INSTRUCTIONS MOON-PHASE MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES PHASES DE LUNE

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "INSTRUCTIONS MOON-PHASE MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES PHASES DE LUNE"

Transcripción

1 INSTRUCTIONS MOON-PHASE MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES PHASES DE LUNE

2 LA MONTRE HERMÈS S.A., CASE POSTALE BIENNE / SUISSE TEL. +41 (0) / FAX +41 (0)

3 EL RELOJ HERMÈS Los relojes de Hermès se diseñan para responder a las exigencias más rigurosas y se someten a pruebas de calidad exhaustivas antes de salir del taller de La Montre Hermès, situado en la localidad suiza de Bienne. Con el fin de garantizar la fiabilidad de sus relojes, La Montre Hermès selecciona cuidadosamente los materiales que emplea en cada uno de ellos. El calibre El presente Hermès es un reloj con complicación dotado de un módulo de fases lunares que se ha montado sobre un calibre mecánico de cuerda automática fabri - cado en Suiza. La masa oscilante reacciona al movimiento natural de la muñeca y garantiza el armado. Los giros de la masa oscilante 116 transmiten energía al muelle del barrilete. El barrilete alberga un muelle enrollado sobre sí mismo que actúa como un acumulador de energía, proporcionando autonomía al calibre. Es lo que se denomina reserva de marcha. Reserva de marcha de más de 42 horas. La reserva de marcha es la duración de funcionamiento del reloj usando su propia reserva de energía, es decir, sin necesidad de darle cuerda. Sólo será necesario dar cuerda al reloj para armar el calibre si no se lo pone durante más de 42 horas. Metales empleados Acero 316L: aleación inoxidable. Chapado en oro: aplicación, sobre el acero, de una capa de oro de un espesor de al menos 10 μm.

4 Oro 750 y acero: oro macizo 750 y acero 316L, o acero 316L recubierto de oro 750 de un espesor mínimo de 250 μm. Oro 750: aleación compuesta de oro puro, plata, cobre o paladio en proporción variable según su color (oro amarillo, rosa o gris). Los diamantes Sea cual sea la forma de los diamantes, su grado de pureza es de calidad Top Wesselton V.V.S., y su coloración F o G. La correa de piel de Hermès Correa de piel de Hermès, de gran tradición, en diversos materiales de primera calidad (aligátor, becerro liso o con grano, avestruz, cabra ). Costuras con «pespunte guarnicionero», legado del savoir faire marroquinero de la casa y garantía de resistencia y solidez. Tratamiento natural de las pieles empleadas para preservar la autenticidad y las sensaciones táctiles de las correas. Con el paso del tiempo, adquieren una pátina que constituye una de las características estéticas de los artículos de piel de Hermès. Este gran respeto por la calidad hace que las correas sean más sensibles a las salpicaduras de agua y a la humedad ambiente. Se desaconseja llevar un reloj Hermès con correa de piel cuando se practiquen actividades deportivas. En tales casos, es recomendable usar un brazalete metálico, o una correa de caucho para los modelos que la tengan disponible. 117

5 La hebilla desplegable de doble seguridad Su brazalete o correa de Hermès puede disponer de una hebilla articulada que se despliega para abrirse. Se ha estudiado especialmente para proporcionar la máxima seguridad, gracias a dos dispositivos. 1. Para abrir, se presiona simultáneamente en los dos pulsadores laterales, a ambos lados de la hebilla, que se mantiene cerrada gracias a un sistema de trinquete. 2. Con una simple presión, el hebijón queda bloqueado. CLIC! 118

6 El cristal Cristal de zafiro antirreflectante y resistente a los arañazos. La estanqueidad Estanqueidad comprobada a 3 bar (30 m) o 5 bar (50 m) en todos los modelos. Después de manipular la corona es fundamental volver a colocarla pegada a la caja, con el fin de garantizar la estanqueidad. Nunca presione o manipule la corona y los pulsadores cuando el reloj esté bajo el agua. Mantenimiento de un reloj de Hermès Por los motivos que se enumeran a continuación, recomendamos llevar el reloj a un relojero autorizado por La Montre Hermès cada tres años. Mantenimiento regular del calibre Para asegurar su fiabilidad, el calibre del reloj tiene que someterse a un control y mantenimiento periódicos. Mantenimiento de la estanqueidad La estanqueidad del reloj se comprueba respetando las normas vigentes en relojería. La estanqueidad depende del ensamblaje hermético de las piezas que conforman la caja, el cristal y la corona de remontar, así como del mantenimiento de las numerosas juntas. Para proteger el reloj, es fundamental evitar las siguientes situaciones: La exposición a campos magnéticos que pueden afectar la marcha del calibre o incluso de- 119

7 tenerlo, en cuyo caso se requiere la intervención de un relojero para desmagnetizarlo. La práctica de actividades de riesgo, pues los golpes fuertes pueden estropear el calibre aunque esté dotado de un sistema antichoque conforme a la normativa suiza e internacional en este aspecto. El baño, si el reloj lleva una correa de piel o un brazalete de seda natural. En el caso de relojes con brazalete metálico o correa de caucho, si se sumergen en agua salada después hay que aclararlos con agua dulce templada. Garantía internacional El reloj Hermès tiene una garantía de dos (2) años en todo el mundo a partir del momento en que se le entregue el impreso de garantía 120 debidamente cumplimentado, fechado y firmado por el vendedor al adquirir el reloj. El presente manual de instrucciones no tiene valor de garantía internacional. Para lo referente a la garantía, remítase al impreso internacional de garantía, donde también encontrará recomendaciones para el mantenimiento del reloj. Constan, asimismo, las direcciones de los servicios posventa. Le rogamos que siga estos consejos de mantenimiento y uso, y confiamos en que su reloj Hermès le brinde siempre entera satisfacción. La Montre Hermès le agradece la confianza que ha depositado en la casa.

8 FASES LUNARES La Luna siempre ha fascinado a los hombres: en los albores de la historia, muchas tribus primitivas consideraban que la Luna era la diosa de la lluvia, la que concedía vida y fertilidad a las cosechas y prosperidad a las personas. Por su influencia sobre el agua, la Luna ejercía un poder absoluto, llegándose a pensar que de ella surgía el rocío que se formaba sobre la Tierra. Aunque la Luna daba origen a las fuerzas de la vida, también se le atribuía un papel dual como señora de los poderes destructivos. En sus formas creciente y llena se consideraba que la Luna era propicia, beneficiosa y benevolente, mientras que en sus fases menguantes, que culminaban con la completa oscuridad de la luna nueva, la Luna era maléfica, cruel y destructiva. 121 Actualmente, en el siglo XXI, por mucho que nuestro modo de vida moderno y racional lo niegue, parte del antiguo misterio en torno a la Luna se mantiene. Los jardineros y los marineros se rigen por ella: los unos para plantar y los otros para determinar la amplitud de las mareas, y aseguran convencidos que el tiempo cambia con la luna nueva y la luna llena. Los astrólogos, por su parte, sostienen que cada fase lunar tiene sus particularidades e influye de manera específica en el comportamiento humano, tanto en lo que respecta a las relaciones personales como a la relación con el entorno.

9 Las cuatro fases La Luna tiene cuatro fases, cada una de ellas por un periodo de transición que dura aproximadamente una semana. Estas fases reciben el nombre de cuarto creciente, luna llena, cuarto menguante y luna nueva, esta última reveladora del ocaso y nacimiento de un nuevo ciclo lunar. El cuarto creciente, que corresponde a la fase en que la Luna crece, aparece siete días después del comienzo del ciclo lunar. En esta fase, la Luna muestra una forma de «D» para quienes se encuentran bajo los cielos del hemisferio norte, mientras que se torna en «C» para quienes habitan en el hemisferio sur. Con el paso de otros siete días, la luna llena resplandece en el cielo nocturno, perturba a quienes tienen el sueño ligero, da origen al fenómeno de la pleamar y desluce la pintura de los coches. Transcurridos siete días más, aparece el último cuarto y el astro adopta una silueta en forma de «C» bajo los cielos del hemisferio norte y de «D» bajo los del hemisferio sur. La luna está entonces en su fase menguante. Al pasar otros siete días, la Luna deja de reflejar la luz del sol, se oculta bajo la sombra de la Tierra y se esconde de los hombres. Aunque no se perciba la presencia de la Luna, su existencia sigue quedando patente y, combinada con la del Sol, sigue mandando cada día sobre las mareas. 122

10 El módulo El módulo de fases lunares es un sistema de calendario que se basa en la duración del mes o ciclo lunar, que incluye las cuatro fases principales: luna nueva, cuarto creciente, luna llena y cuarto menguante. El tiempo de transición entre cada una de las fases es de aproximadamente siete días, si bien la duración exacta del ciclo o mes lunar es de 29 días, 12 horas, 44 minutos y 2,8 segundos. 123

11 PRESENTACIÓN Y FUNCIONES Las presentaciones y funciones aquí descritas pueden variar en función del modelo de su reloj Hermès. Le rogamos que se fije en el emplazamiento de la ilustración que indica las fases lunares en su reloj. Modelo con indicación de fases lunares a las 6 Además de las horas, los minutos y los segundos con tres agujas centrales, este modelo indica el día y el mes a través de sendas ventanillas a las 12, así como la fecha con una aguja pequeña y las fases lunares en una ventanilla. Estas últimas se encuentran en un contador situado a las

12 Aguja de las horas Ventanilla de los días Ventanilla de los meses Aguja de los minutos Corrector del día de la semana Corrector del mes 1 2 Corona Corrector de fases lunares Corrector calendario 31 días Ventanilla de fases lunares Aguja de los segundos Aguja de calendario 125

13 Modelo con indicación de fases lunares a las Como si se tratara de marcar mejor el paso del astro lunar por el cielo, en este modelo la ventanilla de las fases lunares se abre a las Las horas y los minutos se desgranan a través de dos agujas centrales, mientras que la fecha se indica en un contador a las

14 Aguja de las horas Aguja de los minutos Ventanilla de fases lunares Corrector de fases lunares 1 2 Corona Corrector calendario 31 días Aguja de calendario 127

15 AJUSTES Modelo con indicación de fases lunares a las 6 IMPORTANTE Para garantizar el correcto funcionamiento del calibre, siga paso a paso todas estas etapas. La corrección de la hora puede efectuarse en cualquier momento. Sin embargo, le recomendamos que no realice ninguna otra corrección entre las y la 1.00, para evitar dañar el reloj. Si nota que alguno de los cuatro correctores está bloqueado, no lo fuerce. Empiece nuevamente los ajustes (1. Preparación del calibre para la corrección). 128

16 Armado manual Corona en posición 1 (posición inicial) Primero, dé cuerda manualmente al reloj girando la corona treinta veces en sentido horario. Después, el reloj se armará por sí mismo de manera automática, gracias a los movimientos naturales de la muñeca. Siga las etapas del ajuste que encontrará a continuación (de la etapa 1. Preparación del calibre para la corrección, a la etapa 7. Corrección de la hora)

17 1. Preparación del calibre para la corrección Tire de la corona hasta la posición 2 (posición de corrección de la hora). Haga girar las agujas en sentido horario hasta que cambien el día y la fecha (las agujas indican la medianoche). Continúe haciendo girar las agujas en sentido horario hasta que lleguen a las 3.00 y podrá efectuar las correcciones que se indican a continuación

18 2. Corrección de las fases lunares Presione el corrector de «fases lunares» con la herramienta de corrección que se proporciona hasta que la luna llena aparezca en el centro de la ventanilla. Determine la fecha de la última luna llena con ayuda del epígrafe «Fases lunares », que encontrará al final de este manual de instrucciones. Pulse nuevamente sobre el corrector, tantas veces como días hayan pasado desde la última luna llena (una pulsación equivale a un día). FRI MAY

19 3. Corrección de la fecha Presione el corrector de «calendario 31 días» hasta que la aguja de la fecha llegue al 1 (primer día del mes). FRI MAY

20 4. Corrección de los meses Presione el corrector de «mes» hasta que aparezca el mes deseado. FRI MAY

21 5. Corrección de la fecha Presione el corrector de «calendario 31 días» hasta que aparezca la fecha deseada. FRI MAY

22 6. Corrección del día de la semana Presione el corrector de «día de la semana» hasta que aparezca el día deseado. FRI MAY

23 7. Corrección de la hora Con la corona en posición 2, haga girar las agujas en sentido horario hasta que aparezca la hora deseada. Empuje la corona nuevamente hasta la posición 1 para que el calibre se ponga en marcha y para garantizar la estanqueidad del reloj

24 AJUSTES Modelo con indicación de fases lunares a las IMPORTANTE Para garantizar el funcionamiento correcto del calibre, siga paso a paso todas estas etapas. La corrección de la hora puede efectuarse en cualquier momento. Sin embargo, le recomendamos que no realice ninguna otra corrección entre las y la 1.00, para evitar dañar el reloj. Si nota que alguno de los cuatro correctores está bloqueado, no lo fuerce. Empiece nuevamente los ajustes (1. Preparación del calibre para la corrección). 137

25 Armado manual Corona en posición 1 (posición inicial) Primero, dé cuerda manualmente al reloj girando la corona treinta veces en sentido horario. Después, el reloj se armará por sí mismo de manera automática, gracias a los movimientos naturales de la muñeca. Siga las etapas del ajuste que encontrará a continuación (de la etapa 1. Preparación del calibre para la corrección, a la etapa 4. Corrección de la hora)

26 1. Preparación del calibre para la corrección Tire de la corona hasta la posición 2 (posición de corrección de la hora). Haga girar las agujas en sentido horario hasta que la fecha cambie (las agujas indican la medianoche). Continúe haciendo girar las agujas en sentido horario hasta que lleguen a las 3.00 y podrá efectuar las correcciones que se indican a continuación

27 2. Corrección de las fases lunares Presione el corrector de «fases lunares» con la herramienta de corrección que se proporciona hasta que la luna llena aparezca en el centro de la ventanilla. Determine la fecha de la última luna llena con ayuda del epígrafe «Fases lunares », que encontrará al final de este manual de instrucciones. Pulse nuevamente sobre el corrector, tantas veces como días hayan pasado desde la última luna llena (una pulsación equivale a un día)

28 3. Corrección de la fecha Presione el corrector de «calendario 31 días» hasta que aparezca la fecha deseada

29 4. Corrección de la hora Con la corona en posición 2, haga girar las agujas en sentido horario hasta que aparezca la hora deseada. Empuje la corona nuevamente hasta la posición 1 para que el calibre se ponga en marcha y para garantizar la estanqueidad del reloj

30 FASES LUNARES El epígrafe «Fases lunares », al final de este manual de instrucciones, le permitirá ajustar la indicación de fases lunares de su reloj Hermès. En sus páginas encontrará indicación del año, día y hora (GMT) de las lunas llenas según los años. Los algoritmos empleados para predecir las fases lunares se han extraído de «Astronomical Algorithms», de Jean Meesus (Ed. Willmann-Bell, Inc., Richmond, 1991, ISBN ). El autor de los cálculos es Fred Espenak, bajo su entera responsabilidad. Estos datos pueden reproducirse libremente, con la única condición de citar su fuente de procedencia. 143

31 MOON PHASES PHASES DE LUNE

32 FULL MOON PLEINE LUNE FULL MOON PLEINE LUNE Jan 27 04:39 Feb 25 20:28 Mar 27 09:29 Apr 25 19:59 May 25 04:26 June 23 11:32 July 22 18:15 Aug 21 01:44 Sept 19 11:11 Oct 18 23:36 Nov 17 15:15 Dec 17 09:28 Jan 16 04:52 Feb 14 23:53 Mar 16 17:09 Apr 15 07:44 May 14 19:17 June 13 04:12 July 12 11:25 Aug 10 18:10 Sept 9 01:38 Oct 8 10:49 Nov 6 22:22 Dec 6 12:26 230

33 FULL MOON PLEINE LUNE FULL MOON PLEINE LUNE Jan 5 04:53 Feb 3 23:09 Mar 5 18:05 Apr 4 12:06 May 4 03:43 June 2 16:21 July 2 02:21 July 31 10:44 Aug 29 18:36 Sept 28 02:51 Oct 27 12:05 Nov 25 22:44 Dec 25 11:11 Jan 24 01:45 Feb 22 18:19 Mar 23 12:00 Apr 22 05:24 May 21 21:15 June 20 11:04 July 19 22:58 Aug 18 09:28 Sept 16 19:07 Oct 16 04:24 Nov 14 13:52 Dec 14 00:06 231

34 FULL MOON PLEINE LUNE FULL MOON PLEINE LUNE Jan 12 11:34 Feb 11 00:33 Mar 12 14:53 Apr 11 06:08 May 10 21:43 June 9 13:10 July 9 04:07 Aug 7 18:11 Sept 6 07:04 Oct 5 18:41 Nov 4 05:23 Dec 3 15:47 Jan 2 02:24 Jan 31 13:26 Mar 2 00:51 Mar 31 12:36 Apr 30 00:58 May 29 14:19 June 28 04:53 July 27 20:21 Aug 26 11:57 Sept 25 02:53 Oct 24 16:46 Nov 23 05:40 Dec 22 17:49 232

35 FULL MOON PLEINE LUNE FULL MOON PLEINE LUNE Jan 21 05:16 Feb 19 15:53 Mar 21 01:42 Apr 19 11:11 May 18 21:10 June 17 08:30 July 16 21:38 Aug 15 12:30 Sept 14 04:34 Oct 13 21:09 Nov 12 13:36 Dec 12 05:13 Jan 10 19:22 Feb 9 07:33 Mar 9 17:47 Apr 8 02:34 May 7 10:44 June 5 19:11 July 5 04:44 Aug 3 15:58 Sept 2 05:22 Oct 1 21:06 Oct 31 14:50 Nov 30 09:31 Dec 30 03:29 233

36 FULL MOON PLEINE LUNE FULL MOON PLEINE LUNE Jan 28 19:17 Feb 27 08:18 Mar 28 18:49 Apr 27 03:32 May 26 11:13 June 24 18:39 July 24 02:36 Aug 22 12:01 Sept 20 23:53 Oct 20 14:56 Nov 19 08:58 Dec 19 04:37 Jan 17 23:50 Feb 16 16:58 Mar 18 07:19 Apr 16 18:56 May 16 04:14 June 14 11:51 July 13 18:37 Aug 12 01:35 Sept 10 09:57 Oct 9 20:53 Nov 8 11:01 Dec 8 04:08 234

37 LA MONTRE HERMÈS, FÉVRIER 2013 / IMPRIMÉ EN SUISSE

38

INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI SLIM D HERMÈS QUANTIÈME PERPÉTUEL

INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI SLIM D HERMÈS QUANTIÈME PERPÉTUEL INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI SLIM D HERMÈS QUANTIÈME PERPÉTUEL LA MONTRE HERMÈS S.A., CASE POSTALE 736 2501 BIENNE / SUISSE TEL. +41 (0)32 366 71 00 SLIM D HERMÈS QUANTIÈME PERPÉTUEL (CALENDARIO PERPETUO)

Más detalles

TUDOR HERITAGE ADVISOR

TUDOR HERITAGE ADVISOR TUDOR HERITAGE ADVISOR T U D O R H E R I T A G E A D V I S O R S U M A R I O i n f o r m a c i ó n g e n e r a l 5 h e r m e t i c i d a d 7 A D V I S o r 8 M a n t e n i m i e n t o & G A R A N T

Más detalles

TUDOR FASTRIDER TUDOR FASTRIDER SUMARIO INFORMACIÓN GENERAL 5 HERMETICIDAD 7 TUDOR FASTRIDER 8 MANTENIMIENTO & GARANTÍA 20 RED DE ASISTENCIA MUNDIAL 22 3 888 INFORMACIÓN GENERAL Todos los relojes TUDOR

Más detalles

Printed in Switzerland EI INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC WATCHES CALIBRE 9

Printed in Switzerland EI INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC WATCHES CALIBRE 9 Printed in Switzerland EI2366-4 INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC WATCHES CALIBRE 9 INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber elegido un reloj TAG Heuer y le estamos muy agradecidos por su confianza.

Más detalles

CLASSIC WATCHES ME2017_Classic_85x54.indd :20

CLASSIC WATCHES ME2017_Classic_85x54.indd :20 CLASSIC WATCHES AJUSTES RELOJES CLÁSICOS A B C D AJUSTES ADVISOR A B C POSICIÓN ENROSCADA [posición A] Advisor [corona no enroscada] Su reloj TUDOR está equipado con una corona a rosca. Cuando la corona

Más detalles

POSICIÓN ENROSCADA [posición A] CUERDA MANUAL [posición B]

POSICIÓN ENROSCADA [posición A] CUERDA MANUAL [posición B] CHRONOGRAPH WATCHES AJUSTES A B C D POSICIÓN ENROSCADA [posición A] Su reloj TUDOR está equipado con una corona a rosca. Cuando la corona está completamente enroscada a la caja, la hermeticidad del reloj

Más detalles

AJUSTES POSICIÓN ENROSCADA

AJUSTES POSICIÓN ENROSCADA DIVERS WATCHES AJUSTES POSICIÓN ENROSCADA [posición A] Su reloj TUDOR está equipado con una corona a rosca. Cuando la corona está completamente enroscada a la caja, la hermeticidad del reloj está garantizada.

Más detalles

INSTRUCTIONS QUARTZ MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES QUARTZ

INSTRUCTIONS QUARTZ MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES QUARTZ INSTRUCTIONS QUARTZ MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES QUARTZ LA MONTRE HERMÈS S.A., CASE POSTALE 736 2501 BIENNE / SUISSE TEL. +41 (0)32 366 71 00 / FAX +41 (0)32 366 71 01 EL RELOJ HERMÈS Su reloj Hermès está

Más detalles

Printed in Switzerland EI INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC WATCHES CALIBRE 6

Printed in Switzerland EI INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC WATCHES CALIBRE 6 Printed in Switzerland EI2351-2 INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC WATCHES CALIBRE 6 Introducción Le felicitamos por haber elegido un reloj TAG Heuer y le estamos muy agradecidos por su confianza.

Más detalles

INSTRUCTIONS MECHANICAL MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES MÉCANIQUES

INSTRUCTIONS MECHANICAL MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES MÉCANIQUES INSTRUCTIONS MECHANICAL MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES MÉCANIQUES LA MONTRE HERMÈS S.A., CASE POSTALE 736 2501 BIENNE / SUISSE TEL. +41 (0)32 366 71 00 / FAX +41 (0)32 366 71 01 EL RELOJ HERMÈS Su reloj

Más detalles

TUDOR HERITAGE BLACK BAY

TUDOR HERITAGE BLACK BAY TUDOR HERITAGE BLACK BAY TUDOR HERITAGE BLACK BAY SUMARIO INFORMACIÓN GENERAL 5 MOVIMIENTO 6 HERMETICIDAD 9 BLACK BAY 10 MANTENIMIENTO 20 RED DE ASISTENCIA MUNDIAL 22 3 INFORMACIÓN GENERAL Todos los

Más detalles

Printed in Switzerland EI INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD CALIBRE 1887 CHRONOGRAPH

Printed in Switzerland EI INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD CALIBRE 1887 CHRONOGRAPH Printed in Switzerland EI2334-2 INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD CALIBRE 1887 CHRONOGRAPH Introducción Le felicitamos por haber elegido un reloj TAG Heuer y le estamos muy agradecidos por su confianza.

Más detalles

User Guide E.Warm Springs Road, PMB #B259 Las Vegas, NV USA Postal Code: Tel:

User Guide E.Warm Springs Road, PMB #B259 Las Vegas, NV USA Postal Code: Tel: www.kronensoehne.com User Guide 187 E.Warm Springs Road, PMB #B259 Las Vegas, NVUSA Postal Code: 89119-4112 Tel: +1 323-218-0047 KG-G001 c 2016 Kronen & Söhne Group. All Rights Reserved. ESPAÑOL I. CUERDA

Más detalles

FUNCIÓN DE AJUSTE DE LA HORA PARA 2 Y 3 MANECILLAS

FUNCIÓN DE AJUSTE DE LA HORA PARA 2 Y 3 MANECILLAS ESPAÑOL FUNCIÓN DE AJUSTE DE LA HORA PARA 2 Y 3 MANECILLAS Manecilla de la hora Minutero I II Corona AJUSTAR LA HORA 1. Tire de la corona hacia afuera y colóquela en la posición II (el reloj se parará).

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO RELOJES ESTáNDaRES

INSTRUCCIONES DE USO RELOJES ESTáNDaRES INSTRUCCIONES DE USO RELOJES estándares Modo de empleo Instrucciones para relojes con movimiento de cuarzo Cuarzo con 2 agujas Posición normal de funcionamiento: corona en posición I, contra la caja. Puesta

Más detalles

Un calibre único por sus innovaciones

Un calibre único por sus innovaciones Un calibre único por sus innovaciones Todas las complicaciones en relojería integradas Este reloj, en primicia mundial, integra directamente en su platina todos los sistemas complejos de relojería. La

Más detalles

PELAGOS PELAGOS SUMARIO INFORMACIÓN GENERAL 5 MOVIMIENTO 6 HERMETICIDAD 9 PELAGOS 10 MANTENIMIENTO & GARANTÍA 24 RED DE ASISTENCIA MUNDIAL 26 3 INFORMACIÓN GENERAL Todos los relojes TUDOR se fabrican

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO RELOJES GUCCI HANDMASTER

INSTRUCCIONES DE USO RELOJES GUCCI HANDMASTER INSTRUCCIONES DE USO RELOJES GUCCI HANDMASTER GARANTÍA Gucci ofrece una garantía internacional de 2 años para sus relojes, con validez a partir de la fecha de adquisición. La garantía sólo entra en vigor

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO RELOJES AUTOMÁTICOS GUCCI DIVE

INSTRUCCIONES DE USO RELOJES AUTOMÁTICOS GUCCI DIVE INSTRUCCIONES DE USO RELOJES AUTOMÁTICOS GUCCI DIVE 2 CORREA INTERCAMBIABLE Los relojes de la colección Gucci Dive se entregan con una correa adicional, con sistema intercambiable, y con una herramienta

Más detalles

Printed in Switzerland EI INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC WATCHES GMT AND DIVING CALIBRE 3, 4, 5 & 7

Printed in Switzerland EI INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC WATCHES GMT AND DIVING CALIBRE 3, 4, 5 & 7 Printed in Switzerland EI2332-4 INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC WATCHES GMT AND DIVING CALIBRE 3, 4, 5 & 7 1. 2. 3. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber elegido un reloj TAG Heuer y le estamos

Más detalles

I. INFORMACIÓN GENERAL MANUAL DE UTILIZACIÓN VICTORINOX SWISS ARMY II. MANUAL DE UTILIZACIÓN III. OTRAS FUNCIONES

I. INFORMACIÓN GENERAL MANUAL DE UTILIZACIÓN VICTORINOX SWISS ARMY II. MANUAL DE UTILIZACIÓN III. OTRAS FUNCIONES 38 MANUAL DE UTILIZACIÓN VICTORINOX SWISS ARMY I. INFORMACIÓN GENERAL Tratamiento de las pilas usadas 39 Luneta giratoria 40 Estanqueidad 40-41 Correspondencia metros/bares 41 II. MANUAL DE UTILIZACIÓN

Más detalles

Printed in Switzerland EI INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC CHRONOGRAPH CALIBRE 16

Printed in Switzerland EI INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC CHRONOGRAPH CALIBRE 16 Printed in Switzerland EI2370-4 INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC CHRONOGRAPH CALIBRE 16 1. 2. 3. 4. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber elegido un reloj TAG Heuer y le estamos muy agradecidos

Más detalles

Automatikwerk Self-winding movement J800.2 J800.3 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR

Automatikwerk Self-winding movement J800.2 J800.3 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR Automatikwerk Self-winding movement J800.2 J800.3 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR JUNGHANS EL RELOJ ALEMAN E S P A Ñ O L 34 Le felicitamos por la adquisición de uno de los relojes de la colección Junghans. Lo

Más detalles

Printed in Switzerland EI2354 INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC CHRONOGRAPH CALIBRE 18

Printed in Switzerland EI2354 INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC CHRONOGRAPH CALIBRE 18 Printed in Switzerland EI2354 INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC CHRONOGRAPH CALIBRE 18 Introducción Le felicitamos por haber elegido un reloj TAG Heuer y le estamos muy agradecidos por su confianza.

Más detalles

Oyster Perpetual LADY-DATEJUST 28

Oyster Perpetual LADY-DATEJUST 28 Oyster Perpetual LADY-DATEJUST 28 Oyster, 28 mm, acero Oystersteel, oro blanco y diamantes LADY-DATEJUST 28 Su elegante diseño y la lente Cyclops que aumenta la fecha han hecho del Oyster Perpetual Datejust,

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES Y GARANTÍA

MANUAL DE INSTRUCCIONES Y GARANTÍA MANUAL DE INSTRUCCIONES Y GARANTÍA H 0 Gracias y enhorabuena! Al elegir este reloj HYT entra en la era de la relojería hidromecánica. HYT representa el vínculo entre la relojería tradicional y la mecánica

Más detalles

Instrumentos para medir el tiempo.

Instrumentos para medir el tiempo. ESPAÑOL Instrumentos para medir el tiempo. Con el visionario fundador de la empresa Erhard Junghans, en 1861 comenzó una nueva era de la fabricación de relojes en Alemania. Hoy en día, Made in Germany

Más detalles

TRADITION CRONÓGRAFO INDEPENDIENTE 7077 LA HISTORIA CONTINÚA...

TRADITION CRONÓGRAFO INDEPENDIENTE 7077 LA HISTORIA CONTINÚA... TRADITION CRONÓGRAFO INDEPENDIENTE 7077 LA HISTORIA CONTINÚA... TRADITION CRONÓGRAFO INDEPENDIENTE 7077 LA HISTORIA CONTINÚA... EL CRONÓGRAFO INDEPENDIENTE 7077 ESTÁ EQUIPADO CON DOS RODAJES TOTALMENTE

Más detalles

HERITAGE 146 EL RETORNO DE UN GRAN CLÁSICO

HERITAGE 146 EL RETORNO DE UN GRAN CLÁSICO HERITAGE 146 EL RETORNO DE UN GRAN CLÁSICO HERITAGE 146 EL RETORNO DE UN GRAN CLÁSICO Zenith presenta una nueva serie vintage: el cronógrafo Heritage 146, inspirado en un modelo de los años 60 y ahora

Más detalles

OYSTER PERPETUAL GMT-MASTER II

OYSTER PERPETUAL GMT-MASTER II OYSTER PERPETUAL GMT-MASTER II PUESTA EN MARCHA Antes de utilizarlo por primera vez o después de un tiempo parado, es necesario dar cuerda a un reloj Rolex de forma manual. Esto permite asegurar su buen

Más detalles

IWC INTRODUCE NUEVOS MOVIMIENTOS Y COMPLICACIONES EN LA LÍNEA PORTUGIESER

IWC INTRODUCE NUEVOS MOVIMIENTOS Y COMPLICACIONES EN LA LÍNEA PORTUGIESER IWC INTRODUCE NUEVOS MOVIMIENTOS Y COMPLICACIONES EN LA LÍNEA PORTUGIESER Schaffhausen, 15 de enero de 2018 IWC Schaffhausen ha presentado en el Salon International de la Haute Horlogerie (SIHH) de Ginebra

Más detalles

Para que usted pueda familiarizarse mejor con su nuevo reloj, hemos incluido directrices sobre el funcionamiento y el mantenimiento adecuados.

Para que usted pueda familiarizarse mejor con su nuevo reloj, hemos incluido directrices sobre el funcionamiento y el mantenimiento adecuados. Gracias y felicitaciones por su nuevo reloj Emporio Armani Swiss Made. Usted ha adquirido un instrumento verdaderamente maravilloso que ha sido diseñado para ser lo último en precisión y resistencia acorde

Más detalles

Nos alegramos mucho de que se haya decidido por un reloj Erhard Junghans. ESPAÑOL

Nos alegramos mucho de que se haya decidido por un reloj Erhard Junghans. ESPAÑOL ESPAÑOL Nos alegramos mucho de que se haya decidido por un reloj Erhard Junghans. En el año 1861, Erhard Junghans fundó en Schramberg (La Selva Negra) una empresa en la que se fabricaban relojes mecánicos

Más detalles

Oyster Perpetual OYSTER PERPETUAL 31

Oyster Perpetual OYSTER PERPETUAL 31 Oyster Perpetual OYSTER PERPETUAL 31 Oyster, 31 mm, acero OYSTER PERPETUAL 31 En tanto que predecesores, los modelos Oyster Perpetual se encuentran entre los más reconocibles en una colección de relojes

Más detalles

Instrumentos para medir el tiempo.

Instrumentos para medir el tiempo. ESPAÑOL 38 Instrumentos para medir el tiempo. Con el visionario fundador de la empresa Erhard Junghans, en 1861 comenzó una nueva era de la fabricación de relojes en Alemania. Hoy en día, Hecho en Alemania

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES CERTIFICADO DE ENSAYOS GARANTÍA

MANUAL DE INSTRUCCIONES CERTIFICADO DE ENSAYOS GARANTÍA MANUAL DE INSTRUCCIONES CERTIFICADO DE ENSAYOS GARANTÍA INSTRUCCIONES DE USO El MOLA 923M viene propulsado por una maquinaria suiza automática, la ETA 2895-2 con una reserva de cuerda de 42 horas y un

Más detalles

Movimientos mecánicos

Movimientos mecánicos Movimientos mecánicos Cualidades de los relojes mecánicos y cómo conservarlos Por qué los relojeros de Longines incluyen relojes de movimiento mecánico en sus colecciones? Sencillamente porque un reloj

Más detalles

INSTRUCTIONS MECHANICAL MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES MÉCANIQUES

INSTRUCTIONS MECHANICAL MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES MÉCANIQUES INSTRUCTIONS MECHANICAL MODELS MODE D EMPLOI MODÈLES MÉCANIQUES LA MONTRE HERMÈS S.A., CASE POSTALE 736 2501 BIENNE / SUISSE TEL. +41 (0)32 366 71 00 / FAX +41 (0)32 366 71 01 EL RELOJ HERMÈS Su reloj

Más detalles

BOSS BLACK BOSS ORANGE RELOJES CON FUNCIONES SIMPLES. Modelos con 2 ó 3 agujas RELOJES CON FUNCIONES SIMPLES

BOSS BLACK BOSS ORANGE RELOJES CON FUNCIONES SIMPLES. Modelos con 2 ó 3 agujas RELOJES CON FUNCIONES SIMPLES INSTRUCCIONES DE USO DEL RELOJ BOSS BLACK RELOJES CON FUNCIONES SIMPLES Modelos con 2 ó 3 agujas RELOJES CON FUNCIONES SIMPLES Modelos con 2 ó 3 agujas 3 Modelos con 2 ó 3 agujas y ventanilla de fecha

Más detalles

CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES

CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES MANUAL DE USUARIO CONQUEST V.H.P. Gracias a su dilatada experiencia con dispositivos de cuarzo, la marca del reloj alado presenta ahora su nuevo Conquest V.H.P., equipado con un exclusivo movimiento de

Más detalles

Movimientos mecánicos

Movimientos mecánicos Movimientos mecánicos CUALIDADES DE LOS RELOJES MECÁNICOS Y CÓMO CONSERVARLOS. Por qué los relojeros de Longines incluyen relojes de movimiento mecánico en sus colecciones? Sencillamente porque un reloj

Más detalles

Oyster Perpetual. oyster perpetual

Oyster Perpetual. oyster perpetual Oyster Perpetual oyster perpetual índice El espíritu del Oyster Perpetual Introducción Estilo ATEMPORAL. PARA SIEMPRE 4 Funciones HERMETICIDAD 5 Espíritu UN FRAGMENTO DE HISTORIA 6 HANS WILSDORF 7 Características

Más detalles

Recomendaciones y mantenimiento

Recomendaciones y mantenimiento Recomendaciones y mantenimiento Para que perdure en el tiempo, deberá someter su reloj o su joya a cuidados específicos y realizar un mantenimiento permanente de la pieza en cuestión. Le recomendamos los

Más detalles

BASELWORLD 2018 OYSTER PERPETUAL COSMOGRAPH DAYTONA

BASELWORLD 2018 OYSTER PERPETUAL COSMOGRAPH DAYTONA BASELWORLD 2018 OYSTER PERPETUAL OYSTER PERPETUAL E L CRONÓGRAFO LEGENDARIO Rolex presenta una preciosa y resplandeciente versión de su Oyster Perpetual Cosmograph Daytona. Creado en 1963, este reloj se

Más detalles

Oyster Perpetual DATEJUST 41

Oyster Perpetual DATEJUST 41 Oyster Perpetual DATEJUST 41 Oyster, 41 mm, acero Oystersteel y oro blanco DATEJUST 41 Su elegante diseño y la lente Cyclops que aumenta la fecha han hecho del Oyster Perpetual Datejust, introducido por

Más detalles

Para Poner la Hora 1. Tire de la corona hasta la posición Gírela para poner las agujas en la hora deseada. 3. Devuelva la corona a la posición

Para Poner la Hora 1. Tire de la corona hasta la posición Gírela para poner las agujas en la hora deseada. 3. Devuelva la corona a la posición ESPAÑOL INTRUCCIONES PARA ANALÓGICOS 1 2 1 2 Para Poner la Hora 1. Tire de la corona hasta la posición 2. 2. Gírela para poner las agujas en la hora deseada. 3. Devuelva la corona a la posición 1. 14 Movimiento

Más detalles

CON RESERVA DE MARCHA EDICIÓN LIMITADA A 50 PIEZAs

CON RESERVA DE MARCHA EDICIÓN LIMITADA A 50 PIEZAs BASELWORLD 2012 COLECCIÓN VINTAGE WW1 Heure Sautante Oro Rosa CON RESERVA DE MARCHA EDICIÓN LIMITADA A 50 PIEZAs 1 WW1 Heure sautante pink gold perspective 1/5 BASELWORLD 2012 COLECCIÓN VINTAGE WW1 Heure

Más detalles

INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI CHRONOGRAPH CALIBRE 2385 SELFWINDING

INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI CHRONOGRAPH CALIBRE 2385 SELFWINDING INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI CHRONOGRAPH CALIBRE 2385 SELFWINDING 4 1 2 e 6 5 f 3 7 A B C D Español Índice Garantía y mantenimiento El certificado de origen adjunto contiene todas las especificaciones

Más detalles

Nos alegramos mucho de que se haya decidido por un reloj Erhard Junghans. ESPAÑOL

Nos alegramos mucho de que se haya decidido por un reloj Erhard Junghans. ESPAÑOL ESPAÑOL Nos alegramos mucho de que se haya decidido por un reloj Erhard Junghans. En el año 1861, Erhard Junghans fundó en Schramberg (La Selva Negra) una empresa en la que se fabricaban relojes mecánicos

Más detalles

2 años de garantía limitada :

2 años de garantía limitada : GARANTÍA & Instrucciones de utilización GARANTÍA & Instrucciones de utilización CONTENIDO Garantía & Instrucciones de utilización Garantía Internacional Página 3-4 Precauciones particulares Página 5-7

Más detalles

Oyster Perpetual LADY-DATEJUST 28

Oyster Perpetual LADY-DATEJUST 28 Oyster Perpetual LADY-DATEJUST 28 Oyster, 28 mm, oro Everose y diamantes LADY-DATEJUST 28 El Oyster Perpetual Lady-Datejust concentra en una caja más pequeña, de 28 mm, todos los atributos del icónico

Más detalles

En sus sugerentes curvas, el SERENA dibuja una línea depurada con un delicado contorno que se adapta a la muñeca para un confort único.

En sus sugerentes curvas, el SERENA dibuja una línea depurada con un delicado contorno que se adapta a la muñeca para un confort único. En sus sugerentes curvas, el SERENA dibuja una línea depurada con un delicado contorno que se adapta a la muñeca para un confort único. Cada año, Bertolucci abre la vía a nuevas creaciones en las que se

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES Y GARANTÍA H2

MANUAL DE INSTRUCCIONES Y GARANTÍA H2 MANUAL DE INSTRUCCIONES Y GARANTÍA H2 Gracias y enhorabuena! Al elegir este reloj HYT entra en la era de la relojería hidromecánica. HYT representa el vínculo entre la relojería tradicional y la mecánica

Más detalles

DESDE 1967 AQUATIMER EL PRIMER AQUATIMER DEL AÑO 1967

DESDE 1967 AQUATIMER EL PRIMER AQUATIMER DEL AÑO 1967 DESDE 1967 AQUATIMER EL PRIMER AQUATIMER DEL AÑO 1967 IWC Schaffhausen está estrechamente relacionada con el deporte del buceo desde los años 60. Su creciente popularidad hace que la manufactura lance

Más detalles

El nuevo reloj mecánico GMT de altas alternancias

El nuevo reloj mecánico GMT de altas alternancias 27 de marzo de 2014 El nuevo reloj mecánico GMT 36.000 de altas alternancias Seiko Watch Corporation se complace en anunciar el lanzamiento global de un nuevo calibre, el primer GMT de altas alternancias.

Más detalles

Printed in Switzerland EI INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD QUARTZ WATCHES

Printed in Switzerland EI INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD QUARTZ WATCHES Printed in Switzerland EI2367-4 INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD QUARTZ WATCHES 1. 2. 3. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber elegido un reloj TAG Heuer y le estamos muy agradecidos por su confianza. Ha

Más detalles

LUMINOR SUBMERSIBLE DAYS CHRONO FLYBACK AUTOMATIC TITANIO 47mm

LUMINOR SUBMERSIBLE DAYS CHRONO FLYBACK AUTOMATIC TITANIO 47mm AUTOMATIC TITANIO 47mm LUMINOR SUBMERSIBLE 1950 3 DAYS CHRONO FLYBACK AUTOMATIC TITANIO 47mm Los dos nuevos modelos Submersible de Officine Panerai, con caja Luminor 1950 de titanio satinado, cuentan con

Más detalles

Automatikwerk. Self-winding movement J880.1 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR

Automatikwerk. Self-winding movement J880.1 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR Automatikwerk Self-winding movement J880.1 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR JUNGHANS EL RELOJ ALEMAN E S PA Ñ O L 34 Le felicitamos por la adquisición de uno de los relojes de la colección Junghans. Lo que comenzó

Más detalles

Oyster Perpetual DAY-DATE 36

Oyster Perpetual DAY-DATE 36 Oyster Perpetual DAY-DATE 36 Oyster, 36 mm, oro blanco DAY-DATE 36 Desde su presentación en 1956, el Day Date fue inmediatamente reconocido como el reloj de las personalidades más influyentes. El Day Date

Más detalles

INTRODUCCIÓN GARANTÍA INTERNACIONAL

INTRODUCCIÓN GARANTÍA INTERNACIONAL INTRODUCCIÓN Le estamos muy agradecidos por su confianza y le felicitamos por haber escogido el cronógrafo Aquaracer Calibre S Regatta de TAG Heuer, cuyo exclusivo e innovador movimiento, el Calibre S,

Más detalles

Oyster Perpetual PEARLMASTER 29

Oyster Perpetual PEARLMASTER 29 Oyster Perpetual PEARLMASTER 29 Oyster, 29 mm, oro amarillo y diamantes PEARLMASTER 29 El Oyster Perpetual Pearlmaster se distingue desde su lanzamiento en 1992 por sus líneas elegantes y sus materiales

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES Y GARANTÍA SKULL

MANUAL DE INSTRUCCIONES Y GARANTÍA SKULL MANUAL DE INSTRUCCIONES Y GARANTÍA SKULL Gracias y enhorabuena! Al elegir este reloj HYT entra en la era de la relojería hidromecánica. HYT representa el vínculo entre la relojería tradicional y la mecánica

Más detalles

Instrumentos para medir el tiempo.

Instrumentos para medir el tiempo. ESPAÑOL Instrumentos para medir el tiempo. Con el visionario fundador de la empresa Erhard Junghans, en 1861 comenzó una nueva era de la fabricación de relojes en Alemania. Hoy en día, Hecho en Alemania

Más detalles

Oyster Perpetual DATEJUST 31

Oyster Perpetual DATEJUST 31 Oyster Perpetual DATEJUST 31 Oyster, 31 mm, acero, oro Everose y diamantes DATEJUST 31 Su elegante diseño y la lente Cyclops que aumenta la fecha han hecho del Oyster Perpetual Datejust, introducido por

Más detalles

Oyster Perpetual. datejust ii

Oyster Perpetual. datejust ii Oyster Perpetual datejust ii índice El espíritu del Datejust II Introducción Estilo CÓDIGOS ESTÉTICOS INMUTABLES 4 Funciones UN DÍA MARCA LA DIFERENCIA 5 Espíritu EL BRAZALETE OYSTER 11 EL MOVIMIENTO 3136

Más detalles

Español. Las ilustraciones de este manual de instrucciones pueden ser diferentes del reloj adquirido. 25

Español. Las ilustraciones de este manual de instrucciones pueden ser diferentes del reloj adquirido. 25 Gracias por la compra del reloj Citizen. Para asegurar un uso correcto, lea atentamente este manual de instrucciones antes de usar el reloj. Después de leer este manual, guárdelo en un lugar seguro para

Más detalles

DESCUBRA LA COLECCIÓN PORTOFINO COMPLETA CON TODAS LAS REFERENCIAS EN O ESCANEE EL CÓDIGO QR

DESCUBRA LA COLECCIÓN PORTOFINO COMPLETA CON TODAS LAS REFERENCIAS EN  O ESCANEE EL CÓDIGO QR DESDE 1984 P O R TO F I N O E L P R I M E R R E L O J P O R T O F I N O L L A M Ó L A AT E N C I Ó N P O R S U TA M A Ñ O Y S U E L E G A N C I A C L Á S I C A Desde hace décadas, acuden a Portofino, antiguo

Más detalles

GARANTIA & INSTRUCCIONeS de UTIlIzACIóN CRONóGRAfO

GARANTIA & INSTRUCCIONeS de UTIlIzACIóN CRONóGRAfO GARANTIA & INSTRUCCIONes de utilización GARANTIA & INSTRUCCIONes de utilización CONTENIDO GARANTíA & INSTRUCCIONes de utilización Garantía Página 3 Instrucciones Modelo - 1968 - Cronógrafo Páginas 5-9

Más detalles

BR BLACK CAMO 1/5

BR BLACK CAMO 1/5 B A S E L W O R L D 2 0 1 7 BR 03-92 BLACK CAMO 1/5 BR 03-92 BLACK CAMO: CAMUFLAJE NOCTURNO A través de los años, la marca Bell & Ross se ha convertido en un referente obligado en el mundo de los relojes

Más detalles

BASELWORLD 2018 OYSTER PERPETUAL GMT MASTER II

BASELWORLD 2018 OYSTER PERPETUAL GMT MASTER II BASELWORLD 2018 EL RELOJ COSMOPOLITA Rolex amplía su gama GMT-Master II proponiendo un nuevo modelo en acero Oystersteel cuyo disco Cerachrom graduado 24 horas bicolor del bisel giratorio bidireccional

Más detalles

MANUAL DE UTILIZACIÓN ESPANOL

MANUAL DE UTILIZACIÓN ESPANOL MNUL UTILIZIÓN SPNOL OLIÓN J1 UR Y JUSTS Para los relojes equipados con una corona no enroscada La corona está normalmente en la posición 1. 1/ uerda de los relojes de carga automática Para dar cuerda

Más detalles

Oyster Perpetual DATEJUST 36

Oyster Perpetual DATEJUST 36 Oyster Perpetual DATEJUST 36 Oyster, 36 mm, acero DATEJUST 36 Su elegante diseño y la lente Cyclops que aumenta la fecha han hecho del Oyster Perpetual Datejust, introducido por primera vez en 1945, uno

Más detalles

Zenith - Heritage & el Primero. Una oda a la feminidad contemporánea

Zenith - Heritage & el Primero. Una oda a la feminidad contemporánea Zenith - Heritage & el Primero Una oda a la feminidad contemporánea Zenith heritage & el Primero Una oda a la Feminidad ContemPorÁnea Los tópicos se resisten a desaparecer cuando los confrontamos con la

Más detalles

VINTAGE WW1 EDICIÓN LIMITADA EDICIÓN LIMITADA DE 99 PIEZAS

VINTAGE WW1 EDICIÓN LIMITADA EDICIÓN LIMITADA DE 99 PIEZAS BASELWORLD 2015 VINTAGE WW1 EDICIÓN LIMITADA EDICIÓN LIMITADA DE 99 PIEZAS 1/5 UN RELOJ DE COLECCIÓN PARA LOS AFICIONADOS A LOS PUROS Bell & Ross ha querido recrear a través de su nuevo reloj Vintage WW1

Más detalles

INTRUCCIONES PARA ANALÓGICOS MODELOS CON CALENDARIO

INTRUCCIONES PARA ANALÓGICOS MODELOS CON CALENDARIO Español INTRUCCIONES PARA ANALÓGICOS Para Poner la Hora 1. Tire de la corona hasta la posición 2. 2. Gírela para poner las agujas en la hora deseada. 3. Devuelva la corona a la posición 1. 1 2 MODELOS

Más detalles

AVISO PRECAUCIÓN ESPANÕL

AVISO PRECAUCIÓN ESPANÕL AVISO l No trate de bucear usando este reloj a menos que usted esté bien entrenado para buceo. Para su seguridad, no se olvide de cumplir los reglamentos del buceo. l No use el reloj para el buceo de saturación

Más detalles

DESCUBRA LA COLECCIÓN DA VINCI COMPLETA DE IWC CON TODAS LAS REFERENCIAS EN O ESCANEE EL CÓDIGO QR

DESCUBRA LA COLECCIÓN DA VINCI COMPLETA DE IWC CON TODAS LAS REFERENCIAS EN  O ESCANEE EL CÓDIGO QR DESDE 1969 DA VINCI EL DA VINCI CALENDARIO PERPETUO (REF. 3750) DE 1985 COMBINABA UN CRONÓGRAFO MECÁCNICO CON EL CALENDARIO PERPETUO, LA INDICACIÓN DE LAS FASES DE LA LUNA Y LA INDICACIÓN DEL AÑO CON CUATRO

Más detalles

EL PRIMERO VPH UN MODELO DEPORTIVO QUE MUESTRA SU CORAZÓN

EL PRIMERO VPH UN MODELO DEPORTIVO QUE MUESTRA SU CORAZÓN EL PRIMERO 36 000 VPH UN MODELO DEPORTIVO QUE MUESTRA SU CORAZÓN EL PRIMERO 36 000 VPH UN MODELO DEPORTIVO QUE MUESTRA SU CORAZÓN Un mecanismo legendario con inimitables contadores tricolores: el nuevo

Más detalles

INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI QUARTZ MOVEMENT CALIBRES

INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI QUARTZ MOVEMENT CALIBRES INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI QUARTZ MOVEMENT CALIBRES 2508-2601-2610-2612- 2710-2712-2713-2714 1 2 3 E A B C D Español Índice Garantía y mantenimiento El certificado de origen adjunto contiene todas

Más detalles

Oyster Perpetual MILGAUSS

Oyster Perpetual MILGAUSS Oyster Perpetual MILGAUSS Oyster, 40 mm, acero MILGAUSS El Milgauss nació en 1956 siguiendo las necesidades de la comunidad científica y tiene la capacidad de resistir campos magnéticos de hasta 1.000

Más detalles

INSTRUMENT PANEL WATCH Proyecto de reloj IPW por SEAL y Ramón Alonso

INSTRUMENT PANEL WATCH Proyecto de reloj IPW por SEAL y Ramón Alonso INSTRUMENT PANEL WATCH Proyecto de reloj por SEAL y Ramón Alonso Será suizo, mecánico, de piloto, exclusivamente nuestro y solidario (Instrument Panel Watch) es una SERIE LIMITADA, EXCLUSIVA, PERSONALIZADA

Más detalles

Oyster Perpetual. explorer ii

Oyster Perpetual. explorer ii Oyster Perpetual explorer ii índice El espíritu del Explorer II Introducción Estilo LEGIBILIDAD LEGENDARIA 4 Funciones EL BISEL 24 HORAS 5 NOCHE Y DÍA 6 Espíritu A LA CONQUISTA DEL MUNDO 7 ED VIESTURS

Más detalles

Oyster Perpetual. milgauss

Oyster Perpetual. milgauss Oyster Perpetual milgauss índice El espíritu del Milgauss Introducción Estilo SE RECONOCE INMEDIATAMENTE 4 Funciones UN EFICIENTE SISTEMA DE PROTECCIÓN 5 COMPONENTES PARAMAGNÉTICOS 6 Espíritu EN EL LABORATORIO

Más detalles

BOLT-68 - Cronógrafo

BOLT-68 - Cronógrafo GARANTIA & INSTRUCCIONes de utilización www.bomberg.ch BOLT-68 - Cronógrafo CONTENIDO GARANTíA & INSTRUCCIONes de utilización Garantía Página 3 Instrucciones Modelo - BOLT-68 - Cronógrafo Páginas 4-7 Sistema

Más detalles

Automatikwerk. Self-winding movement J880.3 J880.4 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR

Automatikwerk. Self-winding movement J880.3 J880.4 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR Automatikwerk Self-winding movement J880.3 J880.4 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR JUNGHANS EL RELOJ ALEMAN E S PA Ñ O L 46 Le felicitamos por la adquisición de uno de los relojes de la colección Junghans. Lo

Más detalles

BR DIVER: EL PRIMER RELOJ DE BUCEO CUADRADO DE BELL & ROSS

BR DIVER: EL PRIMER RELOJ DE BUCEO CUADRADO DE BELL & ROSS BR 03-92 DIVER BR 03-92 DIVER: EL PRIMER RELOJ DE BUCEO CUADRADO DE BELL & ROSS Los hombres siempre han sido atraídos por la fascinante belleza de las profundidades, y por la sensación de libertad del

Más detalles

Oyster Perpetual DAY-DATE 40

Oyster Perpetual DAY-DATE 40 Oyster Perpetual DAY-DATE 40 Oyster, 40 mm, platino DAY-DATE 40 Desde su presentación en 1956, el Day Date fue inmediatamente reconocido como el reloj de las personalidades más influyentes. El Day Date

Más detalles

Oyster Perpetual AIR-KING

Oyster Perpetual AIR-KING Oyster Perpetual AIR-KING Oyster, 40 mm, acero Oystersteel AIR-KING El Oyster Perpetual Air King rinde homenaje a los pioneros de la aviación y al papel del Oyster en la epopeya aérea. El nuevo Air King,

Más detalles

Oyster Perpetual SKY-DWELLER

Oyster Perpetual SKY-DWELLER Oyster Perpetual SKY-DWELLER Oyster, 42 mm, oro Everose SKY-DWELLER Síntesis de tecnología con 14 patentes, el Oyster Perpetual Sky Dweller proporciona a los que recorren el mundo la información necesaria

Más detalles

Quarzwerk. Quarz movement J JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR

Quarzwerk. Quarz movement J JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR Quarzwerk Quarz movement J645.85 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR JUNGHANS EL RELOJ ALEMAN ESPAÑOL 34 Le felicitamos por la adquisición de uno de los relojes de la colección Junghans. Lo que comenzó en 1861 en

Más detalles

HAND-WOUND MOVEMENT CALENDAR WITH POWER-RESERVE INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI CALIBRES 3090, 3091 AND 3091 OPENWORKED

HAND-WOUND MOVEMENT CALENDAR WITH POWER-RESERVE INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI CALIBRES 3090, 3091 AND 3091 OPENWORKED INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI HAND-WOUND MOVEMENT CALIBRES 3090, 3091 AND 3091 OPENWORKED CALENDAR WITH POWER-RESERVE CALIBRE 3092/3900 HAND-WOUND 4 5 1 2 3 A B Español Introducción p 103 La Manufactura

Más detalles

INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI SELFWINDING MOVEMENT CALIBRES 2120, 2121 AND 5122

INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI SELFWINDING MOVEMENT CALIBRES 2120, 2121 AND 5122 INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI SELFWINDING MOVEMENT CALIBRES 2120, 2121 AND 5122 1 2 3 A B Español Índice Garantía y mantenimiento El certificado de origen adjunto contiene todas las especificaciones

Más detalles

Automatikwerk. Self-winding movement J880.3 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR

Automatikwerk. Self-winding movement J880.3 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR Automatikwerk Self-winding movement J880.3 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR JUNGHANS EL RELOJ ALEMAN E S P A Ñ O L 40 Le felicitamos por la adquisición de uno de los relojes de la colección Junghans. Lo que comenzó

Más detalles

CONTROLES DE CALIDAD EN LA RELOJERIA SUIZA.

CONTROLES DE CALIDAD EN LA RELOJERIA SUIZA. Introducción CONTROLES DE CALIDAD EN LA RELOJERIA SUIZA. Muchos controles son efectuados durante el proceso de fabricación, desde la fase del desarrollo hasta el control final. Una serie de controles es

Más detalles

Precisión sin concesiones

Precisión sin concesiones Glashütte, septiembre 2016 Precisión sin concesiones A. Lange & Söhne presenta el RICHARD LANGE Pour le Mérite en oro blanco Con una edición limitada a 218 ejemplares del RICHARD LANGE Pour le Mérite,

Más detalles

Al registrarte formarás parte de la comunidad SEVENFRIDAY. Además tendrás ventajas adicionales a través de la aplicación SEVENFRIDAY.

Al registrarte formarás parte de la comunidad SEVENFRIDAY. Además tendrás ventajas adicionales a través de la aplicación SEVENFRIDAY. DESCARGA LA APP: CREAR UNA CUENTA ESCANEAR LA PARTE TRASERA DEL RELOJ CONFIRMAR AUTENTICACIÓN Este reloj está equipado con un chip NFC que puede ser leído por cualquier dispositivo que también posea la

Más detalles

URWERK presenta El UR-202 Turbina Automatica

URWERK presenta El UR-202 Turbina Automatica URWERK presenta El UR-202 Turbina Automatica Ginebra, Abril 2008 URWERK, Un rebelde de la relojería contemporánea escala otro peldaño en el arte de la alta relojería con la presentación del UR-202. La

Más detalles

JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR

JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR JUNGHANS EL RELOJ ALEMAN ESPAÑOL 46 le felicitamos por la adquisición de uno de los relojes de la colección junghans. lo que comenzó en 1861 en schramberg con la fundación de

Más detalles

Reloj Casio G-Shock MR-G (MRG-G2000HT-1ADR)

Reloj Casio G-Shock MR-G (MRG-G2000HT-1ADR) Reloj Casio G-Shock MR-G (MRG-G2000HT-1ADR) Reloj Casio G-Shock MR-G MRG-G2000HT-1ADR, sencillamente superior Observa la tecnología más avanzada del momento en combinación con la máxima precisión y resistencia,

Más detalles