra una tendencia a vibrar, ajuste a un valor inferior a. Si el esclavo no puede seguir al maestro (anomalía de seguimiento), ajuste a un valor superior a. Lleve a cabo cada modificación en pequeños incrementos, por ejemplo 0,0. El rango habitual de valores es 0,7...,. Una entrada en el campo "Stiffness synchronous drive control" influye sobre el parámetro P228 Control previo de filtro. Durante la siguiente puesta en marcha se sobreescribe P228. User travel unit [Inc/...]: Por defecto se ajusta "mm" como unidad del usuario. En el caso de distancias de desplazamiento superiores a,0 m es necesario introducir una unidad de distancia mayor, por ejemplo "cm". En este caso debe modificar el factor de conversión a mano, por ejemplo "0" en lugar de "" para la unidad de distancia "cm" en lugar de "mm". Paso : Cálculo de la escala del esclavo Fig. 2: Ajuste de los parámetros para el cálculo de la escala del esclavo 09AEN Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 7

38 I 0 Puesta en marcha Inicio del programa "Sierra voladora" Diameter of driving wheel or spindle slope: Seleccione si debe introducir "Diameter of driving wheel" o "Spindle slope". Introduzca el valor en [mm ]. Como máximo, se toman en consideración 2 decimales. Gearing ratio (i gear unit): Introduzca la transmisión del reductor. Como máximo, se toman en consideración decimales. External ratio (i additional gear): En caso de utilizar un engranaje intermedio, introduzca la transmisión de éste. En caso de no utilizar un engranaje intermedio introduzca el valor. Como máximo, se toman en consideración decimales. Calculating the slave scaling: Haga clic en el botón <Calculation>, el programa calcula entonces los impulsos en función a la distancia en las unidades [incrementos/mm]. Changing direction of rotation: Utilice este ajuste cuando el esclavo se mueve en sentido contrario al maestro. No utilice el parámetro P0 "Inversión del sentido de giro". Diagonal cut: En caso de utilizar una sierra diagonal, introduzca el ángulo deseado entre la dirección de avance de la sierra y la dirección de avance del material. Mediante el valor de corrección puede ajustar de forma exacta el ángulo de corte. Introduzca como máximo un ángulo de corrección de ±0 %, la resolución es 0,0 %. En caso de no utilizar una sierra diagonal, introduzca el valor 0 como valor para el ángulo y la corrección. Como máximo, se toman en consideración 2 decimales. 8 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

39 Puesta en marcha Inicio del programa "Sierra voladora" I 0 Paso 4: Modo manual, búsqueda de referencia y posicionamiento Fig. 2: Parámetros para el modo manual, búsqueda de referencia y posicionamiento 09AEN Jog mode: Ajuste los parámetros "Rapid speed", "Slow speed" y "Ramp". Reference travel: Fije la posición de los interruptores de fin de carrera de software, el ajuste offset de referencia y el tipo de búsqueda de referencia. Mediante el ajuste offset de referencia puede modificar el punto de puesta a cero de la máquina sin necesidad de modificar el punto de referencia. Puede ajustar los siguientes tipos de búsqueda de referencia: Tipo 0: Referencia al siguiente impulso de puesta a cero del encoder Tipo : Referencia al interruptor derecho de fin de carrera (flanco descendente del interruptor de fin de carrera) Tipo 4: Referencia al interruptor izquierdo de fin de carrera (flanco descendente del interruptor de fin de carrera) Tipo o tipo 8: Sin búsqueda de referencia, la posición actual es el punto de puesta a cero de la máquina Positioning parameters: Ajuste los parámetros "Positioning speed", "Positioning ramp", "Home position" y "Parking position". Home position es la posición de reposo de la "sierra voladora". Desde la Home position se inicia el proceso de serrado. Puede utilizar Parking position para desplazar la "sierra voladora" fuera de la zona de trabajo en las tareas de mantenimiento. Deberá tener en cuenta: Ajuste el parámetro P02 Velocidad máxima a un 0 % superior a la velocidad de avance máxima ajustada. Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 9

40 I 0 Puesta en marcha Inicio del programa "Sierra voladora" Paso : Introducir parámetros para la sierra Fije en esta ventana de puesta en marcha el tipo de control para la "sierra voladora". Los ajustes que se describen en este apartado "Control de la longitud de corte con / sin sensor de material" y "Control mediante marca de corte" sólo son válidos para control mediante bornas y control por bus de campo con PD (Æ caso a caso ). En caso de activación con bus de campo con PD es válido caso 4. Caso : Control de la longitud de corte sin sensor de material Usted especifica la longitud de corte. Para la medición del desplazamiento del material se utiliza o bien un encoder externo en la pista o bien el encoder del motor de accionamiento de la pista. En el caso del control vía bornas (MDXB con opción DIOB) o vía bus (bus de campo o bus de sistema) con palabra de datos de proceso ( PD) puede fijar un máximo de 8 longitudes de corte durante la puesta en marcha. La selección de las longitudes de corte válidas para cada proceso de serrado se debe realizar mediante código binario en las entradas binarias DI, DI y DI7 (control mediante bornas) o los datos de salida de proceso PO:, PO:4 y PO: (control mediante bus con PD). Fig. 27: Control de la longitud de corte sin sensor de material (borna o bus con PD) 097AEN 40 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

41 Puesta en marcha Inicio del programa "Sierra voladora" I 0 Engaging distance: Introduzca el recorrido en [mm] para el proceso de acoplamiento. Durante el proceso de acoplamiento, el accionamiento esclavo (= carro de la sierra) se sincroniza con el accionamiento maestro (= avance del material). Longitud de corte [mm]: Introduzca las longitudes de corte deseadas. Puede fijar un máximo de 8 longitudes de corte diferentes. Seleccione después la longitud de corte deseada a través de las entradas binarias DI... DI7 (control mediante bornas) o a través de los datos de salida de proceso PO:... PO: (control por bus con PD). Entrada binaria o datos de salida de Longitud de corte num. proceso PO DI o PO: "0" "" "0" "" "0" "" "0" "" DI o PO:4 "0" "0" "" "" "0" "0" "" "" DI7 o PO: "0" "0" "0" "0" "" "" "" "" En el caso del control mediante bus de campo con palabras de datos de proceso ( PD) no es necesaria esta tabla de longitudes de corte. La longitud de corte se introduce mediante la palabra de datos de salida de proceso PO2 de forma variable vía bus de campo. Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 4

42 I 0 Puesta en marcha Inicio del programa "Sierra voladora" Caso 2: Control de la longitud de corte con sensor de material Tal y como en el caso del control de la longitud de corte, usted especifica la longitud de corte. El control se realiza mediante un sensor situado detrás del accionamiento de la sierra. La señal del sensor se transmite a la entrada binaria DIØ2. Cuando el material alcanza dicho sensor, el carro de la sierra se activa en función de la longitud de corte ajustada. Tenga en cuenta la siguiente regla durante la introducción de la longitud de corte: Longitud de corte à distancia del sensor + recorrido de acoplamiento (distancia del sensor = distancia entre la posición inicial de la sierra y el sensor de material) Fig. 28: Control de la longitud de corte con sensor de material (borna o bus con PD) 098AEN Además de los correspondientes al control de la longitud de corte, es necesario que introduzca los siguientes valores: Material sensor distance: Introduzca la distancia entre la posición inicial de la sierra y el sensor de material en [mm]. Sensor delay time: Introduzca el tiempo de retardo del sensor de material en [ms]. Este valor influye sobre el control del acoplamiento para el accionamiento de la sierra. 42 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

43 Puesta en marcha Inicio del programa "Sierra voladora" I 0 Caso : Control mediante marca de corte Son necesarias las marcas de corte sobre el material a serrar. Un sensor debe detectar las marcas de corte. La señal del sensor se transmite a la entrada binaria DIØ2 y activa el carro de la sierra. Fig. 29: Control mediante marca de corte (borna o bus con PD) 099AEN Label sensor distance: Introduzca la distancia entre la posición inicial de la sierra y el sensor de marcas en [mm]. Sensor delay time: Introduzca el tiempo de retardo del sensor de marcas en [ms] (Æ hoja de datos del sensor). Este valor influye sobre el control del acoplamiento para el accionamiento de la sierra. Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 4

44 I 0 Puesta en marcha Inicio del programa "Sierra voladora" Caso 4: En el caso de control por bus de campo con PD introduzca la longitud de corte con palabra de datos de salida de proceso PO2 de forma variable. Fig. 0: Ajuste de parámetros en caso de control por bus de campo con PD 00AEN 44 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

45 Puesta en marcha Inicio del programa "Sierra voladora" I 0 Paso : Posicionamiento al estado inicial y separación (en caso de control mediante bornas o control por bus de campo con PD) Fig. : Ajuste de parámetros para el posicionamiento al estado inicial y "separación" (controlada por tiempo) 0AEN Parameter for positioning back: Tras finalizar el proceso de serrado, el accionamiento de la sierra ha de regresar a la posición inicial. Este proceso toma el nombre de posicionamiento al estado inicial. Para ello es necesario que ajuste varios parámetros. Smooth repositioning: "YES" o "NO". "YES" significa que el proceso de posicionamiento al estado inicial será llevado a cabo con la menor aceleración posible y, en tanto que sea posible, sin sacudidas. De esta forma se protege la mecánica de la instalación y disminuye el tiempo de espera en la posición inicial. Max. repositioning speed: Indique en [r.p.m.] la velocidad máxima de giro con la que debe llevarse a cabo el proceso de posicionamiento al estado inicial. Ajuste el parámetro P02 Velocidad máxima a un 0 % superior a la velocidad de posicionamiento al estado inicial máxima ajustada. Min. repositioning ramp: Indique en [s] el tiempo mínimo de rampa con el que el accionamiento de posicionamiento al estado inicial debe acelerarse. Minimum reversing position (sólo para control mediante bornas o control por bus de campo con PD): Indique en [mm] la posición a partir de la cual el accionamiento de la sierra debe responder a la señal de posicionamiento al estado inicial. Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 4

46 I 0 Puesta en marcha Inicio del programa "Sierra voladora" Deberá tener en cuenta: En el caso de control por bus de campo con PD se define la posición de retorno mínima a través del bus de campo. Pulling a gap: Mediante la función de "Separación" la hoja de la sierra se retira del material tras finalizar el proceso de serrado. De esta forma es posible llevar a cabo la denominada "protección del canto cortado". Al retirar la hoja de la sierra se evitan marcas adicionales sobre el canto cortado. Mediante esta función es posible asimismo separar el material cortado a fin de facilitar el procesamiento posterior. Pulling a gap: "controlada por tiempo" o "controlada por la posición". "Controlada por tiempo" significa que la separación se hace con los valores "Synchronization speed" y "Synchronization ramp". El ajuste con "control por la posición" significa que la separación se hace con el valor "Master distance". Gap: Indique en [mm] el tamaño del hueco. Synchronization speed (sólo en el caso de "control por tiempo"): Velocidad del motor para la "separación" controlada por tiempo. Tenga en cuenta que "Synchronization speed" ha de ser mayor que la velocidad de la pista. Synchronization ramp (sólo en el caso de "control por tiempo): Rampa de aceleración para el la "separación" controlada por tiempo. Master distance (sólo en el caso de "control por la posición"): Cuando el material recorre dicha distancia, el proceso "Separación" está finalizado. Fig. 2: Ajuste de parámetros para el posicionamiento al estado inicial y "separación" (controlada por la posición) 02AEN 4 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

47 Puesta en marcha Inicio del programa "Sierra voladora" I 0 Paso 7: Guardar los cambios En la siguiente ventana se le pedirá que guarde los valores que ha introducido. Los datos de puesta en marcha permanecerán en su sistema de archivos a su disposición para futuras tareas. Fig. : Guardar los cambios 04444AEN Descarga Al pulsar "Download", todos los ajustes necesarios se realizan en el convertidor y el programa IPOS plus "Sierra voladora" se inicia. Fig. 4: Ventana de descarga 0AEN Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 47

48 I 0 Puesta en marcha Inicio del programa "Sierra voladora" Cambio al monitor Tras la descarga se le preguntará si desea arrancar el monitor. Fig. : Monitor Yes/No 0884AEN Seleccionando "Yes" cambia al monitor desde donde es posible iniciar el modo de funcionamiento que se desee. Con "No, cambia a MOVITOOLS/Shell. 48 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

49 Puesta en marcha Inicio del programa "Sierra voladora" I 0 Monitor Al volver a activar la "sierra voladora" tras finalizar la primera puesta en marcha aparece de inmediato el monitor con la indicación de estado. Funcionamiento sin bus: Es posible elegir entre "Status" y "State". Funcionamiento con bus de campo/bus de sistema: Además de "Status" y "State" puede hacer que se muestren "Fieldbus process data " y "Fieldbus process data 2". Estatus Fig. : Monitor "sierra voladora", indicación de estatus 09AEN Nueva puesta en marcha Pulse "Commissioning" si desea realizar una nueva puesta en marcha. Aparecen las ventanas de puesta en marcha (Æ Primera puesta en marcha). Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 49

50 I 0 Puesta en marcha Inicio del programa "Sierra voladora" Estado En el indicador "State" es posible observar los estados posibles de la "sierra voladora" a partir de un gráfico de estados. La figura muestra el estado actual y la dirección en la que es posible un cambio de estado. Fig. 7: Monitor "sierra voladora", indicación de estado 094AEN 0 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

51 Puesta en marcha Inicio del programa "Sierra voladora" I 0 Funcionamiento con bus de campo / bus de sistema Datos de proceso del bus de campo En el caso del funcionamiento con bus de campo / bus de sistema es posible mostrar también los datos de proceso del bus de campo. En el caso del funcionamiento con bus de campo / bus de sistema ( PD): Fig. 8: Monitor "sierra voladora", datos de proceso del bus de campo 09AEN Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

52 I 0 Puesta en marcha Inicio del programa "Sierra voladora" Datos de proceso del bus de campo 2 En el caso del funcionamiento con bus de campo/bus de sistema ( PD): Fig. 9: Monitor "sierra voladora", datos de proceso del bus de campo 2 04AEN 2 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

53 Puesta en marcha Inicio del programa "Sierra voladora" I 0 En el caso del funcionamiento con bus de campo ( PD): Fig. 40: Monitor "sierra voladora", datos de proceso del bus de campo 2 0AEN Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

54 I 0 Puesta en marcha Inicio del programa "Sierra voladora" Control en el monitor Además de la operación básica del monitor, es posible simular el control desde la pantalla Fieldbus process data 2. Señal "0" en la borna DIØØ "/BLOQUEO DE REGULADOR/". Marque para ello encima de "PO: Controlword" la opción "Control". A partir de este momento es posible activar y desactivar cada uno de los bits de la palabra de control (PO) y asignar los valores para las palabras de datos de salida del proceso PO2 y PO. Pulse el botón "Send PO" para enviar dichas palabras de control al convertidor. Fig. 4: Simulación del control 097AEN El convertidor ejecuta ahora el comando de avance conforme a los datos previamente introducidos. Únicamente ajustando DIØØ "/BLOQUEO DE REGULADOR" = "0" es posible cambiar de "Control" a "Monitor". Para cerrar el programa "Sierra voladora" es necesario que la opción "Monitor" se encuentre activa. 4 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

55 Puesta en marcha Parámetros y variables IPOS plus I 0.4 Parámetros y variables IPOS plus Mediante la puesta en marcha se ajustan de forma automática los siguientes parámetros y variables IPOS plus que posteriormente se cargarán en el convertidor durante la descarga. Número del parámetro P.. Índice Descripción Fuente de consigna Fuente de la señal de control Control previo de filtro (DRS) Velocidad síncrona Rampa síncrona 00 8 Entrada binaria DI0 0 8 Entrada binaria DI Entrada binaria DI Entrada binaria DI Entrada binaria DI Entrada binaria DI0 (sólo para MDXB) Entrada binaria DI07 (sólo para MDXB) Entrada binaria DI0 84 Entrada binaria DI Entrada binaria DI2 84 Entrada binaria DI Entrada binaria DI4 84 Entrada binaria DI 84 Entrada binaria DI Entrada binaria DI Salida binaria DO0 2 8 Salida binaria DO Salida binaria DO0 (sólo para MDXB) Salida binaria DO04 (sólo para MDXB) Salida binaria DO0 (sólo para MDXB) 0 82 Salida binaria DO0 8 Salida binaria DO 2 84 Salida binaria DO2 8 Salida binaria DO 4 8 Salida binaria DO4 87 Salida binaria DO 88 Salida binaria DO 7 89 Salida binaria DO Modo de funcionamiento Bloqueo de parámetros Dirección SBus Tiempo de desbordamiento SBus Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

56 I 0 Puesta en marcha Parámetros y variables IPOS plus Número del parámetro P.. Índice Descripción 8 80 Velocidad de transmisión SBus Tiempo de desbordamiento bus de campo 8 80 Reacción tiempo de desbordamiento bus de campo Descripción del valor de consigna PO Descripción del valor de consigna PO Descripción del valor de consigna PO Descripción del valor real PI Descripción del valor real PI Descripción del valor real PI Habilitar datos PO Ajuste offset de referencia Tipo de búsqueda de referencia Interruptor derecho de fin de carrera de software Interruptor izquierdo de fin de carrera de software Función módulo Variable IPOS plus Descripción H0 Fuente de control para el programa IPOS H Descripción de PO2 H2 Tipo de esclavo H Valor del esclavo H4 Engranaje I esclavo H Engranaje intermedio I esclavo H Impulsos del esclavo H7 Distancia del esclavo H8 Ángulo diagonal H9 Tipo de maestro H0 Valor del maestro H Engranaje I maestro H2 Engranaje intermedio I maestro H Impulsos del maestro H4 Distancia del maestro H Rigidez H MFilterTime H7 GFMaster H8 GFSlave H9 Unidad esclavo H20 Unidad esclavo 2 H2 Unidad maestro H22 Unidad maestro 2 H2 H27 H28 H29 Velocidad marcha rápida Velocidad marcha lenta Rampa pulsación Interruptor de fin de carrera de software dcha. usuario Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

57 Puesta en marcha Parámetros y variables IPOS plus I 0 Variable IPOS plus H0 H H2 H H4 H H H7 H8 H9 Descripción Interruptor de fin de carrera de software izda. usuario Utilización del interruptor de fin de carrera de hardware Ajuste offset de referencia usuario Viaje de referencia usuario Velocidad de avance Rampa Posición de inicio usuario Posición de inicio Posición de estacionamiento usuario Posición de estacionamiento H4 Modo automático para el programa IPOS H42 Recorrido de acoplamiento usuario H4 Recorrido de acoplamiento H44 Distancia del sensor de marcas usuario H4 Distancia del sensor de marcas H4 Tiempo de retardo del sensor usuario H47 Tiempo de retardo del sensor H48 Número de longitudes de corte para el programa IPOS H49 Longitud de corte usuario H0 Longitud de corte H Longitud de corte 2 usuario H2 Longitud de corte 2 H Longitud de corte usuario H4 Longitud de corte H Longitud de corte 4 usuario H Longitud de corte 4 H7 Longitud de corte usuario H8 Longitud de corte H9 Longitud de corte usuario H0 Longitud de corte H Longitud de corte 7 usuario H2 Longitud de corte 7 H Longitud de corte 8 usuario H4 Longitud de corte 8 H Número real de longitudes de corte H Modo automático usuario H70 H7 H72 H7 H74 H7 H7 H77 H78 Suave posicionamiento al punto de inicio Velocidad de avance Rampa Posición de retorno mínima usuario Posición de retorno mínima Posición de retorno máxima usuario Posición de retorno máxima Longitud de corte mínima usuario Longitud de corte mínima Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 7

58 I 0 Puesta en marcha Parámetros y variables IPOS plus Variable IPOS plus H79 H80 H8 H82 H8 H84 H8 H8 Descripción Velocidad del maestro máxima usuario Velocidad del maestro máxima Unidad velocidad giro Separación Separación usuario Hueco Hueco distancia maestro usuario Hueco distancia maestro H90 H9 H92 H9 H94 Tipo de bus para comando GetSys Resolución del encoder maestro Corrección corte diagonal Distancia del sensor de material usuario Distancia del sensor de material H00 H H2 MasterSource Valor del esclavo (diameter of driving wheel o spindle pitch) con escala nueva Valor del maestro (diameter of driving wheel o spindle pitch) con escala nueva No está permitido variar estos parámetros y variables IPOS plus tras la puesta en marcha! 8 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

59 Puesta en marcha Grabación de variables IPOS plus I 0. Grabación de variables IPOS plus Durante el funcionamiento, las variables IPOS plus pueden grabarse con el programa "Scope" en MOVITOOLS. Sin embargo, esto sólo es posible para los convertidores MOVIDRIVE MDXB. Para la grabación están disponibles las dos variables 2-Bit IPOS plus H474 y H47. Mediante dos variables de puntero (H2/H2) en H474 y H47, puede grabarse cualquier variable IPOS plus con el programa "Scope": H2 Æ Scope474Pointer H2 Æ Scope47Pointer El número de la variable IPOS plus que desea grabarse con el programa "Scope", debe introducirse mediante la ventana de variables del programa de ensamblaje IPOS o del compilador en una de las variables de puntero H2 o H2. Ejemplo Va a grabarse la variable IPOS plus H Posición actual del motor. Proceda como se indica a continuación: En el programa "Scope", en la ventana de variables, introduzca el valor en la variable H2. 082AXX En el programa "Scope", escoja [File] / [New]. Parametrice el canal a Variable IPOS H474 LOW y el canal 4 a Variable IPOS H474 HIGH. Ahora, el programa "Scope" está grabando el valor de la variable IPOS plus H. 0827AEN La copia de las variables de puntero a las variables IPOS plus H474 ó H47 se lleva a cabo en el programa IPOS plus en TASK. La velocidad (comandos/ ms) del Task depende del grado de utilización del procesador del MOVIDRIVE MDXB. En la variable H002 se indica el tiempo (ms) que se necesita en Task para copiar los valores desde la variable de puntero a las variables IPOS plus H474 y H47. Si el valor indicado es cero, el proceso de copia durará menos de ms. Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 9

60 Funcionamiento y servicio Iniciar el accionamiento Funcionamiento y servicio. Iniciar el accionamiento Tras la descarga, seleccione "Yes" a fin de cambiar a la pantalla de "sierra voladora". Mediante las bornas DIØ y DI en el caso de control mediante bornas o los bits 8 y 9 de "PO: palabra de control" en el caso de control mediante bus es posible seleccionar el modo de funcionamiento. Para poder activar el accionamiento es necesario que tenga en cuenta las instrucciones siguientes. Esto es válido para todos los modos de funcionamiento: Las entradas binarias DIØØ "/BLOQUEO DEL REGULADOR/" y DIØ "HABILITACIÓN/ PARADA RÁPIDA", deberán contener una señal "". Sólo en el funcionamiento vía bus de campo/bus del sistema: Ajuste el bit de control PO:0 "BLOQUEO DE REGULADOR/HABILITACIÓN" = "0" y los bits de control PO: "HABILITACIÓN/PARADA RÁPIDA" y PO:2 "HABILITACIÓN/ PARADA" = "". Modos de funcionamiento Borna (en el caso de funcionamiento con bus borna virtual Modo de funcionamiento en la palabra de control PO) DIØ (PO:8) DI (PO:9) Modo manual "0" "0" Búsqueda de referencia "" "0" Posicionamiento "0" "" Modo automático "" "" Modo manual (DIØ = "0", DI = "0"): Sentido de giro mirando hacia el lado A del motor. DI = "": El motor gira en sentido horario. DI4 = "": El motor gira en sentido antihorario. DI = "0"/"": Modo manual en marcha lenta/marcha rápida Compruebe en relación al sentido de giro si utiliza un reductor de 2 ó escalonamientos. Búsqueda de referencia (DIØ = "", DI = "0"): Mediante DI2 = "" se inicia la búsqueda de referencia. El punto de referencia se determina con un movimiento de búsqueda de referencia. Mediante el ajuste offset de referencia, ajustado durante la puesta en marcha, puede modificar el punto de puesta a cero de la máquina sin necesidad de modificar el interruptor de fin de carrera. Se aplica la fórmula: Punto de puesta a cero de la máquina = punto de referencia + ajuste offset de referencia Posicionamiento (DIØ = "0", DI = ""): Mediante DI2 = "" se inicia el posicionamiento. DI = "0"/"": Se activa la posición de inicio/posición de estacionamiento. El posicionamiento sirve para el movimiento regulado entre la posición de arranque y de estacionamiento. 0 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

61 Funcionamiento y servicio Modo manual.2 Modo manual Funcionamiento automático (DIØ = "", DI = "") Mediante DI2 = "" se inicia el funcionamiento automático. Mediante DI4 = "" se desplaza el accionamiento a la posición de inicio. Control mediante bornas o bus de campo con palabra de datos de proceso ( PD): En la puesta en marcha de la "sierra voladora" indique si en el funcionamiento automático se activa el control de la longitud de corte o el control mediante marcas de corte. Bus de campo con palabras de datos de proceso ( PD): Es posible conmutar durante el funcionamiento entre los modos de funcionamiento automático control de la longitud de corte y control mediante marcas de corte. DIØ (PO:8) = "0" y DI (PO:9) = "0" Introducción del sentido de giro mirando hacia el lado A del motor. Compruebe en relación al sentido de giro si utiliza un reductor de 2 ó escalonamientos. DI = "" = El motor gira en sentido horario (CW). DI4 = "" = El motor gira en sentido antihorario (CCW). DI = "0" = Modo manual en marcha lenta. DI = "" = Modo manual en marcha rápida. Las velocidades para la marcha lenta y la marcha rápida y la rampa se indican durante la puesta en marcha de la "sierra voladora". Fig. 42: Modo manual 02AEN Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

62 Funcionamiento y servicio Búsqueda de referencia. Búsqueda de referencia DIØ (PO:8) = "" y DI (PO:9) = "0" DI2 = "" se inicia la búsqueda de referencia. El punto de referencia se determina con un movimiento de búsqueda de referencia. Mediante el ajuste offset de referencia, ajustado durante la puesta en marcha, puede modificar el punto de puesta a cero de la máquina sin necesidad de modificar el interruptor de fin de carrera. Se aplica la fórmula: Punto de puesta a cero de la máquina = punto de referencia + offset de referencia Fig. 4: Búsqueda de referencia 028AEN 2 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

63 Funcionamiento y servicio Posicionamiento.4 Posicionamiento DIØ (PO:8) = "0" y DI (PO:9) = "" DI2 = "" = se inicia el posicionamiento. DI = "0" = desplazamiento a la posición de inicio. DI = "" = desplazamiento a la posición de estacionamiento. El posicionamiento sirve para el movimiento regulado entre la posición de arranque y de estacionamiento. Ambas posiciones, así como la velocidad de avance y la rampa se ajustan durante la puesta en marcha. Fig. 44: Posicionamiento 029AEN Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

64 Funcionamiento y servicio Modo automático. Modo automático DIØ (PO:8) = "" y DI (PO:9) = "" DI2 = "" = se inicia la búsqueda de referencia. DI4 = "" = se inicia el posicionamiento al estado inicial. En caso de control mediante bornas o bus de campo con palabra de datos de proceso ( PD): En la puesta en marcha de la "sierra voladora" indique si en el funcionamiento automático se activa el control de la longitud de corte o el control mediante marcas de corte. En el control mediante bus de campo con PD es posible conmutar durante el funcionamiento entre los modos de funcionamiento automático control de la longitud de corte o control mediante marcas de corte. Control de la longitud de corte Cuando el control de la longitud de corte se ha activado, el valor de consigna para la longitud de corte se especifica de tres formas:. Con control mediante bornas, en código binario a través de las entradas binarias DI... DI7. Como máximo son posibles 8 longitudes de corte. 2. En el caso del control mediante bus de campo o bus de sistema con PD, la longitud de corte se especifica en código binario mediante los datos de salida de proceso PO:, PO:4 y PO:.. En el caso del control mediante bus de campo con PD, la longitud de corte y la posición de retorno mínima se especifican mediante los datos de salida de proceso PO2 y PO. Fig. 4: Funcionamiento automático con control de la longitud de corte 020AEN 4 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

65 Funcionamiento y servicio Modo automático Secuencia del control de la longitud de corte Tenga en cuenta la siguiente secuencia en el control de la longitud de corte: Ajuste las señales "" en las entradas binarias DIØØ "/Bloqueo de regulador" y DIØ "Habilitación/Parada rápida". Sólo en caso de control mediante bus de campo/bus de sistema: Ajuste los siguientes bits de control: PO:0 "Bloqueo de regulador/habilitación" = "0" PO: "Habilitación/Parada rápida" = "" PO:2 "Habilitación/Parada" = "" En caso de control mediante bornas o bus de campo con una palabra de datos de proceso ( PD): Seleccione la longitud de corte deseada a través de DI... DI7 o PO:... PO:. Control mediante bornas o bus de campo con palabra de datos de proceso ( PD): Introduzca con palabra de datos de salida de proceso PO2 la longitud de corte y ponga Bit PO: "Control de la longitud" = "". Inicie el funcionamiento automático mediante DI2 (PO:0) "Arranque" = "". La señal "" debe permanecer activa durante toda la duración del posicionamiento. Introduzca la señal "" en la entrada binaria DI4 (PO:2) "Posicionamiento al estado inicial". La señal debe permanecer al menos hasta alcanzar la posición inicial. A partir de este momento, el accionamiento se desplaza a la posición inicial y permanece allí hasta que la longitud de material ajustada haya sido alcanzada. En el caso del control de la longitud de corte sin sensor de material, a partir del flanco "0"-"" en DI2 "Arranque" se cuenta la longitud del material. En el caso del control de la longitud de corte con sensor de material se cuenta la longitud del material sólo a partir del flanco "0"-"" en DIØ2 "Sensor". Al alcanzar la longitud del material, el accionamiento se acopla automáticamente y se sincroniza con el material a cortar. Durante el funcionamiento síncrono, está ajustada la salida binaria DO2 (PI:0) "Accionamiento síncrono" = "". Cuando el accionamiento alcanza la posición de retorno ajustada es posible mediante una señal "" en la entrada binaria DI4 (PO:2) "Posicionamiento al estado inicial" el retorno al estado inicial. El accionamiento se desacopla y regresa a la posición de inicio regulado en función de la posición. Cuando el accionamiento alcanza la posición de inicio, se ajusta la salida binaria DO7 (PI:) "Posición inicial alcanzada" = "". El accionamiento permanece parado y regulado en función de la posición. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones: En la entrada binaria DI4 (PO:2) "Posicionamiento al estado inicial" puede permanecer la señal "". El accionamiento se desacopla al alcanzar la posición de retorno mínima y regresa a la posición de inicio. Si permanece DI4 (PO:2) "Posicionamiento al estado inicial" = "0", permanece asimismo el accionamiento en funcionamiento síncrono. Para separar el material tras el corte utilice la función "separación". Para ello proceda tal y como se indica a continuación: Introduzca la señal "" en la entrada binaria DI (PO:) "Hueco". Tras alcanzar la posición de retorno mínima se ajusta un offset igual al valor de puesta en marcha. La señal "" puede permanecer. Cuando el accionamiento alcanza el valor de ajuste offset, se ajusta la salida binaria DO (PI:) "Separación finalizada" = "". El accionamiento permanece en funcionamiento síncrono. En caso de seleccionar una longitud de corte tan reducida que el avance del material supera la longitud de corte nada más alcanzar la posición de inicio se genera el error F42 "Anomalía de seguimiento". Solución: Reducción del avance. La longitud de corte se acepta durante el primer arranque tras la selección del modo automático y posteriormente cada vez que la sierra se hace síncrona. Si durante el funcionamiento síncrono se ajusta una nueva longitud de corte, ella estará en efecto sólo dos cortes después. Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

66 Funcionamiento y servicio Modo automático Control mediante marca de corte Cuando el control mediante marca de corte se ha activado, el valor de consigna para la longitud de corte se especifica a través de la distancia entre marcas de corte. Las marcas de corte deben encontrarse sobre el material a cortar y se detectan mediante con un sensor. Fig. 4: Funcionamiento automático con control mediante marcas de corte 022AEN Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

67 Funcionamiento y servicio Modo automático Secuencia del control mediante marcas de corte Tenga en cuenta la siguiente secuencia en el control mediante marcas de corte: Ajuste las señales "" en las entradas binarias DIØØ "/Bloqueo de regulador" y DIØ "Habilitación/Parada rápida". Sólo en caso de control mediante bus de campo/bus de sistema: Ajuste los siguientes bits de control: PO:0 "Bloqueo de regulador/habilitación" = "0" PO: "Habilitación/Parada rápida" = "" PO:2 "Habilitación/Parada" = "" Inicie el funcionamiento automático mediante DI2 (PO:0) "Arranque" = "". La señal "" debe permanecer activa durante toda la duración del posicionamiento. Introduzca la señal "" en la entrada binaria DI4 (PO:2) "Posicionamiento al estado inicial". La señal debe permanecer al menos hasta alcanzar la posición inicial. A partir de este momento, el accionamiento se desplaza a la posición inicial y permanece allí hasta que el proceso de serrado se inicie con un flanco de señal "0"-"" en la entrada binaria DIØ2 "Sensor". El accionamiento se acopla automáticamente y se sincroniza con el material a cortar. Durante el funcionamiento síncrono, está ajustada la salida binaria DO2 (PI:0) "Accionamiento síncrono" = "". Cuando el accionamiento alcanza la posición de retorno ajustada es posible mediante una señal "" en la entrada binaria DI4 (PO:2) "Posicionamiento al estado inicial" el retorno al estado inicial. El accionamiento se desacopla y regresa a la posición de inicio regulado en función de la posición. Cuando el accionamiento alcanza la posición de inicio, se ajusta la salida binaria DO7 (PI:) "Posición inicial alcanzada" = "". El accionamiento permanece parado y regulado en función de la posición. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones: En la entrada binaria DI4 (PO:2) "Posicionamiento al estado inicial" puede permanecer la señal "". El accionamiento se desacopla al alcanzar la posición de retorno mínima y regresa a la posición de inicio. Si permanece DI4 (PO:2) "Posicionamiento al estado inicial" = "0", permanece asimismo el accionamiento en funcionamiento síncrono. Para separar el material tras el corte utilice la función "separación". Para ello proceda tal y como se indica a continuación: Introduzca la señal "" en la entrada binaria DI (PO:) "Hueco". Tras alcanzar la posición de retorno mínima se ajusta un offset igual al valor de puesta en marcha. La señal "" puede permanecer. Cuando el accionamiento alcanza el valor de ajuste offset, se ajusta la salida binaria DO (PI:) "Separación finalizada" = "". El accionamiento permanece en funcionamiento síncrono. Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 7

68 Funcionamiento y servicio Diagramas de tiempos. Diagramas de tiempos Para los diagramas de tiempos tienen validez las siguientes condiciones: Se ha llevado a cabo correctamente la puesta en servicio. DIØØ "/BLOQUEO DEL REGULADOR" = "" (sin bloqueo) DIØ "HABILITACIÓN/PARADA RÁPIDA" = "" En el caso del control mediante bus de campo/bus de sistema debe ajustar los siguientes bits en la palabra de control PO: PO:0 = "0" (BLOQUEO DE REGULADOR/HABILITACIÓN) PO: = "" (HABILITACIÓN/PARADA RÁPIDA) PO:2 = "" (HABILITACIÓN/PARADA) Modo manual DIØ DI DI DI4 DI n [/min] n2 n 0 -n -n2 () (2) () (4) Fig. 47: Diagrama de tiempos del modo manual 02AXX DIØ = Selección de modo () = Inicio del modo manual, giro dcha. DI = Selección de modo (2) = Conmutación marcha lenta Æ marcha rápida DI = Giro dcha. () = Conmutación marcha rápida Æ marcha lenta DI4 = Giro izquierda (4) = Inicio del modo manual, giro izda. DI = Marcha lenta/marcha rápida n = Velocidad de marcha lenta para modo manual DBØØ = /Freno (se ajusta durante la puesta en marcha) n2 = Velocidad de marcha rápida para el modo manual (se ajusta durante la puesta en marcha) 8 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

69 Funcionamiento y servicio Diagramas de tiempos Búsqueda de referencia [] [2] [] [4] PO:8 PO: 0ms PO:2 DIO: PI:2 n [/min] P90 P902 0 P902 Fig. 48: Diagrama de tiempos de la búsqueda de referencia 494BEN PO:8 PO: PO:2 DI0 PI:2 = Inicio = Modo bajo = Modo alto = Interruptor de fin de carrera = Referencia IPOS [] = Inicio de la búsqueda de referencia (Búsqueda de referencia del tipo ) [2] = Leva de referencia alcanzada por el accionamiento [] = Leva de referencia abandonada por el accionamiento [4] = Cuando el accionamiento está parado, se ajusta PI:2 "Referencia IPOS". Entonces, el accionamiento estará referenciado. Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 9

70 Funcionamiento y servicio Diagramas de tiempos Movimiento de posicionamiento DIØ DI DI2 DI n [/min] n 0 -n DO7 () (2) () (4) Fig. 49: Diagrama de tiempos del desplazamiento 0440AXX DIØ = Selección de modo () = Inicio del viaje de desplazamiento DI = Selección de modo (2) = Objetivo = Posición de inicio alcanzada DI2 = Iniciar el desplazamiento () = Posición de estacionamiento seleccionada como objetivo DI = Seleccionar el viaje de (4) = Objetivo = Posición de estacionamiento desplazamiento alcanzada "0" = Posición de inicio, "" = Posición de estacionamiento DO7 = Posición de destino alcanzada 70 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

71 Funcionamiento y servicio Diagramas de tiempos Modo automático Control de la longitud de corte sin sensor de material En caso de control mediante bornas o bus de campo / bus de sistema con PD: DI0 / PO:8 DI / PO:9 DI2 / PO:0 DI / PO: DI4 / PO:2 DI / PO: DI / PO:4 DI7 / PO: DO2 / PI:0 DO / PI: DO7 / PI: [] [2] [] [4] [] [] [7] [8] [9] 702AEN Fig. 0: Diagrama de tiempos del funcionamiento automático control de la longitud de corte sin sensor de material DIØ = Selección de modo () = Selección del funcionamiento automático DI = Selección de modo (2) = Inicio del funcionamiento automático, aceptación de la longitud de corte seleccionada con DI, DI, DI7 DI2 = Iniciar el funcionamiento () = Inicio del posicionamiento al estado inicial automático (con DI4) DI = Separación (4) = Posición de inicio alcanzada (DO7) DI4 = Posicionamiento al estado () = Avance de material alcanza la longitud de corte, inicial inicia el proceso de acoplamiento DI = Longitud de corte en () = Velocidad síncrona alcanzada (DO2), aceptación código binario 2 0 de la longitud de corte seleccionada con DI, DI, DI7 para el corte siguiente DI = Longitud de corte en (7) = Posición de retorno mínima está alcanzada, inicio código binario 2 de separación DI7 = Longitud de corte en (8) = Separación efectuada (DO), inicio del código binario 2 2 posicionamiento al estado inicial DO2 = Accionamiento en (9) = Posición de inicio alcanzada (DO7) funcionamiento síncrono DO = Separación finalizada DO7 = Posición de inicio alcanzada Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 7

72 Funcionamiento y servicio Diagramas de tiempos En el caso de control por bus de campo con PD. DI0 / PO:8 DI / PO:9 DI2 / PO:0 DI / PO: DI4 / PO:2 DI / PO: DI / PO:4 DI7 / PO: DO2 / PI:0 DO / PI: DO7 / PI: [] [2] [] [4] [] [] [7] [8] [9] 702AEN Fig. : Diagrama de tiempos del funcionamiento automático control de la longitud de corte sin sensor de material DIØ = Selección de modo () = Selección del funcionamiento automático DI = Selección de modo (2) = Inicio del funcionamiento automático, aceptación de la longitud de corte, aceptación del control de la longitud de corte (DI) DI2 = Inicio del funcionamiento () = Inicio del posicionamiento al estado inicial automático (con DI4) DI = Separación (4) = Posición de inicio alcanzada (DO7) DI4 = Posicionamiento al estado () = Avance de material alcanza la longitud de corte, inicial inicia el proceso de acoplamiento DI = Control de la longitud () = Velocidad síncrona alcanzada (DO2), aceptación de corte de la longitud de corte para el corte siguiente, aceptación control de la longitud de corte (DI) DI = Sensor de material (7) = Posición de retorno mínima está alcanzada, inicio de separación DI7 = Sensor de marca (8) = Separación efectuada (DO), inicio del posicionamiento al estado inicial DO2 = Accionamiento en (9) = Posición de inicio alcanzada (DO7) funcionamiento síncrono DO = Separación finalizada DO7 = Posición de inicio alcanzada 72 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

73 Funcionamiento y servicio Diagramas de tiempos Control de la longitud de corte con sensor de material En caso de control mediante bornas o bus de sistema / bus de campo con PD. Borna DI02 DI0 / PO:8 DI / PO:9 DI2 / PO:0 DI / PO: DI4 / PO:2 DI / PO: DI / PO:4 DI7 / PO: DO2 / PI:0 DO / PI: DO7 / PI: [] [2] [] [4] [] [] [7] [8] [9] [0] 7024AES Fig. 2: Diagrama de tiempos del funcionamiento automático con control de la longitud de corte con sensor de material DIØ2 = Sensor de material () = Selección del funcionamiento automático DIØ = Selección de modo (2) = Inicio del funcionamiento automático, aceptación de la longitud de corte seleccionada con DI, DI, DI7 DI = Selección de modo () = Inicio del posicionamiento al estado inicial (con DI4) DI2 = Iniciar el funcionamiento automático (4) = Posición de inicio alcanzada (DO7) DI = Separación () = Sensor de material detecta canto delantero del material DI4 = Posicionamiento al estado inicial () = Avance de material alcanza la longitud de corte, inicia el proceso de acoplamiento DI = Longitud de corte en código binario 2 0 (7) = Velocidad síncrona alcanzada (DO2), aceptación de la longitud de corte seleccionada con DI, DI, DI7 para el corte siguiente DI = Longitud de corte en código binario 2 (8) = Posición de retorno mínima está alcanzada, inicio de separación DI7 = Longitud de corte en código binario 2 2 (9) = Separación efectuada (DO), inicio del posicionamiento al estado inicial DO2 = Accionamiento en funcionamiento (0) = Posición de inicio alcanzada (DO7) síncrono DO = Separación finalizada DO7 = Posición de inicio alcanzada Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 7

74 Funcionamiento y servicio Diagramas de tiempos En el caso de control por bus de campo con PD. Borna DI02 DI0 / PO:8 DI / PO:9 DI2 / PO:0 DI / PO: DI4 / PO:2 DI / PO: DI / PO:4 DI7 / PO: DO2 / PI:0 DO / PI: DO7 / PI: [] [2] [] [4] [] [] [7] [8] [9] [0] 7027AES Fig. : Diagrama de tiempos del funcionamiento automático con control de la longitud de corte con sensor de material DIØ2 = Sensor de material DO7 = Posición de inicio alcanzada DIØ = Selección de modo () = Selección del funcionamiento automático DI = Selección de modo (2) = Inicio del funcionamiento automático, aceptación de la longitud de corte, aceptación del control con sensor de material (DI) DI2 = Iniciar el funcionamiento () = Inicio del posicionamiento al estado inicial automático (con DI4) DI = Separación (4) = Posición de inicio alcanzada (DO7) DI4 = Posicionamiento al estado () = Sensor de material detecta canto delantero del inicial material DI = Control de la longitud () = Avance de material alcanza la longitud de corte, inicia el proceso de acoplamiento DI = Sensor de material (7) = Velocidad síncrona alcanzada (DO2), aceptación de la longitud de corte para el corte siguiente, aceptación control con sensor de material (DI) DI7 = Sensor de marca (8) = Posición de retorno mínima está alcanzada, inicio de separación DO2 = Accionamiento en funcionamiento síncrono DO = Separación finalizada (9) = Separación efectuada (DO), inicio del posicionamiento al estado inicial (0) = Posición de inicio alcanzada (DO7) 74 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

75 Funcionamiento y servicio Diagramas de tiempos Control mediante marca de corte En caso de control mediante bornas o bus de sistema / bus de campo con PD. Borna DI02 DI0 / PO:8 DI / PO:9 DI2 / PO:0 DI / PO: DI4 / PO:2 DO2 / PI:0 DO / PI: DO7 / PI: [] [2] [] [4] [] [] [7] [8] [9] [0] 702AES Fig. 4: Diagrama de tiempos del funcionamiento automático con control mediante marca de corte DIØ2 = Sensor de marca () = Selección del funcionamiento automático DIØ = Selección de modo (2) = Inicio del funcionamiento automático DI = Selección de modo () = Inicio del posicionamiento al estado inicial (con DI4) DI2 = Iniciar el funcionamiento (4) = Posición de inicio alcanzada (DO7) automático DI = Separación () = Sensor de marca detecta marca de corte DI4 = Posicionamiento al estado () = Avance de material alcanza el ajuste offset ajustado inicial durante la puesta en marcha DO2 = Accionamiento en (7) = Velocidad síncrona alcanzada (DO2) funcionamiento síncrono DO = Separación finalizada (8) = Posición de retorno mínima está alcanzada, inicio de separación DO7 = Posición de inicio alcanzada (9) = Separación efectuada (DO), inicio del posicionamiento al estado inicial (0) = Posición de inicio alcanzada (DO7) Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 7

76 Funcionamiento y servicio Diagramas de tiempos En el caso de control por bus de campo con PD. Borna DI02 DI0 / PO:8 DI / PO:9 DI2 / PO:0 DI / PO: DI4 / PO:2 DI / PO: DI / PO:4 DI7 / PO: DO2 / PI:0 DO / PI: DO7 / PI: [] [2] [] [4] [] [] [7] [8] [9] [0] 7028AES Fig. : Diagrama de tiempos del funcionamiento automático con control mediante marca de corte DIØ2 = Sensor de marca () = Selección del funcionamiento automático DIØ = Selección de modo (2) = Inicio del funcionamiento automático, aceptación del control con sensor de marca (DI7) DI = Selección de modo () = Inicio del posicionamiento al estado inicial (con DI4) DI2 = Iniciar el (4) = Posición de inicio alcanzada (DO7) funcionamiento automático DI = Separación () = Sensor de marca detecta marca de corte DI4 = Posicionamiento al () = Avance de material alcanza el ajuste offset ajustado estado inicial durante la puesta en marcha, inicia el proceso de acoplamiento DI = Control de la longitud (7) = Velocidad síncrona alcanzada (DO2), aceptación del control con sensor de marca (DI7) DI = Sensor de material (8) = Posición de retorno mínima está alcanzada, inicio de separación DI7 = Sensor de marca (9) = Separación efectuada (DO), inicio del posicionamiento al estado inicial DO2 = Accionamiento en (0) = Posición de inicio alcanzada (DO7) funcionamiento síncrono DO = Separación finalizada DO7 = Posición de inicio alcanzada 7 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

77 Funcionamiento y servicio Información de anomalías.7 Información de anomalías La memoria de anomalías (P080) guarda los cinco últimos mensajes de anomalía (anomalías t-0...t-4). Cada vez que se producen más de cinco mensajes de anomalía se elimina de la memoria el mensaje más antiguo almacenado. En el momento en que se produce la anomalía se memoriza la siguiente información: Anomalía producida Estado de las entrada/salidas binarias Estado de funcionamiento del convertidor Estado del convertidor Temperatura del radiador Velocidad Corriente de salida Corriente activa Utilización de la unidad Tensión de circuito intermedio Tiempo de conexión Tiempo habilitado Juego de parámetros Utilización del motor. En función de la anomalía existen tres posibles reacciones de desconexión. El convertidor permanece bloqueado en estado de anomalía: Desconexión inmediata: La unidad no puede frenar el accionamiento. En caso de anomalía, la etapa final adquiere una alta resistencia y el freno se activa de forma inmediata (DBØØ "/Freno" = "0"). Parada rápida: Se produce un frenado del accionamiento en la rampa de parada t/t2. Al alcanzar la velocidad de parada, el freno se activa (DBØØ "/Freno" = "0"). La etapa final adquiere una alta resistencia una vez transcurrido el tiempo de activación del freno (P72 / P7). Parada de emergencia: Se produce un frenado del accionamiento en la rampa de emergencia t/t2. Al alcanzar la velocidad de parada, el freno se activa (DBØØ "/Freno" = "0"). La etapa final adquiere una alta resistencia una vez transcurrido el tiempo de activación del freno (P72 / P7). Reset Es posible resetear un mensaje de fallo mediante: Desconexión y nueva conexión a la red. Recomendación: Para el contactor de red K deberá mantenerse un tiempo mínimo de desconexión de 0 s. Reset vía entrada binaria DIØ. Al poner en marcha la "sierra voladora" se asigna la función Reset a esta entrada binaria. Sólo en caso de control mediante bus de campo/bus de sistema: Señal "0"Æ""Æ"0" en Bit PO: en la palabra de control PO. Pulse el botón Reset en el Manager MOVITOOLS. Fig. : Reset con MOVITOOLS AEN Reset manual en MOVITOOLS/Shell (P840 = "Sí" o [Parameter] / [Manual Reset]). Reset manual con DBG0B (MDXB) o DBGA (MCH4_A). Tiempo de desbordamiento activado Si el convertidor se controla a través de una interfaz de comunicación (bus de campo, RS-48 o SBus) y se lleva a cabo una desconexión y una nueva conexión a red o un reset de fallo, la habilitación permanece inefectiva hasta que el convertidor no reciba nuevamente datos válidos a través de la interfaz que es controlada con un tiempo de desbordamiento. Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 77

78 Funcionamiento y servicio Mensajes de error.8 Mensajes de error Indicación El código de anomalías o de advertencias se muestra de forma codificada binaria de acuerdo con la siguiente secuencia de indicaciones: Parpadea, aprox. s Indicación desconectada, aprox. 0,2 s Decenas, aprox. s Indicación desconectada, aprox. 0,2 s Unidades, aprox. s Indicación desconectada, aprox. 0,2 s 008AXX Después del reset o cuando el código de anomalías o advertencias tenga de nuevo el valor "0", la indicación conmuta a indicación de funcionamiento. Lista de fallos La siguiente tabla muestra una selección a partir de la lista completa de fallos (Æ Instrucciones de funcionamiento del MOVIDRIVE ) Sólo incluye los fallos que pueden darse de forma especial para esta aplicación. Un punto en la columna "P" significa que la reacción es programable (P8_ Reacción de anomalía). En la columna "Reacción" está indicada la reacción de anomalía ajustada en fábrica. Código de Denominación Reacción P Causa posible Medida anomalía 00 Sin anomalía 07 Sobretensión U Z Desconexión inmediata Tensión del circuito intermedio demasiado alta Prolongar las rampas de deceleración Comprobar la línea de alimentación a la resistencia de frenado Comprobar los datos técnicos de la resistencia de frenado 78 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

79 Funcionamiento y servicio Mensajes de error Código de anomalía 08 Vigilancia n 0 IPOS-ILLOP 4 Encoder 2 EEPROM Bus de campo Tiempo de desbordamiento Interruptor de fin de carrera alcanzado Disparador TF Falta opción Denominación Reacción P Causa posible Medida Fallo de seguimiento Suma de comprobación EEPROM Desconexión inmediata Parada de emergencia Desconexión inmediata Parada rápida Parada rápida Parada de emergencia Ninguno Reacción Desconexión inmediata Desconexión inmediata Desconexión inmediata El regulador de velocidad o el regulador de corriente (en el modo de funcionamiento VFC sin encoder) trabaja al límite ajustado debido a la sobrecarga mecánica o fallo de fase en la red o en el motor. El encoder no está correctamente conectado o el sentido de giro es incorrecto. En la regulación del par se sobrepasa n max. Se ha detectado un comando erróneo en la ejecución del programa IPOS plus. Condiciones erróneas en la ejecución del comando. Cable del encoder o apantallamiento conectado incorrectamente Cortocircuito/ruptura del conductor del cable del encoder Encoder defectuoso Fallo al acceder a la memoria EEPROM o a la tarjeta de memoria No se ha producido comunicación entre el maestro y el esclavo durante la vigilancia de respuesta planificada En el modo de funcionamiento IPOS plus se ha alcanzado un interruptor de fin de carrera. Motor demasiado caliente, TF se ha disparado TF del motor no está conectado correctamente o no está conectado en absoluto Conexión interrumpida entre MOVIDRIVE y TF en el motor Falta el puente entre X0: y X0:2. Tipo de tarjeta opcional no permitido. Fuente de valor de consigna, fuente de control o modo de funcionamiento no permitido para esta tarjeta opcional. Ajustado un tipo de encoder incorrecto para DIPA. Encoder de giro conectado incorrectamente Rampas de aceleración demasiado cortas Cuota P del regulador de posición demasiado pequeña Parámetros del regulador de velocidad ajustados incorrectamente Valor de tolerancia de fallo de seguimiento demasiado bajo Fallo en los circuitos electrónicos del convertidor. Posiblemente de Reducir la carga Aumentar el tiempo de retardo ajustado (P0 o P0). Comprobar la conexión del encoder, si fuera necesario cambiar a pares A/A y B/B Comprobar la alimentación de tensión del encoder Comprobar la limitación de corriente Si fuera necesario, prolongar las rampas Comprobar la línea de alimentación del motor y el motor Comprobar las fases del sistema de alimentación Comprobar el contenido de la memoria del programa y, si fuera necesario, corregirlo. Cargar el programa correcto en la memoria del programa. Probar el desarrollo del programa (Æ Manual IPOS plus ) Comprobar que el cable del encoder y el apantallamiento estén conectados correctamente, no presenten cortocircuito ni ruptura del conductor. Consultar el ajuste de fábrica, llevar a cabo el reset y establecer de nuevo los parámetros. En caso de producirse nuevamente este fallo consultar al servicio de SEW Cambiar la tarjeta de memoria. Comprobar la rutina de comunicación del maestro Prolongar el tiempo de desbordamiento del bus de campo (P89)/Desconectar el control Comprobar la zona de avance. Corregir el programa de usuario. Dejar enfriar el motor y subsanar el fallo Comprobar las conexiones entre MOVIDRIVE y TF. Si no se conecta ningún TF: Puente X0: con X0:2. Ajustar P8 en "Sin reacción". Insertar la tarjeta opcional correcta. Ajustar la fuente correcta de valor de consigna (P00). Ajustar la fuente correcta de control (P0). Ajustar el modo correcto de funcionamiento (P700 o P70). Ajustar el tipo correcto de encoder. Comprobar la conexión del encoder de giro Prolongar las rampas Ajustar una cuota P mayor Ajustar de nuevo los parámetros del regulador de velocidades Aumentar la tolerancia de anomalía de seguimiento Comprobar el cableado del encoder, del motor y de las fases de red Comprobar la dureza del sistema mecánico o si éste golpea algún obstáculo Encargar la reparación de la unidad. Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 79

80 7 Compatibilidad de MOVIDRIVE A / B / compact Notas importantes 7 Compatibilidad de MOVIDRIVE A / B / compact 7. Notas importantes El módulo de aplicación "Sierra voladora" para MOVIDRIVE MDXB ofrece diferentes funciones adicionales que no están disponibles al utilizar MOVIDRIVE MD_0A o MOVIDRIVE compact. Este capítulo le ofrece información sobre las diferencias en el uso del módulo de aplicación cuando se trata de la unidad MOVIDRIVE MD_0A o de la unidad MOVIDRIVE compact y qué tiene que tener en cuenta durante la planificación. Planificación MOVIDRIVE MD_0A / MOVIDRIVE compact El módulo de aplicación "Sierra voladora" requiere obligatoriamente una realimentación del encoder y por eso puede realizarse únicamente con los siguientes variadores vectoriales. MOVIDRIVE MDV0A / MDS0A MOVIDRIVE compact MCV / MCS MOVIDRIVE compact MCH4A /MCH42A Compatibilidad de los terminales de hardware MOVIDRIVE MDXB, dispone, frente a MOVIDRIVE MD_0A, de dos entradas digitales adicionales (DI0, DI07) y de tres salidas digitales adicionales (DO0, DO04, DO0). Las entradas y salidas adicionales de hardware se parametrizan durante la primera puesta en marcha a "Sin función", y no se evalúan internamente. Interruptor de fin de carrera de software El desplazamiento libre de los interruptores de fin de carrera en MOVIDRIVE MD_0A, MOVIDRIVE compact MCx / MCH, sólo es posible a partir de las siguientes versiones de firmware: MOVIDRIVE MD_0A: MOVIDRIVE compact MCx: MOVIDRIVE comapct MCH: Grabación de variables IPOS plus La grabación de variables IPOS plus con el programa MOVITOOLS "Scope" sólo es posible con MOVIDRIVE MDXB. Objeto de envío SBus para DriveSync-Slave Si usa MOVIDRIVE MD_0A o MOVIDRIVE compact MCx / MCH, no podrá instalar ningún objeto de envío SBus para transmitir la posición real. Tampoco es posible la conexión del módulo de aplicación "DriveSync vía bus de campo". 80 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

81 Compatibilidad de MOVIDRIVE A / B / compact Esquemas de conexiones Esquemas de conexiones MOVIDRIVE compact MCH4_A 24 V - = + DIØØ DIØ DIØ2 DIØ DIØ4 DIØ DCOM VO24 DGND X: X2: DBØØ DOØ-C 2 DOØ-NO DOØ-NC 4 DOØ2/AO VI24 DGND 7 /Bloqueo regulador Habilitación/Parada rápida Reset Leva de referencia /Final de carrera derecho /Final de carrera izquierdo Referencia X0:DIØØ...DIØ Salida de +24V Potencial de referencia para señales binarias /Freno Contacto de relé, listo para funcionamiento Contacto de relé normalmente abierto Contacto de relé normalmente cerrado /Fallo Entrada de +24V Potencial de referencia para señales binarias UL CC BA RD TR FO FO2 X4: Remote IN X0 IN Entrada del encoder externo (HIPERFACE, sen/cos o V TTL) o conexión X4-X4 (Conexión instrucciones de funcionamiento MOVIDRIVE compact MCH) X: Encoder del motor (HIPERFACE, sen/cos o V TTL) (Conexión instrucciones de funcionamiento MOVIDRIVE compact MCH) X4 Encoder I/O X Encoder IN Remote IN X OUT Remote OUT X2 IN Remote OUT X OUT X X DIØØ 2 DIØ DIØ2 4 DIØ DIØ4 DIØ 7 DCOM 8 VO24 9 DGND DBØØ 2 DOØ-C DOØ-NO 4 DOØ-NC DOØ2 VI24 7 DGND MCH 42A X X2 P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S 9 X0: (MCH4A) Conexión PROFIBUS DP (Conexión instrucciones de funcionamiento MOVIDRIVE compact MCH) X0: (MCH42A) LWL Remote IN Datos de recepción X: (MCH42A) LWL Remote IN Datos de envío X2: (MCH42A) LWL Remote OUT Datos de recepción X: (MCH42A) LWL Remote OUT Datos de envío Conexión INTERBUS-LWL (Conexión instrucciones de funcionamiento MOVIDRIVE compact MCH) Fig. 7: MOVIDRIVE compact MCH4_A 29AES Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 8

82 7 Compatibilidad de MOVIDRIVE A / B / compact Esquemas de conexiones MOVIDRIVE compact MCV / MCS = V REF AI REF2 AI2 SC AI2 SC2 X0: AGND DIØØ DIØ DIØ2 DIØ DIØ4 DIØ DCOM VO24 DGND DOØ-C DOØ2 DOØ-NO DBØØ DOØ-NC DGND VI V -0 V Bus del sistema alto Entrada TF/TH Bus del sistema bajo Pot. de referencia para señales analógicas /Bloqueo regulador Habilitación/Parada rápida Reset Leva de referencia /Final de carrera derecho /Final de carrera izquierdo Referencia X0:DIØØ...DIØ Salida de +24V Potencial de referencia para señales binarias Contacto de relé, listo para funcionamiento /Fallo Contacto de relé normalmente abierto /Freno Contacto de relé normalmente cerrado Potencial de referencia para señales binarias Entrada de +24V RUN BUS FAULT 9 X4: (MCV/MCS) Entrada de encoder externo, encoder incremental V TTL, (Conexión instrucciones de funcionamiento MOVIDRIVE compact MCV/MCS) REF REF2 Sc SC Ai AI2 AI2 9 DIØØ 9 0 AGND 9 X: (MCV/MCS) Encoder del motor: Encoder incremental (MCV) o resolver (MCS) (Conexión instrucciones de funcionamiento MOVIDRIVE compact MCV/MCS) 9 X4 X ENCODER I/O ENCODER IN PROFIBUS DP X0 DIØ2 DIØ4 DCOM DGND DOØ2 2 DIØ 4 DIØ DIØ 7 8 VO DOØ-C P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S 9 X0: (MCV/MCS4A) Conexión PROFIBUS DP (Conexión instrucciones de funcionamiento MOVIDRIVE compact MCV/MCS4A) 9 DBØØ DGND 2 22 DOØ-NO 2 24 DOØ-NC MCV4A X0 VI24 Fig. 8: MOVIDRIVE compact MCV / MCS 27AES 82 Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

83 Compatibilidad de MOVIDRIVE A / B / compact Esquemas de conexiones 7 24 V - = + DIØØ DIØ DIØ2 DIØ DIØ4 DIØ DCOM VO24 DGND ST ST2 9 9 X: X0: TF DGND DBØØ DOØ-C DOØ-NO DOØ-NC DOØ2 VO24 VI24 DGND X4: X: MOVIDRIVE /Bloqueo regulador Habilitación/Parada rápida Reset Leva de referencia /Final de carrera derecho /Final de carrera izquierdo Referencia X:DIØØ...DIØ Salida de +24V Potencial de referencia para señales binarias RS48 + RS48 - Entrada de encoder externo, encoder incremental V TTL (Conexión Instrucciones de funcionamiento MOVIDRIVE ) Encoder del motor: Encoder incremental (MDV) o resolver (MDS) (Conexión Instrucciones de funcionamiento MOVIDRIVE ) Entrada TF Potencial de referencia para señales binarias /Freno Contacto de relé, listo para funcionamiento Contacto de relé normalmente abierto Contacto de relé normalmente cerrado /Fallo Salida de +24V Entrada de +24V Potencial de referencia para señales binarias X0 X X2 DIP S S MDV (MDS) X4 X ma V R ON OFF X2 X X0 Supply out 24V= X ENCODER IN/OUT ENCODER IN (Resolver IN) V + = - DIØ DI DI2 DI DI4 DI DI DI7 DCOM DGND DOØ DO DO2 DO DO4 DO DO DO7 DGND X0: X: DIPA Entrada IPOS Entrada IPOS Entrada IPOS Entrada IPOS Entrada IPOS Entrada IPOS Entrada IPOS Entrada IPOS Ref. X22:DIØ...DI7 Potencial de referencia para señales binarias Salida IPOS Salida IPOS Salida IPOS Salida IPOS Salida IPOS Salida IPOS Salida IPOS Salida IPOS Potencial de referencia para señales binarias Interfaz SSI Código Gray 9 X2: Encoder absoluto (Conexión Instrucciones de funcionamiento "Posicionar con encoder de valor absoluto y tarjeta de encoder de valor absoluto DIPA") Fig. 9: MOVIDRIVE MDV / MDS0_A 28AES Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 8

84 8 Índice de palabras clave 8 Índice de palabras clave A Áreas de aplicación... Asignación de los datos de proceso... B Bus de sistema (SBus) Conexión...28 Búsqueda de referencia...2 C Características funcionales...0 Compatibilidad de MOVIDRIVE A / B / compact...80 Compatibilidad de los terminales de hardware...80 Esquema de conexiones MOVIDRIVE compact MCV / MCS... 82, 8 Esquema de conexiones MOVIDRIVE compact MCH4_A...8 Grabación de variables IPOSplus...80 Indicaciones de planificación...80 Interruptor de fin de carrera de software...80 Configurar el objeto de envío SBus...8 Control de la longitud de corte...4 Control mediante bornas...20 Control mediante bus...22 Control mediante marca de corte... D Datos de entrada de proceso...7 Datos de salida de proceso... Descarga de los datos de puesta en marcha...47 Descripción de la Sierra voladora... Descripción del funcionamiento...0 Descripción del sistema... Diagrama de tiempos Funcionamiento automático, control de la longitud de corte con sensor de material (bus con PD)...74 Funcionamiento automático, control de la longitud de corte sin sensor de material (bus con PD)...72 Modo automático, control de la longitud de corte sin sensor de material (borna o bus con PD)...7 Modo manual...8 Diagramas de tiempos...8 Búsqueda de referencia...9 Funcionamiento automático, control mediante marca de corte (bus con PD)...7 Modo automático, control de la longitud de corte con sensor de material (borna o bus con PD)... 7 Modo automático, control mediante marca de corte (borna o bus con PD)... 7 Movimiento de posicionamiento E Ejemplo de aplicación... 7 Esquemas de conexiones MDXB con control mediante bornas (DIOB) MOVIDRIVE compact MCV / MCS MOVIDRIVE compact MCH4_A... 29, 8 MOVIDRIVE MDV / MDS... 8 F Funcionamiento automático, control de la longitud de corte con sensor de material... 7 G Grabación de variables IPOSplus... 9 I Identificación... 8 Identificar el programa de aplicación... 8 Información de anomalías Reacción de desconexión desconexión inmediata Reacción de desconexión parada de emergencia Reacción de desconexión parada rápida.77 Reset Iniciar el accionamiento... 0 Inicio del accionamiento... 0 Instalación CANopen (DFCB)... 2 Conexión del bus de sistema (SBus) DeviceNet (DFDB) Esquema de conexiones MDXB con control mediante bornas (DIOB) INTERBUS con cable de fibra óptica (DFI2B) INTERBUS (DFIB)... 2 MCH4_A MDXB con control mediante bus PROFIBUS (DFP2B)... 2 Software MOVITOOLS... 9 Versión tecnológica... 9 Instalar MOVITOOLS Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora

85 Índice de palabras clave 8 M Mensajes de error Indicación...78 Lista de fallos...78 Modo automático...4 Control de la longitud de corte...4 Control mediante marca de corte... Modo manual... Modos de funcionamiento... Búsqueda de referencia...2 Modo automático...4 Modo manual... Posicionamiento... Monitor...49 Funcionamiento con bus de campo/ bus de sistema... Indicación de estado...0 Indicación de estatus...49 Indicación de los datos de proceso del bus de campo... Indicación de los datos de proceso del bus de campo 2 (control por bus con PD)...2 Indicación de los datos de proceso del bus de campo 2 (control por bus con PD)... Simulación del control...4 N Notas de seguridad... Notas importantes...4 Explicación de símbolos...4 P Parada segura...8 Parámetros y variables IPOS plus... Planificación Asignación de los datos de proceso... Búsqueda de referencia... Convertidores, motores y encoders...9 Datos de entrada de proceso...7 Datos de salida de proceso... Modo automático... 2 Modo manual... Modos de funcionamiento... 9, Parada segura... 8 PC y software... 9 Posicionamiento... 2 Recorrido del material, velocidad de la pista... 4 Requisito... 9 Posicionamiento... Primera puesta en marcha... Puesta en marcha... 2 Ajustar los parámetros para el modo manual, búsqueda de referencia y posicionamiento... 9 Ajuste de parámetros para el posicionamiento al estado inicial y separación... 4 Calcular la escala del esclavo... 7 Calcular la escala del maestro... Descarga de los datos de puesta en marcha Fuente de control, parámetros del bus de campo, asignación de los datos de proceso (control mediante bornas)... 4 Fuente de control, parámetros del bus de campo, asignación de los datos de proceso (control mediante bus)... Información general... 2 Iniciar el programa... Parámetros para la sierra (control mediante bornas, control mediante bus con PD) Parámetros y variables IPOS plus... Primera puesta en marcha... Trabajos previos... 2 T Tiempo de desbordamiento Manual MOVIDRIVE MDXB Aplicación de sierre voladora 8

86 Índice de direcciones Índice de direcciones Alemania Central Fabricación Service Competence Center Bruchsal Centro Norte Este Sur Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-74 Bruchsal Dirección postal Postfach 02 D-742 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße D-77 Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D-082 Garbsen (cerca de Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg D-089 Meerane (cerca de Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße D-8 Kirchheim (cerca de Munich) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße D-4074 Langenfeld (cerca de Düsseldorf) Electrónica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-74 Bruchsal Drive Service Hotline / Servicio de asistencia 24 h Tel Fax sew@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-west@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-elektronik@sew-eurodrive.de SEWHELP Si desea más direcciones de puntos de servicio en Alemania póngase en contacto con nosotros. Francia Fabricación Servicio Haguenau SEW-USOCOME 48-4, route de Soufflenheim B. P. 208 F-70 Haguenau Cedex Fabricación Forbach SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopôle Forbach Sud B. P. 029 F-704 Forbach Cedex Montaje Servicio Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 2, avenue de Magellan - B. P. 82 F-07 Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-920 Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-7790 Verneuil I'Etang Tel Fax sew@usocome.com Tel Tel Fax Tel Fax Tel Fax Si desea más direcciones de puntos de servicio en Francia póngase en contacto con nosotros. Algeria Alger Réducom, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach 200 Alger Tel Fax reducom_sew@yahoo.fr Argentina Montaje Servicio Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote Ruta Panamericana Km 7, 9 Garin Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar 8 08/2007

87 Índice de direcciones Australia Montaje Servicio Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 04 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 24 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Townsville SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 2 Leyland Street Garbutt, QLD 484 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Austria Montaje Servicio Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-20 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Bélgica Montaje Servicio Bruselas SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel B-00 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Bielorrusia Minsk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 2 BY-2200 Minsk Tel.+7 (7) Fax +7 (7) sales@sew.by Brasil Fabricación Servicio Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 0 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: Tel Fax sew@sew.com.br Si desea más direcciones de puntos de servicio en Brasil póngase en contacto con nosotros. Bulgaria Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str. BG-0 Sofia Camerún Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax bever@fastbg.net Tel Fax Canadá Montaje Servicio Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 20 Walker Drive Bramalea, Ontario LTW SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 788 Honeyman Street Delta. B.C. V4G E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2 Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9 Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca Si desea más direcciones de puntos de servicio en Canadá póngase en contacto con nosotros. Colombia Montaje Servicio Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 2-0 Bodega, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@sew-eurodrive.com.co 08/

88 Índice de direcciones Corea Montaje Servicio Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 0-4, Banweol Industrial Estate 048-4, Shingil-Dong Ansan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Busán SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No , Songjeong - dong Gangseo-ku Busan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Costa de Marfil Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l'afrique, Bld de Marseille B.P. 22, Abidjan 08 Tel Fax Croacia Servicio Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Fax kompeks@net.hr Chile Montaje Servicio Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 29 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Dirección postal Casilla 2 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax ventas@sew-eurodrive.cl China Fabricación Montaje Servicio Montaje Servicio Tianjin Suzhou Guangzhou Shenyang SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 4, 7th Avenue, TEDA Tianjin 0047 SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd., Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 202 P. R. China SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou 00 P. R. China SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 0A-2, th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, 04 P. R. China Tel Fax info@sew-eurodrive.cn Tel Fax suzhou@sew-eurodrive.cn Tel Fax guangzhou@sew-eurodrive.cn Tel Fax shenyang@sew-eurodrive.cn Si desea más direcciones de puntos de servicio en China póngase en contacto con nosotros. Dinamarca Montaje Servicio Copenhague SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-0 DK-270 Greve Tel Fax sew@sew-eurodrive.dk EE.UU. Fabricación Montaje Servicio Greenville SEW-EURODRIVE INC. 29 Old Spartanburg Highway P.O. Box 8 Lyman, S.C. 29 Tel Fax Sales Fax Manuf Fax Ass Telex cslyman@seweurodrive.com 88 08/2007

89 Índice de direcciones EE.UU. Montaje Servicio San Francisco Philadelphia/PA Dayton Dallas SEW-EURODRIVE INC. 099 San Antonio St. Hayward, California SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 207 High Hill Road, P.O. Box 48 Bridgeport, New Jersey 0804 SEW-EURODRIVE INC. 200 West Main Street Troy, Ohio 47 SEW-EURODRIVE INC. 90 Platinum Way Dallas, Texas 727 Tel Fax cshayward@seweurodrive.com Tel Fax csbridgeport@seweurodrive.com Tel Fax cstroy@seweurodrive.com Tel Fax csdallas@seweurodrive.com Si desea más direcciones de puntos de servicio en EE.UU. póngase en contacto con nosotros. Egipto Servicio El Cairo Copam Egypt for Engineering & Agencies EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel Fax copam@datum.com.eg El Líbano Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Eslovaquia Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK-84 Bratislava Žilina Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. ul. Vojtecha Spanyola SK-00 0 Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 8 SK-974 Banská Bystrica Tel Fax gacar@beirut.com Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Eslovenia Servicio Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 4 SLO Celje Tel Fax pakman@siol.net España Montaje Servicio Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 02 E-4870 Zamudio (Vizcaya) Tel Fax sew.spain@sew-eurodrive.es Estonia Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE-70 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel Fax veiko.soots@alas-kuul.ee Finlandia Montaje Servicio Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-80 Hollola 2 Tel Fax sew@sew.fi 08/

90 Índice de direcciones Gabón Libreville Electro-Services B.P. 889 Libreville Tel Fax Gran Bretaña Montaje Servicio Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No. GB-Normanton, West- Yorkshire WF QR Tel Fax Grecia Servicio Atenas Christ. Boznos & Son S.A. 2, Mavromichali Street P.O. Box 80, GR-84 Piraeus Tel Fax info@boznos.gr Hong Kong Montaje Servicio Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax contact@sew-eurodrive.hk Hungría Servicio Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-07 Budapest Kunigunda u. 8 Tel Fax office@sew-eurodrive.hu India Montaje Servicio Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Tel Fax mdoffice@seweurodriveindia.com Irlanda Servicio Dublín Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin Tel Fax info@alperton.ie Israel Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 4B / Holon Tel Fax office@liraz-handasa.co.il Italia Montaje Servicio Milán SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,4 I Solaro (Milano) Tel Fax sewit@sew-eurodrive.it Japón Montaje Servicio Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 20-, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Fax sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Letonia Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna C LV-07 Riga Tel Fax info@alas-kuul.com 90 08/2007

91 Índice de direcciones Lituania Alytus UAB Irseva Naujoji 9 LT-27 Alytus Tel Fax info@irseva.lt Luxemburgo Montaje Servicio Bruselas CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel B-00 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Malasia Montaje Servicio Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 9, Jalan Seroja 9, Taman Johor Jaya 8000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Fax sales@sew-eurodrive.com.my Marruecos Casablanca Afit, rue Emir Abdelkader MA 2000 Casablanca Tel Fax ali.alami@premium.net.ma México Montaje Servicio Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV SEM-988-M9 Tequisquiapan No. 02 Parque Industrial Queretaro C.P Queretaro, Mexico Tel Fax scmexico@seweurodrive.com.mx Noruega Montaje Servicio Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 7 N-99 Moss Tel Fax sew@sew-eurodrive.no Nueva Zelanda Montaje Servicio Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 0 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Países Bajos Montaje Servicio Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 7 NL-044 AS Rotterdam Postbus 008 NL-004 AB Rotterdam Tel Fax info@vector.nu Perú Montaje Servicio Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@sew-eurodrive.com.pe Polonia Montaje Servicio ŁódÑ SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna PL-92-8 ŁódÑ Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl 08/2007 9

92 Índice de direcciones Portugal Montaje Servicio Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado P Mealhada Tel Fax infosew@sew-eurodrive.pt Rep. Sudafricana Montaje Servicio Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 20 P.O.Box Bertsham 20 Tel Fax dross@sew.co.za Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel Fax Telex 7 02 dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 04, Ashwood 0 Tel Fax dtait@sew.co.za República Checa Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 9 CZ-000 Praha - Vokovice Tel Fax sew@sew-eurodrive.cz Rumanía Servicio Bucarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax sialco@sialco.ro Rusia Montaje Servicio S. Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 9220 St. Petersburg Russia Tel Fax sew@sew-eurodrive.ru Senegal Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 2, Dakar Serbia Beograd DIPAR d.o.o. Ustanicka 28a PC Košum, IV floor SCG-000 Beograd Tel Fax senemeca@sentoo.sn Teléfono Telefax dipar@yubc.net Singapur Montaje Servicio Singapur SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 844 Tel Fax sewsingapore@sew-eurodrive.com 92 08/2007

93 Índice de direcciones Suecia Montaje Servicio Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen -8 S-0 Jönköping Box 00 S-00 Jönköping Tel Fax Suiza Montaje Servicio Basilea Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 0 CH-442 Münchenstein bei Basel Tel Fax info@imhof-sew.ch Tailandia Montaje Servicio Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/4, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi Tel Fax sewthailand@sew-eurodrive.com Túnez Túnez T. M.S. Technic Marketing Service, Rue El Houdaibiah 000 Tunis Tel Fax tms@tms.com.tn Turquía Montaje Servicio Estambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. TR-484 Maltepe ISTANBUL Tel / / Fax sew@sew-eurodrive.com.tr Ucrania Servicio Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 2-B, Office Dnepropetrovsk Tel Fax sew@sew-eurodrive.ua Venezuela Montaje Servicio Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No., Galpon 84-9 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax ventas@sew-eurodrive.com.ve sewfinanzas@cantv.net 08/2007 9

94

95 SEW-EURODRIVE Driving the world

96 Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios Cómo mover el mundo Con personas de ideas rápidas e innovadoras con las que diseñar el futuro conjuntamente. Con un servicio de mantenimiento a su disposición en todo el mundo. Con accionamientos y controles que mejoran automáticamente el rendimiento de trabajo. Con un amplio know-how en los sectores más importantes de nuestro tiempo. Con una calidad sin límites cuyos elevados estándares hacen del trabajo diario una labor más sencilla. SEW-EURODRIVE Guiando al mundo Con una presencia global para soluciones rápidas y convincentes: en cualquier rincón del mundo. Con ideas innovadoras en las que podrá encontrar soluciones para el mañana. Con presencia en internet donde le será posible acceder a la información y a actualizaciones de software las 24 horas del día. SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG P.O. Box 02 D-742 Bruchsal, Germany Phone Fax sew@sew-eurodrive.com

Manual. MOVIDRIVE MDX61B Aplicación "Posicionamiento ampliado vía bus" Edición 04/2005 FA362820 11335203 / ES

Manual. MOVIDRIVE MDX61B Aplicación Posicionamiento ampliado vía bus Edición 04/2005 FA362820 11335203 / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ s MOVIDRIVE MDXB Aplicación "Posicionamiento ampliado vía bus" Edición 04/200 33203 / ES FA32820

Más detalles

Manual. MOVIDRIVE MDX61B Módulo de aplicación Automotive AMA0801. Edición 09/2008 16629701 / ES

Manual. MOVIDRIVE MDX61B Módulo de aplicación Automotive AMA0801. Edición 09/2008 16629701 / ES Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios MOVIDRIVE MDX61B Módulo de aplicación Automotive AMA81 Edición 9/28 1662971 / ES Manual SEW-EURODRIVE Driving the

Más detalles

Edición. MOVIDRIVE Bobinadora y desbobinadora 07/2001. Manual 1051 0753 / ES

Edición. MOVIDRIVE Bobinadora y desbobinadora 07/2001. Manual 1051 0753 / ES MOVIDRIVE Bobinadora y desbobinadora Edición 07/001 Manual 101 07 / ES SEW-EURODRIVE 1 Notas importantes... 4 Descripción del sistema....1 Campos de aplicación.... Ejemplo de aplicación... 6. Identificación

Más detalles

Manual. MOVIDRIVE MDX61B Interface del bus de campo DFI21B INTERBUS con cable de fibra óptica. Edición 04/2004 A5.

Manual. MOVIDRIVE MDX61B Interface del bus de campo DFI21B INTERBUS con cable de fibra óptica. Edición 04/2004 A5. Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios MOVIDRIVE MDX61B Interface del bus de campo DFI21B INTERBUS con cable de fibra óptica

Más detalles

Edición. Interface de Bus de Campo DFI21A INTERBUS para MOVIDRIVE, con Cable de Fibra Óptica 03/2000. Manual 0918 7251 / ES

Edición. Interface de Bus de Campo DFI21A INTERBUS para MOVIDRIVE, con Cable de Fibra Óptica 03/2000. Manual 0918 7251 / ES Interface de Bus de Campo DFI21A INTERBUS para MOVIDRIVE, con Cable de Fibra Óptica Edición 03/2000 Manual 0918 7251 / ES SEW-EURODRIVE 1 Introducción...4 1.1 Características de la opción DFI21...6 2 Instrucciones

Más detalles

Manual. MOVIDRIVE MDX61B Tarjeta de funcionamiento síncrono DRS11B. Edición 10/2007 11671904 / ES

Manual. MOVIDRIVE MDX61B Tarjeta de funcionamiento síncrono DRS11B. Edición 10/2007 11671904 / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ s MOVIDRIVE MDXB Tarjeta de funcionamiento síncrono DRSB Edición 0/2007 704 / ES Manual SEW-EURODRIVE

Más detalles

Manual. Control MOVI-PLC basic DHP11B.. Edición 06/2006 11427507 / ES

Manual. Control MOVI-PLC basic DHP11B.. Edición 06/2006 11427507 / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ s Control MOVI-PLC basic DHPB.. Edición 6/6 4757 / ES Manual SEW-EURODRIVE Driving the world

Más detalles

Manual. MOVIDRIVE MDX60B/61B Comunicación y perfil de unidad de bus de campo. Edición 04/ / ES

Manual. MOVIDRIVE MDX60B/61B Comunicación y perfil de unidad de bus de campo. Edición 04/ / ES Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios MOVIDRIVE MDX60B/61B Comunicación y perfil de unidad de bus de campo Edición 04/2009 11265000 / ES Manual SEW-EURODRIVE

Más detalles

Instrucciones de uso. CONTROLLER e AS-i AC1308/AC / / 2004

Instrucciones de uso. CONTROLLER e AS-i AC1308/AC / / 2004 Instrucciones de uso CONTROLLER e AS-i AC1308/AC1314 ES 7390396 / 02 03 / 2004 1 2 3 4 5 Índice de contenidos Utilización correcta... 3 Interfaz de programación RS232C... 3 Interfaz DeviceNet... 3 Montaje...

Más detalles

MOVIDRIVE Posicionamiento ampliado por medio de bus

MOVIDRIVE Posicionamiento ampliado por medio de bus MOVIDRIVE Posicionamiento ampliado por medio de bus Edición 07/2001 Manual 1051 0559 / ES SEW-EURODRIVE 1 Notas importantes... 4 2 Descripción del sistema... 5 2.1 Campos de aplicación... 5 2.2 Ejemplo

Más detalles

Edición. Interface de bus de campo PROFIBUS DP-V1 UFP11A 02/2004. Manual 11254491 / ES

Edición. Interface de bus de campo PROFIBUS DP-V1 UFP11A 02/2004. Manual 11254491 / ES Interface de bus de campo PROFIBUS DP-V1 UFP11A Edición 02/2004 Manual 11254491 / ES Índice Índice 1 Resumen del sistema...4 2 Estructura de la unidad...5 2.1 Vista frontal...5 3 Instalación y funcionamiento

Más detalles

Edición. MOVIDRIVE MD_60A Posicionamiento absoluto 03/2001. Manual x / ES

Edición. MOVIDRIVE MD_60A Posicionamiento absoluto 03/2001. Manual x / ES MOVIDRIVE MD_60A Posicionamiento absoluto Edición 0/00 Manual 0 0x / ES SEW-EURODRIVE Notas importantes... 4 Descripción del sistema.... Campos de aplicación.... Ejemplos de aplicación... 6 Planificación

Más detalles

Manual. MOVIDRIVE MDX61B Funcionamiento síncrono interno (ISYNC)

Manual. MOVIDRIVE MDX61B Funcionamiento síncrono interno (ISYNC) Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Manual MOVIDRIVE MDX61B Funcionamiento síncrono interno (ISYNC) Edición 06/2011 19295707 / ES SEW-EURODRIVE Driving

Más detalles

Edición MOVIDRIVE MDX60B/61B 02/2004. Instrucciones de funcionamiento / ES

Edición MOVIDRIVE MDX60B/61B 02/2004. Instrucciones de funcionamiento / ES MOVIDRIVE MDX60B/6B Edición 02/200 Instrucciones de funcionamiento 22 3006 / ES SEW-EURODRIVE Notas importantes... 5 2 Notas de seguridad... 7 3 Estructura de la unidad... 8 3. Designación de modelo, placa

Más detalles

Manual. Tarjeta de control MOVI-PLC advanced DHE41B/DHF41B/DHR41B. Edición 04/2008 16623304 / ES

Manual. Tarjeta de control MOVI-PLC advanced DHE41B/DHF41B/DHR41B. Edición 04/2008 16623304 / ES Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Tarjeta de control MOVI-PLC advanced DHEB/DHFB/DHRB Edición 0/008 660 / ES Manual SEW-EURODRIVE Driving the world

Más detalles

Correción al manual. MOVIMOT MM..D Seguridad funcional Ampliación de las combinaciones de unidades permitidas

Correción al manual. MOVIMOT MM..D Seguridad funcional Ampliación de las combinaciones de unidades permitidas Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Correción al manual MOVIMOT MM..D Seguridad funcional Ampliación de las combinaciones de unidades permitidas Edición

Más detalles

Tarjeta opcional de PTC 2.0. Tarjeta opcional PTC/RTC. Manual de instrucciones Español. Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2.

Tarjeta opcional de PTC 2.0. Tarjeta opcional PTC/RTC. Manual de instrucciones Español. Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2. Tarjeta opcional de PTC 2.0 Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2.0-IP2Y Tarjeta opcional PTC/RTC Para Emotron FlowDrive-IP2Y Manual de instrucciones Español Tarjeta opcional de PTC 2.0 Para variador

Más detalles

Manual. MOVIDRIVE MDX61B Interface de bus de campo DFE11B Ethernet. Edición 10/2004 FA361750 11284218 / ES

Manual. MOVIDRIVE MDX61B Interface de bus de campo DFE11B Ethernet. Edición 10/2004 FA361750 11284218 / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ s MOVIDRIVE MDX61B Interface de bus de campo DFE11B Ethernet Edición 10/2004 11284218 / ES FA361750

Más detalles

Manual. Interface de bus de campo DFS11B PROFIBUS DP-V1 con PROFIsafe. Edición 09/ / ES

Manual. Interface de bus de campo DFS11B PROFIBUS DP-V1 con PROFIsafe. Edición 09/ / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios nterface de bus de campo DFS11B PROFBUS DP-V1 con PROFsafe Edición 9/27 1147836 /

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. LED de señal de luz Núm. de pedido : 1171 00 Lámpara de orientación por LED Núm. de pedido : 1169 00 Manual de instrucciones 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden

Más detalles

Cabezal de control para montaje integrado en válvulas de proceso

Cabezal de control para montaje integrado en válvulas de proceso Cabezal de control para montaje integrado en válvulas de proceso El Tipo 8691 puede combinarse con... Diseño compacto de acero inoxidable Registro analógico integrado de la posición de la válvula (función

Más detalles

Edición. Interface de bus de campo MDX61B MOVIDRIVE PROFIBUS DP DFP21B (12 Mbaudios) 03/2004. Manual 1125 6907 / ES

Edición. Interface de bus de campo MDX61B MOVIDRIVE PROFIBUS DP DFP21B (12 Mbaudios) 03/2004. Manual 1125 6907 / ES nterface de bus de campo MDX61B MOVDRVE PROFBUS DP DFP21B (12 Mbaudios) Edición 3/24 Manual 1125 697 / ES SEW-EURODRVE 1 Notas importantes... 4 2 ntroducción... 5 3 nstrucciones de montaje/instalación...

Más detalles

Uso de convertidores RS-232C/RS-422A NS-AL002

Uso de convertidores RS-232C/RS-422A NS-AL002 Apéndice 4 Uso de convertidores RS-232C/RS-422A Apéndice 4 Uso de convertidores RS-232C/RS-422A El Convertidor RS-232C/RS-422A se conecta directamente al puerto A o B RS-232C del, y convierte las comunicaciones

Más detalles

Bloque de mando CPX-CMXX

Bloque de mando CPX-CMXX Características Movimiento coordinado de varios ejes eléctricos El bloque de mando CPX-CMXX es un módulo de avanzada tecnología incluido en el terminal CPX para controlar los actuadores eléctricos de Festo.

Más detalles

Módulo Bluetooth HC-06 con puerto serial. Guía fácil

Módulo Bluetooth HC-06 con puerto serial. Guía fácil 1 Módulo Bluetooth HC-06 con puerto serial. Guía fácil Este manual consta de 3 partes: PARTE 1. Resumen del módulo Bluetooth HC-06 con puerto serial. PARTE 2. Instalación de módulo Bluetooth HC-06 al sistema

Más detalles

Aparatos de gestión y mando de motores SIMOCODE PRO 3UF7. Características que hacen la diferencia!

Aparatos de gestión y mando de motores SIMOCODE PRO 3UF7. Características que hacen la diferencia! SIMOCODE PRO 3UF7 Características que hacen la diferencia! 182 Descripción SIMOCODE pro es un sistema de gestión de motores flexible y modular para motores con velocidades de giro constantes en la gama

Más detalles

Manual. Interface de bus de campo DFE32B PROFINET IO. Edición 09/2007 11614307 / ES

Manual. Interface de bus de campo DFE32B PROFINET IO. Edición 09/2007 11614307 / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios Interface de bus de campo DFE32B PROFINET IO Edición 09/2007 11614307 / ES Manual

Más detalles

BMA4024 Módulo de bus analógico

BMA4024 Módulo de bus analógico BM4024 Módulo de bus analógico BM4024 Módulo de bus analógico con 24 entradas o salidas analógicas La función como entradas o salidas se puede seleccionar para cada una de las 24 conexiones mediante la

Más detalles

CONVERSOR SERIAL ASINCRÓNICO RS232/USB, TTL/USB y RS485/USB S117P1

CONVERSOR SERIAL ASINCRÓNICO RS232/USB, TTL/USB y RS485/USB S117P1 CONVERSOR SERIAL ASINCRÓNICO RS232/USB, TTL/USB y RS485/USB S117P1 DESCRIPCIÓN GENERAL El producto S117P1 constituye un conversor capaz de realizar una serial asincrónica de tipo RS485, una serial RS485

Más detalles

Controladores electrónicos EKC 201 y EKC 301 REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Folleto técnico

Controladores electrónicos EKC 201 y EKC 301 REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Folleto técnico Controladores electrónicos EKC 201 y EKC 301 REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING Folleto técnico Introducción Los EKC 201 (para montaje en panel) y EKC 301 (para montaje en raíl DIN) han sido especialmente

Más detalles

Corrección. MOVIDRIVE MDR60A Fuente de alimentación regenerativa. Edición 02/ / ES

Corrección. MOVIDRIVE MDR60A Fuente de alimentación regenerativa. Edición 02/ / ES Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios MOVIDRIVE MDR60A Fuente de alimentación regenerativa Edición 02/2006 11693908 / ES Corrección SEW-EURODRIVE Driving

Más detalles

Transmisión óptica de datos DDLS 200 Robusta, compacta y con capacidad de comunicación internacional

Transmisión óptica de datos DDLS 200 Robusta, compacta y con capacidad de comunicación internacional Transmisión óptica de datos DDLS 200 Robusta, compacta y con capacidad de comunicación internacional INFORMACION DE PRODUCTO DDLS 200 la alternativa de Leuze electronic a WLAN. Sin contacto, sin desgaste,

Más detalles

PUENTE DE RED DE ALTA VELOCIDAD POWERLINE

PUENTE DE RED DE ALTA VELOCIDAD POWERLINE PUENTE DE RED DE ALTA VELOCIDAD POWERLINE Guía de Instalación rápida 1 Instrucciones de seguridad importantes Este producto está diseñado para que se conecte a la línea de alimentación de corriente alterna

Más detalles

MOVIDRIVE Función Módulo para posicionamiento

MOVIDRIVE Función Módulo para posicionamiento MOVIDRIVE Función Módulo para posicionamiento Edición 08/2003 Manual 1122 1801 / ES SEW-EURODRIVE Índice 1 Notas importantes... 4 2 Descripción del sistema... 5 2.1 Áreas de aplicación... 5 3 Planificación...

Más detalles

Controlador Motion de 1,5 ejes

Controlador Motion de 1,5 ejes CHARGE POWER RUN 5 RD 000000 STS SD 6 +4V 0V R88A-MCW5-@ Controlador Motion de,5 ejes Control de movimiento Controlador Motion avanzado. Conexión directa con el servodriver de la serie Sigma-II Controla

Más detalles

KL1508. Switch KVM de Alta Densidad, LCD, 8 Puertas Cat5 y Dual Rail

KL1508. Switch KVM de Alta Densidad, LCD, 8 Puertas Cat5 y Dual Rail KL1508 Switch KVM de Alta Densidad, LCD, 8 Puertas Cat5 y Dual Rail El Switch KVM LCD KL1508 de Altusen tiene pantalla LCD de 17 o 19, teclado y touchpad integrado en una unidad de doble riel independiente.

Más detalles

MANUAL DE USUARIO TARJETA DE CONTACTOS SECOS

MANUAL DE USUARIO TARJETA DE CONTACTOS SECOS MANUAL DE USUARIO TARJETA DE CONTACTOS SECOS VALIDO PARA SAI INNOVA PLUS RT 1-3KVA Y SAI INNOVA PLUS 1-3KVA 1- DESCRIPCION: Tarjeta de contacto seco una opción del SAI, que se utiliza para proporcionar

Más detalles

CONVERSOR USB A RS485

CONVERSOR USB A RS485 CONVERSOR USB A RS485 1. Descripción General El Conversor permite al usuario operar USB a RS-485 en 2 hilos. Viene provisto con leds de Power, Tx y Rx para verificar el funcionamiento. L H A Conectores:

Más detalles

De RS-232 a RS-485 Manual del usuario

De RS-232 a RS-485 Manual del usuario De RS-232 a RS-485 Manual del usuario DA-70161 I. Resumen Para poder efectuar una comunicación digital a distancia entre ordenadores con herramientas de conversión de varias interfaces seriales estándar

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN ERREKA CONTROL SYSTEM

MANUAL DE INSTALACIÓN ERREKA CONTROL SYSTEM MANUAL DE INSTALACIÓN ERREKA CONTROL SYSTEM INTRODUCCIÓN ERREKA Puertas Automáticas le agradece la confianza depositada en nosotros al haber seleccionado un producto de nuestra fabricación. Le recomendamos

Más detalles

Thunder Wheel 3D Guía del usuario

Thunder Wheel 3D Guía del usuario Thunder Wheel 3D Guía del usuario Declaración de copyright No está permitido reproducir ni transmitir ninguna parte de este manual, en ninguna forma ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico,

Más detalles

Reticulado 3.5 mm 1 contacto 12 A Montaje en circuito impreso o en zócalo serie 95

Reticulado 3.5 mm 1 contacto 12 A Montaje en circuito impreso o en zócalo serie 95 Serie 41 - Mini-relé para circuito impreso 8-12 - 16 A Características 41.31 41.52 41.61 1 o 2 contactos conmutados Bajo perfil (altura 15.7 mm) 41.31-1 contacto 12 A (reticulado 3.5 mm) 41.52-2 contactos

Más detalles

Conversor RS232-RS485/RS422 Aislado MCV1-C485-IA-IS. Manual del Usuario. Power. TX Data. RX Data MCV1. Internet Enabling Solutions.

Conversor RS232-RS485/RS422 Aislado MCV1-C485-IA-IS. Manual del Usuario. Power. TX Data. RX Data MCV1. Internet Enabling Solutions. Conversor RS232-RS485/RS422 Aislado -C485-IA-IS Manual del Usuario Power TX Data RX Data Internet Enabling Solutions www.exemys.com Los Productos están en permanente evolución para satisfacer las necesidades

Más detalles

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009 Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Utilización correcta.... Campos de aplicación...

Más detalles

English. Français DA-300USB D/A CONVERTER. Getting Started. Mise en route/ Antes de empezar

English. Français DA-300USB D/A CONVERTER. Getting Started. Mise en route/ Antes de empezar English Français ESPAÑOL DA-300USB D/A CONVERTER Getting Started Mise en route/ Antes de empezar Bienvenido Gracias por elegir un conversor D/A Denon. En esta guía encontrará instrucciones paso a paso

Más detalles

Manual. MOVIDRIVE MDX61B Interface de bus de campo DFE13B EtherNet/IP. Edición 06/2006 11373504 / ES

Manual. MOVIDRIVE MDX61B Interface de bus de campo DFE13B EtherNet/IP. Edición 06/2006 11373504 / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ s MOVIDRIVE MDX61B Interface de bus de campo DFE13B EtherNet/IP Edición 06/2006 11373504 / ES

Más detalles

ABB i-bus KNX Estación meteorológica, 4 canales, DIN WS/S , 2CDG110191R0011

ABB i-bus KNX Estación meteorológica, 4 canales, DIN WS/S , 2CDG110191R0011 Datos técnicos 2CDC504088D0701 ABB i-bus KNX Descripción del producto El aparato sirve para registrar datos meteorológicos. En el aparato se pueden conectar cuatro sensores de uso comercial. La conexión

Más detalles

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010 Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) ES 704182 / 03 07 / 2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar... 3 2 Indicaciones de seguridad... 3 3 Utilización correcta... 3 3.1 Ejemplos

Más detalles

MSR22LM. Descripción. Características.

MSR22LM. Descripción. Características. Page 1 of 9 MSR22LM Descripción El relé de monitoreo de seguridad MSR22LM se diseñó para monitorear cortinas de luz con las características agregadas de muting e iniciación del dispositivo de detección

Más detalles

Actualizaciones de software Guía del usuario

Actualizaciones de software Guía del usuario Actualizaciones de software Guía del usuario Copyright 2008, 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos. Aviso

Más detalles

BAT 490. Nuevo cargador electrónico de alta capacidad. Información de producto BAT 490. Automotive Aftermarket

BAT 490. Nuevo cargador electrónico de alta capacidad. Información de producto BAT 490. Automotive Aftermarket BAT 490 Nuevo cargador electrónico de alta capacidad 1 Información general BAT 490 Portátil - Peso: 10.5 kg Pantalla monocroma - Iluminación de fondo con contraste configurable - 128x64 Pixels / 8 líneas

Más detalles

Cabezal de control para montaje integrado en válvulas de proceso

Cabezal de control para montaje integrado en válvulas de proceso Cabezal de control para montaje integrado en válvulas de proceso El Tipo 8695 puede combinarse con... Diseño compacto de acero inoxidable Registro analógico integrado de la posición de la válvula (función

Más detalles

CAN Bus. nada conecta mejor. Información de producto. 2012 www.helmholz.com

CAN Bus. nada conecta mejor. Información de producto. 2012 www.helmholz.com CAN Bus nada conecta mejor Información de producto 2012 www.helmholz.com CAN 300 PRO, módulo de comunicación Los módulos CAN 300 PRO de Systeme Helmholz permiten controlar redes CAN desde autómatas S7-300.

Más detalles

OpenDomo Services ODControl accessories AI 4..20

OpenDomo Services ODControl accessories AI 4..20 Características 8 puertos analógicos de entrada bucle de corriente (current loop) de 4..20mA. Alimentación del sensor configurable entre 12 y 24V CC mediante micro interruptores. Conexión rápida con ODControl

Más detalles

Compact NSX Esquemas eléctricos

Compact NSX Esquemas eléctricos Índice Compact NSX Funciones y características 1/1 Recomendaciones de instalación 2/1 Dimensiones e instalación 3/1 Compact NSX100 a 630 Interruptores automáticos fijos /2 Interruptores automáticos enchufables

Más detalles

Manual de Instrucciones para el uso con un ordenador

Manual de Instrucciones para el uso con un ordenador Tablero electrónico Portátil de Escritura Manual de Instrucciones para el uso con un ordenador Nota: es necesario el uso de un ordenador personal con sistema operativo Microsoft Windows y un puerto de

Más detalles

TARJETA DE INTERFAZ PCI DE PUERTO PARALELO

TARJETA DE INTERFAZ PCI DE PUERTO PARALELO Introducción TARJETA DE INTERFAZ PCI DE PUERTO PARALELO Guía de instalación rápida Gracias por comprar la tarjeta de interfaz PCI IEEE1284. Esta tarjeta permite a los usuarios añadir uno o dos puertos

Más detalles

Anchura 5 mm Bobina de bajo consumo. Montaje en circuito impreso. o en zócalo serie 93. Vista parte inferior

Anchura 5 mm Bobina de bajo consumo. Montaje en circuito impreso. o en zócalo serie 93. Vista parte inferior Serie 34 - Relé electromecánico para circuito impreso 6 A Características 34. Ultra fino con contacto - 6 A Montaje en circuito impreso - directo o en zócalo Montaje en carril de 3 mm (EN 0022) - en zócalos

Más detalles

2.1 Características Técnicas

2.1 Características Técnicas 2.1 Características Técnicas 2.1.1 Tensión de la alimentación auxiliar... 2.1-2 2.1.2 Cargas... 2.1-2 2.1.3 Entradas de intensidad... 2.1-2 2.1.4 Entradas de tensión... 2.1-3 2.1.5 Exactitud en la medida

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento. MOVITRAC LTE-B Opciones de comunicación. Edición 04/2008 16643704 / ES

Instrucciones de funcionamiento. MOVITRAC LTE-B Opciones de comunicación. Edición 04/2008 16643704 / ES Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios MOVITRAC LTE-B Opciones de comunicación Edición 04/2008 16643704 / ES Instrucciones de funcionamiento SEW-EURODRIVE

Más detalles

TomTom. Compatibilidad Bluetooth para Service Tool

TomTom. Compatibilidad Bluetooth para Service Tool TomTom Compatibilidad Bluetooth para Service Tool Cómo conectarse a un dispositivo LINK 300/ 310 mediante Bluetooth Cómo 300/310 conectarse mediante a Bluetooth un dispositivo LINK El presente documento

Más detalles

Manual de instalación de PVR-TV USB2.0

Manual de instalación de PVR-TV USB2.0 Manual de instalación de PVR-TV USB2.0 Contenido Ver2.1 Capítulo 1 : Instalación del hardware de PVR-TV USB2.0...2 1.1 Contenido del paquete...2 Requisitos del sistema...2 1.3 Instalación del hardware...2

Más detalles

Bienvenido Gracias por elegir un conversor D/A Marantz. En esta guía encontrará instrucciones paso a paso que le ayudarán a configurar su conversor D/

Bienvenido Gracias por elegir un conversor D/A Marantz. En esta guía encontrará instrucciones paso a paso que le ayudarán a configurar su conversor D/ ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL D/A Converter HD-DAC1 Quick Start Guide Guide de démarrage rapide Guía de inicio rápido Bienvenido Gracias por elegir un conversor D/A Marantz. En esta guía encontrará instrucciones

Más detalles

Regulador de tensión TAPCON 230 pro/expert. Instrucciones de servicio resumidas /03

Regulador de tensión TAPCON 230 pro/expert. Instrucciones de servicio resumidas /03 Regulador de tensión TAPCON 230 pro/expert Instrucciones de servicio resumidas 2136363/03 2012 Todos los derechos reservados por Maschinenfabrik Reinhausen Queda prohibida cualquier reproducción o copia

Más detalles

Manual de sistema. Sistemas de accionamiento compatibles con ECOFAST. Edición 10/2006 11480300 / ES

Manual de sistema. Sistemas de accionamiento compatibles con ECOFAST. Edición 10/2006 11480300 / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios Sistemas de accionamiento compatibles con ECOFAST Edición /006 8000 / ES Manual de

Más detalles

Guía para la instalación de discos duro SATA y Configuración RAID

Guía para la instalación de discos duro SATA y Configuración RAID Guía para la instalación de discos duro SATA y Configuración RAID 1. Guía para la instalación de discos duro SATA... 2 1.1 Instalación de discos duros serie ATA (SATA)... 2 2. Guía para Configuracións

Más detalles

Convertidor de Frecuencia

Convertidor de Frecuencia Motores Automatización Energía Transmisión & Distribución Pinturas Convertidor de Frecuencia CFW-09 Adendo al Manual del Convertidor de Frecuencia CFW-09 Versión del Software: V4.40 Idioma: Español Adendo

Más detalles

Variadores de velocidad / Convertidores STARVERT Series

Variadores de velocidad / Convertidores STARVERT Series Leader in Electrics & Automation Variadores de velocidad / Convertidores STARVERT Series ic5 / ig5a / is5 : 0.4~75kW Automatizaci n Industrial 2 Variadores de velocidad LG Starvert La tecnología del futuro...

Más detalles

Servidor de Impresión en Red Ethernet 10/100 Mbps a USB 2.0 con LPR

Servidor de Impresión en Red Ethernet 10/100 Mbps a USB 2.0 con LPR Servidor de Impresión en Red Ethernet 10/100 Mbps a USB 2.0 con LPR Product ID: PM1115U2 Este servidor de impresión de tamaño bolsillo facilita el uso compartido de una impresora USB con los usuarios de

Más detalles

Analizador de Red Multifuncional. Modelo: AOB292E 9S5 CODIGO

Analizador de Red Multifuncional. Modelo: AOB292E 9S5 CODIGO Analizador de Red Multifuncional. Modelo: AOB292E 9S5 CODIGO 5350110 Este dispositivo está diseñado para medir y monitorear todos los parámetros eléctricos de la red. Estos se muestran en 5 display por

Más detalles

Interface para el sistema VELBUS con conexión USB y en serie

Interface para el sistema VELBUS con conexión USB y en serie VMBRSUSB Interface para el sistema VELBUS con conexión USB y en serie 1 ÍNDICE Características... 3 Velbus data... 3 RS232C... 3 USB... 3 Conexión... 4 Conexión del velbus... 4 instalar el conector...

Más detalles

PKW - Área de parámetros: Se usa para monitorear ó modificar cualquier parámetro del driver.

PKW - Área de parámetros: Se usa para monitorear ó modificar cualquier parámetro del driver. MM4 Profibus Aplicable a MM4 De acuerdo con lo descrito anteriormente, al parecer el variador esta configurado correctamente, es posible que el problema sea por parte de la unidad de control (PLC), la

Más detalles

SISTEMA DE CLIMATIZACIÓN RADIANTE SISTEMA REMOTO DE REGULACIÓN AMBIENTE ALB VÍA RADIO BASE DE CONEXIONES INALÁMBRICAS ALB. 1.

SISTEMA DE CLIMATIZACIÓN RADIANTE SISTEMA REMOTO DE REGULACIÓN AMBIENTE ALB VÍA RADIO BASE DE CONEXIONES INALÁMBRICAS ALB. 1. SISTEMA REMOTO DE REGULACIÓN AMBIENTE ALB VÍA RADIO BASE DE CONEXIONES INALÁMBRICAS ALB 1. Descripción La base de conexiones ALB puede controlar completamente un sistema de suelo radiante de forma inalámbrica.

Más detalles

GUÍA RÁPIDA DE CONEXIÓN DEL F9.

GUÍA RÁPIDA DE CONEXIÓN DEL F9. GUÍA RÁPIDA DE CONEXIÓN DEL F9. El presente documento le ayudará a realizar las conexiones necesarias para el correcto funcionamiento del dispositivo F9. IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO. 1.- En su parte frontal

Más detalles

LOGGER DE TEMPERATURA AMBIENTAL H Manual del usuario

LOGGER DE TEMPERATURA AMBIENTAL H Manual del usuario Fecha edición 10/2013 N Versión 01 LOGGER DE TEMPERATURA AMBIENTAL H4036306 Manual del usuario INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE REGISTRADOR DE TEMPERATURA MINI H4036306 I. VISIÓN GENERAL DEL PRODUCTO:

Más detalles

Regulador de calefacción Lago

Regulador de calefacción Lago Regulador de calefacción Lago Folleto de producto E 10 Edition 02.08 Montaje de pared (Lago Basic 0101/1001 y Lago 0321) Montaje de la caldera o del panel de mando (Lago 0201R) Fácil manejo y programación

Más detalles

2. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR USB-Bluetooth EN EL PC. 3. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR RS232C-Bluetooth Promi

2. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR USB-Bluetooth EN EL PC. 3. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR RS232C-Bluetooth Promi INDICE 1. INTRODUCCIÓN 2. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR USB-Bluetooth EN EL PC 3. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR RS232C-Bluetooth Promi 4. ENLACE PROMI CON DISPOSITIVO Bluetooth DEL PC 5. CONFIGURACIÓN DEL PUERTO

Más detalles

MONITOR DE BATERÍAS AMPERIS La tecnología más avanzada para la monitorización de baterías de tracción.

MONITOR DE BATERÍAS AMPERIS La tecnología más avanzada para la monitorización de baterías de tracción. MONITOR DE BATERÍAS AMPERIS La tecnología más avanzada para la monitorización de baterías de tracción. El sistema más avanzado de control y protección para baterías. Resistente al polvo y a las vibraciones

Más detalles

ES Advertencia antes de la instalación. Apague la cámara de red si aparece humo o algún olor no habitual.

ES Advertencia antes de la instalación. Apague la cámara de red si aparece humo o algún olor no habitual. Advertencia antes de la instalación Apague la cámara de red si aparece humo o algún olor no habitual. Póngase en contacto con su distribuidor si ocurriera esto. Mantenga la cámara para conexión en red

Más detalles

Unidad PROFIBUS-DP JUSP-NS500. Configuración del sistema. Maestro de PROFIBUS-DP. Conectividad PROFIBUS-DP con funcionalidad de posicionado.

Unidad PROFIBUS-DP JUSP-NS500. Configuración del sistema. Maestro de PROFIBUS-DP. Conectividad PROFIBUS-DP con funcionalidad de posicionado. Ver. Ver. Ver. Ver. JUSP- Unidad Control de movimiento Conectividad con funcionalidad de posicionado. Conexión directa con el servodriver de la serie Sigma-II Simplifica el control distribuido y la administración

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento básicas MOVITRAC B

Instrucciones de funcionamiento básicas MOVITRAC B Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de funcionamiento básicas MOVITRAC B Edición 6/2 75 / ES SEW-EURODRIVE Driving the world Índice Indicaciones

Más detalles

PLAN DE SUSTITUCIÓN DE CONTADORES CUMPLIMIENTO DE LO DISPUESTO EN EL RD 1110/2007 Y OM 3860/2007. Manual de. usuario CONTADOR ELECTRÓNICO

PLAN DE SUSTITUCIÓN DE CONTADORES CUMPLIMIENTO DE LO DISPUESTO EN EL RD 1110/2007 Y OM 3860/2007. Manual de. usuario CONTADOR ELECTRÓNICO PLAN DE SUSTITUCIÓN DE CONTADORES CUMPLIMIENTO DE LO DISPUESTO EN EL RD 1110/2007 Y OM 3860/2007 Manual de usuario CONTADOR ELECTRÓNICO Nuevo contador electrónico CUANDO LLEGUE EL FUTURO, YA LO ESTARÁ

Más detalles

Equipamiento ADSL» Inalámbrico. Adaptador USB PAUTAS PARA LA VERIFICACION TCP/IP

Equipamiento ADSL» Inalámbrico. Adaptador USB PAUTAS PARA LA VERIFICACION TCP/IP Equipamiento ADSL» Inalámbrico Adaptador USB PAUTAS PARA LA VERIFICACION TCP/IP PAUTAS PARA LA VERIFICACIÓN TCP/IP Este documento describe cómo preparar su PC para su conexión a una red inalámbrica después

Más detalles

Procedimiento de instalación rápida con CD-ROM. Activación y uso de EtherTalk para Mac OS 9.x

Procedimiento de instalación rápida con CD-ROM. Activación y uso de EtherTalk para Mac OS 9.x Macintosh Este tema incluye: Requisitos en la página 3-32 Procedimiento de instalación rápida con CD-ROM en la página 3-32 Activación y uso de EtherTalk para Mac OS 9.x en la página 3-32 Activación y uso

Más detalles

CVM k2 Analizador de redes eléctricas trifásicas (equilibradas y desequilibradas) para panel o carril DIN

CVM k2 Analizador de redes eléctricas trifásicas (equilibradas y desequilibradas) para panel o carril DIN Analizador de redes eléctricas trifásicas (equilibradas y desequilibradas) para panel o carril DIN Descripción Analizador de redes eléctricas trifásicas (equilibradas y desequilibradas) para montaje en

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES Instalación del bridge COZYTOUCH Contenido Presentación 2 Advertencias 2 Contenido del pack 3 Descripción del producto 3 Requisitos de instalación 3 Configuración 4 Características

Más detalles

Multifunción 1 contacto Montaje en carril de 35 mm (EN 50022)

Multifunción 1 contacto Montaje en carril de 35 mm (EN 50022) erie 87 - emporizador modular 5-8 A Características 87.01 87.02 emporizador mono o multifunción, anchura mm 87.01-1 contacto Multifunción y multitensión 87.02-2 contactos Multifunción y multitensión, (opciones

Más detalles

CONTROL DE PROCESOS (LVPROSIM), MODELO 3674

CONTROL DE PROCESOS (LVPROSIM), MODELO 3674 Instrumentación y control de procesos SOFTWARE DE SIMULACIÓN Y DE CONTROL DE PROCESOS (LVPROSIM), MODELO 3674 DESCRIPCIÓN GENERAL El Software de simulación y de control de procesos (LVPROSIM) permite la

Más detalles

MODBUS INDICE. Centro Integrado Politécnico ETI Departamento de Electricidad Fernando Pascual Moisés Pérez MODBUS 1. CARACTERÍSTICAS DEL BUS

MODBUS INDICE. Centro Integrado Politécnico ETI Departamento de Electricidad Fernando Pascual Moisés Pérez MODBUS 1. CARACTERÍSTICAS DEL BUS INDICE 1. CARACTERÍSTICAS DEL BUS 2. PROTOCOLOS 3. CARACTERÍSTICAS DE LOS MENSAJES ENVIADOS 4. INSTRUCCIÓN PMCR 5. EJEMPLO DE APLICACIÓN a. Configuración puerto SCU41 b. Configuración variador V1000 c.

Más detalles

AN-001 APLICACIONES DEL TIMER PROGRAMABLE DREAMLINE

AN-001 APLICACIONES DEL TIMER PROGRAMABLE DREAMLINE AN-001 APLICACIONES DEL TIMER PROGRAMABLE DREAMLINE V1.1 07/2008 1 VERSIONES V1.1 Se agregan recomendaciones contra ESD y cargas inductivas. Se agregan gráficos de performance relay. 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN...4

Más detalles

GUÍA RÁPIDA DE CONEXIÓN DEL F9.

GUÍA RÁPIDA DE CONEXIÓN DEL F9. GUÍA RÁPIDA DE CONEXIÓN DEL F9. El presente documento le ayudará a realizar las conexiones necesarias para el correcto funcionamiento del dispositivo F9. IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO. 1.- En su parte frontal

Más detalles

Amplificador de sensor de fibra óptica Modelo FA1

Amplificador de sensor de fibra óptica Modelo FA1 Amplificador de sensor de fibra óptica Modelo FA1 El rango de distancia depende de la fibra Véase la hoja de datos de FUR, FUT Configuración sencilla mediante un interruptor de ajuste de 3 direcciones

Más detalles

RELÉS DE ESTADO SÓLIDO EN MINIATURA

RELÉS DE ESTADO SÓLIDO EN MINIATURA Nueva gama de relés de estado sólido, con 1 contacto normalmente abierto (1NA) y terminales faston de 4,7mm (faston industrial 0.187), para el control de o en AC. A parte de las ya sabidas características

Más detalles

Manual de instalación de DVB-T 100

Manual de instalación de DVB-T 100 Manual de instalación de DVB-T 100 Contenido V2.0 Capítulo 1 : Instalación del hardware DVB-T 100 PCI...2 1.1 Contenido del paquete...2 1.2 Requisitos del sistema...2 1.3 Instalación del hardware...2 Capítulo

Más detalles

Servidor Inalámbrico Wireless N Wifi de Impresora con 1 Puerto USB Compatible con AirPrint b/g/n

Servidor Inalámbrico Wireless N Wifi de Impresora con 1 Puerto USB Compatible con AirPrint b/g/n Servidor Inalámbrico Wireless N Wifi de Impresora con 1 Puerto USB Compatible con AirPrint - 802.11b/g/n Product ID: PM1115UA El servidor AirPrint Wireless-N USB, modelo PM1115UA, permite la impresión

Más detalles

PIC MICRO ESTUDIO Timer ajustable hasta 99H 59M 59S Timer S232 Es Clave:

PIC MICRO ESTUDIO Timer ajustable hasta 99H 59M 59S Timer S232 Es Clave: PIC MICRO ESTUDIO Timer ajustable hasta 99H 59M 59S Timer S232 Es Clave: 722-1 www.electronicaestudio.com Guía de Operación Timer ajustable hasta 99H 59M 59s Modulo: Timer S232 ES Clave: 722-1 TIMER PROGRAMABLE

Más detalles

Manual. MOVIDRIVE MDX61B Tarjeta opcional de encoder de valor absoluto DIP11B. Edición 01/ / ES

Manual. MOVIDRIVE MDX61B Tarjeta opcional de encoder de valor absoluto DIP11B. Edición 01/ / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ s MOVIDRIVE MDX61B Tarjeta opcional de encoder de valor absoluto DIP11B Edición 01/2006 11413107

Más detalles

MANUAL DE USUARIO ESCLUSA Z14 VERSIÓN 6 ZEBRA ELECTRÓNICA.

MANUAL DE USUARIO ESCLUSA Z14 VERSIÓN 6 ZEBRA ELECTRÓNICA. MANUAL DE USUARIO ESCLUSA Z14 VERSIÓN 6 ZEBRA ELECTRÓNICA 2 Indice Página 1. Introducción.. 3 2. Especificaciones... 3 3. Descripción de la Esclusa. 4 4. Funcionamiento de la Esclusa 6 Modo Libre 6 Modo

Más detalles

Advertencia antes de la instalación. Compruebe el contenido del embalaje ES - 46

Advertencia antes de la instalación. Compruebe el contenido del embalaje ES - 46 510000211G Advertencia antes de la instalación Apague la cámara de red si aparece humo o algún olor no habitual. No coloque la cámara para conexión en red junto a fuentes de calor, como por ejemplo televisores

Más detalles

RELÉS DIFERENCIALES DE TIERRA R1D, R2D, R3D, R4D

RELÉS DIFERENCIALES DE TIERRA R1D, R2D, R3D, R4D RELÉS DIFERENCIALES DE TIERRA R1D, R2D, R3D, R4D 1Regulación del tiempo de retardo de intervención (Ver también el punto 3b) 2Regulación de la corriente de defecto (ver también punto 3c) 3Selector tipo

Más detalles