Presentazione Presentation Présentation Presentación pagg Tubi - Reggitubi Pipes - Pipe hangers Tubes - Colliers Tubos - Abrazaderas pagg.

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Presentazione Presentation Présentation Presentación pagg Tubi - Reggitubi Pipes - Pipe hangers Tubes - Colliers Tubos - Abrazaderas pagg."

Transcripción

1

2 Presentazione Presentation Présentation Presentación pagg. 2-6 Tubi - Reggitubi Pipes - Pipe hangers Tubes - olliers Tubos - brazaderas pagg. 7-9 Raccordi Unions Raccords Racores pagg Riduzioni - Tee - roci Reducers - Tees - rosses Réductions - Tés - roix Reducciones - Tes - ruces pagg urve ends oudes odos pagg Filtri - Specole Filters - Sight glasses Filters - Regards Filtros - Mirillas pagg Rubinetti - Rubinetti di prelievo Plug cocks - Sampling plugs Robinets - Robinets dégustateurs Grifos - Grifos tomamuestras pagg Valvole di regolazione flusso - Valvole di sicurezza - Valvole di ritegno Flow control valves - Relief valves - heck valves Vannes de réglage flux - Soupapes de sûreté - lapets de retenue Válvulas de regulación - Válvulas de seguridad - Válvulas de retención pagg Valvole a farfalla - Valvole a farfalla a cerniera utterfly valves - Hinged butterfly valves Vannes papillon - Vannes papillon à charniere Válvulas de mariposa - Válvulas de mariposa de cremallera pagg Valvole a sfera all valves Vannes à boule Válvulas de bola pagg Valvole pneumatiche norme 3-3- pneumatic valves Vannes pneumatiques normes 3- Válvulas neumáticas normas 3- pagg Valvole a membrana iaphragm valves Vannes à membrane Válvulas de membrana pagg Norme IN - Norme ISO IN standards - ISO standards Normes IN - Normes ISO Normas IN - Normas ISO pagg

3 F.I TSSINI s.p.a. a F.I TSSINI OFFIIN MNI S.P.. opera nel campo delle produzioni meccaniche da oltre 80 anni e da 40 anni costruisce valvole e raccordi tecnologicamente avanzati di sua esclusiva progettazione e fabbricazione per l industria agroalimentare, enologica, delle bevande, chimica e farmaceutica. a completa gamma dei prodotti è realizzata in acciaio inossidabile ISI 304 e ISI 316 ed è ricavata da materiale laminato o da particolari stampati a caldo, solubilizzati e lavorati meccanicamente; speciale accuratezza è dedicata alla lavorazione delle parti filettate e l eliminazione delle parti finali delle filettature è eseguita con operazioni meccaniche a garanzia di assoluta sicurezza durante la manipolazione dei pezzi. a gamma degli articoli prodotti dalla F.lli Tassalini s.p.a. è fabbricata secondo le principali norme internazionali (IN, SMS, RJT S, ISS IF, Gas, no, Macon e lamp) e comprende raccordi; riduzioni; tee; curve; filtri e specole; rubinetti; valvole di regolazione, sicurezza e ritegno; valvole a farfalla di diversi tipi, a comando manuale e pneumatico, predisposti per l inserimento di componenti elettrici; valvole a sfera; valvole pneumatiche, 3- e di drenaggio; valvole a membrana. Tutti i prodotti sono normalmente disponibili a magazzino nelle misure standard e l ufficio tecnico della F.lli Tassalini s.p.a. è a disposizione per lo studio di eventuali pezzi speciali necessari alla realizzazione di particolari impianti. Gli oltre 7000 metri quadrati di superficie nella nuova sede di Peschiera orromeo hanno garantito una più puntuale organizzazione della produzione, dei controlli e degli stoccaggi a magazzino e hanno consentito l installazione di una serie di macchine utensili di ultima generazione, di concezione estremamente avanzata e operanti con programmi altamente sofisticati. F.I TSSINI OFFIIN MNI S.P.. has been operating in the machined products industry for over 80 years and for the last 40 years has made high-tech valves and fittings of its own exclusive design and manufacture for the food, wine, beverages, chemical and pharmaceutical industries. ll F.lli Tassalini s.p.a. products are made of ISI 304 and ISI 316 stainless steel from hot-rolled material or press-forged sections, solution heattreated and machined. Special care is given to the machining of threaded parts while the elimination of threaded ends is carried out by machining to ensure absolute safety to those handling the parts. The range of articles produced by F.lli Tassalini s.p.a. is manufactured in conformity with the main international standards (IN, SMS, RJT S, ISS IF, SP, no, Macon and lamp standards) and includes unions; reducers; tees; bends; filters and sight glasses; plug cocks; flow control, relief and check valves; different types of butterfly valves with manual or pneumatic controls, designed for the insertion of electrical components; ball valves; pneumatic, 3-, and drainage valves; diaphragm valves. ll products are stocked in standard dimensions and our engineering department is at the customer s complete disposal to develop customized parts for special systems. F.lli Tassalini s new premises in Peschiera orromeo cover 7000 square metres making it possible to achieve accurate production planning, control and inventory, as well as allowing the installation of a series of latest-generation machine tools, conceived at the most advanced level and operating with highly sophisticated programmes. meticulous testing and inspection procedure is an additional aspect of operations which helps ensure the quality of F.lli Tassalini fittings and valves, recognized worldwide. F.lli Tassalini s.p.a. is represented by a complete network of dealers and distributors on uropean and world markets. Una meticolosa serie di controlli e collaudi rappresenta un ulteriore aspetto operativo che concorre a garantire la qualità dei raccordi e delle valvole F.lli Tassalini, riconosciuta a livello internazionale. a F.lli Tassalini s.p.a. è presente con una rete capillare di propri rivenditori sul mercato europeo e mondiale. 2

4 F.I TSSINI OFFIIN MNI S.P.. opère depuis plus de 80 ans dans le secteur des productions mécaniques et depuis 40 ans l entreprise fabrique des vannes et des raccords d'un très haut niveau technologique, entièrement conçus et réalisés par elle-même, destinés à l'industrie agro-alimentaire, oenologique, des boissons, chimique et pharmaceutique. Sa gamme complète de produits est réalisée en acier inoxydable ISI 304 et ISI 316 et est obtenue à partir de matériaux laminés ou de pièces moulées à chaud, solubilisées et usinées mécaniquement. Un soin tout particulier est réservé à l'usinage des parties filetées et l'élimination des extrémités des filetages est réalisée avec des opérations mécaniques garantissant une sécurité absolue pendant le maniement des pièces. a gamme des articles produits par F.lli Tassalini s.p.a. est fabriquée conformément aux principales normes internationales (IN, SMS, RJT S, ISS IF, Gas, no, Macon et lamp) et se compose de raccords; réductions; tés; coudes; filtres et regards; robinets; vannes de réglage, soupapes de sûreté et clapets de retenue; vannes papillon de différents types, à commande manuelle ou pneumatique, prévus pour l'insertion de composantes électriques; vannes à boule; vannes pneumatiques, 3- et de drainage; vannes à membrane. Tous les produits sont disponibles en stock dans les mesures standard. e bureau technique de F.lli Tassalini s.p.a. est en outre disponible pour la conception de pièces spéciales s'avérant nécessaires pour la réalisation d'installations particulières. vec une superficie de plus de 7000 m 2, le nouveau siège de Peschiera orromeo assure une organisation plus rationnelle de la production, des contrôles et du stockage. Il a également permis d'installer toute une série de machines-outils de la dernière génération, d'une conception d'avant-garde et opérant avec des programmes très sophistiqués. Une série méticuleuse de contrôles et d'essais représente un autre aspect du travail qui permet de garantir la qualité des raccords et des vannes F.lli Tassalini, une qualité reconnue au niveau international. a présence de F.lli Tassalini s.p.a. sur les marchés européens et mondiaux est assurée grâce à son réseau très serré de revendeurs. F.I TSSINI OFFIIN MNI S.P.. trabaja en el sector de la producción mecánica desde hace más de 80 años y desde hace 40 años construye válvulas y racores tecnológicamente de vanguardia, de su exclusivo diseño y fabricación, para la industria agroalimenticia, enológica, de bebidas, química y farmacéutica. a gama completa de productos está realizada de acero inoxidable ISI 304 y ISI 316 y se obtiene a partir de material laminado o de piezas estampadas en caliente, solubilizadas y elaboradas mecánicamente; al maquinado de las piezas roscadas se le dedica un esmero especial mientras que la eliminación de las partes terminales de las roscas se efectúa mediante operaciones mecánicas que garantizan totalmente la seguridad durante la manipulación de las piezas. a gama de artículos producidos por F.lli Tassalini s.p.a. está fabricada según las principales normas internacionales (IN, SMS, RJT S, ISS IF, Gas, no, Macon y lamp) e incluye racores; reducciones; tes; codos; filtros y mirillas; grifos; válvulas de regulación, de seguridad y de retención; válvulas de mariposa de diferentes tipos, con mando manual o neumático, predispuestos para conexiones con componentes eléctricos; válvulas de bola; válvulas neumáticas, 3- y de drenaje; válvulas de membrana. Normalmente todos los productos se encuentran disponibles en el almacén en las medidas estándar. Para la realización de sistemas especiales el departamento técnico de F.lli Tassalini s.p.a. está a disposición de sus clientes para estudiar las piezas especiales que pudieran ser necesarias. os más de 7000 metros cuadrados de superficie en la nueva sede de Peschiera orromeo garantizan una mejor organización de la producción, de los controles y de las existencias del almacén, y han permitido instalar una serie de máquinas herramientas de última generación, de concepción muy avanzada y que trabajan con programas altamente sofisticados. Una meticulosa serie de controles y pruebas representa otro de los aspectos operativos que ayudan a garantizar la calidad de los racores y de las válvulas F.lli Tassalini, reconocida en los mercados internacionales. F.lli Tassalini s.p.a. está presente sobre el mercado europeo y mundial a través de una red muy extendida y ramificada de sus propios revendedores. 3

5 II IRS STS ROS a completa gamma dei prodotti lamp è realizzata in acciaio inossidabile ISI 316. Italia US Germania Francia Svezia Gran retagna Italy US Germany France Sweden Great ritain Italie US llemagne France Suède Grande-retagne Italia US lemania Francia Suecia Gran retaña UNI ISI WRSTOFF FNOR SIS SI X2rNiMo Z2N S11 ll lamp products are made of ISI 316 stainless steel. a gamme complète des produits lamp est réalisée en acier inoxydable ISI 316. a gama completa de productos lamp está realizada en acero inoxidable ISI 316. OMPOSIZION HIMI HMI OMPOSITION OMPOSITION HIMIQU OMPOSIIÓN QUÍMI 0,03 r 17,00 Ni 12,00 Mo 2,25 Si 0,30 Mn 1,40 S 0,02 P 0,02 RTTRISTIH MNIH MHNI HRTRISTIS RTÉRISTIQUS MÉNIQUS RTRÍSTIS MÁNIS Hd R S 23 P I 18 FINITUR FINISHS FINISSGS OS GRIT Max R a µm Max r a µ 150 0,76-0, ,38-0, , GRIT Finitura S: lucidatura esterna e satinatura interna. S finish: external polishing and internal glazing. Finissage S: polissage extérieur et satinage intérieur. cabado S: pulido exterior y satinado interior. 240 GRIT Finitura : lucidatura esterna e interna. finish: external and internal polishing. Finissage : polissage extérieur et intérieur. cabado : pulido exterior e interior. 400 GRIT Finitura : lucidatura elettrolitica. finish: electrolytic polishing. Finissage : polissage électrolytique. cabado : pulido electrolítico. 3- SNITRY STNRS UTHORIZTIONS NO. 538, 645, 787, 1199, 1200 Tutti i raccordi lamp, i rubinetti, le valvole a sfera modello 90, le valvole pneumatiche e le valvole a membrana sono realizzati seguendo rigorosamente i criteri e i test imposti dalle norme 3-. ll lamps fittings, plug cocks, ball valves model 90, pneumatic valves and diaphragm valves are produced in strict conformity with criteria and tests required by 3- standards. Tous les raccords lamp, les robinets, les vannes à boule modèle 90, les vannes pneumatiques et les vannes à membrane sont réalisés en respectant scrupuleusement les critères et les tests imposés par les normes 3-. Todos los racores lamp, los grifos, las válvulas de bola modelo 90, las válvulas neumaticas y las válvulas de membrana son realizados respectando rigurosamente los criterios y los tests establecidos por las normas 3-. 4

6 STOMRI ÉSTOMÈRS STOMRS STÓMROS egenda: = eccellente = buono = sufficiente X = insufficiente ey: = excellent = good = fair X = poor égende: = excellent = bon = suffisant X = insuffisant eyenda: = excelente = bueno = suficiente X = insuficiente Materiale Material Matériau PM Silicone PTF FTM Material odice ode ode S T V ódigo Temperature Temperatures Températures Temperaturas 20 F +280 F 60 F +390 F +15 F F +430 cidi diluiti ilute acids cides dilués / Ácidos diluidos lcali lkali lcalis / X Álcalis Grassi e olii vegetali e animali Vegetable & animal greases and oils Graisses et huiles / végétales et animales Grasas y aceites vegetales y animales Proprietà meccaniche a trazione Mechanical properties under traction Propriétés mécaniques de traction Propriedades mecánicas a la tracción Resistenza all abrasione brasion resistance Résistance à l abrasion / /X Resistencia a la abrasión eformazione permanente Permanent deformation / _ éformation permanente (100 /210 F) (175 /350 F) (175 /350 F) eformación permanente olore Nero Rosso/ianco ianco Verde olor lack Red/White White Green ouleur Noir Rouge/lanc lanc Vert olor Negro Rojo/lanco lanco Verde OIFIZION OIFITION OING OIFIIÓN Norme Standards Normes Normas Misure Sizes Mesures Medidas Tipo di materiale Material type Type de matériau Tipo de material 6 = ISI 316 = PM S = Silicone T = PTF V = FTM odice di base asic code ode de base ódigo de base Particolari/Finitura etails/finish étails/finissage etalles/cabado 5

7 PROOTTI MP levato grado di igienicità e superfici interne perfettamente lisce e prive di zone di ritenzione assicurano il flusso continuo del prodotto, minimizzando le perdite di carico e il pericolo di contaminazione. ccoppiamenti e allineamenti di precisione a perfetta circolarità alle estremità e in ogni sezione trasversale consente accoppiamenti e allineamenti di precisione. Facilità di installazione e rigide tolleranze dimensionali assicurano un veloce assemblaggio e costi di installazione ridotti. Facilità di manutenzione Manutenzioni ridotte con facilità di accesso. levata resistenza alla corrosione a solubilizzazione dei prodotti ne assicura l elevata resistenza alla corrosione e la lunga durata di esercizio. tossicità degli elastomeri mpia gamma di elastomeri non tossici, non assorbenti e resistenti agli agenti di contatto. MP PROUTS High hygiene level Perfectly smooth internal surfaces free from retention areas ensure continuous product flow, minimal pressure drop and minimal danger of contamination. ccurate coupling and alignment Perfect roundness at ends and all cross sections allows accurate coupling and alignment. ase of installation Strict dimensional tolerances ensure fast assembly and low installation costs. ase of maintenance ow maintenance with ease of access. High corrosion resistance Solubilization of products ensures high corrosion resistance and long working life. Non-toxicity of elastomers road range of non-toxic, non-absorbent agent-resistant elastomers. PROUITS MP Nievau d hygiène élevé es surfaces internes parfaitement lisses et sans zones de rétention garantissent le flux continu du produit tout en réduisant au minimum les pertes de charge et le risque de contamination. ccouplements et alignements de précision a circularité parfaite aux extrémités et dans chaque section transversale permet des accouplements et des alignements de la plus grande précision. Facilité d installation es tolérances dimensionnelles sévères adoptées assurent une grande rapidité d assemblage et des coûts d installation réduits. Facilité d entretien Opérations d entretien réduites au minimum et accès facile. Résistance élevée à la corrosion a solubilisation des produits offre une résistance élevée à la corrosion et leur procure une longue durée de vie. toxicité des élastomères Vaste gamme d élastomères non-toxiques, non-absorbants et résistant aux agents de contact. PROUTOS MP levado grado de higiene as superficies internas perfectamente lisas y sin zonas de retención aseguran el flujo continuo del producto minimizando las pérdidas de carga y el peligro de contaminación. coplamientos y alineamientos de precisión a perfecta forma circular de los extremos y de cada sección transversal permite realizar acoplamientos y alineamientos de precisión. Facilidad de instalación as rígidas tolerancias dimensionales aseguran un rápido ensamblado y costos de instalación reducidos. Facilidad de mantienimiento Mantenimiento reducido con facilidad de acceso. levada resistencia a la corrosión a solubilización de los productos asegura una elevada resistencia a la corrosión y una larga duración de ejercicio. No toxicidad de los elastómeros mplia gama de elastómeros non tóxicos, no absorbentes y resistentes a los agentes de contacto. 6

8 TUI PIPS TUS TUOS MP TUI Fabbricati in acciaio inossidabile ISI 316; ricavati da nastri ricotti con finitura o 2, saldati in argon con sistema TIG, calibrati, con cordone di saldatura interno laminato a freddo e scordonati esternamente mediante tele abrasive. Solubilizzati in atmosfera controllata. Sottoposti a controlli non distruttivi (linea di controllo a correnti parassite), verifica delle caratteristiche meccaniche, controllo dimensionale ed esame delle superfici. Prodotti in accordo con le tolleranze dimensionali prescritte dalle norme di fabbricazione STM 269 e 270. PIPS Manufactured from ISI 316 stainless steel. Made from annealed sheet with or 2 finish, argon welded with the TIG system, gauged, with cold-rolled internal weld bead and debeaded externally with emery cloth. Solution heattreated in controlled atmosphere. Subjected to non-destructive inspection (inspection line with parasite currents), check on mechanical features, dimensional inspection and surface examination. Produced in conformity with dimensional tolerance levels stipulated in STM 269 and 270 manufacturing standards Sp. N Sp. gr 1/2 12,7 1, /4 19,0 1, ,4 1, ,4 1, /2 38,1 1, /2 38,1 1, ,8 1, ,8 1, /2 63,5 1, ,1 1, ,6 2, , TUS Fabriqués en acier inoxydable ISI 316. Obtenus à partir de feuillards recuits avec finissage ou 2, soudés à l argon avec le système TIG, calibrés, avec bourrelet de soudure intérieur laminé à froid et débourrelés à l extérieur avec de la toile abrasive. Solubilisés en atmosphère contrôlée. Soumis à des contrôles non destructifs (ligne de contrôle à courants parasites), vérification des caractéristiques mécaniques, contrôle des dimensions et examen des surfaces. Produits conformes aux tolérances dimensionnelles prescrites par les normes de fabrication STM 269 et 270. TUOS Fabricados en acero inoxidable ISI 316; obtenidos a partir de planchas recocidas con acabado o 2, soldados en argón mediante el sistema TIG, calibrados, con cordón de soldadura interior laminado en frío y sin cordón exterior mediante telas abrasivas. Solubilizados en atmósfera controlada. Sometidos a controles no destructivos (línea de control de corrientes parásitas), verificación de las características mecánicas, control de las dimensiones y examen de las superficies. Producidos de acuerdo a las tolerancias de dimensiones prescritas por las normas de fabricación STM 269 y

9 RGGITUI PIP HNGRS OIRS RZRS MP RGGITUI Fabbricati in acciaio inossidabile ISI 304 con superficie elettrolucidata. i solida costruzione, garantiscono un sostegno sicuro ed efficace. 092 Supporto inferiore e supporto superiore uguali. Supporto inferiore corredabile di un tronchetto saldato. ollegamento tra supporto inferiore e supporto superiore mediante galletto o dado esagonale. 094 Reggitubo di forma ottagonale completo di segmenti plastici per eliminare l attrito durante la dilatazione delle tubazioni e garantire il totale isolamento dielettrico. Supporto inferiore collegato ad articolazione con il supporto superiore mediante una cerniera. Filettatura 1 /2 Gas nella parte terminale del reggitubo 094 F per permettere l eventuale inserimento di un tronchetto filettato disponibile in differenti lunghezze. RZRS Fabricadas de acero inoxidable ISI 304 con superficie pulida eléctricamente. e sólida construcción, garantizan un sostén seguro y eficaz. 092 Soporte inferior y soporte superior iguales. l soporte inferior se puede entregar junto con un espárrago soldado. onexión entre el soporte inferior y el soporte superior a través de una tuerca mariposa o bien una tuerca hexagonal. 094 brazadera de forma octagonal completa de segmentos plásticos que permiten eliminar el rozamiento durante la dilatación de los tubos y garantizan el total aislamiento dieléctrico. Soporte inferior articulado al soporte superior mediante una cremallera. Rosca 1 /2 Gas en la parte terminal de la abrazadera 094 F para permitir la posible introducción de un esparrago disponible en diferentes longitudes. PIP HNGRS Made of ISI 304 stainless steel with electropolished surface. High strength construction to ensure safe effective support. 092 The same lower and upper supports. ower support may be fitted with welded pipe. onnection between lower and upper support with wing nuts or hexagonal nuts. 094 Octagonal pipe hanger equipped with plastic segments designed to eliminate friction during expansion of piping and ensure complete dielectric insulation. ower support hinged to upper support. 1 /2 SP thread in the terminal part of the pipe hanger 094 F to allow insertion of a threaded pipe available in different lengths. OIRS Fabriqués en acier inoxydable ISI 304, avec surface électropolie. une construction robuste, ils garantissent un soutien sûr et efficace. 092 Support inférieur et support supérieur identiques. Possibilité d installer un fourreau soudé sur le support inférieur. ttelage du support inférieur et du support supérieur à l aide de vis à oreilles ou de écrou 6 pans. 094 ollier de forme octogonale muni de segments en plastique capables d éliminer le frottement durant la dilatation des tubes et de garantir une isolation diélectrique totale. Support inférieur articulé et raccordé au support supérieur par une charnière. Filetage 1 /2 Gas dans la partie finale du collier 094 F pour permettre l éventuelle insertion d un fourreau fileté disponible en différentes longueurs. 8

10 RGGITUI PIP HNGRS OIRS RZRS MP RGGITUO. PIP HNGR P. OIR. RZR. RGGITUO. PIP HNGR P. OIR. RZR. RGG. TRONHTTO STU PIP HNGR OIR FOURRU R. SPRRGO RGG. TRONHTTO STU PIP HNGR OIR FOURRU R. SPRRGO G 092 T 092 TG Ø 14 Ø14 N gr , / , , / , , ,6 270 N gr , / , , / , , ,6 270 N gr , / , , / , , ,6 270 N gr , / , , / , , ,6 270 RGGIT. OTTGON. OTGON P. HNGR P. OIR OTOGON. RZ. OTGON. RGGIT. OTTGON F. OTGON P. HNGR M. OIR OTOGON F. RZ. OTGON R. R. OTT. TRONHTTO STU OT. PIP HNGR OIR OT. FOURRU R. OT. SPRRGO TRONHTTO FITTTO THR PIP FOURRU FITÉ SPRRGO F 094 T 095 G 1/2" GS 1/2" GS Ø 14 N gr , / , , / , , ,6 270 N gr , / , , / , , ,6 270 N gr , / , , / , , ,6 290 od. G 095 G 50 1/2 50,0 095 G 100 1/2 100,0 095 G 150 1/2 150,0 095 G 200 1/2 200,0 9

11 RORI UNIONS RORS RORS MP RORI Ricavati da particolari stampati a caldo o laminati e solubilizzati. hiusura rapida conformemente alle norme 3-. Produzione standard: 1/2 4 ; a richiesta, dimensioni fino a 8. richiesta, produzione a norme IN e ISO. ertificazioni di materiale e test di rugosità disponibili su richiesta. UNIONS Made from hot-rolled or press-forged material and solution heat-treated. Quick closing in conformity with 3- standards. Standard production: 1/2 4. Up to 8 on request. On request, production in conformity with IN and ISO standards. Material certification and roughness tests available on request. MORSTTO OPPIO HVY UTY MP OIR MP RZR MORSTTO 3 GNS HVY UTY. 3 PIS OIR MP 3 PIÈS RZ. 3 MORZS MORSTTO OPPIO HVY UTY MP OIR MP RZR MORSTTO OPPIO HVY UTY MP OIR MP RZR HP N gr 1/ ,0 35,0 27, / ,0 35,0 27, ,4 53,0 43, / ,4 53,0 43, ,0 53,0 50, / ,4 53,0 56, ,0 53,0 65, ,0 53,0 85,0 500 N gr ,4 53,0 45, / ,4 53,0 45, ,0 53,0 51, / ,4 53,0 58, ,0 53,0 65, ,0 53,0 81,0 540 N gr 1/ ,5 53,0 43, / ,5 53,0 43, ,0 53,0 50, / ,5 53,0 57, ,0 53,0 64, ,0 53,0 78,0 500 N gr ,0 95, ,0 111, ,0 137,

12 RORI UNIONS RORS RORS MP RORS Obtenus à partir de pièces moulées à chaud ou laminées et solubilisées. Fermeture rapide conforme aux normes 3-. Production standard: 1/2 4 ; sur demande, dimensions jusqu à 8. Sur demande, production conforme aux normes IN et ISO. ertifications des matériaux et tests de rugosité disponibles sur demande. SMIR. ORTO SR. SHORT WG. FRRU FRRU SR. OURT N ORTO SR. 14 S N gr 1/ ,7 9,4 12,7 25,0 16 3/ ,7 15,7 19,0 25, ,7 22,1 25,4 50, / ,7 34,8 38,1 50, ,7 47,5 50,8 64, / ,7 60,2 63,5 77, ,7 72,9 76,2 91, ,8 97,4 101,6 119, ,8 100,0 104,0 119,0 180 SMIRORO SR. WG. FRRU FRRU SR. N SR. 14 W N gr 1/ ,0 9,4 12,7 25,0 19 3/ ,0 15,7 19,0 25, ,6 22,1 25,4 50, / ,6 34,8 38,1 50, ,6 47,5 50,8 64, / ,6 60,2 63,5 77, ,6 72,9 76,2 91, ,6 97,4 101,6 119, ,6 100,0 104,0 119, ,6 122,0 127,0 144, ,6 147,4 152,4 166, ,6 198,2 203,2 217,0 500 SMIR. UNGO SR. ONG WG. FRRU FRRU SR. ONGU N RGO SR. 14 W SMIRORO MR. RO-ON FRRU FRRU R. N MR. 14 R N gr ,2 22,1 25,4 50, / ,2 34,8 38,1 50, ,2 47,5 50,8 64, / ,2 60,2 63,5 77, ,6 72,9 76,2 91, ,6 97,4 101,6 119, ,6 100,0 104,0 119,0 560 N gr ,0 25,4 29,6 50, / ,6 38,1 42,6 50, ,4 50,8 55,8 64, / ,0 63,5 68,8 77, ,5 76,2 82,0 91, ,0 101,6 110,0 119,

13 RORI UNIONS RORS RORS MP RORS Obtenidos a partir de piezas estampadas en caliente o laminadas y solubilizadas. ierre rápido en conformidad con las normas 3-. Producción estándar: 1/2 4 ; a pedido, dimensiones de hasta 8. pedido, producción según normas IN e ISO. ertificaciones de materiales y tests de rugosidad disponibles a pedido. PORTGOMM. SM. HOS PTOR. FR. PORT OUTHOU. FR. M. MNGUR. SM. 14 RH SMIRORO F. GS SP PTOR FRRU F. GS N ROS GS 14 SPM TPPO SOI N P OUHON TPÓN 16 H G N H gr 1/ ,1 9,5 12,7 25,0 26 3/ ,1 15,7 19,0 25, ,9 20,6 25,4 50, / ,9 33,3 38,1 50, ,7 46,0 50,8 64, / ,5 58,7 63,5 77, ,6 72,0 76,2 91, ,5 97,4 101,6 119,0 685 N G gr ,0 21,7 1 50, / ,0 34,4 1 1/2 50, ,0 47,1 2 64, / ,0 59,8 2 1/2 77, ,0 72,5 3 91, ,0 96, ,0 685 N gr 1/2 12 4,7 25,0 16 3/4 19 4,7 25, ,4 50, /2 38 6,4 50, ,4 64, /2 63 6,4 77, ,4 91, ,9 119, ,0 144, ,0 166, ,0 217,

14 RORI UNIONS RORS RORS MP GURNIZIONI Fornite in tre differenti modelli: guarnizione lamp standard, guarnizione a labbro, guarnizione a busta. GSTS Supplied in three different models: standard lamp gasket, lip gasket, envelope gasket. JOINTS 40 PM Silicone PTF FTM 39 PM PTF Silicone e FTM a richiesta / Silicone or FTM on request / Silicone et FTM sur demande / Silicone y FTM a pedido 40 T PM rivestito PTF / PTF-coated PM / PM revêtu PTF / PM revestido PTF Fournis en trois différents modèles: joint lamp standard, joint à lèvre, joint à enveloppe. JUNTS Se suministran en tres modelos diferentes: junta lamp estándar, junta de reborde, junta de sobre. GURNIZION GST JOINT JUNT 40 GURNIZION RO IP GST JOINT À ÈVR JUNT ROR 39 GURNIZION UST NVOP GST JOINT À NVOPP JUNT SOR 40 T N 1/ ,8 4,5 10,0 3/ ,8 4,5 16, ,5 5,3 23,2 1 1/ ,5 5,3 36, ,0 5,3 49,2 2 1/ ,5 5,3 60, ,0 5,3 73, ,0 5,3 97, ,4 5,3 121, ,0 5,3 146, ,0 5,3 194,2 N 1/2 12 4,5 10,0 21,8 3/4 19 4,5 16,5 21, ,3 23,2 49,5 1 1/2 38 5,3 36,2 49, ,3 49,2 63,0 2 1/2 63 5,3 60,5 76, ,3 73,1 90, ,3 97,6 118,0 N 1/ ,8 4,5 10,0 3/ ,8 4,5 16, ,5 5,3 23,2 1 1/ ,5 5,3 36, ,0 5,3 49,2 2 1/ ,5 5,3 60, ,0 5,3 73, ,0 5,3 97, ,4 5,3 121, ,0 5,3 146, ,0 5,3 194,2 13

15 RIUZIONI T ROI RURS TS ROSSS RÉUTIONS TÉS ROIX RUIONS TS RUS MP RIUZIONI T ROI Ricavati da tubi elettrouniti laminati a freddo e solubilizzati. alibrati internamente ed esternamente al fine di ottenere una buona circolarità. Intestati alle estremità per assicurare la perfetta ortogonalità dei piani. Produzione standard: 1/2 4 ; a richiesta, dimensioni fino a 8. richiesta, produzione a norme IN e ISO. ertificazioni di materiale e test di rugosità disponibili su richiesta. RIUZION ON.. ON. RUR P. RÉUTION ON.. RUIÓN ON.. W31 N 1 gr 3/4-1/2 19/12 25,4 19,0 12, /2 25/12 25,4 25,4 12, /4 25/19 25,4 25,4 19, /2-1/2 38/12 50,8 38,1 12, /2-3/4 38/19 50,8 38,1 19, /2-1 38/25 67,0 38,1 25, /2 51/38 67,0 50,8 38, /2-2 63/51 67,0 63,5 50, /51 67,0 76,2 50, /2 76/63 67,0 76,2 63, /76 67,0 101,6 76, RIUZION ON.. SM. ON. RUR. FR. RÉUTION ON.. FR. RUIÓN ON.. SM. 31 N 1 gr 3/4-1/2 19/12 50,8 25,0 25, /2 25/12 50,8 50,5 25, /4 25/19 50,8 50,5 25, /2-1/2 38/12 76,2 50,5 25, /2-3/4 38/19 76,2 50,5 25, /2-1 38/25 92,4 50,5 50, /2 51/38 92,4 64,0 50, /2-2 63/51 92,4 77,5 64, /51 92,4 91,0 64, /2 76/63 92,4 91,0 77, /76 92,4 119,0 91,0 775 RURS TS ROSSS Made from cold-rolled electrojointed and solution heat-treated pipe. Gauged inside and outside to obtain suitable roundness. Faced on the ends to ensure perfect right angles of planes. Standard production: 1/2 4. Up to 8 on request. On request, production in conformity with IN and ISO standards. Material certification and roughness tests available on request. RIUZION... RUR P. RÉUTION X.. RUIÓN X.. W32 N 1 gr 3/4-1/2 19/12 25,4 19,0 12, /2 25/12 25,4 25,4 12, /4 25/19 25,4 25,4 19, /2-1 38/25 67,0 38,1 25, /2 51/38 67,0 50,8 38, /2-2 63/51 67,0 63,5 50, /51 67,0 76,2 50, /2 76/63 67,0 76,2 63, /76 67,0 101,6 76, RIUZION.. SM.. RUR. FR. RÉUTION X.. FR. RUIÓN X.. SM N 1 gr 3/4-1/2 19/12 50,8 25,0 25, /2 25/12 50,8 50,5 25, /4 25/19 50,8 50,5 25, /2-1 38/25 92,4 50,5 50, /2 51/38 92,4 64,0 50, /2-2 63/51 92,4 77,5 64, /51 92,4 91,0 64, /2 76/63 92,4 91,0 77, /76 92,4 119,0 91,

16 RIUZIONI T ROI RURS TS ROSSS RÉUTIONS TÉS ROIX RUIONS TS RUS MP RÉUTIONS TÉS ROIX Obtenus à partir de tubes électrosoudés, laminés à froid et solubilisés. alibrés à l intérieur et à l extérieur afin d obtenir une bonne circularité. Façonnés aux extrémités pour assurer l orthogonalité parfaite des plans. Production standard: 1/2 4 ; sur demande, dimensions jusqu à 8. Sur demande, production conforme aux normes IN et ISO. ertifications des matériaux et tests de rugosité disponibles sur demande. T. T P. TÉ. T. W7 N gr 1/ ,9 107,8 9,4 12,7 56 3/ ,9 107,8 15,7 19, ,6 57,2 22,1 25, / ,1 84,2 34,8 38, ,4 104,8 47,5 50, / ,5 119,0 60,2 63, ,9 131,8 72,9 76, ,3 174,6 97,4 101,6 900 T. SM. T. FR. TÉ. FR. T. SM. 7 N gr 1/ ,6 133,2 9,4 25, / ,6 133,2 15,7 25, ,3 120,6 22,1 50, / ,9 139,8 34,8 50, ,9 177,8 47,5 64, / ,9 177,8 60,2 77, ,3 190,6 72,9 91, ,3 228,6 97,4 119, RUIONS TS - RUS Obtenidas a partir de tubos unidos eléctricamente, laminados en frío y solubilizados. alibradas interior y exteriormente con la finalidad de obtener una forma circular perfecta. Trabajadas en los extremos para asegurar que las superficies sean perfectamente ortogonales. Producción estándar: 1/2 4 ; a pedido, dimensiones de hasta 8. pedido, producción según normas IN e ISO. ertificaciones de materiales y tests de rugosidad disponibles a pedido. RO. ROSS P. ROIX. RUZ. W9 N gr 1/ ,9 107,8 9,4 12,7 75 3/ ,9 107,8 15,7 19, ,6 57,2 22,1 25, / ,1 84,2 34,8 38, ,4 104,8 47,5 50, / ,5 119,0 60,2 63, ,9 131,8 72,9 76, ,3 174,6 97,4 101, RO. SM. ROSS. FR. ROIX. FR. RUZ. SM. 9 N gr 1/ ,6 133,2 9,4 25, / ,6 133,2 15,7 25, ,3 120,6 22,1 50, / ,9 139,8 34,8 50, ,9 177,8 47,5 64, / ,9 177,8 60,2 77, ,3 190,6 72,9 91, ,3 228,6 97,4 119,

17 URV NS OUS OOS MP URV Ricavate da tubi elettrouniti laminati a freddo e solubilizzati. alibrate internamente ed esternamente al fine di ottenere una buona circolarità. Intestate alle estremità per assicurare la perfetta ortogonalità dei piani. Produzione standard: 1/2-4 ; a richiesta, dimensioni fino a 8. richiesta, produzione a norme IN e ISO. ertificazioni di materiale e test di rugosità disponibili su richiesta. URV 45. N 45 P. OU 45. OO 45. W2 N R gr 1/2 12 9,4 12,7 57,1 44,4 40 3/ ,7 19,0 57,1 66, ,1 25,4 30,2 38, / ,8 38,1 41,3 57, ,5 50,8 58,7 76, / ,2 63,5 76,2 95, ,9 76,2 93,7 114, ,4 101,6 122,3 152,4 800 R URV 45. SM. N 45. FR. OU 45. FR. OO 45. SM. 2 N R gr 1/2 12 9,4 69,8 25,0 44,4 70 3/ ,7 69,8 25,0 66, ,1 28,6 50,5 38, / ,8 36,5 50,5 57, ,5 44,5 64,0 76, / ,2 52,4 77,5 95, ,9 60,3 91,0 114, ,4 79,4 119,0 152, R NS Made from cold-rolled electrojointed and solution heat-treated pipe. Gauged inside and outside to obtain suitable roundness. Faced on the ends to ensure perfect right angles of planes. Standard production: 1/2-4. Up to 8 on request. On request, production in conformity with IN and ISO standards. Material certification and roughness tests available on request. 16

18 URV NS OUS OOS MP OUS Obtenus à partir de tubes électrosoudés, laminés à froid et solubilisés. alibrés à l intérieur et à l extérieur afin d obtenir une bonne circularité. Façonnés aux extrémités pour assurer l orthogonalité parfaite des plans. Production standard: 1/2-4 ; sur demande, dimensions jusqu à 8. Sur demande, production conforme aux normes IN et ISO. ertifications des matériaux et tests de rugosité disponibles sur demande. URV 90 S. N 90 W. OU 90 S. OO 90 S. W2 R N R gr 1/ ,2 9,4 12,7 44,4 56 3/ ,2 15,7 19,0 66, ,4 22,1 25,4 38, / ,6 34,8 38,1 57, ,2 47,5 50,8 76, / ,8 60,2 63,5 95, ,3 72,9 76,2 114, ,1 97,4 101,6 152, URV 90. SM. N 90. FR. OU 90. FR. OO 90. SM. 2 N R gr 1/ ,9 9,4 25,0 44,4 90 3/ ,9 15,7 25,0 66, ,8 22,1 50,5 38, / ,9 34,8 50,5 57, ,9 47,5 64,0 76, / ,0 60,2 77,5 95,3 500 R ,0 72,9 91,0 114, ,3 97,4 119,0 152, OOS Obtenidos a partir de tubos unidos eléctricamente, laminados en frío y solubilizados. alibrados interior y exteriormente con la finalidad de obtener una forma circular perfecta. Trabajados en los extremos para asegurar que las superficies sean perfectamente ortogonales. Producción estándar: 1/2-4 ; a pedido, dimensiones de hasta 8. pedido, producción según normas IN e ISO. ertificaciones de materiales y tests de rugosidad disponibles a pedido. URV 180. N 180 P. OU 180. OO 180. W3 N gr ,0 81,0 22,1 25, / ,0 104,0 34,8 38, ,0 143,0 47,5 50, / ,0 168,0 60,2 63, ,0 171,0 72,9 76, ,0 220,0 97,4 101, URV 180. SM. N 180. FR. OU 180. FR. OO 180. SM. 3 N gr ,7 81,0 22,1 50, / ,7 104,0 34,8 50, ,7 143,0 47,5 64, / ,7 168,0 60,2 77, ,7 171,0 72,9 91, ,8 220,0 97,4 119,

19 FITRI FITRS FITRS FITROS MP FITRI Parti filtranti facilmente estraibili. Produzione standard: cartucce filtranti in lamiera con fori da 1 mm. richiesta, disponibili con fori da 0,5 mm, 2 mm o 3 mm ed eventuale copertura con rete metallica da 80 a 500 mesh. Max. pressione di esercizio: 5 bar FITRS Filtering parts easily extractable. Standard production: sheet metal filter cartridges with 1 mm holes. On request available with 0.5 mm, 2 mm or 3 mm holes and metal screen cover from 80 to 500 meshes. Maximum operating pressure: 5 bars. 1. Morsetto lamp lamp ollier lamp brazadera lamp 2. Riduzione lamp lamp reducer Réduction lamp Reducción lamp 3. Tappo speciale lank ouchon à poignée Tapón especial 4. Guarnizione Seal Joint Junta 5. isco superiore Upper disk isque supérieur isco superior 6. Tirante Tie rod Tirant Tirante 7. Rete filtro Filter Tamis Red filtro 8. orpo filtro Filter casing orps du filtre uerpo filtro 9. isco inferiore ower disk isque inférieur isco inferior 10. nello di tenuta OR OR seal ring Joint torique Junta OR PORTT M 3 /H FOWRT M 3 /H ÉIT M 3 /H U M 3 /H iametro Velocità del fluido m/sec iameter Fluid speed m/sec iametre Vitesse du fluide m/sec iametro Velocidad del fluido m/sec 0,50 1,00 1,50 2,00 25,4 0,745 1,494 2,239 2,988 38,1 1,785 3,571 5,356 7,142 50,8 3,294 6,588 9,882 13,176 63,5 5,191 10,382 15,573 20,764 76,2 7,509 15,019 22,528 30, ,6 14,130 28,260 42,390 56,520 18

20 FITRI FITRS FITRS FITROS MP FITRS Parties filtrantes facilement extractibles. Production standard: cartouches filtrantes en tôle avec trous de 1 mm. Sur demande, disponibles avec trous de 0,5 mm, 2 mm ou 3 mm et éventuelle couverture avec une grille métallique de 80 à 500 mesh. Pression d exploitation maximum: 5 bars. FITRO IN. IN FITR P. FITR ROIT. FITRO ÍN. W42 FITRO IN. SM. IN FITR. FR. FITR ROIT. FR. FITRO ÍN. SM. 42 FITROS as piezas filtrantes se pueden extraer fácilmente. Producción estándar: cartuchos filtrantes de chapa con orificios de 1 mm. pedido, se pueden suministrar con orificios de 0,5 mm, 2 mm o 3 mm y, eventualmente, con cobertura de red metálica de 80 a 500 mesh. Maxima presión de ejercicio: 5 bares. N gr ,0 70,0 25, / ,0 70,0 38, ,0 70,0 50, / ,5 85,0 63, ,0 101,0 76, N gr ,0 70,0 50, / ,0 70,0 50, ,0 70,0 64, / ,5 85,0 77, ,0 101,0 91, PRIT I RIO PRSSUR ROP PRTS HRG PÉRI RG p (kpa) ,4 38,1 50,8 63,5 76,2 101,6 FITRO FITR P. FITR 90. FITRO 90. W43 FITRO 90. SM. 90 FITR. FR. FITR 90. FR. FITRO 90. SM Q (m 3 /h) N gr ,0 70,0 25, / ,0 70,0 38, ,0 72,0 50, / ,0 85,0 63, ,0 96,0 76, N gr ,0 82,7 50, / ,0 82,7 50, ,0 84,7 64, / ,0 97,7 77, ,0 108,7 91,

21 SPO SIGHT GSSS RGRS MIRIS MP SPO i solida e robusta costruzione. Vetro in pyrex; a richiesta, protezione esterna in plexiglas. orredate di speciali tiranti e guarnizioni per eliminare le pressioni di carico e le vibrazioni sul vetro. Max. pressione di esercizio: 10 bar. SIGHT GSSS High strength construction. Pyrex glass. On request plexiglas external guard. quipped with special tie rods and seals to prevent load pressure and vibrations on the glass. Maximum operating pressure: 10 bars. 1. Tubo vetro Glass pipe Tube pyrex Pyrex 2. Guarnizione Seal Joint Junta 3. Tirante Tie rod Tirant Tirante 4. ado autobloccante Self-locking nut Écrou de sûreté Tuerca de seguridad 5. Flangia Flange ride rida 6. Protezione Guard Protection Protección RGRS Fabrication solide et robuste. Verre en pyrex. Sur demande, protection externe en plexiglas. Munis de tirants spéciaux et de joints pour éliminer les pressions de charge et les vibrations sur le verre. Pression d exploitation maximum: 10 bars. SPO. SIGHT GSS P. RGR. MIRI. W45 SPO. SM. SIGHT GSS. FR. RGR. FR. MIRI. SM. 45 MIRIS Fabricación sólida y robusta. Vidrio pyrex. pedido, protección exterior de plexiglás. quipadas con tirantes especiales y con juntas para eliminar las presiones de carga y las vibraciones sobre el vidrio. Máxima presión de ejercicio: 10 bares. N gr ,0 147,0 22,1 25, / ,0 153,0 34,8 38, ,0 153,0 47,5 50, / ,0 163,0 60,2 63, ,0 173,0 72,9 76, ,0 173,0 97,4 101, N gr ,0 165,0 22,1 50, / ,0 165,0 34,8 50, ,0 165,0 47,5 64, / ,0 165,0 60,2 77, ,0 165,0 72,9 91, ,0 165,0 97,4 119,

22 RUINTTI PUG OS ROINTS GRIFOS MP RUINTTI Ricavati da particolari completi di attacchi stampati a caldo o laminati e solubilizzati. Realizzati seguendo rigorosamente i criteri e i test imposti dalle norme 3-. Ricopertura dei maschi in bagno galvanico con riporto di cromo durissimo e di elevato spessore. levato grado di conicità negli accoppiamenti per diminuire la pressione specifica di rotazione dei maschi. Max. pressione di esercizio: 4 bar PUG OS Made from sections complete with couplings, press-forged or hot-rolled and solution heattreated. Produced in strict conformity with criteria and tests required by 3- standards. Plugs coated in galvanic bath with very hard and thick chrome deposit. High degree of taper in the couplings to reduce specific rotation pressure of plugs. Maximum operating pressure: 4 bars. ROINTS Obtenus à partir de pièces munies de prises moulées à chaud ou laminées et solubilisées. Réalisés en respectant scrupuleusement les critères et les tests imposés par les normes 3-. Revêtement des boisseaux dans bain galvanique avec report de chrome extrêmement dure et fort épais. Niveau de conicité élevé des assemblages afin de diminuer la pression de rotation spécifique des boisseaux. Pression d exploitation maximum: 4 bars. 1. operchio over ouvercle Tapa 2. nello PTF PTF ring ague PTF Junta PTF 3. Guarnizione a W W seal Joint W Junta W 4. nello di tenuta OR OR seal ring Joint torique Junta OR 7 5. Maschio 2 vie Two-way plug oisseau 2 voies Macho 2 vías 6. orpo rubinetto 2 vie Two-way plug casing orps robinet 2 voies uerpo grifo 2 vías 7. Maschio 3 vie Three-way plug oisseau 3 voies Macho 3 vías 8. orpo rubinetto 3 vie Three-way plug casing orps robinet 3 voies uerpo grifo 3 vías 8 GRIFOS Obtenidos de piezas provistas de conexiones estampadas en caliente o laminadas y solubilizadas. Realizados respetando rigurosamente los criterios y los tests establecidos por las normas 3-. Recubrimiento de los machos en baño galvánico con agregado de cromo durísimo y de elevado espesor. levado grado de conicidad en los acoplamientos para disminuir la presión específica de rotación de los machos. Máxima presión de ejercicio: 4 bares. 21

23 RUINTTI RUINTTI I PRIVO PUG OS SMPING PUGS ROINTS ROINTS ÉGUSTTURS GRIFOS GRIFOS TOMMUSTRS MP RUINTTO 2 VI. 2-WY PUG O P. ROINT 2 VOIS. GRIFO 2 VÍS. RUINTTO 2 VI. SM. 2-WY PUG O. FR. ROINT 2 VOIS. FR. GRIFO 2 VÍS. SM. RUINTTO 3 VI. 3-WY PUG O P. ROINT 3 VOIS. GRIFO 3 VÍS. RUINTTO 3 VI. SM. 3-WY PUG O. FR. ROINT 3 VOIS. FR. GRIFO 3 VÍS. SM. W10 10 W11 11 N gr ,0 22,1 25,4 100, / ,0 34,8 38,1 115, ,0 47,5 50,8 140, / ,0 60,2 63,5 160, ,0 72,9 76,2 160, N gr ,0 90,0 50,5 100, / ,0 117,0 50,5 115, ,0 122,0 64,0 140, / ,0 142,0 77,5 160, ,0 154,0 91,0 160, N gr ,0 22,1 25,4 100, / ,0 34,8 38,1 115, ,0 47,5 50,8 140, / ,0 60,2 63,5 160, ,0 72,9 76,2 160, N gr ,0 90,0 50,5 100, / ,0 117,0 50,5 115, ,0 122,0 64,0 140, / ,0 142,0 77,5 160, ,0 154,0 91,0 160, PORTIVO SUP. NPT UPPR V GUG NPT M. SUP. NIVU NPT GRIFO NIV SUP. NPT PORTIVO SUP.. SM. UPPR V GUG. FR. M. SUP. NIVU. FR. GRIFO NIV SUP.. SM. RU. PORTIVO NPT OWR V GUG NPT RO. NIVU NPT GRIFO NIV NPT RU. PORTIVO. SM. OWR V GUG. FR. RO. NIVU. FR. GRIFO NIV. SM. T47 47 T G - 1 N 1 G gr 1 1/ ,5 22,0 16,0 3/8 275 N 1 gr ,5 22,0 16,0 50,5 300 N 1 G gr 1 1/ ,0 22,0 16,0 3/8 515 N 1 gr 1 1/ ,0 22,0 16,0 50,5 530 RU. PRIVO NPT SMPING PUG NPT R. PRIS HNTION NPT GRIFO TOMM. NPT RU. PRIVO. SM. SMPING PUG. FR. R. PRIS HNTI.. FR. GRIFO TOMM.. SM. RU. PR. SNIT.. SNITRY SMP. PUG P. R. PRIS. SNIT.. GRIFO T. SNIT.. RU. PR. SNIT.. SM. SNIT. SMP. PUG. FR. R. PRIS. SNIT.. FR. GRIFO T. SNIT.. SM. T33 33 W36 36 G G N G gr 1 1/ ,0 11,0 3/8 185 N gr ,0 11,0 50,5 200 N gr 1 1/ ,6 6,0 8,0 120 N gr 1 1/ ,6 9,4 25,

24 VVO I RGOZION FUSSO FOW ONTRO VVS VNNS RÉGG FUX VÁVUS RGUIÓN MP VVO I RGOZION FUSSO 6 i solida e robusta costruzione, ricavate da massello di acciaio inossidabile. Regolazione della portata del flusso mediante avvitamento della ghiera di regolazione. lbero interno in acciaio inossidabile cromato; guarnizione in PM. Max. pressione di esercizio: 15 bar FOW ONTRO VVS High strength construction from solid stainless steel block. Flow control by screwing the external adjusting device. Internal stem of chrome-plated stainless steel. PM gasket. Maximum operating pressure: 15 bars. VNNS RÉGG FUX Fabrication solide et robuste. Réalisées à partir de blocs d acier inoxydable. Réglage du débit du flux par vissage de la bague de réglage. rbre interne en acier inoxydable chromé; joint en PM. Pression d exploitation maximum: 15 bars. 1. orpo valvola Valve casing orps vanne uerpo 2. Tampone Head seal Tampon Macho 3. Ghiera di regolazione djusting device ague de réglage Tuerca de regulación 4. nello di tenuta OR OR seal ring Joint torique Junta OR V. RGOZ. FUSSO. FOW ONTRO V. P. V. RÉGG FUX. V. RGUIÓN lemento di bloccaggio ocking device Élement de blocage lemento de bloqueo 6. Grano owel heville Pasador 7. Rondella Washer Rondelle randela V. RG. FUSSO. SM. FOW ONTRO V.. FR. V. RÉGG FUX. FR. V. RGUIÓN. SM. W62 62 VÁVUS RGUIÓN Fabricación sólida y robusta, puesto que se obtienen a partir de un lingote de acero inoxidable. Regulación del flujo mediante enroscado de la tuerca de regulación. je interior de acero inoxidable cromado; junta de PM. Máxima presión de ejercicio: 15 bares N gr ,0 83,0 25, / ,0 100,0 38, ,0 124,0 50, / ,0 133,0 63, ,0 145,0 76, N gr ,0 100,0 50, / ,0 117,0 50, ,0 127,0 64, / ,0 140,0 77, ,0 152,0 91,

25 VVO I SIURZZ RIF VVS SOUPPS SÛRTÉ VÁVUS SGURI MP VVO I SIURZZ lemento di regolazione della pressione situato all interno del corpo valvola a garanzia contro manovre accidentali. Regolabili da 0 a 5 bar; a richiesta, regolabili fino a 10 bar. RIF VVS Pressure control element located inside valve body to prevent accidental operation. djustable from 0 to 5 bars. On request, adjustable up to 10 bars SOUPPS SÛRTÉ ague de réglage de la pression située dans le corps de la vanne afin d éviter tout risque de manoeuvre accidentelle. Réglables de 0 à 5 bars; sur demande, réglables jusqu à 10 bars. VÁVUS SGURI Tuerca de regulación de la presión situada en el interior del cuerpo de la válvula para impedir que se produzcan maniobras accidentales. Se pueden regular de 0 a 5 bares; a pedido, se pueden regular hasta 10 bares. VVO SIURZZ. RIF VV P. SOUPP SÛRTÉ. VÁVU SGURI. V. SIURZZ. SM. RIF VV. FR. S. SÛRTÉ. FR. V. SGURI. SM. 1. orpo valvola Valve casing orps vanne uerpo 2. Tampone Head seal Tampon Macho 3. lemento di regolazione djusting cap ague de réglage Tuerca de regulación 4. nello di tenuta OR OR seal ring Joint torique Junta OR 5. operchio over ouvercle Tapa 6. Molla Spring Ressort Muelles 7. Rondella Washer Rondelle randela 8. lemento base Main assembly Élément base uerpo interno 9. ollare ollar ollier brazadera 10. Guarnizione PTF PTF seal Joint PTF Junta PTF 11. nello di tenuta OR OR seal ring Joint torique Junta OR W60 RT 60 RT N gr ,0 60,0 25,4 43, / ,0 60,0 38,1 48, ,0 70,0 50,8 54, / ,0 80,0 63,5 72, ,0 90,0 76,2 90, N gr ,7 72,7 55,7 50, / ,7 72,7 61,2 50, ,7 82,7 66,7 64,0 3, / ,7 92,7 84,7 77, ,7 102,7 102,7 91,

26 VVO I RITGNO H VVS PTS RTNU VÁVUS RTNIÓN MP VVO I RITGNO i solida e robusta costruzione, ricavate da massello di acciaio inossidabile. mpia apertura del diaframma per permettere il passaggio di sostanze solide. Guarnizioni di tenuta in PTF o, a richiesta, altri elastomeri. orredate con molle di bassa pressione che consentono il funzionamento della valvola sia in posizione verticale che orizzontale. Max. pressione di esercizio: 15 bar. H VVS High strength construction from solid stainless steel block. Wide diaphragm opening to permit passage of solid particles. PTF sealing gasket or other elastomers on request. quipped with low-pressure springs allowing either vertical or horizontal valve operation. Maximum operating pressure: 15 bars. PTS RTNU Fabrication solide et robuste. Réalisées à partir de blocs d acier inoxydable. arge ouverture du diaphragme de façon à permettre le passage des substances solides. Joints d étanchéité en PTF ou, sur demande, avec d autres élastomères. Munies de ressorts à basse pression leur permettant de fonctionner aussi bien en position verticale qu horizontale. Pression d exploitation maximum: 15 bars. 1. orpo valvola Valve casing orps vanne uerpo 2. Tampone Shutter Tampon Macho 3. Molla Spring Ressort Muelles 4. Guarnizione PTF PTF seal Joint PTF Junta PTF V. RITGNO. H VV P. PT RTNU. VÁVU RTNIÓN. W64 V 5. Morsetto lamp lamp ollier lamp brazadera lamp 6. Riduzione lamp lamp reducer Réduction lamp Reducción lamp 7. Guarnizione Seal Joint Junta 8. iaframma iaphragm iaphragme iafragma V. RITGNO. SM. H VV. FR. PT RTNU. FR. VÁV. RTNIÓN. SM. 64 V VÁVUS RTNIÓN Fabricación sólida y robusta, puesto que se obtienen a partir de un lingote de acero inoxidable. mplia abertura del diafragma para permitir el paso de sustancias sólidas. Junta estanca de PTF o, a pedido, otros elastómeros. quipadas con muelles de baja presión que permiten el funcionamiento de la válvula tanto en posición vertical como horizontal. Máxima presión de ejercicio: 15 bares. N gr 1/ ,0 25,0 12, / ,0 40,0 19, ,0 50,5 25, / ,0 64,0 38, ,0 77,5 50, / ,0 91,0 63, ,0 119,0 76, ,0 131,0 101, N gr 1/ ,0 25,0 25, / ,0 40,0 25, ,0 50,5 50, / ,0 64,0 64, ,0 77,5 77, / ,0 91,0 91, ,0 119,0 119, ,0 131,0 131,

27 VVO FRF UTTRFY VVS VNNS PPION VÁVUS MRIPOS MP VVO FRF Ricavate da particolari stampati a caldo e termotrattati. Otturatori ricavati da particolari stampati a caldo e solubilizzati, lavorati meccanicamente su tutte le superfici e rettificati sulle parti rotanti. pplicazione standard di due bussole in PTF sugli alberi degli otturatori per eliminare l attrito nelle rotazioni. Guarnizioni prodotte con stampaggio a compressione e con elastomeri di ottima qualità. Standard silicone; a richiesta, PM, FTM, FTM rivestito PTF, PTF + silicone. Possibilità di intercambiabilità tra le varie unificazioni. mpia gamma di comandi manuali per soddisfare le differenti necessità impiantistiche. Semplicità, sicurezza e affidabilità delle manovre. omandi pneumatici orizzontali e verticali a semplice effetto, doppio effetto e di regolazione flusso, corredabili di contatto di prossimità, microinterruttore, elettrovalvola, connettore. Max. pressione di esercizio: 7 bar; per guarnizioni in PTF: 2 bar. Produzione standard: Otturatore utterfly Papillon Obturador 2. Guarnizione Gasket Joint Junta 3. Vite Screw Vis Tornillo 4. Flangia Flange ride rida 11. ussola PTF PTF bush ouille PTF amisa PTF 11 4 UTTRFY VVS Made from press-forged and solution heat-treated blanks. Shutters made from press-forged and solution heat-treated pieces machined over the entire surface and ground on the revolving parts. Standard fitting of two PTF bushes on the shutter stems to eliminate rotation friction. Seal rings compression-pressed from first grade elastomers. Standard silicone. On request PM, FTM, PTF-coated FTM, PTF + silicone. Interchangeability between the different standards available. Wide range of manual controls to meet different system requirements. Simple, safe and reliable operating. Horizontal and vertical single-effect, double-effect, and modulating pneumatic controls. an be equipped with proximity contact, microswitch, solenoid valve, connector. Maximum operating pressure: 7 bars; 2 bars for PTF gaskets. Standard production:

28 VVO FRF UTTRFY VVS VNNS PPION VÁVUS MRIPOS MP VNNS PPION Obtenues à partir de pièces moulées à chaud et thermotraitées. Obturateurs réalisés à l aide d éléments moulés à chaud et solubilisés, usinés mécaniquement sur toutes les surfaces et rectifiés sur les parties pivotantes. pplication standard de 2 douilles en PTF sur les arbres des obturateurs pour éliminer le frottement dans les rotations. Joints moulés sous pression et réalisés avec des élastomères de haute qualité. Standard silicone; sur demande, PM, FTM, FTM revêtu PTF, PTF + silicone. Interchangeabilité possible entre les différentes standards. Vaste gamme de commandes manuelles pour répondre aux différentes exigences des installations. Simplicité, sécurité et fiabilité des manoeuvres. ommandes pneumatiques horizontales et verticales à simple effet, double effet et pour le réglage du flux; peuvent être munies de contact de proximité, minirupteur, électrovanne, connecteur. Pression d exploitation meximum: 7 bars; pour joints en PTF: 2 bars. Production standard: VÁVUS MRIPOS Obtenidas a partir de piezas estampadas en caliente y solubilizadas. Obturadores obtenidos de piezas estampadas en caliente y solubilizadas, trabajadas mecánicamente en todas las superficies y rectificadas en las partes giratorias. plicación estándar de 2 camisas en PTF en los ejes de los obturadores para eliminar el rozamiento en las rotaciones. Juntas producidas mediante estampado bajo compresión y con elastómeros de óptima calidad. stándar silicona; a pedido, PM, FTM, FTM revestido PTF, PTF + silicona. Posibilidad de intercambio entre las distintas unificaciones. mplia gama de mandos manuales para satisfacer las distintas exigencias de las instalaciones. Simplicidad, seguridad y fiabilidad de las maniobras. Mandos neumáticos horizontales y verticales de simple efecto, doble efecto y de regulación del flujo que se pueden equipar con microsensor, microinterruptor, electroválvula, conector. Máxima presión de ejercicio: 7 bares; para juntas en PTF: 2 bares. Producción estándar: V. FRF. UTTRFY V. P. V. PPION. V. MRIPOS. W100 V V. FRF. SM. UTTRFY V.. FR. V. PPION. FR. V. MRIPOS. SM. 100 V V. FRF./. SM. UTTRFY V. P./. FR. V. PPION./. FR. V. MRIPOS./. SM. W100 V M N gr ,0 22,1 25,4 34, / ,0 34,8 38,1 38, ,0 47,5 50,8 40, / ,0 60,2 63,5 40, ,0 72,9 76,2 41, ,0 97,4 101,6 44, ,0 122,0 127,0 40, ,0 147,4 152,4 40, ,5 198,2 203,2 45, ,5 249,0 254,0 45, N gr ,0 22,1 50,5 35, / ,0 34,8 50,5 36, ,0 47,5 64,0 40, / ,0 60,2 77,5 40, ,0 72,9 91,0 40, ,0 97,4 119,0 45, ,0 122,0 144,5 41, ,0 147,4 166,0 41, ,5 198,2 217,0 45, ,5 249,0 268,0 45, N M gr ,4 50,5 34,0 35, / ,1 50,5 38,0 36, ,8 64,0 40,0 40, / ,5 77,5 40,0 40, ,2 91,0 41,0 40, ,6 119,0 44,0 45, ,0 144,5 40,0 41, ,4 166,0 40,0 41, ,2 217,0 45,0 45, ,0 268,0 45,0 45,

29 VVO FRF UTTRFY VVS VNNS PPION VÁVUS MRIPOS MP MNIGI STRII RMOV HN POIGNÉ MOVI MNT XTRI MNIGI ON OGGIO HN WITH OING POIGNÉ V OG MNT ON OJ MNIGI I RG. 2 POS. OPNING HN 2 POS. POIGNÉ RG. 2 POS. MNT RGU. 2 POS. MNIGI I RG. 4 POS. OPNING HN 4 POS. POIGNÉ RG. 4 POS. MNT RGU. 4 POS. 7M0 7M2 7M3 7M12 Ø 50 Ø 50 Ø , MNIGI I RG. 7 POS. OPNING HN 7 POS. POIGNÉ RG. 7 POS. MNT RGU. 7 POS. MNIGI I RG. 10 POS. OPNING HN 10 POS. POIGNÉ RG. 10 POS. MNT RGU. 10 POS. MNIGI I RG. 20 POS. OPNING HN 20 POS. POIGNÉ RG. 20 POS. MNT RGU. 20 POS. TST I RG. MIROMT. MIROMTRI HN TÊT RÉG. MIROMÉTR. Z RG. MIROM. 7M9 7M4 7M5 7M6 Ø 84 Ø 47 Ø 64 Ø MNIGI S ON V S HN WITH VR POIGNÉ S V VIR MNT GTIO S 7M8 MN. ON V 7 POS. H. WITH VR 7 POS. P. V VIR 7 POS. MN. GTIO 7 POS. 7M11 GURNIZION VVO FRF UTTRFY VV S RING JOINT VNN PPION JUNT VÁVU MRIPOS IM. 25/28 43,6 23,2 27, ,5 34/38 52,3 23,2 35, ,6 23,2 39,0 51/52 66,0 23,2 49,0 60/63 76,4 23,4 59,5 70/76 88,8 25,4 69, ,0 25,4 79,5 101/ ,0 25,4 100,0 28

30 VVO FRF UTTRFY VVS VNNS PPION VÁVUS MRIPOS MP IINRO PNUM.. PNUM. TUTOR. VÉRIN PNUM.. IINRO NUM.. IINRO PNUM. S. PNUM. TUTOR S. VÉRIN PNUM. S. IINRO NUM. S.. PNUM. RGO. FUSSO RGU. FUX PNUM. T. VÉ. PNUM. RÉGUTION I. NUM. RGUIÓN. PNUM. S. VRTI PNUM. T. S. VRTI VÉ. PNUM. S. VRTI I. NUM. S. VRTI M 74 N gr 25/52 60,0 138, /85 76,0 161, /104 89,0 180, N gr 25/52 76,0 240, /85 89,0 260, N gr 25/104 89,0 180, N gr 25/52 211,0 76,0 64, / ,0 76,0 58, PN. UNITÀ ONTR. ONTR. UNIT PN. T. VÉ. PN. UNITÉ ONTR. I. N. UNI ONTR.. PN.. VRTI PN. T.. VRTI VÉ. PN.. VRTI I. N.. VRTI TTROVVO N. SONOI VV N. ÉTROVNN NF. TROVÁVU N. TTROVVO N. SONOI VV NO. ÉTROVNN NO. TROVÁVU N. 74 U N 015 N N gr 25/52 316,0 76,0 64, / ,0 76,0 58, N gr 25/52 211,0 76,0 64, / ,0 76,0 58, MIROINTRRUTTOR MIROSWITH MINIRUPTUR MIROINTRRUPTOR ONTTTO I PROSSIMITÀ PROXIMITY ONTT ONTT PROXIMITÉ MIROSNSOR ONNTTOR ONNTOR ONNTUR ONTOR PPOTTO P POT PUHÓN O 013 S 030 H 030 S

31 VVO FRF RNIR HING UTTRFY VVS VNNS PPION À HRNIÈR VÁVUS MRIPOS RMR MP VVO FRF RNIR 5 Ricavate da particolari stampati a caldo e solubilizzati. Otturatori ricavati da particolari in acciaio inossidabile ISI 316 stampati a caldo e solubilizzati, lavorati meccanicamente su tutte le superfici e rettificati sulle parti rotanti. Facilità di accesso durante le operazioni di pulizia. pplicazione standard di 2 bussole in PTF sugli alberi degli otturatori per eliminare l attrito nelle rotazioni. Guarnizioni prodotte con stampaggio a compressione e con elastomeri di ottima qualità. Standard silicone; a richiesta, PM, viton, viton rivestito PTF, PTF + silicone. Possibilità di intercambiabilità tra le varie unificazioni. Semplicità, sicurezza e affidabilità delle manovre. Max. pressione di esercizio: 2 bar. Produzione standard: Otturatore utterfly Papillon Obturador 2. Guarnizione Gasket Joint Junta 3. Morsetto lamp ollier brazedera Flangia Flange ride rida 5. Maniglia Handle Poignée Maneta 6. Ghiera ocking ring mbout Tuerca Molla Spring Ressort Muelle HING UTTRFY VVS Made from press-forged and solution heat-treated blanks. Shutters made from press-forged and solution heat-treated ISI 316 stainless steel pieces machined over the entire surface and ground on the revolving parts. asy access for cleaning. Standard fitting of two PTF bushes on the shutter stems to eliminate rotation friction. Seal rings compression-pressed from first grade elastomers. Standard silicone. On request PM, viton, PTF-coated viton, PTF + silicone. Interchangeability between the different standards available. Simple, safe and reliable operating. Maximum operating pressure: 2 bars. Standard production: 2. 30

32 VVO FRF RNIR HING UTTRFY VVS VNNS PPION À HRNIÈR VÁVUS MRIPOS RMR MP VNNS PPION À HRNIÈR Obtenues à partir de pièces moulées à chaud et solubilisées. Obturateurs réalisés à l aide d éléments en acier inoxydable ISI 316 moulés à chaud et solubilisés, usinés mécaniquement sur toutes les surfaces et rectifiés sur les parties pivotantes. Simplicité d accès durant les opérations d entretien. pplication standard de 2 douilles en PTF sur les arbres des obturateurs pour éliminer le frottement dans les rotations. Joints moulés sous pression et réalisés avec des élastomères de haute qualité. Standard silicone; sur demande, PM, viton, viton revêtu PTF, PTF + silicone. Interchangeabilité possible entre les différentes standards. Simplicité, sécurité et fiabilité des manoeuvres. Pression de service maximale: 2 bars. Production standard: 2. VÁVUS MRIPOS RMR Obtenidas a partir de piezas de acero inoxidable ISI 316 estampadas en caliente y solubilizadas. Obturadores obtenidos de piezas estampadas en caliente y solubilizadas, trabajadas mecánicamente en todas las superficies y rectificadas en las partes giratorias. Facilidad de acceso durante las operaciones de limpieza. plicación estándar de 2 camisas en PTF en los ejes de los obturadores para eliminar el rozamiento en las rotaciones. Juntas producidas mediante estampado bajo compresión y con elastómeros de óptima calidad. stándar silicona; a pedido, PM, viton, viton revestido PTF, PTF + silicona. Posibilidad de intercambio entre las distintas unificaciones. Simplicidad, seguridad y fiabilidad de las maniobras. Máxima presion de ejercicio: 2 bares. Producción estándar: 2. V. F. RNIR.. HING. V. P. V. P. HRNIÈR. V. M. RMR. W110 V V. F. RNIR. SM. HING. V.. FR. V. P. HRNIÈR. FR. V. M. RMR. SM. 110 V V. F. RN../. SM. HING. V. P./. FR. V. PP. H../. FR. V. M. RM../. SM. W110 V N gr ,5 58,0 40,0 850 N gr ,5 64,0 40,0 880 N gr ,8 64,0 40,

33 VVO SFR VVS VNNS À OU VÁVUS O MP VVO SFR 5 10 i solida e robusta costruzione. Facilmente sterilizzabili. lementi interni facilmente raggiungibili durante le fasi di lavaggio IP nei modelli 50 e 51. Facilmente disassemblabili. isassemblaggio in linea nei modelli 90 e 91. Modello 90 realizzato seguendo rigorosamente i criteri e i test imposti dalle norme 3-. Guarnizione sanitaria nel modello 90. orredabili di comandi manuali o pneumatici. omandi pneumatici orizzontali e verticali a semplice effetto, doppio effetto e di regolazione flusso, corredabili di contatto di prossimità, microinterruttore, elettrovalvola, connettore. Max. pressione di esercizio: 10 bar orpo valvola Valve body orps vanne uerpo 2. Sfera all oule ola 3. Flangia Flange ride rida 4. Perno Spindle Pivot Perno 5. ado esagonale Hexagonal nut Ècrou hexagonal Tuerca hexagonal Guarnizione Gasket Joint Junta 8. istanziale Spacer ntretoise istanciador 9. Rondella Washer Rondelle randela 10. Maniglia Handle Poignée Maneta 11. nello di tenuta OR OR seal ring Joint torique Junta OR nello di tenuta OR OR seal ring Joint torique Junta OR 13. nello di tenuta OR OR seal ring Joint torique Junta OR 14. Vite esagonale Hexagonal screw Vis hexagonale Tornillo hexagonal 15. ado esagonale Hexagonal nut Ècrou hexagonal Tuerca hexagonal 16. Pastiglia PTF PTF pin Pastille PTF Pastilla PTF VVS Heavy duty construction. asy to sterilize. Internal parts easy to reach during IP process in models 50 and 51. asy to disassemble. On-line disassembly in models 90 and 91. Model 90 produced in strict conformity with criteria and tests required by 3- standards. Sanitary gasket in model 90. an be equipped with manual or pneumatic controls. Horizontal and vertical single-effect, double-effect, and modulating pneumatic controls. an be equipped with proximity contact, microswitch, solenoid valve, connector. Maximum operating pressure: 10 bars. 32

34 VVO SFR VVS VNNS À OU VÁVUS O MP VNNS À OU orpo valvola Valve body orps vanne uerpo 2. Sfera all oule ola 3. Flangia Flange ride rida 4. Perno Spindle Pivot Perno 6. Guarnizione sanitaria Sanitary gasket Joint sanitaire Junta sanitaria Guarnizione Gasket Joint Junta 8. istanziale Spacer ntretoise istanciador 9. Rondella Washer Rondelle randela 10. Maniglia Handle Poignée Maneta 11. nello di tenuta OR OR seal ring Joint torique Junta OR nello di tenuta OR OR seal ring Joint torique Junta OR 13. nello di tenuta OR OR seal ring Joint torique Junta OR 14. Vite esagonale Hexagonal screw Vis hexagonale Tornillo hexagonal 17. Vite brugola llen screw Vis llen Tornillo llen 18. Rondella Washer Rondelle randela Fabrication solide et robuste. Facilement stérilisables. Éléments internes faciles à atteindre durant les opérations de lavage IP pour les modèles 50 et 51. Facilment démontables. émontage en ligne pour les modèles 90 et 91. Modèle 90 realisé en respectant scrupuleusement les critères et les tests imposés par les normes 3-. Joint sanitaire pour le modèle 90. Peuvent être munis de commandes manuelles ou pneumatiques. ommandes pneumatiques horizontales et verticales à simple effet, double effet et pour le réglage du flux; peuvent être munies de contact de proximité, minirupteur, électrovanne, connecteur. Pression d exploitation maximum: 10 bars. VÁVUS O Fabricación sólida y robusta. Fácilmente esterilizables. os elementos internos son fácilmente accesibles durante las fases de lavado IP en los modelos 50 y 51. Se pueden desmontar fácilmente. esmontaje en línea en los modelos 90 y 91. Modelo 90 realizado respetando rigurosamente los criterios y los tests establecidos por las normas 3-. Junta sanitaria en el modelo 90. quipadas con mandos manuales o neumáticos. Mandos neumáticos horizontales y verticales de simple efecto, doble efecto y de regulación del flujo que se pueden equipar con microsensor, microinterruptor, electroválvula, conector. Maxima presión de ejercicio: 10 bares. 33

35 VVO SFR VVS VNNS À OU VÁVUS O MP V. SFR SN. RN.. SN. RIN. V. P. V. OU SN. RIN.. V. O SN. RN.. V. SFR SN. R.. SM. SN. R. V.. FR. V. OU SN. R.. FR. V. O SN. R.. SM. V. SFR RNGGIO. RING V. P. V. OU RING. V. O RNJ. V. SFR RNG.. SM. RING V.. FR. V. OU RING. FR. V. O RNJ. SM. W50 50 W51 51 N gr ,0 95,0 22,1 25, / ,0 107,0 34,8 38, ,0 118,0 47,5 50, / ,0 135,0 60,2 63, ,0 158,0 72,0 76, ,0 170,0 97,4 101, N gr ,0 95,0 22,1 50, / ,0 107,0 34,8 50, ,0 118,0 47,5 64, / ,0 135,0 60,2 77, ,0 158,0 72,0 91, ,0 170,0 97,4 119, N gr ,0 95,0 22,1 25, / ,0 107,0 34,8 38, ,0 118,0 47,5 50, / ,0 135,0 60,2 63, ,0 158,0 72,0 76, ,0 170,0 97,4 101, N gr ,0 95,0 22,1 50, / ,0 107,0 34,8 50, ,0 118,0 47,5 64, / ,0 135,0 60,2 77, ,0 158,0 72,0 91, ,0 170,0 97,4 119, V. SFR STR. SN.. SN. XTR. V. P. V. OU XTR. SN.. V. O XTR. SN.. V. SFR STR. S.. SM. SN. XTR. V.. FR. V. OU XTR. S.. FR. V. O XTR. SN.. SM. V. SFR STRI.. XTRT. V. P. V. OU XTRT.. V. O XTR.. V. SFR STRI.. SM. XTRT.. V.. FR. V. OU XTRT.. FR. V. O XTR.. SM. W90 90 W91 91 N gr 1/ ,0 74,5 9,4 12,7 760 N gr 1/ ,0 80,5 55,0 25,0 780 N gr 1/ ,0 74,5 9,4 12,7 750 N gr 1/ ,0 80,5 55,0 25, / ,0 74,5 15,7 19, / ,0 80,5 55,0 25, / ,0 74,5 15,7 19, / ,0 80,5 55,0 25, ,0 96,0 22,1 25, / ,0 109,0 34,8 38, ,0 124,0 47,5 50, / ,0 135,0 60,2 63, ,0 158,0 72,0 76, ,0 96,0 60,0 50, / ,0 109,0 80,0 50, ,0 124,0 95,0 64, / ,0 135,0 118,0 77, ,0 158,0 132,0 91, ,0 96,0 22,1 25, / ,0 109,0 34,8 38, ,0 124,0 47,5 50, / ,0 135,0 60,2 63, ,0 158,0 72,0 76, ,0 96,0 60,0 50, / ,0 109,0 80,0 50, ,0 124,0 95,0 64, / ,0 135,0 118,0 77, ,0 158,0 132,0 91,

36 VVO SFR VVS VNNS À OU VÁVUS O MP IINRO PNUM.. PNUM. TUTOR. VÉRIN PNUM.. IINRO NUM.. IINRO PNUM. S. PNUM. TUTOR S. VÉRIN PNUM. S. IINRO NUM. S.. PNUM. RGO. FUSSO RGU. FUX PNUM. T. VÉ. PNUM. RÉGUTION I. NUM. RGUIÓN. PNUM. S. VRTI PNUM. T. S. VRTI VÉ. PNUM. S. VRTI I. NUM. S. VRTI M 74 N gr 25/52 60,0 138, /85 76,0 161, /104 89,0 180, N gr 25/52 76,0 240, /85 89,0 260, N gr 25/104 89,0 180, N gr 25/52 211,0 76,0 64, / ,0 76,0 58, PN. UNITÀ ONTR. ONTR. UNIT PN. T. VÉ. PN. UNITÉ ONTR. I. N. UNI ONTR.. PN.. VRTI PN. T.. VRTI VÉ. PN.. VRTI I. N.. VRTI TTROVVO N. SONOI VV N. ÉTROVNN NF. TROVÁVU N. TTROVVO N. SONOI VV NO. ÉTROVNN NO. TROVÁVU N. 74 U N 015 N N gr 25/52 316,0 76,0 64, / ,0 76,0 58, N gr 25/52 211,0 76,0 64, / ,0 76,0 58, MIROINTRRUTTOR MIROSWITH MINIRUPTUR MIROINTRRUPTOR ONTTTO I PROSSIMITÀ PROXIMITY ONTT ONTT PROXIMITÉ MIROSNSOR ONNTTOR ONNTOR ONNTUR ONTOR PPOTTO P POT PUHÓN O 013 S 030 H 030 S

37 VVO PNUMTIH NORM 3-3- PNUMTI VVS VNNS PNUMTIQUS NORMS 3- VÁVUS NUMÁTIS NORMS 3- MP VVO PNUMTIH NORM 3- Realizzate seguendo rigorosamente i criteri e i test imposti dalle norme 3-. ompleto autodrenaggio della valvola garantito dalla forma sferica interna e dalla lucidatura delle parti interne. lementi di tenuta facilmente raggiungibili durante le fasi di lavaggio IP. Facilità di manutenzione consentita dall assemblaggio della valvola mediante un morsetto lamp a 3 ganasce. ntrata aria nella testata superiore della valvola e distribuzione nella parte inferiore tramite il pistone interno. ssoluta sicurezza durante le operazioni di montaggio e smontaggio garantita da uno speciale dispositivo per il costante contenimento in compressione delle molle. Presenza di una speciale bussola a garanzia della perfetta coassialità del cilindro rispetto al corpo valvola, per la facilitazione dello scorrimento delle parti in movimento, la completa tenuta del prodotto e la totale igienicità durante le fasi di lavaggio IP, consentite anche dalla presenza di un anello di tenuta OR nella parte finale. Facilmente sterilizzabili. omandi pneumatici a doppio effetto o semplice effetto, corredabili di contatto di prossimità, microinterruttore, elettrovalvola, connettore. 36

38 VVO PNUMTIH NORM 3-3- PNUMTI VVS VNNS PNUMTIQUS NORMS 3- VÁVUS NUMÁTIS NORMS 3- MP 3- PPROV PNUMTI VVS Produced in strict conformity with criteria and tests required by 3- standards. Full self-drainage of valve due to spherical internal shape and polishing of internal parts. Seal members easy to access during IP process. asy maintenance due to assembly of valve using 3-piece clamp. ir entry into the upper head of the valve and distribution in the lower part by an internal piston. bsolute safety during assembly and disassembly ensured by a special device to keep the springs under constant compression. Special bushing to ensure perfect coaxiality of cylinder and valve body, to facilitate moving parts, full product sealing and total hygiene during IP process thanks also to the OR seal ring in terminal part. asy to sterilize. ouble-effect and single-effect pneumatic controls; can be equipped with proximity contact, microswitch, solenoid valve, connector. VNNS PNUMTIQUS NORMS 3- Réalisées en respectant scrupuleusement les critères et les tests imposés par les normes 3-. utodrainage complet de la vanne garanti par la forme interne sphérique et le polissage des parties internes. Éléments d étanchéité faciles à atteindre durant les opérations de lavage IP. ntretien facile grâce à l assemblage de la vanne avec un collier lamp 3 pièces. dmission de l air par la partie supérieure de la vanne et refoulement dans la partie inférieure à l aide du piston interne. Sécurité absolue au cours des opérations de montage et démontage grâce à un dispositif spécial assurant le maintien constant sous compression des ressorts. Présence d une douille spéciale garantissent la parfaite coaxialité du cylindre par rapport au corps de la vanne, facilitant le glissement des pièces en mouvement, assurant l étanchéité totale du produit et une hygiène complète lors des opération de lavage IP. es propriétés sont rendues possibles aussi par la présence d un joint torique dans la partie finale. Facilement stérilisables. ommandes pneumatiques à double effet ou simple effet; peuvent être munies de contact de proximité, minirupteur, électrovanne, connecteur. VÁVUS NUMÁTIS NORMS 3- Realizadas respetando rigurosamente los criterios y los tests establecidos por las normas 3-. ompleto autodrenaje de la válvula garantizado por la forma interior esférica y por el pulido de las partes interiores. lementos de cierre a los que se puede llegar fácilmente durante el proceso de lavado IP. Facilidad de mantenimiento gracias al ensamblado de la válvula mediante una abrazadera de 3 mordazas. ntrada de aire en la cabeza superior de la válvula y distribución en la parte inferior mediante el pistón interno. bsoluta seguridad durante las operaciones de montaje y desmontaje, garantizada por un dispositivo especial que permite mantener constantemente bajo compresión los muelles. Presencia de un casquillo especial para garantizar la perfecta coaxialidad del cilindro con respecto al cuerpo de la válvula, para facilitar el desplazamiento de las partes en movimiento, el cierre perfecto del producto y la más completa higiene durante las fases de lavado IP, gracias también a la presencia de una junta OR en la parte final. Fácilmente esterilizables. Mandos neumáticos de doble efecto o de simple efecto que se pueden equipar con microsensor, microinterruptor, electroválvula, conector. 37

39 VVO PNUMTIH NORM 3-3- PNUMTI VVS VNNS PNUMTIQUS NORMS 3- VÁVUS NUMÁTIS NORMS 3- MP ilindro ylinder ylindre ilindro 2. orpo valvola Valve body orps vanne uerpo válvula 3. orpo intermedio Middle body orps intermédiaire uerpo intermedio 6. Testata superiore Top head Tête supérieure abezal superior 7. Testata inferiore ottom head Tête inférieure abezal inferior 8. nello di tenuta OR OR seal ring Joint torique Junta OR 9. Otturatore v. pn. 2 vie Shutter 2-way pn. v. Obturateur v. pn. 2 v. Obturador v. neum. 2 v. 10. Otturatore v. pn. 3 vie Shutter 3-way pn. v. Obturateur v. pn. 3 v. Obturador v. neum. 3 v. 11. Guarnizione a labbro ip gasket Joint à lèvre Junta de reborde 12. Ghiera di bloccaggio ocking collar ague de blocage Tuerca de seguridad 13. istanziale Spacer ntretoise istanciador 14. nello di tenuta OR OR seal ring Joint torique Junta OR 15. nello di tenuta OR OR seal ring Joint torique Junta OR 16. Pistone Piston Piston Pistón 17. nello di tenuta OR OR seal ring Joint torique Junta OR 18. lbero Shaft rbre je 19. Molla Spring Ressort Muelle 21. ussola PTF PTF bush ouille PTF asquillo PTF 22. Morsetto lamp lamp ollier lamp brazadera lamp 35. Rondella PTF PTF washer Rondelle PTF randela PTF 36. nello di tenuta OR OR seal ring Joint torique Junta OR 37. anterna antern anterne interna 38. Vite Screw Vis Tornillo 39. nello di raccordo Joining ring ague de raccord nillo de conexión 40. Vite Screw Vis Tornillo 41. Tappo lank ouchon Tapón 42. nello di tenuta OR Or seal ring Joint torique Junta OR 38

40 VVO PNUMTIH NORM 3-3- PNUMTI VVS VNNS PNUMTIQUS NORMS 3- VÁVUS NUMÁTIS NORMS 3- MP OMINZIONI OY OMINTIONS OMINISONS OMINIONS T T T TT IGRMMI I FUSSO FOWHRTS IGRMMS FUX IGRMS FUJO T 39

41 VVO PNUMTIH NORM 3-3- PNUMTI VVS VNNS PNUMTIQUS NORMS 3- VÁVUS NUMÁTIS NORMS 3- MP T T TT 40

42 VVO PNUMTIH NORM 3-3- PNUMTI VVS VNNS PNUMTIQUS NORMS 3- VÁVUS NUMÁTIS NORMS 3- MP PRIT I RIO PRSSUR ROP PRTS HRG PÉRI RG VVO PNUMTI 2 VI TWO-WY PNUMTI VV PRIT I RIO m/h 2 O PRTS HRG m/h 2 O PRSSUR ROP m/h 2 O PÉRI RG m/h 2 O VNN PNUMTIQU 2 VOIS VÁVU NUMÁTI 2 VÍS PITÀ x 1000 l/h PITY x 1000 l/h PITÉ x 1000 l/h PI x 1000 l/h VVO PNUMTI 3 VI THR-WY PNUMTI VV VNN PNUMTIQU 3 VOIS VÁVU NUMÁTI 3 VÍS PRIT I RIO m/h 2 O PRTS HRG m/h 2 O PRSSUR ROP m/h 2 O PÉRI RG m/h 2 O PITÀ x 1000 l/h PITY x 1000 l/h PITÉ x 1000 l/h PI x 1000 l/h 41

43 VVO PNUMTIH NORM 3-3- PNUMTI VVS VNNS PNUMTIQUS NORMS 3- VÁVUS NUMÁTIS NORMS 3- MP V. PNUM. 3-2 V.. PNUM. V. 3-2 W. P. V. PNUM. 3-2 V.. V. NUM. 3-2 V.. V. PNUM. 3-2 V.. SM. PNUM. V. 3-2 W.. FR. V. PNUM. 3-2 V.. FR. V. NUM. 3-2 V.. SM. V. PNUM. 3-3 V. T. PNUM. V. 3-3 W. T P. V. PNUM. 3-3 V. T. V. NUM. 3-3 V. T. V. PNUM. 3-3 V. T. SM. PNUM. V. 3-3 W. T. FR. V. PNUM. 3-3 V. T. FR. V. NUM. 3-3 V. T. SM N gr ,0 25,4 38,0 50, / ,0 38,1 44,0 56, ,0 50,8 48,0 65, / ,0 63,5 54,0 78, ,0 76,2 64,0 84, ,0 101,6 90,0 135, N gr ,7 50,7 50,5 62, / ,7 56,7 50,5 68, ,7 60,7 64,0 77, / ,7 66,7 77,0 90, ,7 76,7 91,0 96, ,8 105,8 119,0 150, N gr ,0 25,4 38,0 50, / ,0 38,1 44,0 56, ,0 50,8 48,0 65, / ,0 63,5 54,0 78, ,0 76,2 64,0 84, ,0 101,6 90,0 135, N gr ,7 50,7 50,5 62, / ,7 56,7 50,5 68, ,7 60,7 64,0 77, / ,7 66,7 77,0 90, ,7 76,7 91,0 96, ,8 105,0 119,0 150, V. PNUM. 3-3 V.. PNUM. V. 3-3 W. P. V. PNUM. 3-3 V.. V. NUM. 3-3 V.. V. PNUM. 3-3 V.. SM. PNUM. V. 3-3 W.. FR. V. PNUM. 3-3 V.. FR. V. NUM. 3-3 V.. SM. V. PNUM. 3-4 V. T. PNUM. V. 3-4 W. T P. V. PNUM. 3-4 V. T. V. NUM. 3-4 V. T. V. PNUM. 3-4 V. T. SM. PNUM. V. 3-4 W. T. FR. V. PNUM. 3-4 V. T. FR. V. NUM. 3-4 V. T. SM M M M M M M N M gr ,0 54,0 50,0 60, / ,0 67,0 56,0 65, ,0 80,0 65,0 80, / ,0 96,0 78,0 100, ,0 103,0 84,0 106, ,0 157,0 135,0 135, N M gr ,7 54,0 62,7 72, / ,7 67,0 68,7 77, ,7 80,0 77,7 92, / ,7 96,0 90,7 112, ,7 103,0 96,7 118, ,8 157,0 150,8 150, N M gr ,0 54,0 50,0 60, / ,0 67,0 56,0 65, ,0 80,0 65,0 80, / ,0 96,0 78,0 100, ,0 103,0 84,0 106, ,0 157,0 135,0 135, N M gr ,7 54,0 62,7 72, / ,7 67,0 68,7 77, ,7 80,0 77,7 92, / ,7 96,0 90,7 112, ,7 103,0 96,7 118, ,8 157,0 150,8 150,

44 VVO PNUMTIH NORM 3-3- PNUMTI VVS VNNS PNUMTIQUS NORMS 3- VÁVUS NUMÁTIS NORMS 3- MP V. PNUM. 3-5 V. TT. PNUM. V. 3-5 W. TT P. V. PNUM. 3-5 V. TT. V. NUM. 3-5 V. TT. V. PNUM. 3-5 V. TT. SM. PNUM. V. 3-5 W. TT. FR. V. PNUM. 3-5 V. TT. FR. V. NUM. 3-5 V. TT. SM. TTROVVO SONOI VV ÉTROVNN TROVÁVU MIROINTRRUTTOR MIROSWITH MINIRUPTUR MIROINTRRUPTOR N 015 N M M M M N M gr ,0 54,0 50,0 60, / ,0 67,0 56,0 65, ,0 80,0 65,0 80, / ,0 96,0 78,0 100, ,0 103,0 84,0 106, ,0 157,0 135,0 135, N M gr ,7 54,0 62,7 72, / ,7 67,0 68,7 77, ,7 80,0 77,7 92, / ,7 96,0 90,7 112, ,7 103,0 96,7 118, ,8 157,0 150,8 150, ONTTTO I PROSSIMITÀ PROXIMITY ONTT ONTT PROXIMITÉ MIROSNSOR ONTTTO I PROSSIMITÀ PROXIMITY ONTT ONTT PROXIMITÉ MIROSNSOR ONNTTOR ONNTOR ONNTUR ONTOR UNITÀ I ONTROO ONTRO UNIT UNITÈ ONTRÔ UNI ONTRO 013 S /N 013 /N/X 030 H 030 S 900 U 4 43

45 VVO MMRN IPHRGM VVS VNNS À MMRN VÁVUS MMRN MP VVO MMRN Realizzate seguendo rigorosamente i criteri e i test imposti dalle norme 3-. orpo realizzato mediante stampaggio a caldo, solubilizzato, lavorato meccanicamente e lucidato. omandi manuali e pneumatici in acciaio inossidabile ISI 316 per sterilizzazioni a elevate temperature. Membrane in PM o PTF. Membrane in PM e supporti elastici per le membrane in PTF telati per conferire maggiore resistenza meccanica. Perfetta tenuta e completo isolamento da fattori inquinanti esterni. ompleto autodrenaggio di tutte le parti interne durante le fasi di lavaggio IP. Manutenzioni ridotte top entry con facilità di accesso e senza necessità di smontare la valvola dall impianto. IPHRGM VVS Produced in strict conformity with criteria and tests required by 3- standards. Press-forged, solution heat-treated, machined and polished body. ISI 316 manual and pneumatic controls for high temperature sterilization. PM or PTF diaphragms. PM diaphragms and elastic support for the PTF diaphragms fabric-finished to give high mechanical strength. Perfect seal and complete insulation from external pollutants. omplete self-drainage of all internal parts during IP process. Reduced top-entry maintenance with easy access and no need to remove the valve from the system. 44

C/ Maximiliano Thous, 22B , Valencia (España) Tlf: Fax:

C/ Maximiliano Thous, 22B , Valencia (España) Tlf: Fax: / Maximiliano Thous, 22. 46009, Valencia (spaña) Tlf: 902 304 316 ax: 902 876 377 www.quilinox.com quilinox@quilinox.com ITROS ITRI ITRS ITRS ITROS ITRI Parti filtranti facilmente estraibili. Produzione

Más detalles

FILTRI FILTERS FILTRES FILTROS

FILTRI FILTERS FILTRES FILTROS ITRI ITRS ITRS ITROS ITRI Parti filtranti facilmente estraibili. Produzione standard: cartucce filtranti in lamiera con fori da 1 mm. richiesta, disponibili con fori da 0,5 mm, 2 mm o 3 mm ed eventuale

Más detalles

TUBI PIPES TUBES TUBOS

TUBI PIPES TUBES TUBOS TUBI PIPES TUBES TUBOS TUBI Fabbricati in acciaio inossidabile AISI 04L e AISI 6L; ricavati da nastri ricotti con finitura BA o B, saldati in argon con sistema TIG, calibrati, con cordone di saldatura

Más detalles

RACCORDI CLAMP CLAMP UNIONS RACCORDS CLAMP

RACCORDI CLAMP CLAMP UNIONS RACCORDS CLAMP RORI UNIONS RORS RORS MP RORI MP Ricavati da particolari stampati a caldo o laminati e solubilizzati. hiusura rapida conformemente alle norme 3-. Finitura standard: lucidatura esterna e satinatura interna

Más detalles

VAVOE A ARAA A ERNIERA HINGED BUTTERY VAVES VANNES PAPION HARNIRE VVUAS DE MARIPOSA DE REMAERA VANNES PAPION HARNIRE Obtenues $)A ($ partir de pi (( c

VAVOE A ARAA A ERNIERA HINGED BUTTERY VAVES VANNES PAPION HARNIRE VVUAS DE MARIPOSA DE REMAERA VANNES PAPION HARNIRE Obtenues $)A ($ partir de pi (( c VAVOE A ARAA A ERNIERA HINGED BUTTERY VAVES VANNES PAPION HARNIRE VVUAS DE MARIPOSA DE REMAERA VAVOE A ARAA A ERNIERA Ricavate da particolari stampati a caldo e solubilizzati. Otturatori ricavati da particolari

Más detalles

VALVOLE DI REGOLAZIONE FLUSSO FLOW CONTROL VALVES VANNES DE RÉGLAGE FLUX VÁLVULAS DE REGULACIÓN

VALVOLE DI REGOLAZIONE FLUSSO FLOW CONTROL VALVES VANNES DE RÉGLAGE FLUX VÁLVULAS DE REGULACIÓN VVO I RGOZION USSO OW CONTRO VVS VNNS RÉGG UX VÁVUS RGUCIÓN VVO I RGOZION USSO i solida e robusta costruzione, ricavate da massello di acciaio inossidabile. Regolazione della portata del flusso mediante

Más detalles

Informations techniques

Informations techniques Visserie www.fginox.fr Informations techniques Joints de vanne papillon agro-alimentaire Diamètre ØA ØD F ØH Joint translucide - Dureté shore A : 70 Allongement 200% - Température d utilisation : -60 à

Más detalles

FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS

FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Butterfly Valves - Industrial Series Vannes Papillon - Série Industrial Válvulas de Mariposa - Serie Industrial Válvulas de Broboleta - Série Industrial FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS

Más detalles

Gama alimentaria de acero inoxidable

Gama alimentaria de acero inoxidable Gama alimentaria de acero inoxidable 64 Gama alimentaria Tubo para industria alimentaria Según N 10357 iámetro externo Tolerancia diámetro externo spesor Tolerancia espesor iámetro externo Tolerancia diámetro

Más detalles

REGULADOR DE CAUDAL DE AGUA WATER FLOW REGULATOR REGULATEUR DE DEBIT D'EAU

REGULADOR DE CAUDAL DE AGUA WATER FLOW REGULATOR REGULATEUR DE DEBIT D'EAU REGULADOR DE CAUDAL DE AGUA WATER FLOW REGULATOR REGULATEUR DE DEBIT D'EAU REGULADOR DE CAUDAL DE AGUA WATER FLOW REGULATOR REGULATEUR DE DEBIT D'EAU Los reguladores de caudal de agua serie WFR permiten

Más detalles

LÍNEA SANITARIA SANITARY LINE LÍNEA SANITARIA / SANITARY LINE. Polígono Indutrial O Rebullón s/n Mos - España -

LÍNEA SANITARIA SANITARY LINE LÍNEA SANITARIA / SANITARY LINE. Polígono Indutrial O Rebullón s/n Mos - España - LÍNEA SANITARIA SANITARY LINE LÍNEA SANITARIA / SANITARY LINE CAJA / BOX CARTON 2918 Válvula de esfera para barril Válvula esfera de acero inox. PN-16, paso red. Construcción en acero inox AISI 316. Entrada

Más detalles

FLUIDAL, S.L Fax LÍNEA SANITARIA SANITARY LINE LÍNEA SANITARIA / SANITARY LINE

FLUIDAL, S.L Fax LÍNEA SANITARIA SANITARY LINE LÍNEA SANITARIA / SANITARY LINE LÍNEA SANITARIA SANITARY LINE LÍNEA SANITARIA / SANITARY LINE CAJA / BOX CARTON 2918 Válvula de esfera para barril Válvula esfera de acero inox. PN-16, paso red. Construcción en acero inox AISI 316. Entrada

Más detalles

Llaves paso, desviadores y racores giratorios

Llaves paso, desviadores y racores giratorios Llaves paso, desviadores y racores giratorios Robinets, déviateurs et raccords tournants Ball valves, diverters and swivel fittings Rubinetti, deviatori, raccordi girevoli Llaves de paso Robinets Ball

Más detalles

Axor Starck X Tub filler / Robinet bain-douche / Mezclador para baño

Axor Starck X Tub filler / Robinet bain-douche / Mezclador para baño Axor Starck X Tub filler / Robinet bain-douche / Mezclador para baño >0/0 00. handle poignée mando 00000 *. screw cover cache vis tapón 000 flange capot sphérique florón 000 nut écrou tuerca 00 cartridge

Más detalles

F.LLI TASSALINI s.p.a.

F.LLI TASSALINI s.p.a. .I TSSINI s.p.a. a.i TSSINI OIIN NI S.P.. opera nel campo delle produzioni meccaniche da oltre 80 anni e da 40 anni costruisce valvole e raccordi tecnologicamente avanzati di sua esclusiva progettazione

Más detalles

DESCRIPCIÓN DESCRIPTION FIGURA FIGURE

DESCRIPCIÓN DESCRIPTION FIGURA FIGURE 2918 Válvula de esfera para barril Válvula esfera de acero inox. PN-16, paso red. Construcción en acero inox AISI 316. Entrada rosca gas macho según ISO 228/1. Accionamiento mediante palomilla. Temp. máx.

Más detalles

Stainless Steel Drainage Products:

Stainless Steel Drainage Products: www.quendal.com PLOMINOX, ES EL FABRICANTE EXCLUSIVO DE LAS COLADERAS Y TRINCHERAS MARCA QUENDAL. TODOS NUESTROS PRODUCTOS SON ELABORADOS EN ACERO INOXIDABLE Y TERMINADO A MANO PARA ASEGURAR UN ACABADO

Más detalles

3. cocinas cooking cuisinières

3. cocinas cooking cuisinières 3. cocinas cooking cuisinières serie 750 HOSTELERÍA1O.com C4F750H - Construcción en acero inoxidable. Stainless steel construction. Construction en acier inox. - Fuegos superiores de gran rendimiento calorífico

Más detalles

C/ Maximiliano Thous, 22B , Valencia (España) Tlf: Fax: PERIPHERAL IMPELLER PUMPS

C/ Maximiliano Thous, 22B , Valencia (España) Tlf: Fax: PERIPHERAL IMPELLER PUMPS C/ Maximiliano Thous, 22B. 46009, Valencia (España) Tlf: 902 304 316 Fax: 902 876 377 www.quilinox.com quilinox@quilinox.com PERIPHERAL IMPELLER PUMPS Peripheral Impeller Pumps, 09/2013 Peripheral impeller

Más detalles

ARTICULO: 2109B Válvula de mariposa tipo wafer Butterfly valve wafer type

ARTICULO: 2109B Válvula de mariposa tipo wafer Butterfly valve wafer type ARTICULO: 2109B Válvula de mariposa tipo wafer Butterfly valve wafer type Características 1. Válvula de mariposa tipo wafer. 2. Cuerpo de fundición EN-GJL-200 (GG-20) para montaje entre bridas ANSI 150

Más detalles

AUTOMATIZACIÓN Y CONTROL / AUTOMATION & CONTROL

AUTOMATIZACIÓN Y CONTROL / AUTOMATION & CONTROL AUTOMATIZACIÓN Y CONTROL AUTOMATION & CONTROL AUTOMATIZACIÓN Y CONTROL / AUTOMATION & CONTROL VÁLVULAS EQUIPADAS CON ACTUADOR NEUMÁTICO ROTATIVO GIRO 90º SIMPLE EFECTO Y DOBLE EFECTO PARA ACCIONAMIENTO

Más detalles

Accesorios de acero inoxidable

Accesorios de acero inoxidable No nos limitamos únicamente a la mecanización, también ofrecemos soluciones completas en el montaje de subconjuntos y conjuntos, así como la construcción mecánicos por medio de soldadura. Si el cliente

Más detalles

Serie Series BOMBAS CENTRIFUGAS VERTICALES IN-LINE SERIE LN CENTRIFUGAL VERTICAL IN-LINE PUMPS SERIES LN

Serie Series BOMBAS CENTRIFUGAS VERTICALES IN-LINE SERIE LN CENTRIFUGAL VERTICAL IN-LINE PUMPS SERIES LN Serie Series LN BOMBAS CENTRIFUGAS VERTICALES IN-LINE SERIE LN CENTRIFUGAL VERTICAL IN-LINE PUMPS SERIES LN POMPES CENTRIFUGES VERTICALES IN-LINE SERIE LN Ref. LN 7 Descripción Description Description

Más detalles

Art.5986 Caja Final Carrera con microelectromecánico. Art.59-- Caja Final Carrera con Detector Inductivo

Art.5986 Caja Final Carrera con microelectromecánico. Art.59-- Caja Final Carrera con Detector Inductivo 0UUArt Art.5986 Caja Final Carrera con microelectromecánico UArt.5986 Limit Switch Box with microswitch Art.59-- Caja Final Carrera con Detector Inductivo UArt.59-- Limit Switch Box with Inductive Detector

Más detalles

Bronze Valves válvulas de bronce

Bronze Valves válvulas de bronce Bronze Valves válvulas de bronce INDUSTRIAL VALVES VÁLVULAS INDUSTRIALES Gate Valve - No Rising Stem Válvula de Compuerta - Vástago No Ascendente Fig. 601/602 Screwed out bonnet for size 4 Bonete roscado

Más detalles

(Inoxidable - Cobre - Plástico)

(Inoxidable - Cobre - Plástico) Fundada en 1952 (Inoxidable Cobre Plástico) (Stainless steel Copper Plastic) C.29 (Rev.0 Ed. 113) Acero inoxidable A213 A269 Stainless steel Tubos de acero inoxidable austenítico A 269 resistente a la

Más detalles

-10 +90 C. Température du liquide Pressione di esercizio Operating pressure Presión de trabajo. max 10 bar. Pression de fonctionnement

-10 +90 C. Température du liquide Pressione di esercizio Operating pressure Presión de trabajo. max 10 bar. Pression de fonctionnement RTTERISTIHE OSTRUTTIVE / ONSTRUTION FETURES RTERÍSTIS ONSTRUTIVS / RTÉRISTIQUES D EXÉUTION orpo pompa ghisa Pump body cast iron uerpo bomba fundición orps de pompe fonte Supporto motore ghisa Motor bracket

Más detalles

TRAZORafaGarcía. Ilustración Juan Ibáñez

TRAZORafaGarcía. Ilustración Juan Ibáñez 216 TRAZO TRAZORafaGarcía Ilustración Juan Ibáñez mesas con multitud de posibilidades. Los sobres de cristal pueden ser transparentes color de la carta. Los cristales de seguridad empleados en su fabricación

Más detalles

VALVOLE A SFERA BALL VALVES VANNES À BOULE VÁLVULAS DE BOLA

VALVOLE A SFERA BALL VALVES VANNES À BOULE VÁLVULAS DE BOLA VLVOL SR LL VLVS VNNS À OUL VÁLVULS OL VLVOL SR i solida e robusta costruzione. Parti a contatto con il fluido costruite esclusivamente in acciaio inossidabile ISI 316L. richiesta, disponibili in acciaio

Más detalles

STRING PROTECTIONS PROTECCIONES PROTECTIONS DU CHAINE

STRING PROTECTIONS PROTECCIONES PROTECTIONS DU CHAINE STRING PROTECTIONS PROTECCIONES PROTECTIONS DU CAINE INTRODUCCION INTRODUCTION / INTRODUCTION as soluciones de las protecciones contra el arco de potencia y el efecto corona en las cadenas de aisladores

Más detalles

GRU DERRICK GRU A CAVALLETTO GRU A PONTE

GRU DERRICK GRU A CAVALLETTO GRU A PONTE GRU DRRICK GRU A CAVALLTTO GRU A PONT I GRU DRRICK Abbiamo realizzato la tecnologia del futuro con i DRRICK SUPR tipo DKS a gestione elettronica della velocità. Portate 30/40/50 t e braccio fino a 70 m.

Más detalles

ARTICULO: 2103 Válvula de mariposa tipo wafer Butterfly valve wafer type

ARTICULO: 2103 Válvula de mariposa tipo wafer Butterfly valve wafer type ARTICULO: 2103 Válvula de mariposa tipo wafer Butterfly valve wafer type Características 1. Válvula de mariposa tipo wafer. 2. Cuerpo de fundición EN-GJL-200 (GG-20) para montaje entre bridas ANSI 150

Más detalles

VÁLVULA EN ACERO INOXIDABLE STAINLESS STEEL VALVES

VÁLVULA EN ACERO INOXIDABLE STAINLESS STEEL VALVES VÁLVULA EN ACERO INOXIDABLE STAINLESS STEEL VALVES Gracias a nuestra experiencia en prensa, embutición y soldadura producimos durante mas de 20 años estas válvulas en acero inoxidable para trabajar en

Más detalles

MQS-A ISO A POPPET VALVES KEY FEATURES CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES PLUS PERFORMANCES CARACTERÍSTICAS ADICIONALES

MQS-A ISO A POPPET VALVES KEY FEATURES CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES PLUS PERFORMANCES CARACTERÍSTICAS ADICIONALES ISO A POPPET VALVES KEY FEATURES Reference series on the agriculture market Simple connection and disconnection by pulling back the sleeve Positive, quick connection of the male into the female by the

Más detalles

Dobradiças com mola / Spring hinges / Bisagras con muelle C/443

Dobradiças com mola / Spring hinges / Bisagras con muelle C/443 Dobradiças com mola / Spring hinges / Bisagras con muelle C/443 R1 Entalhe/ Door cut/ Taladro en la puerta ± 3mm ± 3mm ±4º Ø21 20 6mm 6mm 2 3 30 9 13 72 36 R16 100 3 6 Ajustar a posição da porta Adjust

Más detalles

Axor Urquiola Thermostatic shower column / Colonne douche thermostatique / Columna de ducha termostato

Axor Urquiola Thermostatic shower column / Colonne douche thermostatique / Columna de ducha termostato Axor Urquiola > 0/0 >0/0 0xx 00 0 0 0 filter filtre filtro 000 air jet buses d air propulsores de air 000 handle poignée manija xx0 flange rosace florón 000 nut écrou tuerca 000 cartridge cartouche cartucho

Más detalles

Brazos de carga para productos químicos (Fabricación estándar en acero inoxidable) Loading arms for chemicals (Stainless steel standard execution)

Brazos de carga para productos químicos (Fabricación estándar en acero inoxidable) Loading arms for chemicals (Stainless steel standard execution) Brazos de carga para productos químicos (Fabricación estándar en acero inoxidable) Loading arms for chemicals (Stainless steel standard execution) Mod. 2374 Mod. 2385 Mod. 2385-LR BRAZOS DE CARGA SUPERIOR

Más detalles

Válvulas de Flotador / Float Valves

Válvulas de Flotador / Float Valves Válvula de flotador en latón Cod. V80.01 varilla roscada Brass float valve Cod. V80.01 threaded end Válvula de flotador industrial con cuerpo fabricado en fundición de latón. Obturador guiado con cierre

Más detalles

Válvula de manguito neumática tipo VMC Air operated Pinch Valve type VMC

Válvula de manguito neumática tipo VMC Air operated Pinch Valve type VMC New! Válvula de manguito neumática tipo VMC Air operated Pinch Valve type VMC Brida / Flange Rosca interior / Internal Thread Conexiones clamp / Tri-Clamp Extremos soldados / Weld-on ends Tubuladuras roscadas

Más detalles

Válvula hidráulica PVC-U

Válvula hidráulica PVC-U PV-U ydraulic valve Válvula hidráulica PV-U Sizes Solvent socket: D3 (DN5) / D9 (DN) Threaded: 2 (DN5) / 3 (DN) Standards Solvent socket - Metric Threaded - SP EN ISO 452, EN ISO 5493, ISO 22- Working

Más detalles

AUTOMATIZACIÓN Y CONTROL AUTOMATION & CONTROL

AUTOMATIZACIÓN Y CONTROL AUTOMATION & CONTROL 3AUTOMATIZACIÓN Y CONTROL AUTOMATION & CONTROL AUTOMATIZACIÓN Y CONTROL AUTOMATION & CONTROL Nuestras válvulas pueden ser automatizadas con actuadores neumáticos de doble o simple efecto, actuadores eléctricos;

Más detalles

A-B PK 03C16S /03A16S /03H36S

A-B PK 03C16S /03A16S /03H36S A-B 01.37.06 PK 03C16S /03A16S /03H36S 1 116045 3 Vite corpo pompa Pump body screw Vis du corps de pompe Tornillo del cuerpo bomba 2 850CRPK60 1 Corpo pompa Pump body Corps de pompe Cuerpo bomba 3 119000C

Más detalles

VALVOLA A FLUSSO LIBERO MANUALE MANUAL STREAMLINED-FLOW VALVE VALVULA MANUAL A FLUJO LIBRE PCIFMAN

VALVOLA A FLUSSO LIBERO MANUALE MANUAL STREAMLINED-FLOW VALVE VALVULA MANUAL A FLUJO LIBRE PCIFMAN VALVOLA A FLUSSO LIBERO MANUALE MANUAL STREAMLINED-FLOW VALVE VALVULA MANUAL A FLUJO LIBRE PCIFMAN PCIFMAN VALVOLA A FLUSSO LIBERO MANUALE MANUAL STREAMLINED-FLOW VALVE VALVULA MANUAL A FLUJO LIBRE DATI

Más detalles

Art.: Válvula Reductora de Presión a Pistón con Filtro Piston Pressure Reducer Valve with Filter

Art.: Válvula Reductora de Presión a Pistón con Filtro Piston Pressure Reducer Valve with Filter Art.: 3322-3324 Válvula Reductora de Presión a Pistón con Filtro Piston Pressure Reducer Valve with Filter Características Técnicas 1. Presión máx. de funcionamiento (PN) 16 bar. 2. Campo de regulación

Más detalles

Les cotes d encombrement sont susceptibles de varier. En cas de cotes impératives, merci de nous consulter.

Les cotes d encombrement sont susceptibles de varier. En cas de cotes impératives, merci de nous consulter. Visserie Industrie Agro-Alimentaire Pharmaceutique Visserie www.fginox.fr Gamme ASME BPE Raccords CLAMP ASME BPE Joints de raccords CLAMP DN A B D Poids (Kg) Nature Réf. Nature Réf. Nature Réf. El estándar

Más detalles

Type KUL. Non-return dampers prevent unwanted airflows against the intended airflow direction when the system is not in operation

Type KUL. Non-return dampers prevent unwanted airflows against the intended airflow direction when the system is not in operation PÁGINA PRINCIPAL > Productos > Rejas para intemperie - compuertas de regulación > Compuertas accionadas mecanicamente > Compuertas antirretorno > Type KUL Type KUL FOR INSTALLATION INTO DUCTWORK Non-return

Más detalles

Type JZ Low leakage FOR LOW-LEAKAGE SHUT-OFF IN AIR CONDITIONING SYSTEMS

Type JZ Low leakage FOR LOW-LEAKAGE SHUT-OFF IN AIR CONDITIONING SYSTEMS PÁGINA PRINCIPAL > Productos > Rejas para intemperie - compuertas de regulación > Compuertas de regulación > Compuertas de regulación > Type JZ Low leakage Type JZ Low leakage FOR LOW-LEAKAGE SHUT-OFF

Más detalles

REGULADOR DE CAUDAL DE AGUA WATER FLOW REGULATOR REGULATEUR DE DEBIT D'EAU

REGULADOR DE CAUDAL DE AGUA WATER FLOW REGULATOR REGULATEUR DE DEBIT D'EAU REGULADOR DE CAUDAL DE AGUA WATER FLOW REGULATOR REGULATEUR DE DEBIT D'EAU www.marse.es REGULADOR DE CAUDAL DE AGUA WATER FLOW REGULATOR REGULATEUR DE DEBIT D'EAU Los reguladores de caudal de agua serie

Más detalles

Extend your ideas. Controla el movimiento. Acero Inoxidable

Extend your ideas. Controla el movimiento. Acero Inoxidable Extend your ideas Controla el movimiento Acero Inoxidable Gama en Acero Inoxidable Stainless Steel product range Acero Inox Aisi 304L Los Resortes a gas de acero inoxidable Aisi 304L se utilizan cuando

Más detalles

bion-point EN 1335 EN 1335 class 1IM cat: A-I class 1IM cat: A-I

bion-point EN 1335 EN 1335 class 1IM cat: A-I class 1IM cat: A-I b i o n p o i n t Le sedute operative BION sono caratterizzate da una conformazione ergonomica che le rende particolarmente adatte ad un uso ufficio intensivo. Le sedute includono anche le versioni sgabello

Más detalles

INDICE. INDEX Página / Page. - Datos Técnicos / Techical Specifications Serie IEP 0200 / IEP 0200 Series. 06

INDICE. INDEX Página / Page. - Datos Técnicos / Techical Specifications Serie IEP 0200 / IEP 0200 Series. 06 INDICE INDEX Página / Page - Datos Técnicos / Techical Specifications 03 - Serie IEP 0200 / IEP 0200 Series 06 - Serie IEP 0300 / IEP 0300 Series 07 - Serie IEP 0350 / IEP 0350 Series 08 - Serie IEP 0400

Más detalles

Cajas acústicas serie UPA Direct-drive low pressure centrifugal acoustic UPAinet fans UPA series

Cajas acústicas serie UPA Direct-drive low pressure centrifugal acoustic UPAinet fans UPA series Cajas acústicas serie UPA Direct-drive low pressure centrifugal acoustic UPAinet fans UPA series 1 descripción Gama de 6 cajas acústicas equipadascon ventiladores centrífugos de bajapresión de acoplamiento

Más detalles

50 Hz. HCA series Condenser. Condensadores serie HCA

50 Hz. HCA series Condenser. Condensadores serie HCA 50 Hz HCA series Condenser Condensadores serie HCA 91 The new manifold suspension system eliminates manifold tube contact with the condenser frame providing full protection for the manifold tubes during

Más detalles

Sobime COBRECOM RACORES DE COMPRESIÓN PARA TUBO DE COBRE RACCORDS À COMPRESSION POUR TUBE DE CUIVRE COMPRESSION FITTINGS FOR COPPER TUBE

Sobime COBRECOM RACORES DE COMPRESIÓN PARA TUBO DE COBRE RACCORDS À COMPRESSION POUR TUBE DE CUIVRE COMPRESSION FITTINGS FOR COPPER TUBE Sobime COBRECOM RACORES DE COMPRESIÓN PARA TUBO DE COBRE RACCORDS À COMPRESSION POUR TUBE DE CUIVRE COMPRESSION FITTINGS FOR COPPER TUBE RACORES DE COMPRESIÓN PARA TUBO DE COBRE Sobime sa CAMPOS DE APLICACIÓN

Más detalles

Lámina Ternium de venta en:

Lámina Ternium de venta en: Lámina Ternium de venta en: www.acerored.com 05/02/29 1. lcance (Scope) Placa de cero Galvanizada (recubierto base Zinc) por medio del Proceso de Inmersión en Caliente, designada bajo las siguientes calidades:

Más detalles

DEFLECTORES Y TUBO FLEXIBLE DE ALUMINIO

DEFLECTORES Y TUBO FLEXIBLE DE ALUMINIO DEFLECTORES Y TUBO FLEXIBLE DE ALUMINIO DEFLECTOR 3 DISCOS CHAPA ACERO BLANCO PARA TUBO DE ALUMINIO RÍGIDO WHITE STEEL 3 DISC VENTILATION BAFFLE Ref. 4102 4102100 100 48 5,837 4102110 110 48 5,944 4102120

Más detalles

TOOLS FOR SLIDING RING FITTINGS. AC-FIX tool to assemble sliding ring fittings and valves for PEX and PB pipes. Components

TOOLS FOR SLIDING RING FITTINGS. AC-FIX tool to assemble sliding ring fittings and valves for PEX and PB pipes. Components TOOLS FOR SLIDING RING FITTINGS TBS5 12-25 (EN) V2 2013-04-25 AC-FIX tool 12-25 AC-FIX tool 12-25 to assemble sliding ring fittings and valves for PEX and PB pipes. Components - Assembly tool. - Adapters

Más detalles

alpha project - mythos espositori in mostra MEUBLES EXPOSÉS EXPOSITORES EN EXHIBICIÓN 3M1 / 3M2

alpha project - mythos espositori in mostra MEUBLES EXPOSÉS EXPOSITORES EN EXHIBICIÓN 3M1 / 3M2 alpha project - mythos espositori in mostra MEUBLES EXPOSÉS EXPOSITORES EN EXHIBICIÓN 3M1 / 3M2 LINEA BANCHI TRADIZIONALI LIGNE VITRINE TRADITIONNELLE LÍNEA EXPOSITORES TRADICIONALES alpha project -

Más detalles

MQS-F FLAT-FACE KEY FEATURES CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES PLUS PERFORMANCES CARACTERÍSTICAS ADICIONALES

MQS-F FLAT-FACE KEY FEATURES CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES PLUS PERFORMANCES CARACTERÍSTICAS ADICIONALES FLAT-FACE KEY FEATURES Connection is made by pushing the male coupling and disconnection by pulling back the sleeve of the female Flat mating surfaces easily wiped clean to prevent contamination and spillage

Más detalles

PVC-U Ball Valves - e-qua Series

PVC-U Ball Valves - e-qua Series PVC-U BALL VALVES e-qua SERIES PVC-U Ball Valves - e-qua Series Válvulas de Bola PVC-U - Serie e-qua Sizes Solvent cement D50 - D63 (DN45-DN50) Threaded 1½ - 2 Standards Solvent socket - Metric, British,

Más detalles

A Ref. ext. int. esp. peso. mm mm mm kg

A Ref. ext. int. esp. peso. mm mm mm kg TUBOS RIGIDOS ROSCADOS RIGID CONDUIT Serie IE-1000-H IE-1000-H Series A Ref. ext. int. esp. peso 1/2" IE-1001-H 21,3 15,8 2,77 1,26 3/4" IE-1002-H 26,7 20,9 2,87 1,68 1" IE-1003-H 33,4 26,6 3,38 2,50 1

Más detalles

SPIDER 511 L + A107/T SPIDER 511 L+A107/T,

SPIDER 511 L + A107/T SPIDER 511 L+A107/T, halogen fittings are produced in three wattages: 500W, 1000W, 1500W. These fittings are used when an immediate lighting or a hot restriking are requested. The lighting time is short and the installation

Más detalles

PVC-U SWING CHECK VALVES

PVC-U SWING CHECK VALVES PV-U SWING HEK VLVES PV-U s Válvulas de clapeta PV-U Sizes Metric flanges D63 - D35 (DN5 - DN3) STM flanges - Standards ISO/DIN STM - - EN 558- NSI.6.5 cl. 5 Working pressure @ º (73ºF) D63 - D35 ( - ):

Más detalles

Catálogo Técnico serie HM-S INOX

Catálogo Técnico serie HM-S INOX APLICACIONES Electrobombas centrífugas totalmente en Acero Inoxidable, ideal para uso industrial, indústria alimentaria, tratamiento de aguas y para pequeños grupos de presión domésticos CARACTERÍSTICAS

Más detalles

With Flange: 1/2" Copper pipe stub-out length from finished wall surface

With Flange: 1/2 Copper pipe stub-out length from finished wall surface Stub out length for tub spouts (measured from finished wall surface) With Flange: 1/2" Copper pipe stub-out length from finished wall surface Without Flange: 1/2" Copper pipe stub-out length from finished

Más detalles

MEDIDA PLG. 3/8 1/2 3/ /4 1 1/ / x 2,7 20 x 3,4 25 x 4,2 3/8 1/2 3/4 MEDIDA PLG. 3/8 1/2 3/ /4 1 1/ / /8

MEDIDA PLG. 3/8 1/2 3/ /4 1 1/ / x 2,7 20 x 3,4 25 x 4,2 3/8 1/2 3/4 MEDIDA PLG. 3/8 1/2 3/ /4 1 1/ / /8 TUBERÍA BARRA PIPE BAR TUYAU BARRE MTS PPR SDR / S,5 PN- METROS FARDO PESO GR. FARDOS PALET METROS PALET PRECIO /METRO 000000 000000 000000 0000005 000000 0000009 000000 00000 00000 00000 00000 00000 x,7

Más detalles

Metris S Widespread bidet faucet / Robinet bidet / Mezclador para bidé

Metris S Widespread bidet faucet / Robinet bidet / Mezclador para bidé Metris S Widespread bidet faucet / Robinet bidet / Mezclador para bidé >0/0 >0/0 0/0-0/0 xx xx xx handle poignée manija 0xx0 * lever handle poignée levier manija tipo palanca xx0 * hot cartridge mécanisme

Más detalles

Roberto Castillon s.a.

Roberto Castillon s.a. C A U C H O R U B B E R Roberto Castillon s.a. L A M Á S A V A N Z A D A T E C N O L O G Í A A P L T H E L A T E S T T E C H N O L O G Y A P SISTEMA DE VULCANIZACIÓN EN BAÑO DE SALES VULCANIZATION SYSTEM

Más detalles

CATARIFRANGENTI CATADIOPTRES REFLECTORS RÜCKSTRAHLER CATADIOPTRICOS

CATARIFRANGENTI CATADIOPTRES REFLECTORS RÜCKSTRAHLER CATADIOPTRICOS CATARIFRANGENTI CATADIOPTRES REFLECTORS RÜCKSTRAHLER CATADIOPTRICOS CT.52.000 CT.52.010 CT.52.040 Catarifrangente con foro Catadioptre avec trou Reflector with hole Rückstrahler mit Lock Catadioptrico

Más detalles

CAJAS DE TRANSMISIÓN DE SIMPLE ASPIRACIÓN Serie UPE-SA

CAJAS DE TRANSMISIÓN DE SIMPLE ASPIRACIÓN Serie UPE-SA CAJAS DE TRANSMISIÓN DE SIMPLE ASPIRACIÓN Serie UPE-SA DESCRIPCION Cajas de ventilación con ventilador centrífugo de simple oído y motor a transmisión. Disponibles en 9 modelos con potencias motor comprendidas

Más detalles

Rosca de paso grueso y rosca de paso fino. que a su vez adopta la Norma Internacional ISO 898-1:2013. EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN ISO 898-1

Rosca de paso grueso y rosca de paso fino. que a su vez adopta la Norma Internacional ISO 898-1:2013. EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN ISO 898-1 norma española UNE-EN ISO 898-1 Marzo 2015 TÍTULO Características mecánicas de los elementos de fijación de acero al carbono y de acero aleado Parte 1: Pernos, tornillos y bulones con clases de calidad

Más detalles

EHEDG. Válvulas de manguito asépticas e higiénicas Aseptic and hygienic Pinch Valves. Certificado por el

EHEDG. Válvulas de manguito asépticas e higiénicas Aseptic and hygienic Pinch Valves. Certificado por el Certificado por el EED Válvulas de manguito asépticas e higiénicas Aseptic and hygienic Pinch Valves Extremos soldados / Weld-on end Clamp / Tri-Clamp Brida / Flange Tubuladura roscada / Threaded spigot

Más detalles

ASIDEROS DE ACERO INOXIDABLE

ASIDEROS DE ACERO INOXIDABLE ASIDEROS DE ACERO INOXIDABLE STAINLESS STEEL GRAB BARS SHORTES ESPAÑA, S.A. presenta su gama de asideros, antideslizantes, fabricados en tubería de acero inoxidable 304 de 32mm de diámetro. Sus variadas

Más detalles

sistema modular de vacío modular vacuum system L-VAC Cartón Cajas Laminados Madera Piedra Plancha Plástico Cardboard Boxes Laminated Wood Stone Sheet metal Plastic EL VACÍO, AHORA MÁS FÁCIL L-VAC es la

Más detalles

:: PRODUCTS :: PRODUCTOS. Products manufactured by Cembrass S.A. are made of brass rods and brass sections of different shapes and dimensions.

:: PRODUCTS :: PRODUCTOS. Products manufactured by Cembrass S.A. are made of brass rods and brass sections of different shapes and dimensions. :: 1 :: PRODUCTOS :: PRODUCTS La línea de productos elaborada por Cembrass S.A. está compuesta por barras y perfiles de latón de variadas formas y dimensiones. Products manufactured by Cembrass S.A. are

Más detalles

Type WGK WITH SMALL BLADE PITCH

Type WGK WITH SMALL BLADE PITCH PÁGINA PRINCIPAL > Productos > Rejas para intemperie - compuertas de regulación > Rejas para instalación en intemperie > Rejas para instalación a intemperie > Type WGK Type WGK WITH SMALL BLADE PITCH External

Más detalles

www.airon-pneumatic.com CILINDROS NORMA ISO Cilindros a norme ISO 6432 Diámetros de 8 a 25 mm y ISO 15552 Diámetros de 32 a 320 mm. Cilindros ISO 15552 con transductor de posición potenciómetro integrado.

Más detalles

4. barbacoas barbecue barbecue

4. barbacoas barbecue barbecue 4. barbacoas barbecue barbecue serie 750 B7506E - Cajón recogegrasa extraíble en la parte frontal. Removable fat collector drawer on the front. Plateau récupérateur de graisse amovible sur la partie frontale.

Más detalles

Promo de la semaine. Description technique

Promo de la semaine. Description technique Raccords hydraulique CPL / Racores hidráulicos CPL Description technique La série 608/612 a été spécialement développée pour le refroidissement dans le domaine des machines d injection plastique et moules.

Más detalles

Barras y tubos de acero. Barras y tubos de acero. Chrome bar and outside chrome tube. Barra cromado y tubo cromado

Barras y tubos de acero. Barras y tubos de acero. Chrome bar and outside chrome tube. Barra cromado y tubo cromado Barras y tubos de acero Barras y tubos de acero Barra cromado y tubo cromado Barra cromada F-11 recubrimiento de μm. Tubo ST-2 cromado exteriormente con recubrimiento de μm. Tolerancia sobre el diámetro

Más detalles

Filing frame Soporte para archivador Telaio classificatore

Filing frame Soporte para archivador Telaio classificatore Filing frame Soporte para archivador Telaio classificatore DIN 4 size Optional anti-tilt and lock (right hand side) Installation width adjustable by 16mm Knock down frame easy assembly Handle cut out and

Más detalles

escaleras pasamanos MATERIAL EXTERIOR Mix and Overflow models Modelos Mixto y Rebosadero The safety design guards against slippage or cuts.

escaleras pasamanos MATERIAL EXTERIOR Mix and Overflow models Modelos Mixto y Rebosadero The safety design guards against slippage or cuts. MATERIAL EXTERIOR escaleras pasamanos Mix and Overflow models Modelos Mixto y Rebosadero A 0 0 0 0 B 0 B A 00 00 0 00 0 mix 0 overflow Manufactured of stainless steel AISI 0 tube with a diameter of mm

Más detalles

HEB SERIES EVAPORATOR/ EVAPORADOR SERIE HEB 60 Hz. Taizhou Hispania Refrigeration Equipment Co., Ltd.

HEB SERIES EVAPORATOR/ EVAPORADOR SERIE HEB 60 Hz. Taizhou Hispania Refrigeration Equipment Co., Ltd. HEB SERIES EVAPORATOR/ EVAPORADOR SERIE HEB 60 Hz Taizhou Hispania Refrigeration Equipment Co., Ltd. 2016 General features: The high efficient coils are made from high quality copper tube ø15 mm and special

Más detalles

ACCESORIOS DE BRIDAS FLANGED FITTINGS

ACCESORIOS DE BRIDAS FLANGED FITTINGS ACCESORIOS DE BRIDAS FLANGED FITTINGS ACCESORIOS DE BRIDAS FLANGED FITTINGS Los accesorios con brida tienen amplias aplicaciones dentro de las conducciones de fluidos, en particular en estaciones de tratamiento

Más detalles

TAPS AND DIES TARAUDS ET FILIÈRES GEWINDEBOHRER UND SCHNEIDEISEN MASCHI E FILIERE MACHOS E CAÇONETES МЕТЧИКИ И ГРЕБЕНКИ

TAPS AND DIES TARAUDS ET FILIÈRES GEWINDEBOHRER UND SCHNEIDEISEN MASCHI E FILIERE MACHOS E CAÇONETES МЕТЧИКИ И ГРЕБЕНКИ TARAUDS ET FIIÈRES MASCHI E FIIERE E CAÇONETES TARAUDS ET FIIÈRES EGA Master ha desarrollado una nueva gama de útiles de roscado (machos y cojinetes) que ofrecen una solución idónea en las tareas de reparación

Más detalles

Válvulas de flotador / Float Valves

Válvulas de flotador / Float Valves Válvulas de flotador / Float Valves VÁLVULS DE FLOTDOR FLOT VLVES Válvula de flotador en latón Fig. V56.01 varilla roscada con o sin boya roscada Fig. V58.01 rass float valve Fig. V56.01 threaded end bar

Más detalles

Esta norma ha sido elaborada por el comité técnico CTN 38 Metales ligeros y sus aleaciones, cuya secretaría desempeña UNE.

Esta norma ha sido elaborada por el comité técnico CTN 38 Metales ligeros y sus aleaciones, cuya secretaría desempeña UNE. Norma Española UNE-EN 12392 Enero 2017 Aluminio y aleaciones de aluminio Productos forjados y moldeados Requisitos especiales para productos destinados a la fabricación de equipos a presión Esta norma

Más detalles

INDICE DISPENSADOR INDEX DISPENSER

INDICE DISPENSADOR INDEX DISPENSER INDICE DISPENSADOR INDEX DISPENSER PAG. 2, 3 CARROCERIA Y COMPLEMENTOS BODY WORK & COMPLEMENTS PAG. 4, 5 SISTEMA HIDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM PAG. 6, 7 CALDERA Y RACORERIA BOILER & ACCESSORIES PAG. 8, 9

Más detalles

norma española UNE-EN EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN Tubos de acero soldados para usos a presión Condiciones técnicas de suministro

norma española UNE-EN EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN Tubos de acero soldados para usos a presión Condiciones técnicas de suministro norma española UNE-EN 10217-6 Marzo 2003 TÍTULO Tubos de acero soldados para usos a presión Condiciones técnicas de suministro Parte 6: Tubos soldados por arco sumergido de acero no aleado con características

Más detalles

1,18 1,52 3,78. Mounting key of fittings for manifolds for Series 4504-4604-4624-300000-300050-300200-300150-600500.

1,18 1,52 3,78. Mounting key of fittings for manifolds for Series 4504-4604-4624-300000-300050-300200-300150-600500. Art. 5808 Prolunga per valvola, adatta per impianto con isolamento termico, utilizzabile su valvole Serie 1600 1700 1800 1900 2300 5110 5210 6710. Stem extension for thermic insulated plants, suitable

Más detalles

D Bisagra inox. Bisagras Cerniere. Bisagra. Bisagra de aluminio. Bisagra. Bisagra aluminio. Bisagras 3 y 5 nudos. Bisagras 5 nudos con engrasador

D Bisagra inox. Bisagras Cerniere. Bisagra. Bisagra de aluminio. Bisagra. Bisagra aluminio. Bisagras 3 y 5 nudos. Bisagras 5 nudos con engrasador Bisagra inox Cerniere in acciaio...102 Bisagra Cerniere...107 Bisagra de aluminio Cerniere in alluminio...114 Bisagra Cerniere...115 Bisagra aluminio Cerniere in alluminio...117 Bisagras 3 y 5 nudos Cerniere

Más detalles

BURLETES GASKETS Burlete fabricado en caucho natural de color negro Gasket made of natural black rubber 360 FI FI EPDM EPDM 3

BURLETES GASKETS Burlete fabricado en caucho natural de color negro Gasket made of natural black rubber 360 FI FI EPDM EPDM 3 BURLETES - GASKETS- Bur-01 BURLETES GASKETS Burlete fabricado en caucho natural de color negro Gasket made of natural black rubber 360 FI0 0511 362 FI0 0513 10 13 17 EPDM EPDM 365 FI0 05 Goma Rubber 365

Más detalles

Soldadura / Electrodo. Electrodo recubierto Revestimiento básico, rutílico y celulósico

Soldadura / Electrodo. Electrodo recubierto Revestimiento básico, rutílico y celulósico ES Soldadura / Electrodo Electrodo recubierto Revestimiento básico, rutílico y celulósico Pone a su servicio un completo equipo humano, experto en el diseño y manufactura de cualquier equipo y mobiliario

Más detalles

MANGUERAS INOX FLEXIBLES FABRICADAS POR GASSÓ

MANGUERAS INOX FLEXIBLES FABRICADAS POR GASSÓ MANGUERAS INOX FLEXIBLES FABRICADAS POR GASSÓ Triple resistencia y máxima flexibilidad Las mangueras flexibles de acero inoxidable de Gassó, Gassoinox, son tubos gran flexibilidad y altísima resistencia,

Más detalles

Prensa de Montaje 12-25

Prensa de Montaje 12-25 TBS5 12-25 (ES) V2 2013-04-25 Prensa de Montaje 12-25 Herramienta para el montaje de sistemas de unión de casquillo corredizo para tubos PEX y PB. Componentes - Prensa de montaje. - Conjunto de cunas de

Más detalles

Type JZ. Rectangular multileaf dampers for volume flow and pressure control as well as for shutting off ducts and openings in walls and ceiling slabs

Type JZ. Rectangular multileaf dampers for volume flow and pressure control as well as for shutting off ducts and openings in walls and ceiling slabs PÁGINA PRINCIPAL > Productos > Rejas para intemperie - compuertas de regulación > Compuertas de regulación > Compuertas de regulación > Type JZ Type JZ FOR SHUTTING OFF THE AIRFLOW IN AIR CONDITIONING

Más detalles

Art Caja Final Carrera con Detector Inductivo

Art Caja Final Carrera con Detector Inductivo Art.5964 02 Caja Final Carrera con Detector Inductivo UArt.5964 02 Limit Switch Box with Inductive Detector CARACTERÍSTICAS Estas cajas están hechas bajo normas NAMUR (VDI / VDE 3845) Las cajas cumplen

Más detalles

Carbopree CARBOPREE 59

Carbopree CARBOPREE 59 CARBOPREE 59 CARBOPREE è una nuova linea di prodotti composta da barre realizzate con fibre di carbonio impregnate con resina vinilestere e superficie ricoperta con sabbia di quarzo. Oggi giorno la fibra

Más detalles

SERIE 900. Aparatos homologados según normativa CE PAG.

SERIE 900. Aparatos homologados según normativa CE PAG. SERIE ndustriales a gas SERIE 31 SERIE SERIE COCINAS INDUSTRIALES Construcción en acero inoxidable. Fuegos superiores (tipo pipa) de gran rendimiento calorífico dotados de dispositivo de seguridad y micropiloto

Más detalles

OLB CAJA OVAL. Para Instalaciones Industriales y Comerciales Con Tapa Para tubo Rígido e IMC OLL OT OLR. Folleto RW 53

OLB CAJA OVAL. Para Instalaciones Industriales y Comerciales Con Tapa Para tubo Rígido e IMC OLL OT OLR. Folleto RW 53 OLB CAJA OVAL Para Instalaciones Industriales y Comerciales Con Tapa Para tubo Rígido e IMC OLL OT OC OLR Folleto RW 53 Fabricación e Integración 100% Nacional HECHO EN MÉXICO Manufacturing and Integration

Más detalles