Instrucciones de montaje
|
|
|
- Elena Villanueva Rico
- hace 10 años
- Vistas:
Transcripción
1 Instrucciones de montaje Calderas de condensacion a gas CGB-20 Caldera de calefacción CGB-K-20 Caldera mixta CGB-24 Caldera de calefacción CGB-K-24 Caldera mixta Wolf GmbH Postfach Mainburg Tel /74-0 Fax 08751/ Internet: Wolf Ibérica S.A. Avenida de la Astronomia San Fernando de Henares (Madrid) Tel. 91/ Fax 91/ Art.-Nr _0410 Con reserva de modificaciones ES
2 Índice Índice... Página Advertencias de seguridad...3 Normas y reglamentos Regulación/Funcionamiento/Manejo Dimensiones / medidas de montaje Esquema de montaje Montaje Instalación Montaje Conducto de aire/escape...18 Conexión eléctrica Llenado de la instalación...23 Puesta en marcha Comprobación de la presión de conexión de gas...26 Llenar el sifón / comprobar la presión de conexión de gas...27 Visualizar / modificar parámetros de regulación...28 Adecuar la potencia calorífica máxima...29 Selección de la etapa de bomba...30 Medición de los parámetros de combustión...31 Ajuste de CO Acta de puesta en marcha...34 Posibilidades de transformación técnicas de la caldera de condensacion CGB...35 Transformación de caldera mixta a caldera de calefacción con acumulador...36 Mantenimiento Bomba de caudal variable (clase A)...52 Bomba de 3 velocidades...53 Instrucciones de planificación Datos técnicos de mantenimiento y planificación...69 Esquema de conexionado...70 Características técnicas...71 Fallo - Causa - Remedio...72 Notas Declaración a la conformidad del tipo - CE _0410
3 En esta descripción se utilizan los siguientes símbolos y señales. Estas indicaciones son muy importantes porque afectan a la seguridad del personal y del funcionamiento. Advertencias de seguridad Las advertencias de seguridad son instrucciones que deben respetarse a rajatabla para evitar peligros y lesiones del personal y desperfectos de la caldera. Figura: Caja de bornes: peligro por tensión eléctrica Peligro: componentes eléctricos bajo tensión. Atención: desconectar el interruptor principal antes de retirar la tapa. No toque nunca los componentes y contactos eléctricos con el interruptor principal conectado. De lo contrario corre peligro de electrocución con daños para la salud e incluso con riesgo de muerte. Los bornes de conexión están bajo tensión incluso cuando se ha desconectado el interruptor principal de la caldera. Atención Advertencia refleja instrucciones técnicas que deben respetarse para evitar daños y fallos de la caldera. Figura: transformador de ignición, electrodo de encendido de alta tensión, cámara de combustión Peligro: tensión eléctrica. Peligro de quemaduras en componentes muy calientes Figura: Conexión de gas: peligro de intoxicación y de explosión por escape de gas Figura: Válvula multigás Peligro por tensión eléctrica Peligro de intoxicación y de explosión por escape de gas _0410 3
4 Normas y reglamentos Antes de instalar la caldera a gas Wolf es preciso solicitar la autorización de la compañía de gas y del servicio de inspección local. EN Seguridad de aparatos eléctricos para el ámbito doméstico y usus similares DIN VDE 0470 / EN Grados de protección mediante carcasa La instalación de la caldera a gas Wolf se encomendará exclusivamente a un instalador autorizado. Para la instalación deberán tenerse en cuenta las normas, reglamentos y directrices siguientes: - Reglamento de instalaciones de gas en locales destinados a usos domésticos, colectivos o comerciales Real Decreto 1853/ Reglamentación técnico-sanitaria para el abastecimiento y control de calidad de las aguas potables de consumo público. Real Decreto 1138/1990 DIN 4701 Normas para el cálculo de las pérdidas de calor de edificios DIN 4751 Componentes de seguridad técnica de instalaciones de calefacción con temperaturas de ida hasta 95 C. - Reglamento de ahorro de energía (IDAE) - Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión ( R E B T ) DIN VDE 0105 Explotación de instalaciones de alta intensidad, especificaciones generales Declinamos toda responsabilidad por daños derivados de eventuales modificaciones técnicas de la regulación y de sus componentes. Un uso indebido puede comportar peligro de lesiones o muerte, dañar el aparato o causar perjuicios materiales. Advertencia: guarde las instrucciones de montaje en un lugar seguro y léalas antes de instalar la caldera. Respétense asimismo las instrucciones de planificaci ón del anexo _0410
5 Normas y reglamentos Caldera de poder calorífico CGB-... Caldera de poder calorífico según DIN EN 297 / DIN 3368 T5,T6,T7,T8 / DIN EN 437 / DIN EN 483 (borrador)/ DIN EN 677 (borrador) / DIN EN 625 y la directiva CE 90/396/EWG (instalaciones de consumo de gas), 92/42/EEC (directiva de eficacia), 2006/95/EG (directiva de baja tensión) y 89/336/ CEE (directiva de compatibilidad electromagnética), con encendido y control de temperatura de escape electrónico, para calefacción de baja temperatura y generación de agua caliente en instalaciones de calefacción con temperaturas de ida hasta 95 C y 3 bar de sobrepresión máxima según DIN 4751, parte Wolf puede montarse también en garajes. Las calderas de condensación a gas con funcionamiento dependiente del aire del interior se instalarán exclusivamente en salas que cumplan los oportunos requisitos de ventilación. De lo contrario puede existir peligro de asfixia e intoxicación. Lea las instrucciones de montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Respétense asimismo las instrucciones de planificación. Figura: caldera de condensación a gas Wolf Un depósito de gas licuado mal purgado puede causar problemas de encendido. En este caso, póngase en contacto con la empresa responsable de llenar el depósito de gas licuado. Para el ahorro energético y como protección contra calcificaciones, la dureza total no debe superar los 15º dh (2,5 mol/m3) y con una temperatura máxima de ACS de 50º C. Recomendamos a partir de 20 º dh se debe de incluir un descalzificador en la entrada de agua fria para el aumento de vida util del intercambiador _0410 5
6 Regulación/Funcionamiento/Manejo Interruptor principal ON/OFF Botón reset Anillo luminoso Selector de temperatura agua caliente Selector de temperatura agua de calefacción Termómetro Manómetro Interruptor principal ON/OFF En la posición 0, la caldera está apagada. Desbloqueo Pulsando el botón se desbloquean los eventuales fallos y la instalación se pone en marcha nuevamente. Si el botón se acciona sin que exista una avería, la caldera se reinicia. Anillo luminoso para la indicación del estado Pantalla Significado Parpadeo verde En reserva (red conectada, sin demanda de calor) Luz verde permanente Demanda de calor: bomba en marcha, quemador Off Parpadeo amarillo Modo de inspección Luz amarilla permanente Quemador On, llama On Parpadeo rojo Avería Selector de temperatura del agua caliente En las calderas a gas combinadas con un calentador de agua de acumulador, el ajuste 1-9 corresponde a una temperatura de acumulador de C. En combinación con un regulador digital de temperatura interior o un regulador controlado por la temperatura exterior pierde efecto el ajuste del selector de temperatura de agua de caliente. La temperatura se selecciona en el regulador accesorio. En calderas mixtas, el ajuste 1-9 corresponde a una temperatura de agua caliente de ºC Selección de temperatura del agua de calefacción. El rango de ajuste de 2-8 corresponde a una temperatura de agua de calefacción ajustada en fábrica en C. El ajuste del regulador de temperatura de agua de calefacción pierde efecto en combinación con un regulador digital de temperatura interior o un regulador controlado por la temperatura exterior _0410
7 Regulación/Funcionamiento/Manejo Ajuste Régimen de invierno (posiciones 2 a 8) En régimen de invierno, la caldera eleva la temperatura del agua de calefacción al valor ajustado en el regulador de temperatura correspondiente. Según el régimen de bombeo, la bomba de circulación funciona continuamente (ajuste de fábrica) o solo para activación de quemador con marcha inercial. Régimen de verano Girando el selector de temperatura para agua de calefacción a la posición se desactiva el régimen de invierno. El aparato funcionará en régimen de verano. Aunque el régimen de verano (calefacción OFF) significa que solo hay calentamiento de ACS, se garantiza la protección antiheladas y la protección de bomba parada. Modo de inspección Girando el selector de temperatura para agua de calefacción a la posición se activa el modo de inspección. El anillo luminoso parapadea de color amarillo. Después de activar el modo de inspección, el aparato calienta con la potencia calorífica máxima ajustada. Se suprimen los bloqueos de ciclo anteriores. El modo de inspección finaliza después de 15 minutos o si se rebasa la temperatura de ida máxima. Para volver a activarlo es preciso girar el selector de temperatura del agua de calefacción una vez a la izquierda y nuevamente a la posición bar C Termomanómetro En la parte superior se visualiza la temperatura actual del agua de calefacción. En la parte inferior aparece la presión del agua de la instalación de calefacción. En condiciones normales, la presión ha de situarse entre 1,5 y 2,5 bar. Protección de la bomba parada En régimen de verano, la bomba de circulación se pone en marcha durante unos 30 segundos después de estar parada durante 24 horas como máximo. Advertencia: La frecuencia de conexión de la caldera se limita electrónicamente en modo de calefacción. El límite puede puentearse pulsando el botón de desbloqueo. El aparato de pone en marcha inmediatamente si la calefacción registra una demanda de calor _0410 7
8 Dimensiones / medidas de montaje CGB Figura: conexiones Ida acumulador Ida de calefacción Conexión de gas Retorno de calefacción Retorno de acumulador Desagüe de condensado 40 Figura: Medidas CGB combinada con CSW Figura: Medidas Figura: Medidas _0410
9 Dimensiones / medidas de montaje CGB-K Figura: Medidas Figura: Medidas Ida de calefacción Conexión agua caliente (de propiedad) Conexión agua caliente Conexión de gas Conexión agua fría Conexión agua fría (de propiedad) Retorno de calefacción Desagüe de condensado min.400 Figura: conexiones Figura: Medidas _0410 9
10 Esquema de montaje CGB Purgador manual Tubo de escape Motor del ventilador Limitador de temperatura (solo CGB-24) Limitador de temperatura Quemador Intercambiador de calor agua de calefacción Ventilador de gas Estrangulador de gas Cámara de mezcla aire/gas Depósito de expansión TBV/Sensor de ida Sensor de retorno Limitador de temperatura de escape Tubo de aspiración aire Sifón agua de condensados Válvula multigás Válvula de tres vías Bomba circuito calef. (purga automática) Válvula bypass Impulsion de calefacción Impulsion acumulador Retorno de calefacción Retorno de acumulador Entrada de gas _0410
11 Esquema de montaje CGB-K Purgador manual Tubo de escape Limitador de temperatura (solo CGB-24) Limitador de temperatura Quemador Intercambiador de calor agua de calefacción Motor del ventilador Ventilador de gas Estrangulador de gas Cámara de mezcla aire / gas Depósito de expansión TBV/Sensor de ida Sensor de retorno Limitador de temperatura de escape Tubo de aspiración aire Sifón agua de condensados Válvula multigás Válvula de tres vías Bomba circuito calef. (purga automática) Intercambiador de calor de agua caliente Válvula de bypass Dispositivo de llenado Sensor de fl ujo Filtro de agua fría con regulador de caudal Ida de calefacción Conexión agua caliente Retorno de calefacción Conexión agua fría Entrada de gas _
12 Montaje Instrucciones generales La caldera CG... de montaje mural se suministra listo para conectar. Para la ejecución de labores de inspección y mantenimiento, recomendamos dejar un espacio libre de almenos 40 mm, de lo contrario no hay garantías de poder verificar y probar el funcionamiento de los componentes en condiciones durante los trabajos de mantenimiento. Las mangueras de desagüe han de fijarse firmemente mediante la chapa soporte encima del embudo de desagüe (sifón). El desagüe ha de quedar a la vista. min. 400 mm min. 500 mm El equipo debe instalarse exclusivamente en salas protegidas de las heladas. Los elementos del aparato de gas deben ser libremente accesibles desde delante. Además han de poder realizarse mediciones de los gases de escape. Si no se respetan las distancias mínimas y la accesibilidad, Wolf puede exigir que se facilite el acceso en caso de que se solicite la asistencia del servicio técnico. No es necesario respetar una distancia de seguridad entre los eventuales materiales de construcción y componentes inflamables y el aparato, pues si funciona en régimen de potencia calorífica nominal, no se generan temperaturas superiores a 85 ºC. No obstante se evitará el uso de sustancias explosivas y fácilmente inflamables en la sala: peligro de incendio/deflagración! El aire de combustión que entra en el aparato no debe contener sustancias químicas como flúor, cloro o azufre. Sustancias de este tipo están presentes en aerosoles, pinturas, adhesivos, disolventes y limpiadores. En el peor de los casos pueden producir corrosión, incluso en la instalación de escape. Atención A la hora de montar el aparato de gas, conviene asegurarse de que no entren en el mismo partículas extrañas (por ejemplo polvo de taladrado) que pudieran ocasionar fallos. Utilícese la cubierta de poliestireno expandido incluida en el suministro. Insonorización: Si las condiciones de instalación son críticas (por ejemplo, montaje en una pared seca), pueden precisarse medidas suplementarias para neutralizar el ruido propagado por las estructuras sólidas. Utilícense en este caso tacos insonorizantes y, en su caso, topes de goma y tiras aislantes. Antes que nada hay que determinar la posición de montaje del equipo. Téngase en cuenta la conexión de escape, las distancias a las paredes y al techo y las eventuales conexiones existentes de gas, calefacción, ACS y electricidad _0410
13 Montaje Apertura de la tapa frontal Recomendamos quitar la tapa frontal para el montaje. Abatir la tapa de la regulación. Desbloquear el pestillo izquierdo y derecho de la tapa frontal. Desencajar la parte inferior de la tapa y descolgar la parte superior. Pestillo giratorio Figura: Abrir el pestillo giratorio. Fijación del aparato mediante escuadras para colgar Al montar la caldera es preciso asegurarse de que las piezas de fijación tengan suficiente capacidad de carga. Hay que tener en cuenta asimismo la estructura de la pared, pues de lo contrario pueden producirse pérdidas de agua/gas con el consiguiente peligro de explosión e inundación. Antes que nada hay que determinar la posición de montaje de la caldera. Téngase en cuenta la conexión de escape, las distancias a las paredes y al techo y las eventuales conexiones existentes de gas, calefacción, ACS y electricidad....gu gg gb/...cg-... Orificios para escuadra de colgar Ø12 Figura: Plantilla de montaje Para marcar los orificios de fijación y las conexiones se incluye una plantilla de montaje con el aparato. Alinear verticalmente la plantilla y marcar los orificios de fijación. Respétense las distancias mínimas respecto a las paredes y al techo con vistas al mantenimiento. min. 562mm Techo Figura: Orificios para escuadra de colgar - Marque los agujeros para la escuadra de colgar respetando las distancias mínimas respecto a las paredes. - Coloque los tacos, monte las varillas roscadas y fije la escuadra utilizando las tuercas y arandelas incluidas. - Cuelgue la caldera de la escuadra mediante el soporte colgador. Soporte colgador Figura: Soporte colgador de la caldera _
14 Instalación Alimentación de versión empotrada Si las conducciones de alimentación para agua fría y caliente, calefacción y gas y el desagüe de la válvula de seguridad se colocan empotrados, las conexiones pueden determinarse con ayuda de la plantilla de montaje empotrado. Empotrar las conducciones de gas, calefacción y agua caliente de acuerdo con la plantilla de montaje incluida. Figura: plantilla de montaje empotrado Si las conducciones de alimentación para agua fría y caliente, calefacción y gas y el desagüe de la válvula de seguridad se colocan empotrados, las conexiones pueden determinarse con ayuda de la consola para obra empotrada (accesorio). Soldar los ángulos de la consola de encastre a las conducciones (los ángulos pueden girarse individualmente 360 para facilitar el montaje de las conducciones desde cualquier dirección). Montar los accesorios de conexión. Figura: Consola para instalación empotrada (accesorio) para: CGB-K, CGB con FSW-120 Figura: consola para instalación empotrada (accesorio) Alimentación de versión sobre pared Si las conducciones de alimentación para agua fría y caliente, calefacción y gas y el desagüe de la válvula de seguridad se montan sobre pared, las conexiones pueden determinarse con ayuda de la consola de conexión para versión sobre pared (accesorio). Montar los accesorios de conexión en la caldera mixta a gas y conectar las conducciones de alimentación en versión sobre pared. Figura: Consola de conexión para versión sobre pared (accesorio) para: calderas a gas CGB Figura: Consola de conexión para versión sobre pared (accesorio) para: calderas mixtas a gas CGB-K _0410
15 Instalación Circuito de calefacción Se recomienda instalar una llave de mantenimiento, acodada para montaje empotrado y recto para montaje sobre pared, en la ida y el retorno de calefacción. Figura: Llave de mantenimiento acodada (accesorio) Figura: Llave de mantenimiento acodada (accesorio) Advertencias: En el punto más bajo de la instalación deberá preverse una llave de llenado y vaciado. La bomba del circuito de calefacción es de revoluciones regulables, lo que permite adaptarla a diferentes instalaciones. Si pese a todo se escuchan ruidos de circulación, deberá instalarse una válvula de sobrecarga externa. Figura: Llave de mantenimiento recta (accesorio) Figura: Llave de mantenimiento recta (accesorio) Válvula de seguridad circuito de calefacción Válvula de seguridad integrada. Utilizar solamente piezas originales WOLF! Figura: válvula de seguridad para el circuito de calefacción (montada en caldera ) Conexión de agua fría y caliente Se recomienda instalar una llave de mantenimiento en la conducción de agua fría. Si la presión de la conducción supera el valor de régimen máximo de 10 bar, hay que instalar un manorreductor homologado autorizado. Si se utilizan baterías mezcladoras, deberá preverse un manorreductor central. Para la conexión de agua fría y caliente es preciso respetar las normas DIN 1988 y la normativa de la compañía de aguas de la zona. Si la instalación no se ajusta al esquema representado, se anulará la garantía. Vaciado Válvula de cierre Conexión de manómetro Vaciado Válvula manorreductora Filtro agua potable Válvula de cierre Entrada de agua fría Figura: conexión agua fría según DIN _
16 Instalación Conexión para agua de condensación Abatir la tapa de la regulación. Desbloquear el tornillo derecho e izquierdo según muestra la figura, descolgar y desmontar la tapa de revestimiento superior. Apretar hacia dentro la lengüeta de la carcasa de la regulación y sacar la carcasa. El sifón cerrado incluido se conecta al racor de empalme de la bandeja de agua de condensación. Si no se precisa neutralización, el agua de condensación puede derivarse al sifón situado debajo de la válvula de seguridad. Si el agua se conduce directamente a la conducción de desagüe, deberá preverse una purga para que la conducción no repercuta en el funcionamiento de la central de poder calorífico. En caso de conectarse un neutralizador (accesorio), se respetarán las instrucciones incluidas. Para calderas hasta 200 kw no se precisa dispositivo de neutralización según la hoja informativa ATV M251. Si se utiliza una instalación de neutralización, la eliminación de los residuos de la misma se rige en base a la normativa específica de cada país. Figura: Abrir el pestillo giratorio. Pestillo giratorio Brida Si el equipo funciona con el sifón vacío, existe peligro de intoxicación por los gases de escape emitidos. Por esta razón es preciso llenarlo de agua antes de la puesta en marcha. Desenroscar el sifón, desmontarlo y llenarlo hasta que salga agua por el desagüe lateral. Enroscar el sifón y asegurar que la junta asienta correctamente. Figura: Introducir la brida Advertencia relativa a depósitos de carbonato cálcico: El tipo de puesta en marcha influye sobremanera en la formación de depósitos de carbonato cálcico. Si la instalación se caldea con potencia mínima o paulatinamente por etapas, es posible que la cal se deposite no solamente en los puntos más calientes sino en todas las partes de la instalación e incluso se separe en forma de lodo. En instalaciones de varias calderas se recomienda poner las todas en marcha simultáneamente para que el volumen de cal total no pueda concentrarse en la superficie de transmisión de calor de una sola caldera. Si existe, comenzar con el programa de secado de solados. Figura: Sifón Sifón Antes de la puesta en marcha, deberá comprobarse la hermeticidad del sistema de tuberías hidráulicas: Presión de control máx. lado de agua potable: 10 bar Presión de control máx. lado de agua de calefacción: 4,5 bar Conexión acumulador Wolf Si se conecta un acumulador a la caldera, el codo de ida de calefacción deberá cambiarse por la válvula de tres vías del programa de accesorios Wolf y se desmontará el tapón del ramal del retorno de calefacción. Con el juego de conexiones(accesorio) se incluye una descripción detallada. Figura: Kit de conexión para acumulador Wolf CSW- 120 instalación empotrada (accesorio) Figura: Kit de conexión para acumulador Wolf CSW-120 instalación sobre pared (accesorio) _0410
17 Instalación Conexión acumulador Wolf 200 l, Acumulador solar SEM-1 o acumulador de otro fabricante La ida y el retorno del acumulador se empalmarán con la válvula de tres vías y el retorno de la caldera, respectivamente. Si se conecta un acumulador de otro fabricante, deberá utilizarse la sonda de acumulador del programa de accesorios Wolf. Con el juego de conexiones (accesorio) se incluye una descripción detallada. Figura: juego de conexiones para acumulador Wolf de 200l, acumulador solar SEM o acumulador de otros fabricantes (accesorio) Conexión de gas La colocación de la conducción de gas y la conexión de la parte de gas se encomendará exclusivamente a un instalador autorizado. Para comprobar la presión de la conducción es preciso que esté cerrada la llave esférica de gas de la caldera. Limpiar los eventuales restos de la red de calefacción y la conducción de gas antes de conectar la caldera, sobre todo en instalaciones viejas. Antes de la puesta en marcha se verificará la hermeticidad de las uniones de tubos y conexiones del lado de gas. Si la instalación se realiza indebidamente o se utilizan componentes y grupos inadecuados, pueden producirse pérdidas de gas, con el consiguiente peligro de intoxicación y explosión. En el conducto de gas, antes de la caldera Wolf, hay que instalar una llave esférica con dispositivo antiincendios. De lo contrario existe peligro de explosión si se produce un incendio. El conducto de gas se dimensionará según lo especificado por DVGW-TRGI. Figura: Llave esférica recta (accesorio) Figura: Llave esférica acodada (accesorio) Para comprobar la grifería del quemador no se utilizarán presiones hidráulicas superiores a 150 mbar. Con presiones mayores puede dañarse la grifería, con el consiguiente peligro de explosión, asfixia e intoxicación. Para comprobar la presión de la conducción es preciso que esté cerrada la llave esférica de gas de la caldera. La llave esférica ha de instalarse en un lugar accesible. 17
18 Atención Para el conducto de aire/escape concéntrico y los tubos de escape se utilizarán exclusivamente piezas originales Wolf. Téngase en cuenta las instrucciones de planificación para la conducción de aire/escape antes de instalar la conducción de escape y de empalmar las conducciones de aire/ escape. Puesto que las normativas varían de un estado federal a otro, se recomienda consultar a las autoridades competentes y al servicio de inspección local antes de instalar el aparato. Montaje Conducto de aire/escape Figura: Ejemplo de conducto de aire/escape En condiciones de poco espacio, el valor de CO 2 y la temperatura de escape pueden medirse inmediatamente después de la caldera, en un adaptador de conexión con pieza de inspección (sistema 80/125), o en una pieza de inspección con manguito (sistema 60/100). Atención El servicio de inspección debe poder acceder libremente a los racores de medición de escape aunque se hayan montado revestimientos de techo _0410
19 Conexión eléctrica Instrucciones generales La instalación se confiará exclusivamente a un instalador eléctrico autorizado. Es preciso respetar la normativa y las prescripciones de la compañía eléctrica de la zona. Los bornes de alimentación del aparato están bajo tensión incluso con el interruptor principal desconectado. Conexión eléctrica La conexión a la red será de tipo fijo o mediante clavija con puesta a tierra (lejos de la bañera o la ducha; zona de protección 1 y 2). Los dispositivos de regulación, mando y seguridad se suministran conectados y verificados. Solamente hay que conectarlos a la red de 230V / 50Hz en el lado de la vivienda. Netz Z A1 L1 N L1 N L1 N L1 N N L1 N L1 E1 ebus AF a b Conexión a la red Para la conexión permanente a la red se utilizará un dispositivo seccionador (por ejemplo fusible, interruptor de emergencia de calefacción) con por lo menos 3 mm de distancia entre contactos. Cable de conexión flexible, 3x1,0 mm², o rígido, máx. 3x1,5 mm². Para conexión a red mediante clavija con puesta a tierra se asegurará la accesibilidad de la misma. Cable de conexión flexible 3x1,0 mm². Conexión a red 230VAC/50Hz Salida programable 230VAC/50Hz Alimentación de red - accesorio externo 230VAC/50Hz/max. 300VA Entrada programable libre de potencial Sensor exterior Bus de datos (regulador, radiorreloj, sensor exterior (SE) con radiorreloj, receptor, sensor exterior inalámbrico) Caja de toma de corriente Conexión a la red eléctrica - Girar la regulación a un lado. - Retirar la tapa de la caja de toma después de desenroscar el tornillo. - La caja de conexión es extaíble para facilitar los trabajos de cableado. Apretar las bridas. - Enroscar el racor para cables en la caja de toma. - Pelar aproximadamente 70 mm del cable de conexión, introducirlo en el racor y fijarlo. - Colgar la caja de conexión. - Enchufar los conductores individuales en los bornes bornes L1, N para red y PE. F 3,15 A prensaestopas Conectores Rast _
20 Conexión eléctrica Cambio de fusible Antes de cambiar un fusible hay que desconectar la caldera de condensación de la red. El interruptor ON/OFF del equipo no lo desconecta de la red. Peligro: componentes eléctricos bajo tensión. No toque nunca los componentes y contactos eléctricos si la caldera no está desenchufada de la red. Peligro de muerte! Fusible Figura: Regulación abatida, tapa de la caja de toma de corriente abierta Conexión sonda de acumulador - Si se conecta un acumulador, la hembrilla azul de la sonda se conectará con el conecto azul de la regulación. - Respétense las instrucciones de montaje del acumulador. Conector azul Figura: Conector azul para conexión de sonda de acumulador Conexión bomba de circulación/ accesorio externo (230 VAC) Enroscar el racor para cables en la caja de toma. Introducir el cable en el racor y fijarlo. Conectar la bomba de circulación 230VCA del programa de accesorios Wolf a los bornes L, N y PE. Netz Z A1 L1 N L1 N L1 N L1 N N L1 N L1 3 Figura: Conexión bomba de circulación/accesorio externo Conexión salida A1 (230VAC;200VA) Enroscar el racor para cables en la caja de toma. Introducir el cable en el racor y fijarlo. Conectar el cable a los bornes Y, N y PE. La parametrización de la salida A1 se describe en la tabla contigua. Netz Z A1 L1 N L1 N L1 N L1 N N L1 N L1 3 Figura: Conexión salida A _0410
21 Conexión eléctrica Las funciones de la salida A1 pueden consultarse y ajustarse mediante accesorios de regulación Wolf compatibles con ebus. A la salida A1 pueden asignarse las funciones siguientes: Código Significado 0 Sin función La salida A1 no se direcciona 1 Bomba de circulación 100% La salida A1 es direccionada con la liberación de agua caliente por el accesorio de regulación (por ejemplo BM). Si el regulador, la salida A1 se direcciona permanentemente. 2 Bomba de circulación 50% La salida A1 es direccionada cíclicamente con la liberación de agua caliente por el accesorio de regulación (por ejemplo BM). 5 minutos On y 5 minutos Off. Sin el regulador, la salida A1 se activa cíclicamente en intervalos de 5 minutos. 3 Bomba de circulación 20% La salida A1 es direccionada cíclicamente con la liberación de agua caliente por el accesorio de regulación (por ejemplo BM). 2 minutos On y 8 minutos Off. Sin regulador, la salida A1 genera impulsos continuamente. 4 Salida de alarma La salida A1 se direcciona transcurridos 4 minutos después de producirse un fallo. 5 Detector de llama La salida A1 se activa al detectarse una llama. 6 Bomba de carga del acumulador (solo en calderas de calefacción) (ajuste de fábrica para A1) La salida A1 se activa durante una carga del acumulador. 7 Válvula de aire de entrada Antes de cada encendido del quemador se activa primero la salida A1. Sin embargo, el quemador no se habilita hasta que se cierra la entrada E1. Importante: La entrada E1 ha de parametrizarse en todo caso también como Válvula de entrada de aire. La notificación a la entrada E1 ha de realizarse mediante un contacto sin potencial (24V). De lo contrario ha de instalarse en el lado vivienda un relé para seccionamiento de potencial. 8 Ventilación externa La salida A1 se activa inversamente a la válvula multigás. La desconexión de una ventilación externa (por ejemplo extractor de vahos) con el quemador en funcionamiento es necesaria solamente si la caldera funciona controlada por el aire del interior. 9 Válvula de gas licuado externa La salida A1 se activa paralelamente a la válvula multigás. 10 Bomba externa Salida A1 se activa de forma sincrona con la bomba de calefacción (HKP).Util con aguja hidráulica o Intercambiador. 24V E1 a b 230VAC A1 L1 N L1 1 2 N M _
22 Conexión eléctrica Conexión entrada E1 (24V) Después de eliminar el puente entre a y b en los bornes correspondientes, conectar el cable para la entrada 1 a los bornes E1 según se indica en el esquema de conexionado. E1 ebus AF a b Figura: Conexión de un termostato interior Las funciones de la entrada E1 pueden consultarse y ajustarse mediante accesorios de regulación Wolf compatibles con e- BUS. A la entrada E1 pueden asignarse las funciones siguientes: Código Significado 0 Sin función La entrada E1 es ignorada por la regulación 1 Termostato de interior Con la entrada E1 abierta se bloquea el modo de calefacción ( régimen de verano) independientemente de un eventual accesorio de regulación digital Wolf 2 Termostato de máxima o control de presión de la instalación Posibilidad de conectar un termostato de máxima o control de presión de la instalación. La entrada E1 ha de cerrarse para la habilitación del quemador. Si el contacto está abierto, el quemador permanece bloqueado para agua caliente y calefacción, también para el modo de inspección y la proteccion antiheladas. 3 no asignado 4 Interruptor de flujo Posibilidad de conectar un interruptor de flujo de agua suplementario. La entrada E1 ha de cerrarse como máx. 12 segundos después de activarse la bomba. En caso contrario se apaga el quemador y se visualiza la avería Control Válvula de aire de entrada Ver parametrización salidas A1, nº 7. Válvula de aire de entrada 8 Bloqueo quemador (BOB) Funcionamiento sin quemador. Contacto cerrado, quemador bloqueado. Bombas calefacción y primario ACS en funcionamiento normal. Quemador no bloquea en funcionamiento normal y/ó protección antihielo. Contacto abierto libera el quemador. Conexión de accesorios de regulación digitales Wolf (KM, SM1, SM2, MM, BM) No deben conectarse reguladores no incluidos en el programa de accesorios Wolf. Cada accesorio se suministra con el esquema de conexionado pertinente. El accesorio de regulación y la caldera se conectarán mediante una conducción bifilar (sección transversal > 0,5mm²). E1 ebus AF a b Figura: Conexión accesorio de regulación digital Wolf (interface e-bus) Conexión de un sensor exterior Sonda de temperatura exterior se puede conectar en bornes AF de la caldera mural o en el módulo BM. E1 ebus AF a b Figura: Conexión de un sensor exterior _0410
23 Para garantizar el correcto funcionamiento de la caldera es necesario llenarla y purgarla debidamente. Llenado de la instalación Atención Las tuberías del sistema de calefacción han de limpiarse con agua antes de conectar la caldera para eliminar restos como por ejemplo perlas de soldadura, cáñamo, masilla, etc.. Llenar el sistema de calefacción y el aparato lentamente, en frío, a través del retorno hasta aproximadamente 1,5 bar. No se admiten inhibidores. Interruptor principal Botón de desbloqueo Termomanómetro Figura: Vista de conjunto de la regulación Comprobar la estanquidad de la parte de agua de la instalación. Llenar con agua el sifón de agua de condensación. Abrir ligeramente la válvula de purga manual La llave de gas ha de estar cerrada. Abrir la válvula de purga manual. Desenroscar una vuelta, sin quitarlo, el tapón de la válvula de purga automática de la bomba del circuito de calefacción. Abrir las válvulas de todos los radiadores. Abrir las válvulas de impulsion y retorno de la caldera. Figura: Válvula de purga manual Llenar la instalación hasta 1,5 bar. La aguja del manómetro ha de situarse entre 1,5 y 2,5 bar durante el funcionamiento. Conectar la caldera de condensacion, situar la selección de temperatura para agua de calefacción en la posición 2 (bomba en marcha, anillo luminoso de indicación de estado permanece encendido de color verde). Purgar la bomba aflojando brevemente el tornillo de purga. Purgar el circuito de calefacción desconectando y conectando varias veces la caldera. Si la presión de la instalación baja mucho, recargar agua. Atención Cerrar la válvula de purga manual. Tapón de la válvula de purga automática Tornillo de purga Figura: Válvula de purga automática en la bomba del circuito de calefacción Abrir la llave esférica. Pulsar el botón de desbloqueo. Indicación: En régimen continuo, el circuito de calefacción se purga automáticamente a través de la bomba del circuito. Dispositivo de llenado integrado en la caldera (sólo CGB-K) _
24 Puesta en marcha La primera puesta en marcha, el servicio del aparato y la instrucción del usuario se encomendarán a un técnico cualificado. Gas natural H 15,0: WS= 11,4-15,2 kwh/m³ = 40,9-54,7 MJ/m³ Gas licuado P WS= 20,2-24,3 kwh/m³ = 72,9-87,3 MJ/m³ Tabla: Índice de Wobbe en función del aparato - Asegúrese, antes de la puesta en marcha, de que el aparato se ha ajustado para el grupo de gas de la zona. En la tabla contigua se indica el índice de Wobbe permitido en función de la clase de gas. - Comprobar la estanquidad del aparato y de la instalación. Cerciórese de que no hay pérdidas de agua. - Comprobar posición y asentamiento fijo. - Comprobar estanqueidad de todos los componentes. Si no se comprueba la estanqueidad puede haber incidencias por agua. - Comprobar que se han montado correctamente los accesorios de escape. - Abrir las llaves de paso de ida y retorno. - Abrir la llave esférica. Válvula de cierre de ida Figura: Dispositivos de cierre Llave esférica Válvula de cierre del retorno - Conectar el interruptor principal de la regulación. - Controlar la ignición y la uniformidad de la llama del quemador. - Si la presión del lado de agua de la instalación baja de 1,5 bar, llenar agua hasta una presión de 1,5 a 2,5 bar como máximo. Interruptor principal Botón de desbloqueo Termomanómetro Figura: Vista de conjunto de la regulación _0410
25 - Si el aparato se pone en marcha correctamente, el anillo luminoso que indica el estado tendrá color verde. - Familiarizar al cliente con el manejo del aparato. Completar el acta de puesta en marcha y entregar las instrucciones al cliente. Puesta en marcha Anillo luminoso Figura: Vista de conjunto de la regulación Ahorro de energía - Informe al cliente de las posibilidades de ahorro energético. - IRefiera al cliente al apartado Indicaciones para un modo de funcionamiento económico de las instrucciones de servicio. Configuración de la dirección de bus Para calderas en secuencia (Nº calderas >1) en combinación con un módulo de ampliación KM (para secuencia de calderas) hay que asignarle a caldera una dirección ebus segun tabla adjunta. Configuración de la dirección de bus: Mantener pulsado el botón de Reset; después de 5 segundos aparace el código parpadeante pertinente (ver tabla). Elegir la dirección correspondiente mediante el mando de selección de temperatura para agua caliente. Soltar el botón de Reset. Dirección bus Posición mando agua caliente Indicación anillo luminoso 1 1 parpadeo rojo 2 2 parpadeo amarillo 3 3 parpadeo amarillo/rojo 4 4 parpadeo amarillo/verde 5 5 parpadeo verde/rojo 0 6 parpadeo verde (ajuste de fábrica) _
26 Comprobación de la presión de conexión de gas Comprobación de la presión de conexión de gas (presión de flujo de gas) Los trabajos en componentes conductores de gas se encomendarán exclusivamente a un especialista autorizado. Si no se ejecutan debidamente, pueden producirse pérdidas de gas con el consiguiente peligro de explosión, asfixia e intoxicación. Figura: Abrir el pestillo giratorio. Pestillo giratorio La caldera ha de estar desconectada. Abrir la llave de gas. Abatir la tapa de la regulación. Desbloquear el pestillo izquierdo y derecho de la cubierta de revestimiento. Desencajar la parte inferior del revestimiento y descolgar la parte superior. Para girar hacia fuera la regulación, empujar con un destornillador la brida situada a la derecha del termomanómetro. Girar hacia fuera la regulación. Aflojar el tornillo de cierre del racor de medición y purgar la conducción de entrada de gas. Conectar el dispositivo medidor de presión diferencial en el racor de medición a +. Con - contra atmósfera Conectar el interruptor principal. Después de poner en marcha el aparato, leer la presión de conexión en el medidor de presión diferencial. Figura: Introducir la brida Brida Figura: comprobación de la presión de conexión de gas Atención Gas natural: Si la presión de conexión (presión de flujo) rebasa el intervalo de 18 a 25 mbar, no está permitido realizar ajustes ni poner en marcha la caldera. Atención Gas licuado: Si la presión de conexión (presión de flujo) rebasa el intervalo de 33 a 45 mbar, no está permitido realizar ajustes ni poner en marcha la caldera _0410
27 Llenar el sifón / comprobar la presión de conexión de gas Llenar el sifón - Desmontar el sifón. - Llenar el sifón con agua. - Montar el sifón. Figura: Sifón Sifón Fin de comprobación de la presión de conexión de gas Desconectar el interruptor principal. Cerrar la llave de gas. Desmontar el medidor de presión y cerrar herméticamente el tornillo del racor de medición. Abrir la llave de gas. Comprobar que el racor de medición no tenga fuga de gas. Completar el rótulo de advertencia incluido y pegarlo en el lado interior del revestimiento. Cerrar el aparato. Válvula de cierre de ida Figura: Dispositivos de cierre Llave esférica Válvula de cierre del retorno _
28 Atención Atención Cualquier modificación deberá confiarse a un técnico autorizado o al servicio técnico de Wolf. Toda manipulación indebida puede provocar fallos de funcionamiento. A la hora de ajustar el parámetro GB 05/A09 (protección antiheladas temperatura exterior) hay que tener presente que la protección antiheladas no puede garantizarse con temperaturas inferiores a 0 ºC. Esto podría dañar la instalación de calefacción. Visualizar / modificar parámetros de regulación Atención Para evitar desperfectos en la instalación de calefacción deberá anularse el descenso nocturno si la temperatura exterior baja de -12 ºC. En caso de inobservancia puede formarse hielo en la boca del tubo de escape, con el consiguiente peligro de lesiones personales y desperfectos materiales. El accesorio de regulación compatible con e-bus permite modificar/visualizar los parámetros de regulación. El procedimiento se describe en las instrucciones de servicio correspondientes al accesorio. Ajustes de columna 1 válidos para accesorios de regulación ART y AWT. Ajustes de columna 2 válidos para sistema de regulación Wolf con módulo de operación BM 1 2 Parámetro Unidad Ajuste de fábrica GB01 HG01 Histeresis de temperatura K HG02 nº revoluciones mínima del ventilador % CGB-20: revoluciones mínimas de ventilador en % CGB-24: 30 HG03 nº revoluciones máxima de ventilador ACS revoluciones máximas del ventilador agua caliente en % GB04 HG04 nº revoluciones máxima de ventilador CAL revoluciones máximas de ventilador calefacción en % GB05 A09 Protección antiheladas temperatura exterior con sensor externo conectado y valor inferior al fijado Bomba on GB06 HG06 Régimen de bombeo 0 Bomba On con funcionamiento de invierno 1 Bomba On con funcionamiento de quemador GB07 HG07 Tiempo de marcha en vacío bomba circuito de caldera Marcha en vacío bomba del circuito de calefacción en modo de calefacción, en min. GB08 HG08 o HG22 Limitación máxima de circuito de caldera TV-max válido para modo de calefacción GB09 HG09 Bloqueo de ciclo de quemador válido para modo de calefacción HG10 Dirección de e-bus Dirección de bus del generador de calor HG11 Generación instantánea de agua caliente Temperatura del intercambiador de calor de placas en régimen de verano (sólo válido para equipos mixtos) HG12 Tipo de gas no soportado GB13 HG13 Entrada parametrizable E1 A la entrada E1 pueden asignarse diferentes. Véase el apartado Conexión entrada E1 GB14 HG14 Salida parametrizable Salida A1 (230 VAC) A la salida A1 pueden asignarse diferentes. Véase el apartado Conexión salida 1 GB15 HG15 Histéresis del acumulador Intervalo de conexión para en recarga de acumulador mín máx. % CGB-20: 100 CGB-24: % CGB-20: CGB-24: 82 C min C min C termostato de ambiente Acumuladorbomba de carga GB16 HG16 Potencia de bomba HK mínima % CGB-20: CGB-24: 48 GB17 HG17 Potencia de bomba HK máxima % CGB-20: CGB-24: 82 HG21 Temperatura mínima de caldera TK-min C _0410
29 CGB-11/CGB-20/CGB-K-20/CGB-24/CGB-K-24 Ajuste de rendimiento Réglage de la puissance de chauffe maximale El ajuste de rendimiento puede modificarse mediante el accesorio de regulación Wolf compatible con e-bus. La potencia calorífica viene determinada por el número de revoluciones del ventilador de gas. Reduciendo el número de revoluciones del ventilador de gas conforme a la tabla se adapta la potencia calorífica máxima para gas natural E / H/LL y gas licuado a 80/60 ºC. CGB-20/CGB-K-20 Potencia calorífica (kw) 5, Valor visualizado (%) CGB-24/CGB-K-24 Potencia calorífica (kw) 7, Valor visualizado (%) Tabla: Ajuste de rendimiento Limitación de la potencia máxima de calefacción con temperaturas de trabajo a 80/60 C 25,0 24,0 23,0 22,0 21,0 20,0 Potencia máx.calefaccin ó [kw] 19,0 18,0 17,0 16,0 15,0 14,0 13,0 12,0 11,0 10,0 CGB-24 CGB-20 9,0 8,0 7,0 6,0 5,0 4,0 3, Parametro GB 04 con accesrio Wolf en sistema e-bus en [%] _
30 La caldera de condensacion a gas CGB lleva una bomba de tres etapas. Se suministra con la bomba ajustada en la etapa 2 (posición central). Compruebe en base al diagrama Altura de bombeo restante de la caldera del capítulo Características técnicas que el ajuste es adecuado para su instalación. Selección de la etapa de bomba Selector de etapa de bombeo Figura: selector de la del circuito de calefacción Se recomiendan los ajustes siguientes: Aparato Etapas Caldera de calefacción 1, 2, 3 Caldera con acumulador 1, 2, 3 Caldera mixta 2, 3 Etapas 1 - Desconecte el interruptor principal de la caldera. - Quite la tapa frontal Etapas 2 Etapas 3 - Desbloquee la caja de la regulación y gírela hacia fuera. - Sitúe el selector de la bomba en la etapa adecuada. Figura: etapas de la bomba Atención Atención Atención Asegúrese de que el interruptor se enclava correctamente y no se queda en una posición intermedia. Si se escuchan ruidos de circulación, elija la etapa de bombeo inmediatamente inferior. Si hay radiadores que no se calientan pese a estar abiertas las válvulas, elija la etapa de bombeo inmediatamente superior _0410
31 Los parámetros de combustión han de medirse con el aparato cerrado. Medición de los parámetros de combustión Medición del aire aspirado - Desenroscar el tornillo del orificio de medición derecho. - Abrir la llave de gas. - Introducir la sonda de medición. - Poner en marcha la caldera y girar el selector de programas de agua de calefacción a la posición del símbolo de deshollinador (parpadeo amarillo del anillo luminoso de la indicación de estado). - Medir la temperatura y el CO 2. Si en la conducción de aire/escape concéntrica se registra un contenido de CO 2 >0,3 %, significa que el tubo de escape tiene pérdidas que precisan reparación. - Al término de la medición, desconectar el aparato, sacar la sonda de medición y cerrar el orificio de medición. Asegúrese de que los tornillos cierran herméticamente. Orificio de medición Escape Figura: Orificios de medición Orificio de medición Aire aspirado Medición de los parámetros de los gases de escape Atención Si el orificio está abierto, los gases de escape pueden pasar a la sala de instalación. Peligro de asfixia! - Desenroscar el tornillo del orificio de medición izquierdo. - Abrir la llave de gas. - Poner en marcha la caldera y girar el selector de temperatura a la posición del símbolo del deshollinador (parpadeo amarillo del anillo luminoso de la indicación de estado). - Introducir la sonda de medición. Figura: Dispositivos de cierre Llave de gas - Medir los valores de escape. - Al término de la medición, sacar la sonda de medición y cerrar el orificio de medición. Asegúrese de que los tornillos cierran herméticamente. Interruptor Selector de temperatura principal Figura: Vista de conjunto de la regulación _
32 Ajuste de CO 2 Ajuste de la mezcla aire/gas Atención Los trabajos de ajuste deberán realizarse en el orden descrito a continuación. La válvula multigás se ha ajustado en fábrica para la clase de gas especificada en la placa de características. El ajuste de la válvula se modificará exclusivamente si se ha cambiado a otra clase de gas. A) Ajuste de CO 2 con carga superior (modo de inspección) - Abatir la tapa de la regulación. Desbloquear el pestillo izquierdo y derecho de la tapa frontal. Desencajar la parte inferior del revestimiento y descolgar la parte superior. Pestillo giratorio - Desenroscar completamente el tornillo del orificio de medición izquierdo Escape. Figura: Abrir el pestillo giratorio. - Introducir la sonda del analizador de CO 2 en el orificio de medición Escape. - Girar el selector de temperatura a la posición deshollinador (parpadeo amarillo del anillo luminoso de la indicación de estado). Tornillo de caudal de gas - Medir el contenido de CO 2 a plena carga y compararlo con los valores de la tabla inferior. - Si es preciso, sacar la regulación y ajustar el contenido de CO 2 al valor de la tabla girando el tornillo de caudal de gas situado en la válvula multigás. - giro a la derecha - contenido de CO2 disminuye - giro a la izquierda - contenido de CO2 aumenta Figura: Válvula multigás Gas natural H 8,8% ± 0,2% CGB / CGB-K Con caldera abierta y potencia máx. B / P 9,9% ± 0,3% Orificio de medición Escape - Finalizar el modo de inspección retornando el selector de temperatura a la posición inic Figura: Análisis de gases de escape con el aparato cerrado _0410
33 Ajuste de CO2 con carga inferior (arranque suave) Ajuste de CO 2 - Arrancar de nuevo la caldera pulsando el botón de desbloqueo. Tornillo de punto cero - Aproximadamente 20 segundos después de arrancar el quemador, controlar el contenido de CO2 con el analizador y ajustarlo eventualmente mediante el tornillo de punto cero según los valores de la tabla. El ajuste ha de realizarse dentro de los 120 segundos siguientes al arranque del quemador. Repetir eventualmente la fase de arranque para el ajuste pulsando el botón de desbloqueo - giro a la derecha: aumentar CO 2 - giro a la izquierda: reducir CO 2 Figura: Válvula multigás Gas natural H 8,8% ± 0,2% CGB / CGB-K Con caldera abierta y potencia mín. B/P 10,8% ± 0,5% C) Comprobar el ajuste de CO 2 - Después de finalizar los trabajos, montar la tapa de revestimiento y verificar los valores de CO 2 con el aparato cerrado. Orificio de medición Escape Atención En la primera puesta en marcha, la emisión de CO puede alcanzar 200 ppm durante unas horas debido a que se queman aglutinantes del aislamiento. Controle la emisión de CO al ajustar el CO 2. Si el valor de CO 2 es correcto pero el de CO es > 200 ppm, significa que la válvula multigás no está bien austada. Procédase de la forma siguiente: Figura: Análisis de gases de escape con el aparato cerrado - Enroscar completamente el tornillo de punto cero - Abrir el tonrillo 3 vueltas para gas natural, 2 vueltas para gas licuado. - Repetir la operación de ajuste a partir del apartado A). - Si el ajuste es correcto, la calera deberá estar ajustada en los valores de CO 2 señalados en la tabla contigua. CGB / CGB-K Con caldera cerrada y potencia máx. Gas natural H 9,0% ± 0,2% B/P 10,1% ± 0,3% D) Finalización de los trabajos de ajuste - Desconectar el aparato, cerrar los orificios de medición y racores de conexión de mangueras y comprobar la estanquidad. CGB / CGB-K Con caldera cerrada y potencia mín. Gas natural H 9,0% ± 0,2% B/P 11,1% ± 0,5% _
34 Acta de puesta en marcha Trabajos de puesta en marcha Valores de medición o confirmación 1.) Clase de gas Gas natural H Gas licuado Índice de Wobbe potencia a régime kwh/m³ kwh/m³ 2.) Comprobada la presión de conexión de gas? 3.) Comprobada la estanquidad al gas? 4.) Comprobada la estanquidad al gas? 5.) Controlada la estanquidad de la parte hidráulica? 6.) Llenar el sifón 7.) Purgada la caldera y la instalación? 8.) Presión de la instalación = 1,5-2,5 bar? 9.) Registrada la clase de gas y la potencia calorífica en la etiqueta adhesiva? 10.) Realizada la prueba de funcionamiento? 11.) Medición del escape: Temperatura de escape bruta t A [ C] Temperatura aire aspirado t L [ C] Temperatura de escape neta (t A - t L ) [ C] Contenido en dióxido de carbono (CO2) u oxígeno (O2) % Contenido en monóxido de carbono (CO) ppm 12.) tapas montadas? 13.) Usuario instruido, documentación entregada? 14.) Puesta en marcha confirmada? _0410
35 Posibilidades de transformación técnicas de la caldera de condensacion CGB Wolf le ofrece la posibilidad de adaptar su caldera de condensacion CGB a condiciones diferentes mediante kits de transformación. Transformación para otras clases de gas: de a CGB-(K)-20 CGB-(K)-24 Gas natural H Gas licuado P Gas licuado P Flüssiggas B/P Caldera CGB-(K)-20 CGB-(K)-24 Transformación de gas Tipo de gas Diafragma STB- humos Gas natural H Gas licuado P Gas natural H Gas licuado P Naranja Verde Blanco Rojo Termostato de seguridad STB STB-cámarade combustión Marcado con punto verde Transformación para otras variantes de conexión de ACS: de a Kit Caldera de calefacción Caldera de calefacción Caldera de calefacción con acumulador...sw-120 sobre pared Caldera de calefacción con acumulador de otro fabricante _
36 La transformación se encomendará exclusivamente a un instalador autorizado. Ejecute los pasos siguientes: Desconecte la entrada de agua fría y de acs del bloque de conexiones de la caldera mixta. Desmonte el sifón. Desenchufe el conector del detector de caudal. Transformación de caldera mixta a caldera de calefacción con acumulador Desconecte los tubos de la válvula de 3 vías al intercambiador de calor de placas. Desconecte la unión entre el bloque del distribuidor y el intercambiador de calor de placas. Desmonte el grupo separado. Conecte las conexiones que han quedado libres al acumulador según muestra la figura Conexiones. Utilice el kit de conexión para acumuladores Wolf del programa de accesorios Wolf. Conecte la sonda de acumulador del programa de acceosrios Wolf al conector azul que ha quedado libre. Instale el sifón lleno. Después de la transformación deberá realizarse un reset general con la tensión de alimentación conectada. De lo contrario no se detectarán las demandas de calor. Como resultado se restablecen los ajustes de fábrica de todos los parámetros. Intercambiador de calor de placas Figura: Tuberías caldera mixta Detector de caudal Bloque del distribuidor Si se habían modificado los parámetros de la regulación para adaptarla a la instalación, será preciso anotarlos antes a fin de poder ajustarlos nuevamente después del reset general. Figura: Bloque de conexiones desmontado El reset general se ejecuta de la forma siguiente: Desconectar la caldera. Mantener pulsado el botón de desbloqueo al tiempo que se conecta la caldera. No soltar el botón de desbloqueo hasta que haya parpadeado el anillo luminoso. Dejar el parato conectado aproximadamente un minuto Figura: Conexiones 1 Ida de acumulador 2 Ida de calefacción 3 Conexión de gas 4 Retorno de calefacción 5 Retorno de acumulador 6 Desagüe de condensado _0410
37 Mantenimiento Advertencias de seguridad En esta descripción se utilizan los símbolos y las señales de advertencia siguientes. Son instrucciones importantes que afectan a la seguridad de las personas y del funcionamiento. Las advertencias de seguridad son instrucciones que deben respetarse siempre para evitar peligros, lesiones personales y desperfectos de la caldera. Peligro por componentes eléctricos bajo tensión. Atención: desconectar el interruptor principal antes de desmontar el revestimiento. Figura: Caja de bornes: Peligro por tensión eléctrica Atención No tocar nunca los componentes y contactos eléctricos con el interruptor principal conectado. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica con riesgos para la salud e incluso muerte. Los bornes de conexión están bajo tensión incluso cuando se ha desconectado el interruptor principal. Advertencia que identifica instrucciones técnicas que deben respetarse para evitar daños y fallos de la caldera. Figura: transformador de ignición, electrodo de encendido de alta tensión, cámara de combustión Peligro: tensión eléctrica. Peligro de quemaduras en componentes muy calientes Instrucciones generales Los trabajos de mantenimiento son competencia exclusiva de un técnico. El mantenimiento periódico y el uso exclusivo de recambios originales Wolf influyen de modo decisivo en el funcionamiento y la vida útil del aparato. Por consiguiente, recomendamos suscribir un contrato de mantenimiento con la empresa instaladora. Figura: Válvula multigás Peligro por tensión eléctrica, peligro de intoxicación y de explosión por escape de gas Figura: Conexión de gas: peligro de intoxicación y de explosión por escape de gas _
38 - Abatir la tapa de la regulación. Desconectar el interruptor principal de la caldera. Mantenimiento Los bornes de puesta a red del aparato están bajo tensión aunque se desconecte el interruptor principal. - Desconectar la tensión de la instalación. Cerrar la llave de gas. - Desbloquear el pestillo izquierdo y derecho de la cubierta de revestimiento. Soltar la parte inferior de la tapa de revestimiento y descolgar la parte superior. Pestillo giratorio _0410
39 Mantenimiento Peligro de quemaduras Varios componentes pueden estar muy calientes. Es preciso dejarlos enfriar o ponerse guantes. - Desconectar la manguera de distribución de la cámara de mezcla. - Abrir el racor de la conexión de gas. - Sacar la pinza de seguridad. - Levantar la cámara de combustión _
40 Mantenimiento - Colocar el depósito de limpieza. - Girar hacia fuera la cámara de combustión. - Desenchufar la clavija del ventilador de gas. - Desenchufar la clavija del electrodo de ionización y del electrodo de encendido _0410
41 Mantenimiento - Abrir las bridas de sujeción. - Levantar la tapa de la cámara de combustión. - Desenroscar el crisol de la cámara y sacarlo por abajo. Control visual junta del quemador Engrasar o bien cambiar y engrasar la junta del quemador con grasa de silicona Wolf _
42 - Limpiar el intercambiador de calor con un cepillo. Mantenimiento Si el intercambiador de calor es de acero inoxidable no usar cepillos metalicos. - Limpiar la cubeta de condensado. - Si hay pérdidas de agua, comprobar la presión inicial del depósito de expansión y aumentarlo en su caso a 0,75 bar. El circuito de calefacción no debe tener presión _0410
43 Mantenimiento - Cambiar la junta superior e inferior de la cámara de combustión y engrasarla con grasa de silicona. - Engrasar el asiento de la cámara de combustión. - Cambiar el electrodo de control Comprobar el electrodo de encendido y cambiarlo si es preciso Control visual Aislamiento Cambiarlo si está roto _
44 Mantenimiento Ensamblaje - Colocar nuevamente la tapa de la cámara de combustión y fijarla con las bridas de sujeción. Atención - Montar crisol de la cámara de combustión - Enchufar la clavija del electrodo de ionización y del electrodo de encendido. - Montar la clavija del ventilador de gas _0410
45 - Girar hacia dentro la unidad de cámara de combustión. Mantenimiento - Encajar la cámara de combustión en la cubeta de condensados situada debajo. Fijar la pinza de seguridad. - Comprobar estrangulador de gas. Potencia del aparato Clase de gas Estrangulador de gas 20 kw H Naranja Gas licuado Verde kw H Blanco Gas licuado Rojo _
46 Mantenimiento - Desmontar el depósito de limpieza. - Comprobar el conducto de aire/escape. Comprobar el sifón Si es preciso limpiarlo y llenarlo. Verificar el asiento, evitar la salida de gases de escape. - Cerrar el agua fría. Caldera mixta - Limpiar el filtro de agua fría _0410
47 Mantenimiento - Si el rendimiento de agua caliente es demasiado bajo, descalcificar el intercambiador de calor de agua caliente y la válvula de retención. - Abrir el grifo de agua fría. CGS CGW Figura: Válvula de retención Comprobar ánodo protector (sólo para CGS) - Cerrar el grifo de agua fría. - Quitar la cubierta y desenroscar el ánodo protector. - Cambiar el ánodo si está muy desgastado. Ánodo protector _
48 Mantenimiento Finalización de los trabajos de ajuste Desconectar el aparato, cerrar los orificios de medición y racores de conexión de mangueras y comprobar la estanquidad. - Montar el revestimiento. Prueba de funcionamiento - Conectar los fusibles. - Abrir la llave de gas. - Conectar el aparato. - Situar el selector de programas en modo de inspección. Posición Modo de inspección Comprobar el aire de entrada Si CO 2 > 0,2%, comprobar hermeticidad de la LAF. Análisis de gases de escape En su caso, ajustar un nuevo valor de CO 2. (véase página siguiente) _0410
49 Mantenimiento Comprobar accesorios de la regulación Figura: BM Figura: AWT - La conexión de bus ha de aparecer en la pantalla. Conexión de bus Para el mantenimiento se precisa lo siguiente: 1 Kit de mantenimiento Ref Kit de limpieza Ref Analizador para medición según BImSch (regl. fed. de protección atmosférica) Para trabajos de servicio recomendamos tener preparadas las piezas siguientes: 1 Aislamiento parte superior cámara de combustión Ref Junta para controlador de temperatura de escape Ref Manguito de obturación para boquilla de control Ref Grasa de silicona, tubo de 10 gramos Ref Junta para el quemador Ref Sensor de temperatura ida Ref Controlador de temperatura de escape Ref Aislamiento para el crisol de cámara de combustión Ref Electrodo de cebado Ref Ánodo protector para acumulador esmaltado Ref _
50 Mantenimiento Vista general de los pasos, con acta de mantenimiento Nº Fase de trabajo Punto del acta Punto del acta 1 Desconectar el aparato, interruptor de emergencia Off 2 Cerrar la toma de gas, 3 Desmontar revestimiento y caja de la cámara de combustión 4 Desenchufar las conexiones eléctricas de ventilador, sensores y electrodos 5 Levantar la tapa de la cámara de combustión 6 Limpiar el quemador si es preciso O O 7 Limpiar el intercambiador de calor de agua de calefacción O O 8 Limpiar la cubeta de condensados O O 9 Limpiar la cámara de mezcla si es preciso O O 10 Comprobar si está dañado el aislamiento de la cámara de combustión O O 11 Controlar las juntas; si es preciso, cambiar y engrasar con grasa de silicona O O 12 Si se dispone de neutralización, rellenar granulado O O 13 En acumuladores esmaltados, controlar el ánodo protector cada 2 años O O 14 Ensamblar el aparato 15 Limpiar, llenar y montar el sifón y comprobar que el asiento es firme O O 16 En su caso, descalcificar el intercambiador de calor de agua caliente O O 17 Descalcificar, si es preciso, la válvula de retención de ACS O O 18 Limpiar la criba de agua caliente O O 19 Comprobar el depósito de expansión si se constatan pérdidas de agua O O 20 Abrir la toma de gas, conectar el aparato 21 Control de estanquidad Gas O O 22 Control de estanquidad Sistema de escape O O 23 Comprobar encendido O O 24 Comprobar interacción con los accesorios de la regulación O O 25 Medición de gases de escape en modo de inspección O O 26 Temperatura de escape bruta C C 27 Temperatura aire aspirado C C 28 Temperatura de escape neta C C 29 Contenido de dióxido de carbono (CO 2 ) % % 30 o contenido de oxígeno (O 2 ) % % 31 Contenido en monóxido de carbono (CO) % % 32 Pérdida de gases de escape % % Confirmar mantenimiento (sello de empresa, firma) Fecha _0410
51 Mantenimiento Punto del acta Punto del acta Punto del acta Punto del acta Punto del acta Punto del acta O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O C C C C C C C C C C C C C C C C C C % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % _
52 Altura de bombeo restante de la bomba de caudal variable (clase A) Bomba de caudal variable (clase A) Pérdida de carga mbar Restförderhöhe in [mbar] % 27 % 48 % 56 % 74 % 77% 82 % 90 % 100 % 9 W 10W 20W 25W 43W 44W 51 W 65W 69 W Fördermenge [l/h] Caudal in l/h Descripción funcionamiento bomba de caudal variable (clase A) En Calefacción: En solo ACS: En Stand-by: La bomba modula proporcionalmente a la potencia del quemador. Potencia total del quemador = Revoluciones Max. en funcionamiento calefacción. Potencia Min del quemador = Revoluciones Min. en funcionamiento calefacción. Quemador y bomba modulan Bomba no modula, revoluciones según ajuste ( ver tabla inferior) Bomba funciona según el ajuste de modo Stand-by. Ajuste de fábrica Rev. de la bomba Caldera Calefacción máximo mínimo A. C. S. Stand-by CGB % 27 % 56 % 20 % CGB-(K) % 48 % 74 % 20 % CGB-(K) % 48 % 90 % 20 % _0410
53 Altura de bombeo restante de la caldera Bomba de 3 velocidades Pérdida de carga mbar Caudal in l/h Problemas y resolución Problema Solución Algunos radiadores no se calientan correctamente. Ajuste hidráulico. Reducir caudal radiadores que esten más calientes. En el tiempo de cambio de modo de funcionamiento no se alcanza Tª de consigna Cambiar en selector, consigna de Tª ambiente p. ej. de 20 a 25 C Cambiar en selector, consigna de Tª ambiente p. ej. de 20 a 25 C Ajuste de curva con mayor inclinación en regulador p. ej. 1,0 a 1, _
54 III II II Instrucciones de planificación Conducción de aire/escape C13x C33x IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII C43x C33x IIIIIIIIIIII C13x B23 B33 IIII I II I II II II III I II C53x IIIIIIIIII IIII C53 C93x C43x C83x C83x C93x C33x B _0410
55 Instrucciones de planificación Conducción de aire/escape Variantes de ejecución aparatos de condensación hasta 24 kw 1) 2) Longitud máxima [m] DN60/100 DN80/125 B23 B33 B33 C13x Tubería de escape en conducto de obra y aire de combustión directamente a través de la caldera (control por temp. interior) + 2 m tubería de conexión horizontal Tubería de escape DN 80 en conducto de obra + 2 m tubería de conexión concéntrica horizontal (control por temp. interior) Conexión a chimenea de escape a prueba de humedad con paso horizontal a través del tejado inclinado (independiente de temp. interior - entretecho a cargo de la propiedad) Cálculo según DIN EN (fabricante de la chimenea) 9 10 C13x Conexión en pared exterior (indep. de la temp. interior) (para DE < 11 kw) 5 10 C33x C43x C53 Paso vertical concéntrico a través de tejado inclinado o plano, conducción de aire/escape vertical, concéntrica, para instalación en conducto (independiente de la temperatura interior), Conexión a una chimenea de aire/escape a prueba de humedad (LAS), long. máxima del tubo desde el centro del codo hasta la conexión 2 m (independiente de temp. interior) Conexión a tubería de escape en conducto de obra y tubería de aire de entrada a través de pared exterior 9 22 Cálculo según DIN EN (fabricante de la chimenea) - 30 C53x Conexión a la tubería de escape en la fachada (indep. de la temperatura interior) - 22 C83x C83x C93x Conexión a conducto de escape en chimenea de obra y toma de aire a través de la pared exterior (independiente de temp. interior) Conexión concéntrica a chimenea de escape a prueba de humedad y aire de combustión a través del muro exterior (independiente de la atmósfera interior) Tubería de escape vertical para instalación en conducto DN 80 rígida/flexible + 2 m de tubería de conexión concéntrica horizontal - 30 Cálculo según DIN EN (fabricante de la chimenea) ) Presión impelente disponible del ventilador: 90 Pa (Longitud máxima comprende desde la salida caldera hasta el final de la salida de humos) Indicación: Los sistemas C33x y C83x son válidos para instalación en garaje. Los esquemas de principio han de ser adaptados a la normativa vigente del pais de distribución. Sobre todo en el montaje de piezas con registro y aperturas de entrada de aire (> 50 Kw ventilación obligatoria generalmente) se ham de aclarar previamente al montaje con el instalador. Las indicaciones de dimensiones son únicamente para salidas de humos concentricas, evacuación de humos así como piezas originales Wolf. Los sistemas de salida de humos DN60/100 y DN80/125 con calderas de condensación Wolf están homologados como sistema completo. Los siguientes sistemas de evacuación de humos con homologación CE-0036-CPD se pueden usar en: - Salidas de humos DN80 - Salidas de humos concentricas DN60/100 y DN80/125 - Salidas de humos DN110 - Salidas de humos concentricas (en fachada) DN80/125 - Salidas de humos flexibles DN83 La placa de identificación se incluye en el suministro de los accesorios. Se debe de tener en cuenta las instrucciones de montaje incluidas en los accesorios _
56 Instrucciones de planificación Instrucciones generales Por razones de seguridad técnica deberán utilizarse exclusivamente piezas originales Wolf para la conducción de aire/escape concéntrica y las tuberías de escape. Los ejemplos de montaje deberán adecuarse en su caso a las ordenanzas de construcción y normativa de cada país. Toda pregunta acerca de la instalación, especialmente en relación con el montaje de piezas de inspección y aberturas de toma de aire, se consultará al servicio de inspección local competente antes de la instalación. Si no se especifica ningún tiempo de resistencia al fuego para el techo, los conductos del aire de combustión y escape se instalarán en un canal de obra de materiales indeformables, no inflamables, o en un tubo protector metálico (protección mecánica) entre el borde superior del techo y la cubierta. Si no se respetan las medidas señaladas, existe peligro de propagación de incendios. Si la temperatura exterior es baja puede suceder que el vapor de agua contenido en los gases de escape se condense y se forme hielo en la conducción de aire/escape. En determinadas condiciones, el hielo puede caer del tejado y provocar lesiones personales y daños materiales. La propiedad deberá adoptar medidas como, por ejemplo, la instalación de un paranieves, para evitar la caída de fragmentos de hielo. Si la conducción de aire/escape atraviesa varias plantas de un edificio, la parte situada fuera del espacio de equipamiento deberá instalarse en un canal de obra con un tiempo de resistencia al fuego mínimo de 90 min.; en el caso de edificios bajos, de 30 min. Si no se respetan estas normas se facilita la propagación de incendios. No es preciso guardar distancias entre la conducción de aire/ escape concéntrica y materiales de construcción y componentes inflamables porque, con la potencia calorífica nominal, no se generan temperaturas de más de 85 ºC. Si se ha instalado solamente un conducto de escape, se respetarán las distancias establecidas en DVGW/TRGI Atención El conducto de aire/escape no debe tenderse a través de otros espacios de equipamiento si no es a través de un canal de obra, pues de lo contrario habría peligro de propagación de incendios y no se garantizaría la protección mecánica. El aire de combustión no ha de aspirarse de chimeneas que se hayan utilizado para evacuar los gases de escape de calderas de gasóleo o combustibles sólidos. Los aparatos de condensación a gas con conducción de aire/escape sobre tejado se instalarán siempre en la última planta o en salas donde el techo haga las veces de cubierta o la estructura del tejado esté situada directamente encima del techo. Fijación de la conducción de aire/escape o tubería de escape fuera de conductos mediante abrazaderas distanciadoras por lo menos a 50 cm de distancia de la conexión del aparato o después/antes de deflectores para asegurar que no se separen las uniones entre tubos. En caso de inobservancia, peligro de escape de gas. Por otra parte pueden causarse desperfectos en el aparato. Para aparatos de gas con conducción de aire/escape sobre el tejado, si encima del techo no hay más que la estructura de la cubierta, se aplicará lo siguiente: Si se precisa un tiempo de resistencia al fuego para el techo, los conductos del aire de combustión y de escape deberán llevar entre el borde superior del techo y la cubierta un revestimiento que tenga el mismo tiempo de resistencia y que se componga de materiales no inflamables. Si no se respetan las medidas señaladas, existe peligro de propagación de incendios _0410
57 Instrucciones de planificación Limitador de temperatura de escape El limitador de temperatura electrónico desconecta el aparato de condensación si la temperatura de escape rebasa 110 ºC. Pulsando el botón de desbloqueo, el aparato se pone en marcha nuevamente. Si se instala un aparato de condensación con conducción de aire/escape a través de pared exterior (clase C13x), la potencia nominal en modo de calefacción deberá reducirse a menos de 11 kw (procedimiento descrito en el apartado Adecuar la potencia calorífica máxima ). Conexión a conducción de aire/ escape Ha de ser posible comprobar la sección transversal libre de los conductos de escape. En la sala de instalación deberá preverse por lo menos una abertura de control y/o inspección de común acuerdo con el servicio de inspección local. Las conexiones del lado de escape se realizan mediante manguitos y juntas. Los manguitos se instalarán siempre en dirección contraria a la de flujo de condensado. La conducción de aire/escape ha de montarse con una inclinación mínima del 3 respecto al aparato de condensación a gas. Para fijar la posición deberán montarse abrazaderas distanciadoras (ver ejemplos de montaje). Cálculo de la longitud de la conducción de aire/escape La longitud calculada para la conducción de aire/escape o la tubería de escape equivale a la suma de la longitud de los tramos rectos y los codos. Ejemplo de sistema 60/100 1) : Tubo de aire/escape recto, 1,5 m de longitud L = longitud tramo recto + longitud codos 1 x codo 87 1,5 m L = 1,5 m + 1 x 1,5 m + 2 x 1,3 m 2 x codos 45 2 x 1,3 m L = 5,6 m Advertencia: Para evitar que las conducciones de aire/escape interfieran mutuamente encima de la cubierta, se recomienda una distancia mínima de 2,5 m entre ellas. 1) Equivalencia de longitudes del sistema: 60/100 80/125 Codo 87 1,5 m 3 m Codo 45 1,3 m 1,5 m _
58 Instrucciones de planificación Conexión a chimenea de escape a chimenea de aire/escape (LAS), chimenea de escape o instalación de escape clase C 43x Las chimeneas e instalaciones de escape han de estar homologadas para hogares de condensación por la inspección de obra (homologación DIBT, CE). El dimensionado se basará en las tablas de cálculo según el grupo de valores de escape. Como máximo pueden instalarse dos deflectores de 90º además del codo de conexión de la caldera o de la pieza en T. Se precisa una homologación para el régimen de sobrepresión. Si se conecta a una chimenea de aire/escape, la longitud de la conducción de aire/escape recta no deberá exceder de 2 m. La chimenea de aire/escape a prueba de humedad ha de tener la homologación del DIBT (Deutsches Institut für Bautechnik = Instituto Alemán de Técnica de la Construcción) o la certificación CE y estar homologada para un régimen de condensación con sobrepresión. Conexión a chimenea de escape a prueba de humedad o instalación de escape clase B33 para funcionamiento controlado por la temperatura interior Si se conecta con una chimenea de escape, la longitud de la conducción de aire/escape recta no deberá sobrepasar 2 m. Como máximo pueden instalarse dos deflectores de 90º además del codo de conexión de la caldera. La chimenea de escape ha de tener la homologación del DIBT/certificación CE y estar homologada para régimen de condensación. La pieza de conexión se solicitará en su caso al constructor de la chimenea. Las aberturas de ventilación de la sala de instalación han de quedar completamente libres. Conexión a conducción de escape a prueba de humedad Clases C53, C83x para funcionamiento independiente de la temperatura interior El conducto de escape recto, horizontal, no deberá tener más de 2m de longitud. Para el conducto de aire horizontal se recomienda una longitud máxima de 2m. Deben respetarse los requisitos especiales para tuberías de escape no rodeadas de aire de combustión establecidos en DVGW-TRGI 2008 y en el reglamento de hogares vigente. Conexión con un conducto de escape y toma de aire de combustión Clase C63x no verificada junto con el hogar a gas Las piezas originales Wolf han sido optimizadas durante años, llevan el símbolo de calidad DVGW y se han adaptado al aparato de condensación Wolf. Si se utilizan sistemas ajenos que tienen sólo la homologación DIBT/certificación CE, la responsabilidad del dimensionado y funcionamiento correcto recae en el instalador. En caso de utilizarse sistemas ajenos que tienen sólo la homologación DIBT, declinamos toda responsabilidad por averías, daños materiales o personales, longitudes incorrectas de tubos, pérdidas de presión excesivamente grandes, desgaste prematuro con pérdida de gases de escape y condensado o funcionamiento deficiente debido, por ejemplo, a componentes que se aflojan. Si se empalma a un conducto de escape y toma de aire de combustión, la longitud de la conducción de aire/escape recto no deberá exceder de 2 m. Como máximo pueden instalarse dos deflectores de 90º además del codo de conexión de la caldera. Si el aire de combustión se toma del conducto, deberá estar libre de toda suciedad. Conexión a conducción de escape a prueba de humedad Clase B23 para funcionamiento controlado por la temperatura interior El conducto de escape recto, horizontal, no deberá tener más de 2m de longitud. En el conducto de escape horizontal pueden instalarse como máximo dos deflectores de 90º además del codo de conexión del aparato. Para esta variante debe respetarse la normativa de ventilación de la sala de instalación según DVGW-TRGI. Asignación múltiple Los aparatos son aptos para asignación múltiple según la ficha técnica DVGW G 635. Como mecanismo para evitar el retorno de los gases de escape se utiliza un seguro contra reflujo interno. La separación perpendicular entre dos aparatos a gas debe ser como mínimo de 2,5 m. El sistema de escape instalado debe disponer de la oportuna homologación para asignación múltiple. La aptitud se acreditará mediante un cálculo térmico y de fluidos _0410
59 Instrucciones de planificación Conducción de aire/escape vertical (ejemplos) Sistema DN60/ Aparato de condensación a ga 2 Tubo de aire/escape con orificio de inspección (250mm de longitud) 3 Dispositivo separador DN60/100 (manguito corredizo) si es necesario 4 Tubo de aire/escape DN60/ mm 1000 mm 2000 mm 5 Conducción aire/escape vertical DN80/125 (paso de tejado para tejado plano o inclinado) L = 1200 mm L = 1200 mm mm 6 Teja universal para tejado inclinado 25/45 7 Voladizo de cubierta plana 8 Codo 45 DN60/100 9 Codo con toma registro DN60/ Codo 87 DN60/ Embellecedor 12 Barra de apoyo 13 Codo soporte 87 DN60 auf DN80 14 Distanciador 15 Tubo de escape DN mm 1000 mm 2000 mm 16 Remate chimenea con protección contra rayos UV 17 Abrazadera distanciadora C33x C33x C33x Ejemplos de ejecución para posibilidades de conexión independientes de la temperatura interior (vertical) C93x Atención Colocar la tubería horizontal con > 3º de pendiente respecto al aparato Escape < 120 C _
60 Instrucciones de planificación Conducción de aire/escape horizontal/conexión a chimenea a prueba de humedad (LAS) (ejemplos) Sistema DN60/100 1 Aparato de condensación a ga 2 Tubo de aire/escape con orificio de inspección (250mm de longitud)) Entretecho >400 4 Tubo de aire/escape DN60/ mm 1000 mm 2000 mm Codo con toma registro 2 10 Codo 87 DN60/ Embellecedor 12 Barra de apoyo Codo soporte 87 DN60 auf DN80 14 Distanciador 15 Tubo de escape de PP DN mm 1000 mm 2000 mm 16 Remate chimenea con protección contra rayos UV C13x C13x B Abrazadera distanciadora 18 Tubo de aire/escape horizontal con paraviento 19 Conexión a chimenea de escape B33 Longitud 250 mm con aberturas para aire Conexión a instalación de escape a prueba de humedad y LAS Sistema Plewa C43x Sistema Schiedel C43x _0410
61 Instrucciones de planificación Conducción de aire/escape en conducto de obra con tubería de conexión horizontal DN60/ Ejemplo de ejecución independiente de la temperatura interior/ conducto 1 Aparato de condensación a ga 3 Dispositivo separador DN60/100 (manguito corredizo) si es necesario 4 Tubo de aire/escape DN60/ mm 1000 mm 2000 mm 9 Codo con toma registro Atención Colocar la tubería horizontal con > 3º de pendiente respecto al aparato Embellecedor 12 Barra de apoyo 13 Codo soporte 87 DN60/ Distanciador Remate chimenea con protección contra rayos UV 3 17 Abrazadera distanciadora 1 C33x Escape < 120 C _
62 Conexión a chimenea de escape (ejemplos) DN60/100 Instrucciones de planificación Conexión a chimenea de escape a Chimenea de escape B33 Conexión a tubería de escape a prueba de humedad en chimeneas de tiro doble o múltiple (conducto) De acuerdo con la figura, la conexión a la chimenea de escape con aberturas para aire ha de realizarse directamente en la chimenea para que el aire de combustión alcance todas las partes del tramo de escape. Las aberturas para el aire han de quedar completamente despejadas. Es preciso haber comprobado la aptitud de la chimenea de escape. En el cálculo se utilizará una presión impelente de 0 Pa. Se solicitará en su caso una pieza de empalme al fabricante de la chimenea para garantizar las condiciones de conexión. Prolongar chimenea para combustibles sólidos y líquidos por lo menos a nivel del tubo de plástico Remate chimenea 100 % metálica del programa de suministro Wolf Sistema de polipropileno hasta 120 ºC, CE-homologado Antes de la instalación se informará al servicio de inspección local competente. Instrucciones de montaje complementarias para conducción de aire/escape concéntrica DN60/100 Tejado plano: Encolar pasatecho de aproximadamente Ø 130 mm (7) en la cubierta. Tejado inclinado: Para (6), seguir la instrucción de montaje del sombrerete relativa a la inclinación del techo. Introducir el paso de tejado (5) desde arriba a través de la cubierta y fijarlo en posición vertical a la viga o a la mampostería mediante un estribo de fijación. El paso de tejado debe montarse en estado original. No se admiten modificaciones. Distancia A Desalineación Codo Desalineación 87 min. 170 mm 45 min. 73 mm Estribo de fijación Distancia A Distancia A 10 Si se exige una abertura de inspección en la conducción de aire/ escape, deberá instalarse un tubo de aire/escape con orificio de inspección (2) (prever 200 mm de longitud) Determinar la distancia A. El tubo de aire/escape (4) ha de ser siempre aprox. 100 mm más largo que la distancia A. Cortar el tubo de escape siempre por el lado liso, nunca en el lado del manguito.después de cortar el tubo de escape, achaflanarlo con una lima _0410
63 Instrucciones de planificación Conducción de aire/escape vertical concéntrica C33x (ejemplos) Sistema DN80/125 1 Aparato de condensación a gas 2 Paso DN60/100 a DN80/125 3 Tubo de aire/escape con orificio de inspección (250 mm de longitud) 4 Tubo de aire/escape DN80/ mm 1000 mm 2000 mm 5 Abrazadera distanciadora 6 Estribo de fijación DN125 para paso de tejado 7 Conducción aire/escape vertical DN80/125 (paso de tejado para tejado plano o inclinado) L = 1200 mm L = 1800 mm 8 Dispositivo separador (manguito corredizo) si es necesario 9 Codo 45 DN 80/ Codo con toma registro 87 DN80/ Codo 87 DN80/ Teja universal para tejado inclinado 25/45 13 Adaptador Klöber 20-50º 14 Voladizo de cubierta plana S S C33x C33x C33x Clase C33x: caldera de condensación a gas con toma de aire de combustión y conducción de escape vertical sobre tejado. Advertencias: Montar el dispositivo separador (8) introduciéndolo en el manguito hasta hacer tope. Introducir el tubo de aire/escape siguiente (4) 50 mm (cota S ) en el manguito del dispositivo de separación y fijarlo bien en esta posición utilizando por ejemplo una abrazadera DN125 (5) o un tornillo de fijación en el lado de aire. Atención Engrasar los extremos de los tubos y las juntas para facilitar el montaje (utilizar solamente lubricante sin silicona). Antes del montaje, acordar con el servicio de inspección local la pieza de inspección requerida (3) (10). La pieza de paso (2) es obligatoria en todos los casos _
64 Instrucciones de planificación Conducción de aire/escape horizontal, concéntrica, C13x, C83x y B33 y tubería de escape en la fachada C53x (ejemplos) DN80/125 Entretecho 1 Aparato de condensación a gas 2 Paso DN60/100 a DN80/125 3 Tubo de aire/escape con orificio de inspección (250 mm de longitud) 4 Tubo de aire/escape DN80/ mm 1000 mm 2000 mm 5 Abrazadera distanciadora 10 Codo con toma registro 87 DN80/ Codo 87 DN80/ Tubo de aire/escape horizontal con paraviento 16 Embellecedor 17 Consola de pared exterior, codo 87 DN80/125, con final liso en tubo aire 18 Tubo de aire/escape fachada DN80/ Pieza de aspiración de aire en fachada DN80/ Salida vertical concéntrica con cinta de unión 21 Conexión a chimenea de escape B33 Longitud 250 mm con abertura para aire 22 Barra de apoyo 23 Codo soporte 87 DN80 24 Distanciador 25 Tubo de escape DN80 26 Remate chimenea con protección contra rayos UV 28 Pieza T de revisión 29 Tubo de aspiración de aire Ø 125 mm 30 Luftansaugrohr Ø 125 mm Conducción de aire/escape horizontal a través de tejado inclinado >400 Conducto de escape en la fachada C13 x C53x B (solo en caso de necesidad) Orificio de Ø 90 mm en la cara lateral de la chimenea. Montar el tubo de escape herméticamente en el lateral de la chimenea C83 x La conducción de escape horizontal se montará con una inclinación de aprox. 3 (6cm/m) respecto al aparato. Las conducciones de aire horizontales se dirigirán hacia fuera con 3º de inclinación y se preverá un paraviento en la aspiración de aire; presión de viento máx. en la entrada de aire: 90 Pa (con presiones más altas no se pone en marcha el quemador). Después del codo soporte (23) puede colocarse la tubería de escape de DN 80 en el conducto. Después del codo de apoyo (23) puede empalmarse una tubería de escape flexible DN _0410
65 Instrucciones de planificación Conexión a conducción de aire/escape concéntrica en el conducto (ejemplos)) DN80/125, C33x Conexión a tubería salida de humos en shunt C93x 26 1 Aparato de condensación a gas 2 Paso DN60/100 a DN80/125 4 Tubo de aire/escape DN80/ mm 1000 mm 2000 mm 4 5 Abrazadera distanciadora 8 Dispositivo separador (manguito corredizo) si es necesario 4 10 Codo con toma registro 87 DN80/ Codo soporte 87 DN80/ Embellecedor Barra de apoyo 8 26 Remate chimenea con protección contra rayos UV 2 1 C33x Antes de la instalación se informará al servicio de inspección local competente. >20 > C93x independiente de la temperatura interior Sistema DN80/185 horizontal y DN80 vertical C93x independiente de la temperatura interior en conducto DN80 C93x independiente de la temperatura interior en conducto DN80/125 B33 control por la temperatura interior en conducto DN _
66 Instrucciones de planificación Conducción de aire/escape excéntrica Montar el distribuidor excéntrico 80/80 mm (31) para el conducto de aire/escape separado después del adaptador de conexión DN 80/125 (2) con racor de medición. Para empalmar un conducto de aire/escape homologado deberá tenerse en cuenta el dictamen de homologación del Instituto de Técnica de la Construcción. La conducción de escape horizontal se montará con una inclinación de aprox. 3 (5cm/m) respecto al aparato. Las conducciones de aire horizontales se dirigirán hacia fuera con una pendiente del 3 y se preverá un paraviento en la aspiración de aire; presión de viento máx. en la entrada de aire: 90 Pa (con presiones más altas no se pone en marcha el quemador) Aparato de condensación a gas 2 Paso DN60/100 a DN80/ Embellecedor 22 Barra de apoyo 23 Codo soporte 87 DN80 24 Distanciador 25 Tubo de escape DN mm 1000 mm 2000 mm 26 Remate chimenea con protección contra rayos UV 31 Distribuidor tubo de aire/escape 80/80 mm 32 Tubo de aspiración de aire Ø 125 mm 33 Codo 90 DN80 34 Pieza T de 87 con orificio de inspección DN C53 Retroventilación Entre el conducto de escape y la pared interior del canal de obra es preciso guardar la distancia siguiente: en canales de obra redondos: 3 cm en canales de obra cuadrados: 2 cm C53 Retroventilación _0410
67 Instrucciones de planificación Instrucciones de montaje complementarias para conducción de aire/escape concéntrica DN80/125 Tejado plano: Encolar pasatecho de aproximadamente Ø 130 mm (14) en la cubierta. Tejado inclinado: Para (12), seguir la instrucción de montaje del sombrerete relativa a la inclinación del techo. Introducir el paso de tejado (7) desde arriba a través de la cubierta y fijarlo en posición vertical a la viga o a la mampostería mediante (6). El paso de tejado debe montarse en estado original. No se admiten modificaciones Si se exige una abertura de inspección en la conducción de aire/ escape, deberá instalarse un tubo de aire/escape con orificio de inspección (3) (prever 200 mm de longitud) Montar todas las conducciones de aire/escape horizontales con > 3º de pendiente (5cm/m) respecto a la caldera. El agua de condensación que se forme ha de retornar al aparato. Montar triángulos de centraje S S / 16 * en el extremo del tubo. Montar el dispositivo separador (8) introduciéndolo en el manguito hasta hacer tope. Introducir el tubo de aire/escape siguiente (4) 50 mm (cota S ) en el manguito del dispositivo de separación y fijarlo bien en esta posición utilizando por ejemplo una abrazadera DN125 (5) o un tornillo de fijación en el lado de aire. Fijar el codo de apoyo (24) en el carril (23). Retroventilación Siga las instrucciones de montaje para instalaciones de escape de polipropileno (PP). >400 El adaptador LAF DN60/100 a DN80/125 (2) montarlo siempre vertical y sobre la salida de aire/humos de la caldera de condensación. Distancia A 9 Desalineación 9 4 Codo Desalineación 87 mín. 205 mm 45 mín. 93 mm Distancia A Adaptador de LAF DN 60/100 a DN 80/125 Pieza de inspección (3) Distancia A Determinar la distancia A. Tubo de aire/escape (4) siempre aprox. 100 mm más largo que la distancia A. Cortar el tubo de escape siempre por el lado liso, nunca en el lado del manguito. Después de cortar el tubo de escape, achaflanarlo con una lima. Instrucciones: Tubo con toma de inspección (3). Soltar y retirar la tapa del tubo de escape. Para inspección o separación (8), separar en el manguito corredero. Atención Antes del montaje, mojar todas las uniones del tubo de aire y escape con lejía jabonosa o engrasarlas con un lubricante sin silicona adecuado _
68 Instrucciones de planificación Calefacción de suelo radiante En tubos con barrera de oxígeno puede conectarse directamente una calefacción de suelo de hasta 13 kw de potencia calorífica, dependiendo de la pérdida de presión de la instalación. Para la calefacción de suelo se instalará siempre un controlador de temperatura que proteja los tubos contra el sobrecalentamiento. Si se conecta una calefacción de suelo con una demanda de potencia superior a 13 kw, se requiere un mezclador de 3 vías (accesorio MM) y una bomba auxiliar. En el retorno se preverá una válvula reguladora que permita disipar en su caso el exceso de altura de bombeo de la bomba auxiliar. Figura: Calefacción de suelo radiante Atención El usuario de la instalación no debe poder modificar el ajuste de las válvulas reguladoras. Para tubos sin barrera de oxigeno es necesario aislar los sistemas mediante intercambiadores de calor. No se permiten inhibidores. Si hay otro circuito de calefacción operando paralelamente a la calefacción de suelo radiante, deberá adecuarse hidráulicamente a la misma. Funcionamiento de la central de condensación con tubería de circulación: Atención Si una central térmica de condensación a gas se utiliza en combinación con una calefacción de suelo radiante, se recomienda sobredimensionar la capacidad útil del depósito de expansión de membrana en un 20 % respecto a lo exigido según DIN Un depósito de expansión infradimensionado puede introducir oxígeno en el sistema de calefacción, con los consiguientes daños por corrosión. Si la central se conecta a una tubería de circulación, recomendamos aislar las tuberías de conformidad con la normativa local. La bomba de circulación ha de llevar además un reloj programador, que se conecta usualmente durante los períodos de demanda para el modo de ACS. Para un ajuste económico óptimo del reloj, recomendamos el procedimiento siguiente: Durante los periodos de demanda, no conecte el reloj permanentemente en ON, sino en ON y OFF en intervalos de 15 minutos. El ligero enfriamiento del agua calentada en la tubería de circulación no repercute negativamente en el confort. La bomba de circulación estará ajustada para minimizar el consumo de energía con el máximo confort de ACS. Este procedimiento permite reducir el tiempo de conexión de la bomba en un 50 % _0410
69 Datos técnicos de mantenimiento y planificación Resistencias de sensores Resistencia [Ohmios] Temperatura [ C] Temperatura/Resistencia 0 C Ω 15 C 7857 Ω 30 C 4028 Ω 60 C 1244 Ω 5 C Ω 20 C 6247 Ω 40 C 2662 Ω 70 C 876 Ω 10 C 9952 Ω 25 C 5000 Ω 50 C 1800 Ω 80 C 628 Ω Categoria Modelo CGB-(K)-20 CGB-(K)-24 Categoría España II 2H3P II 2H3P Tipos de conexión Caldera Tipo 1) Modo de funcionamiento conectable a aire aire de aire/gases a conducto conducto según normativa construcción ambiente indep. 2) LAS homol. prueba de humed. aire/gases aire/gases CGB-(K) B23, B33, C13x, X X B33, C53, C83x C43x C13x 2), C63x C33x, C43x, C53, C33x, C53x, C83x, C93x C53x 1) la letra identificativa x indica que todas las partes de la tubería de escape están rodeadas por aire de combustión. 2) Precisa coordinación con Wolf. a prueba humed. Tub. eva. B23, C53x, C83x, C93x _
70 (3-Wegeumschaltventil) 1 2 Esquema de conexionado 24 VAC WW HW B3 (Ionisation) E1 (Zündeinheit) M2 (Ventilator) X12 br sw bl Y br sw bl gn/ge Brenner ge/gn bl gn/ge br gn ws br Y2 Y0 (Gaskombiventil) br bl gn/ge M1 (Pumpe) PWM B2 (Rücklauffühler) S2 (TW-Abgas) > ws ge gn br ws ge gn br > > B1 (Vorlauffühler) S1 (TW - Vorlauf) S3 (TW-Brennkammer) nur bei CGB-24(K) X10 (Schutzleiterklemme) L N L N L L N L N L N L N +- ~ ~ ~~~~ ~~~ PWM Pumpe ge ws 1 2 gn Gehäuse blau + gn ge rt GND ebus GND 12V Netz Ausgang A1 Zubehör V1 V2 HK-Pumpe Zündung Ventilator Ionisation - ebus-stecker R680 ebus ws br gn + ebus Eingang E1 Außenfühler Rücklauffühler TW-Abgas TW-Vorlauf Vorlauffühler PWM Drehzahl GND 3WU-WW 3WU-HZ Masse PWM Pumpe Speicherfühler / Hallsensor GND 12VDC X1 X2 X3 X7 X4 X8 X5 X6 X9 (Parameterstecker) br X11.1 (Heiztherme) B 4.1 Speicherfühler br bl rt sw ws sw br bl br bl br bl br bl ge/gn sw gr rs ws ge br gn ge ws gn br br gn ge ws br gn ws ws gn br ge ws gn br bl br gn/ge rt ge ws gr rs br gn ws sw o o o o o o F1 MT 3,15 A Netz Z A1 L1 N L1 N L1 E1 ebus AF a b A2 A1 X11.2(Kombitherme) Hall B 4.2 Durchflußsensor - N L1 N N L1 N L A1 Placa de la regulación A2 Placa de LED B1 Sonda de ida B2 Sonda de retorno B3 Electrodo de ionización B4.1 Sonda de acumulador B4.2 Sensor de caudal E1 Unidad de encendido F1 Fusible principal M1 Bomba circuito de calefacción M2 Ventilador M3 Bomba de carga del acumulador S1 TW - Ida S2 TW - Escape S3 TW - cámara de combustióne(solo CGB-(K)-24) X9 Conector de parámetros X10 Borne de puesta a tierra X11.1 Caldera de calefacción con acumulador X11.2 Caldera mixta X12.1 Válvula de 3 vías X12.2 Capuchón protector Y0 Válvula multigás Caja de toma de corriente: Red 230VAC 50Hz Z Accesorio externo A1 Salida configurable E1 Entrada configurable e-bus Conexión de bus para accesorio de regulación externo AF Sensor exterior _0410
71 Características técnicas Tipo CGB-20 CGB-K-20 CGB-24 CGB-K-24 Potencia calorífica nominal a 80/60 C Potencia calorífica nominal a 50/30 C Carga térmica nominal Potencia mínima (con modulación) a 80/60 Potencia mínima (con modulación) a 50/30 Carga térmica mínima (con modulación) Ø exterior ida de calef. Ø exterior retorno calef. Conexión agua caliente Conexión agua fría Conexión de gas Conexión tubo de aire/escape Valor acometida de gas: Gas natural H (Hi = 9,5 kwh/m³=34,2mj/m³) Gas licuado (Hi = 12,8 kwh/kg=46,1mj/kg) Presión acometida de gas: Gas natural Gas licuado Ajuste de fábrica temperatura de ida Temperatura de avance hasta aproximadamente Sobrepresión total máxima Capacidad intercambiador agua de calefacción Caudal de agua caliente Presión flujo mínima/presión de flujo según EN 625 Caudal de agua espec. D para ΔT = 30K Sobrepresión total máxima permitida Rango de temperatura agua caliente 3) Material intercambiador de calor agua caliente Depósito de expansión: Capacidad total Presión inicial Temperaturas admisibles de los sensores Caudal másico de escape Qmax Caudal másico de escape Qmin Temperatura de escape 80/60-50/30 Qmax Temperatura de escape 80/60-50/30 Qmin Presión disponible del ventilador de gas Qmax Presión disponible del ventilador de gas Qmin Grupo de valores de escape según DVGW G 635 Conexión eléctrica Fusible instalado (de acción semirretardada) Consumo eléctrico con bomba clase A Consumo eléctrico con bomba de 3 velocidades Código de identificación CE 1) Modo calefacción/modo ACS 2) Sin/con calentador de agua de acum. 3) Referido a una temperatura de agua fría de 10 C kw kw kw kw kw kw mm mm G G R mm m 3 /h kg/h mbar mbar C C bar Ltr. l/min bar l/min bar C Ltr. bar C g/s g/s C C Pa Pa V~/Hz A W W 19,0 20,5 19,5 5,6 6,1 5,7 20 (G¾) 20 (G¾) ¾ ¾ ½ 60/100 2,05/2,47 2) 1,52/1,84 2) ,0 1, , ,9/10,7 1) 2, G /50 3, ,0/22,9 1) 20,5/- 19,5/23,5 1) 5,6 6,1 5,7 20 (G¾) 20 (G¾) ¾ ¾ ½ 60/100 2,05/2,47 1) 1,52/1,84 1) ,0 1,3 2,0-12 0,2/1,0 10, Acero inox. 12 0, ,9/10,7 1) 2, G /50 3, ,1/27,6 1) 24,8/- 23,8/28,5 1) 7,1 7,8 7,3 20 (G¾) 20 (G¾) ¾ ¾ ½ 60/100 2,50/3,00 3) 1,83/2,23 3) ,0 1, , ,8/13,0 1) 2, G /50 3, ,1/27,6 1) 24,8/- 23,8/28,5 1) 7,1 7,8 7,3 20 (G¾) 20 (G¾) ¾ ¾ ½ 60/100 2,50/3,00 1) 1,86/2,23 1) ,0 1,3 2,0-15 0,2/1,0 13, Acero inox. 12 0, ,8/13,0 1) 2, G /50 3, Clase de protección IPX4D IPX4D IPX4D IPX4D Peso total kg Volumen de agua de condensación a 50/30ºC ph del condensado Ltr./h aprox. 2,0 aprox. 4,0 aprox. 2,0 aprox. 4,0 aprox. 2,4 aprox. 4,0 CE 0085BN0380 aprox. 2,4 aprox. 4, _
72 Fallo - Causa - Remedio Si se produce una avería, mediante el accesorio de regulación Wolf compatible con e-bus se emite un código de error que, con ayuda de la tabla siguiente, permite determinar la causa y el remedio. Con la tabla se pretende facilitar al instalador la localización de los eventuales fallos. Código de error Avería Causa Remedio 1 Sobretemperatura TVB La temperatura de ida ha rebasado el límite de Temperatura de desconexión TBV Intercambiador de calor muy sucio Comprobar presión de la instalación. Comprobar bomba circuito de calefacción. Comprobar selector de etapas de la bomba del circuito de calefacción. Purgar la instalación. Pulsar botón de des bloqueo. Limpiar intercambiador. 4 No se forma llama No se forma llama al encenderse el quemador Comprobar alimentación de gas y en su caso abrir llave de gas. Comprobar electrodo y cable de 5 Llama se apaga en pleno funcionamiento Llama se apaga 15 s después de identificarse la misma 6 Sobretemperatura TW La temperatura de ida/retorno ha rebasado el límite para la temperatura de desconexión TW 7 Sobretemperatura TBA La temperatura de gases ha rebasado el límite de temperatura de desconexión TBA 11 Llama falsa Se identifica una llama antes de que haya arrancado el quemador. 12 Sensor de ida defectuoso Sensor de temperatura de ida averiado o cable dañado 14 Sonda de acumulador Sonda temperatura ACS averiada o cable de alimrentación averiada dañado Comprobar valores de CO2. Comprobar electrodo de ionización y cable. Pulsar botón de desbloqueo. Comprobar presión instalación. Purgar la instalación. Ajustar la bomba en la etapa 2 ó 3. Verificar montaje del crisol de la cámara de combustión. Pulsar botón de desbloqueo. Comprobar cable. Comprobar sensor de ida. Comprobar sonda y cable. 15 Sensor de temperatura exterior averiado Sensor de temperatura exterior averiado o cable dañado Comprobar cable. Comprobar sensor de temperatura exterior. 16 Sensor de retorno averiado Sensor de temperatura de retorno averiado o cable dañado Comprobar cable. Comprobar sensor de retorno. 20 Error válvula de gas 1 Después de ponerse en marcha el quemador continúa Cambiar válvula multigás. notificándose llama durante 15 s pese a la orden desconexión de la válvula 1 21 Error válvula de gas 2 Después de ponerse en marcha el quemador continúa Cambiar válvula multigás. notificándose llama durante 15 s pese a la orden desconexión de la válvula 2 24 Error ventilador de gas El ventilador no alcanza el nº de revoluciones de barrido inicial Comprobar ventilador de gas y alimentación ventilador. Pulsar botón de desbloqueo. 25 Error ventilador de gas El ventilador no alcanza el nº de revoluciones de encendido Comprobar ventilador de gas y alimentación ventilador. Pulsar botón de desbloqueo. 26 Error ventilador de gas El ventilador de gas no se para Comprobar ventilador de gas y alimentación ventilador. Pulsar botón de desbloqueo. 30 Error CRC caldera Registro EEPROM Caldera poder calorífico de gas es de poder calorífico a gas inválido. Comprobar ventilador de gas y alimentación ventilador. Pulsar botón de desbloqueo. 31 Error CRC Valores predeterminados Registro EEPROM Quemador inválido Comprobar ventilador de gas y alimentación ventilador. Pulsar botón de desbloqueo. 32 Error en fuente de alim.24 VCA Fuente alim. 24 VCA fuera del intervalo permitido (por ej. cortocircuito) Comprobar válvula de tres vías. Comprobar ventilador gas. 33 Error CRC Valores El registro EEprom Reset general es inválido Cambiar placa de la regulación. predeterminados 34 CRC- Avería-BCC Avería en conector codificador Sustituir conector. 35 Falta BBC Conector codificador no conectado Verificar conexión conector 36 CRC- Avería-BCC Avería en conector codificador Sustituir conector. 37 Falso BCC El conector codificador no es compatible con tarjeta electrónica Korrekten Parameterstecker wieder aufstecken 38 BCC Nº inválido Avería en conector codificador Sustituir conector. 39 BCC error sistema Avería en conector codificador Sustituir conector. 41 Control de flujo Temperatura de retorno > Ida + 25 K Purgar la instalación, comprobar presión de la instalación. Verificar bomba del circuito de calefacción. 50 Activación conector codificador Conector pendiente de ser activado Pulsar botón de rearme 2 veces 52 Activación conector codificador Conector pendiente de ser activado Pulsar botón de rearme 2 veces 60 Oscilación de la corriente de ionización Sifón obstruido o sistema de gases atascado, fuerte tormenta Limpiar sifón, comprobar sistema de gases, comprobar aire de entrada y electrodo de control. 61 Caída de la corriente de ionización Gas de mala calidad, electrodo de control averiado, tormenta fuerte Comprobar electrodo de control y cable. LED permanece rojo Cortocircuito del cable de ionización o electrodo de ionización a tierra (carcasa) Comprobar cable de ionización y posición del electrodo respecto al quemador. Pulsar botón de desbloqueo _0410
73 Notas _
74 Notas _0410
75 Notas _
76 EG-Baumusterkonformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die Wolf-Gasthermen sowie die Wolf-Gasheizkessel dem Baumuster entsprechen, wie es in der EG-Baumusterprüfbescheinigung beschrieben ist, und dass sie den für sie geltenden Anforderungen der Gasgeräterichtlinie 90/396/EWG vom genügen. EC-Declaration of Conformity to Type We herewith declare, that Wolf-wall-mounted gas appliances as well as Wolf gas boilers correspond to the type described in the EC-Type Examination Certificate, and that they fulfill the valid requirements according to the Gas Appliance Directive 90/396/EEC dd. 1990/06/29. Déclaration de conformité au modèle type CE Ci-joint, nous confirmons, que les chaudières murales à gaz Wolf et les chaudières a gaz Wolf sont conformes aux modèles type CE, et qu elles correspondent aux exigences fondamentales en vigueur de la directive du par rapport aux installations alimentées de gaz (90/396/ CEE). Dichiarazione di conformita campione di costruzione - EG Con la presente dichiariamo che le nostre caldaie Murali a Gas Wolf e le caldaie a Gas Wolf corrispondono al e campioni di costruzione, come sono descritte nel certificato di collaudo EG campione di costruzione e che esse soddisfano le disposizioni in vigore nella normativa: 90/396/ EWG apparecchiature a Gas. EG-konformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de Wolf gaswandketels alsmede de Wolf atmosferische staande gasketels gelijkwaardig zijn aan het model, zoals omschreven in het EG-keuringscertificaat, en dat deze aan de van toepassing zijnde eisen van de EG-richtlijn 90/396/EWG (Gastoestellen) d. d voldoen. Declaración a la conformidad del tipo - CE Por la presente declaramos que las calderas murales Wolf al igual que las calderas atmosfericas a gas corresponden a la certificacion CE y cumplen la directiva de gas 90/396/CEE del Wolf GmbH Industriestrasse 1 D Mainburg Gerdewan Jacobs Jafe técnico
Instrucciones de montaje y servicio
Instrucciones de montaje y servicio Regulador R Regulador R-SB ComfortLine Wolf Iberica S.A. C/ La Granja, 8 2808 Alcobendas (MADRID) Tel. 9/66.8.53 Fax 9/66.03.98 e-mail:[email protected] Índice Índice...Página
Instrucciones de montaje
Instrucciones de montaje Calderas de condensacion a gas CGB-20/24 Caldera de calefacción CGB-K-20/24 Caldera mixta Wolf Iberica Pol.Ind. Alcobendas C/ La Granja, 8. 28108 Alcobendas (Madrid) Tel. 91 6611853
Calderas murales de condensación a gas Mixtas Wolf CGB-K-20 (24), CGB-K-24 (28) y CGB-K-40
Clima de Confianza Calderas murales de condensación a gas Mixtas Wolf CGB-K-20 (24), CGB-K-24 (28) y CGB-K-40 Certificado Ángel Azul Sistemas para el ahorro energético Reducidas dimensiones: 855 x 440
Sistemas para el ahorro de energía. Calderas murales de condensación a gas Mixtas Wolf CGB-K 20 (24), CGB-K 24 (28) y CGB-K 40-35
Sistemas para el ahorro de energía Calderas murales de condensación a gas Mixtas Wolf CGB-K 20 (24), CGB-K 24 (28) y CGB-K 40-35 Certificado Ángel Azul Sistemas para el ahorro de energía Reducidas dimensiones:
Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas
Instrucciones de montaje Caldera de condensación a gas CGB-35 Caldera de calefacción CGB-50 Caldera de calefacción CGB-K40-35 Caldera mixta Las instrucciones de montaje debe guardarlas el usuario. La inobservancia
Instrucciones de montaje y mantenimiento
Instrucciones de montaje y mantenimiento Central térmica de condensación a gas con acumulador estratificado CGS-20/160 CGS-24/200 Wolf Iberica Pol.Ind. Alcobendas C/ La Granja, 8. 28108 Alcobendas (Madrid)
Instrucciones de montaje y mantenimiento
Instrucciones de montaje y mantenimiento Caldera mural de condensación a gas, con acumulador dinámico de alto rendimiento, integrado CGW-20/120, CGW-24/140 Wolf Ibérica S.A.,La Granja,8,28108 Alcobendas
AquaKond SPLIT: Las nuevas calderas a condensación
AquaKond SPLIT: Las nuevas calderas a condensación Las Nuovas Calderas a Condensación La evolución del mundo de la calefaccion hacia productos de alta eficiencia y de condensación ha llevado al desarrollo
7207 6000 01/2001 ES (ES)
7207 6000 01/2001 ES (ES) Para el usuario Instrucciones de uso Calderas de gas de condensación Logamax plus GB112-24/29/43/60 Lea estas instrucciones con detenimiento antes de utilizar la caldera. Prólogo
Instrucciones de servicio
Instrucciones de servicio Calderas de condensacion a gas Caldera de calefacción CGB-20 CGB-24 CGB-35 CGB-50 CGB-75 CGB-100 Caldera mixta CGB-K-20 CGB-K-24 CGB-K40-35 Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg
Kombi Kompakt HRE 24/18 HRE 28/24 HRE 36/30
Kombi Kompakt HRE 24/18 HRE 28/24 HRE 36/30 Instrucciones de utilización Antes de empezar a utilizar su caldera deje que su técnico le informe acerca del llenado, vaciado, utilización e instalación del
DESHUMIDIFICADOR MH 120 MANUAL DE INSTRUCCIONES. Gracias por haber elegido este producto. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de usarlo.
DESHUMIDIFICADOR MH 120 MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por haber elegido este producto. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de usarlo. INDICE Contenidos: Presentación del producto... 1 Instrucciones
INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO
INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El fabricante aconseja un uso correcto de los aparatos de iluminación!
Calderas de condensación a gas Wolf MGK de 23 a 294 kw
Clima de Confianza Calderas de condensación a gas Wolf MGK de 23 a 294 kw Sistemas para el ahorro energético Caldera de condensación a gas para gas natural E/H según DIN EN 279, 437, 483, 677 al igual
Instrucciones de montaje
Clima de confianza Instrucciones de montaje Acumulador solar Wolf Iberica S.A. C/ La Granja, 8 28108 Alcobendas (MADRID) Tel. 91/661.18.53 Fax 91/661.03.98 e-mail:[email protected] Art.-Nr. 30 47 001
Instrucciones de montaje y servicio
Instrucciones de montaje y servicio Módulo solar SM1 Wolf Iberica Pol.Ind. Alcobendas C/ La Granja, 8. 28108 Alcobendas (Madrid) Tel 916611853 Fax 916610398 e-mail:[email protected] Internet: www.wolf-heiztechnik.de
Sistemas de Calefacción Edición 04/2014
Ampliación Tarifa de precios Octubre 2014 Sistemas de Calefacción Edición 04/2014 Calefacción Energía solar Climatización Calderas Murales de condensación hasta 24 kw CGB-2 14-20-24 CGB-2K 20-24 Caldera
Calenta 15s - 15s+ - 25s - 25s+ - 28c
España ES Calderas murales de gas de alto rendimiento Calenta 15s - 15s+ - 25s - 25s+ - 28c Instrucciones de utilización 110593-AA Índice 1 Introducción...2 1.1 Generalidades...2 1.1.1 Responsabilidad
Calderas murales de condensación a gas Mixtas Wolf CGB-K-20 (24), CGB-K-24 (28) y CGB-K-40-35
Calderas murales de condensación a gas Mixtas Wolf CGB-K-20 (24), CGB-K-24 (28) y CGB-K-40-35 Certificado Ángel Azul Sistemas para el ahorro de energía Reducidas dimensiones: 855 x 440 x 393 mm Mantenimiento
Caldera mural a gas de alto rendimiento CGU/CGG-2 (K)
Sistemas para el ahorro de energía Caldera mural a gas de alto rendimiento CGU/CGG-2 (K) La nueva generación Wolf NOx Clase 5 Mayor rendimiento estacional > 94 % sobre PCI Sistemas para el ahorro de energía
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ECOTERMO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2 DESCRIPCIÓN DEL CALENTADOR 3 REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL AGUA _ 5 CONEXIÓN A LA RED DE AGUA POTABLE 5 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA 6 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FB/3-R MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENCIÓN Lea detenidamente el manual de instrucciones general antes de realizar cualquier operación en la unidad, a fin de proteger al operador y evitar cualquier daño. ATTENCIÓN
Instrucciones de operación
Instrucciones de operación Calentadores instantáneos y calentadores instantáneos combinados con conexión de acumulador integrada CGU-2-18/24 CGG-2-18/24 CGU-2K-18/24 CGG-2K-18/24 Wolf GmbH Postfach 1380
Instrucciones de montaje y servicio
Instrucciones de montaje y servicio Caldera de condensación a gas MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300 Las instrucciones de montaje debe guardarlas el usuario. La inobservancia de estas instrucciones
MANUAL AEROTERMOS TECNATHERM SERIES AC Y ACE - 1 -
- 1 - ANTES DE EFECTUAR LA INSTALACIÓN DEL APARATO ES NECESARIO LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL Y CONSERVARLO PARA FUTURAS CONSULTAS. Al recibir el aparato verificar su estado, controlando que no haya sufrido
Interacumuladores. Instrucciones de funcionamiento e instalación DUC 100 IT MURAL DUC 125 IT MURAL DUC 160 IT MURAL
Interacumuladores Instrucciones de funcionamiento e instalación DUC 100 IT MURAL DUC 125 IT MURAL DUC 160 IT MURAL INDICE Descripción del producto 3 Información para el cliente 3 Descripción técnica del
INSTALACION DE CALDERAS DE AGUA CALIENTE. Ricardo García San José Ingeniero Industrial (Noviembre 2.001) 01C22 04 INSTALACION CALDERAS AC
INSTALACION DE CALDERAS DE AGUA CALIENTE Ricardo García San José Ingeniero Industrial (Noviembre 2.001) 01C22 04 INSTALACION CALDERAS AC 28/11/a INSTALACION DE CALDERAS DE CALEFACCION Y A.C.S. Las condiciones
D E S C R I P C I O N
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN CON CO 2 COMO FLUIDO SECUNDARIO D E S C R I P C I O N OBJETO DE LA INVENCIÓN La presente invención se refiere a un sistema de refrigeración con CO 2 como fluido secundario que
AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES)
MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES) INSTALACIÓN DEL COMPRESOR Después de retirar la protección utilizada para el transporte y que cubre el compresor, debe
Grupo térmico de condensación a gas Wolf CGS 20/160 y CGS 24/200
Grupo térmico de condensación a gas Wolf CGS 20/160 y CGS 24/200 Certificado Ángel Azul Sistemas para el ahorro de energía Gran capacidad de producción de A.C.S. en el mínimo espacio Grupo térmico de condensación
MODELOS. Todos los modelos están disponibles para operar con Gas Licuado o Gas Natural CARACTERÍSTICAS GENERALES
MODELOS START GAS SIMB 11 11 lts/min PLATINIUM 11 SIMB 14 START GAS PLATINIUM 14 14 lts/min Todos los modelos están disponibles para operar con Gas Licuado o Gas Natural CARACTERÍSTICAS GENERALES La nueva
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 3866M 3872M Panel de ducha ANTES DE COMENZAR Toda la información contenida en las instrucciones está basada en la información más reciente del producto disponible al momento
7216 7900 12/2005 ES (ES)
7216 7900 12/2005 ES (ES) Para el usuario Instrucciones de uso Caldera de condensación a gas Logamax plus GB022-24/24K Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el aparato Principales advertencias
NEOBIT 20/20 NEOBIT 20/20 F. Caldera mural de gas Instrucciones de Funcionamiento, Limpieza y Mantenimiento para el USUARIO ATC ROC
NEOIT 0/0 NEOIT 0/0 F ES aldera mural de gas Instrucciones de Funcionamiento, Limpieza y Mantenimiento para el USURIO NEOIT 0/0 NEOIT 0/0 F aracterísticas principales NEOIT 0/0: aldera con servicio de
Caldera mural a gas Wolf CGG CGG-1K-24/28
Clima de Confianza Caldera mural a gas Wolf CGG CGG-1K-24/28 Sistemas de ahorro energético M P1 P2 SF KF TKr C Sa Red C Agua de red Consumo de a.c.s. SF Agua de red P1 M P2 Sa CGG 1-K 24/28 Aerodisipador
Sistema de bloqueo de puertas TVS
Sistema de bloqueo de puertas TVS para la protección de salidas de emergencia y control de accesos El sistema de bloqueo de puertas DICTATOR TVS es ideal para instalaciones individuales de una puerta por
Sistemas para el ahorro de energía. Calderas murales de condensación a gas Wolf CGB 68/75 y CGB 100
Sistemas para el ahorro de energía Calderas murales de condensación a gas Wolf CGB 68/75 y CGB 100 Certificado Ángel Azul Sistemas para el ahorro de energía 1.020 548 565 Calderas murales de condensación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO KIT DE SUELO RADIANTE DM
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO KIT DE SUELO RADIANTE DM Le damos las gracias por haber elegido un producto de DOMUSA. Dentro de la gama de productos de DOMUSA ha elegido usted el Kit Suelo
Instrucciones de operación y de montaje. Montaje ADS
ADS La serie ADS ha sido diseñada para uso en ascensores de personas y montacargas y está basada en los acreditados amortiguadores para cargas pesadas. Gracias a un examen de tipo se garantiza el cumplimiento
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO SP2014 1 ÍNDICE SOUP MASTER Seguridad eléctrica Seguridad durante el uso Conozca su Soup Master Consejos de Uso Modo de Uso Limpieza y mantenimiento pag. 3 pag. 4 pag. 5
Instrucciones de montaje
Instrucciones de montaje Interacumuladordeaceroinoxidablehorizontal Al combinarlo con calderas de acero, fundición o gas deben tenerse en cuenta las correspondientes instrucciones de montaje. Wolf Iberica,
Caldera VAILLANT. Mantenimiento, regulación y limpieza de aparatos domésticos a gas. Hoja 1 de 3
VALLANT Hoja 1 de 3 1 3 4 2 5 Abrir la tapa 1 tirando de ella. Girar 1/4 de vuelta los dos tornillos 2 de plástico estrella que se encuentran en los laterales del frontal de mandos y abatirlo. En caso
VIESMANN VITODENS 200-W
VIESMANN VITODENS 2-W Datos técnicos N de pedido y precios: consultar Lista de precios VITODENS 2-W Modelo B2HA Caldera mural de condensación a gas De 17, a 15, kw como instalación de varias calderas hasta
RITE Modificaciones 2013 BOE: 13 de abril 2013 Entrada en vigor: 14 de abril 2013
Modificaciones 2013 BOE: 13 de abril 2013 Entrada en vigor: 14 de abril 2013 Obra nueva Restricciones para calderas estancas «IT 1.2.4.1.2.1 Requisitos mínimos de rendimientos energéticos de los generadores
MANUAL DE INSTRUCCIONES. EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN 13160 MODELO FUGALARM-P
MANUAL DE INSTRUCCIONES EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN 13160 MODELO FUGALARM-P Manual Rev5 Junio 2008 1 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA. El conjunto FUGALARM P es un paquete
MANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS
MANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS www.fogmaker.com Art. No. 8012-007 Edición 2.1 1. Descripción general Este autobus está equipado con un sistema automático de extinción de incendios del motor y calefacción.
Calentadores instantáneos de agua a gas
6 720 607 172 MX (04.04) JS Instrucciones de instalación y manejo Calentadores instantáneos de agua a gas Calentadores de Paso Bosch Hechos para su Seguridad, Confort y Economía Para su seguridad Si percibe
Instrucciones de montaje Acumuladores de agua TSW-120/FSW-120
Clima de confianza Instrucciones de montaje Acumuladores de agua TSW-120/FSW-120 1 Índice Índice... Página Acumuladores de agua... 3 Características técnicas y medidas... 4 Esquema de montaje... 5 Colocación
V 11-050 W V 11-070 W
V 11-050 W V 11-070 W ~ 1. CARACTERÍSTICAS Características eléctricas Rango de voltaje de alimentación: 150-265V / 50-60Hz Rango de temperatura de funcionamiento:-7ºc +43ºC, Humedad: 40% 1.1.1. Panel de
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad Este manual de instalación le indica cómo instalar el Control remoto con cable del ERV, el cual está conectado al ventilador. Para instalar otros accesorios opcionales, consulte
Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151-254
15975197ES (12/2014) Instrucciones de instalación y funcionamiento www.sulzer.com 2 Instrucciones de instalación y funcionamiento Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151 153 253 254 Contenidos 1 General... 3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instrucciones importantes de seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Si las instrucciones recogidas en este manual no se siguen con exactitud, podría producirse un incendio o una
COMENTARIOS AL RITE. Modificaciones 2013
COMENTARIOS AL RITE Modificaciones 2013 BOE: 13 de abril 2013 Entrada en vigor: 14 de abril 2013 Obra nueva Restricciones para calderas estancas RITE «IT 1.2.4.1.2.1 Requisitos mínimos de rendimientos
Mayo 2007. Instalaciones Solares Térmicas
Mayo 2007 Guía Técnica Instalaciones Solares Térmicas Índice pag. 1. Objetivos del documento y campo de aplicación 1 2. Tipología de las instalaciones 3 3. Criterios generales de diseño 7 4. Esquemas hidráulicos
ACCESORIOS PARA CONEXIÓN HIDRÁULICA DE CALDERAS DE CONDENSACIÓN DE SUELO (45-65 - 85-100 - 120-150 kw)
ACCESORIOS PARA CONEXIÓN HIDRÁULICA DE CALDERAS DE CONDENSACIÓN DE SUELO (45-65 - 85-100 - 120-150 kw) El sistema modular consta de cuatro kits: Kit de colectores de la caldera en cascada Kit de conexión
Posibilidades de conexión en la secadora. Contenido. Consejos y advertencias para la instalación
Contenido Posibilidades de conexión en la secadora Consejos y advertencias para la instalación Posibilidades de instalación Consejos y advertencias de seguridad... 1 Posibilidades de conexión en la secadora...
Contador Calorífico W2 - VA 40
Contador Calorífico W2 - VA 40 El Contador Calorífico Electrónico RESOL W2-VA 40 controla el transporte de calor (en kwh) en sistemas de Calefacción Central o instalaciones de Energía Solar. El portador
Alarma para cámara frigorífica con salida para 1 pulsador
E AKO-52069 Alarma para cámara frigorífica con salida para 1 pulsador Instrucciones ALIM SUPPLY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ALIM SUPPLY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 AKO Electromecànica, le agradece y felicita por la
Gas 310-610 ECO PRO. Gas 310-610 ECO PRO
Gas 310-610 ECO PRO Gas 310-610 ECO PRO Gas 310-610 ECO PRO La pequeña caldera divisible para grandes potencias Con los nuevos modelos GAS 310-610 ECO PRO, Remeha ofrece un producto 100% de alta calidad
Calderas de condensación a gas MGK hasta 300 kw
Calderas de condensación a gas MGK hasta 300 kw Sistemas para el ahorro de energía Caldera de condensación a gas para gas natural E/H y GLP s según DIN EN 279, 437, 483, 677 al igual que las directivas
Manual de Instalación ZONE CLIMATIZACIÓN UNIZONA
Manual de Instalación i ZONE CLIMATIZACIÓN UNIZONA CONSIDERACIONES GENERALES Y RECOMENDACIONES INSTALACIÓN RÁPIDA Y SENCILLA Tradicionalmente la instalación de este tipo de sistemas de aire por conductos
PRUEBAS PREVIAS Y PUESTA EN SERVICIO DE INSTALACIONES RECEPTORAS DE GAS CON MOP 5 BAR
PRUEBAS PREVIAS Y PUESTA EN SERVICIO DE INSTALACIONES RECEPTORAS DE GAS CON MOP 5 BAR Instrucciones técnicas para la puesta en servicio ÍNDICE Página 1. OBJETO 2 2. CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD 2
Gestión del depósito de inercia
www.gruponovaenergia.com www.froeling.com Gestión del depósito de inercia Nota Todas las funciones descritas y representadas en este folleto también están incorporadas en los modelos de calderas Turbomatic,
Módulo mezclador VR 60
Para el instalador especializado Manual de instalación Módulo mezclador VR 60 Sistema de regulación modular por bus ES VR 60 Índice 1 Indicaciones sobre la documentación 2 Descripción del aparato Índice
1.1. hasta 350 bar hasta 150 l/min. Prospecto de bloques de conexión
1.1. hasta 350 bar hasta 150 l/min Prospecto de bloques de conexión 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES Las válvulas paracaidas son válvulas de asiento planas, que evitan, en caso de rotura de tubería el
HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
CONJUNTO DE ADAPTADOR PARA CONVERSION PARA AOU36RLXFZ HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Español (PART NO. 9380506003) Para el personal de servicio autorizado solamente. Manual de Instalación para
Calderas murales de condensación a gas Mixtas Wolf CGB-K-20 (24), CGB-K-24 (28) y CGB-K-40-35
Calderas murales de condensación a gas Mixtas Wolf CGB-K-20 (24), CGB-K-24 (28) y CGB-K-40-35 Sistemas para el ahorro de energía Reducidas dimensiones: 440 x 855 x 393 mm Mantenimiento sencillo y económico
Caldera mural a gas mixta instantánea
C 197-02 Caldera mural a gas mixta instantánea Anchura 400 mm Altura 700 mm Profundidad 250 mm calor amigo ES Caldera mural a gas mixta instantánea PEQUEÑA, de dimensiones extremadamente reducidas PRÁCTICA,
Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO.
Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO. Para tanque cisterna CIRCUITO AGUA FRÍA CIRCUITO AGUA CALIENTE Presurizadora CISTERNA B A Referencias: 1 4 1 4 5 Presurizador DAVICA Llave de paso Tanque de agua Control
0. ÍNDICE...1 1. OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN...2 2. LIMITACIONES DE EMPLEO...2
CABLES Y FOLIOS RADIANTES EN VIVIENDAS Página 1 de 5 0. ÍNDICE 0. ÍNDICE...1 1. OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN...2 2. LIMITACIONES DE EMPLEO...2 3. INSTALACIÓN...2 3.1 Circuito de alimentación...2 3.2 Instalación
Manual Instrucciones mando telefónico CPL - Permite controlar la calefacción y automatismos desde cualquier lugar con solo una llamada. -2 vías de mando por medio de corriente portadora. -Código de acceso
INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD DICROMAT + / DICROMAT 2+ INSTRUCCIONES DE EMPLEO
INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD DICROMAT + / DICROMAT 2+ INSTRUCCIONES DE EMPLEO DESCRIPCIÓN El interruptor de proximidad DICROMAT + capta las emisiones invisibles infrarrojas procedentes de personas y otras
Unidad de carga Laddomat 21-60
Unidad de carga Laddomat 21-60 Instrucciones de uso e instalación ATENCIÓN! Los diagramas de este folleto solo describen los principios de conexión. Cada instalación debe ser dimensionada y realizada de
Comentarios de Vaillant RITE (modificaciones 2013) Publicado en el B.O.E: 13/04/2013 Entrada en vigor: 14/04/2013
Comentarios de Vaillant RITE (modificaciones 2013) Publicado en el B.O.E: 13/04/2013 Entrada en vigor: 14/04/2013 Qué calderas individuales permite instalar el RITE? Concepto de reforma RITE Artículo 2.
BANCO DE ALIMENTACIÓN 9000 CON ARRANQUE DE PINZAS PARA AUTOMÓVIL
BANCO DE ALIMENTACIÓN 9000 CON ARRANQUE DE PINZAS PARA AUTOMÓVIL Manual de usuario 31889 Por favor, lea este manual antes de usar este producto. El no hacerlo puede resultar en lesiones graves. Gracias
Caldera de condensación a gas
Instrucciones de servicio para el usuario Caldera de condensación a gas MGK-2-390 MGK-2-470 MGK-2-550 MGK-2-630 Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de
Boiler 120 L. Manual de instalación y uso. Líder en climatización por agua. 500036 Rev. 00
Boiler 120 L Manual de instalación y uso 500036 Rev. 00 Líder en climatización por agua 1. Información general Introducción PEISA recomienda la lectura de este manual antes de proceder a instalar su Boiler
Libro de servicio Calidad del agua
Libro de servicio Calidad del agua Para generador de calor de aluminio Para el técnico especializado Logamax plus GB162 Logano plus GB202 Logano plus GB312 Logano plus GB402 Léase atentamente antes del
Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries
Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries 1 Funcionamiento: El regulador de presión PR500 se controla mediante un piloto de control regulador de presión graduable, provisto de
GA-1 Dispositivo de alarma de aceite para separadores de grasa Instrucciones de instalación y manejo
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLANDIA Tel.: +358 29 006 260 Fax: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Dispositivo de alarma de aceite para separadores de grasa
Refrigeradores de aceite-aire
SERIE DE REFRIGERADORES DE ACEITE-AIRE PARA SISTEMAS HIDRAULICOS MOVILES EN CONSTRUCCION COMPACTA CON MOTORES DE CORRIENTE CONTINUA Y ELEVADA POTENCIA DE REFRIGERACION Aplicación Estos refrigeradores se
CALDERA COMBINADA ATTACK WOOD & PELLET PARA COMBUSTIBLE SOLIDO Y PELLETS WWW. AT TACK.SK
CALDERA COMBINADA ATTACK WOOD & PELLET PARA COMBUSTIBLE SOLIDO Y PELLETS WWW. AT TACK.SK 31 CALDERA COMBINADA PARA COMBUSTIBLE SOLIDO Y PELLETS ATTACK WOOD & PELLET Estáis buscando una caldera con bajos
RBAND/OS RBAND/OSB INTRODUCCIÓN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIPCIÓN USO DEL SISTEMA - 1 -
INTRODUCCIÓN DESCRIPCIÓN El sistema RadioBand está diseñado para aplicaciones en puertas y cancelas industriales, comerciales y residenciales en las cuales se instale una banda de seguridad. El sistema
Instrucciones de montaje y mantenimiento
7 747 000 055 02/2005 ES Para el instalador Instrucciones de montaje y mantenimiento Dispositivo de neutralización NE 0.1 Léase atentamente antes del montaje o de la realización de trabajos de mantenimiento
MODELOS START GAS HIDROPOWER. Todos los modelos están disponibles para operar con Gas Licuado o Gas Natural CARACTERÍSTICAS GENERALES
MODELOS SIMH 18 START GAS HIDROPOWER 18 lts/min Todos los modelos están disponibles para operar con Gas Licuado o Gas Natural CARACTERÍSTICAS GENERALES La nueva generación de calentadores START GAS Hydropower
Usted ha realizado una gran inversión y vale la pena cuidarla! Para garantizar que usted disfrute de muchos años de operaciones libres de problemas,
FUENTES DE AGUA Usted ha realizado una gran inversión y vale la pena cuidarla! Para garantizar que usted disfrute de muchos años de operaciones libres de problemas, hemos desarrollado este manual de instrucciones
CONTROL DE BALIZAS TIPO TB-75 MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTROL DE BALIZAS TIPO TB-75 MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M98133501-01 / 04 A ) (c) CIRCUTOR S.A. ---- MANUAL INSTRUCCIONES EQUIPO CONTROL DE BALIZAS TB-75 ----- PÁG. 2 CONTROL DE BALIZAS tipo TB-75 ( alimentación
PÉRDIDAS DE CARGAS POR FRICCIÓN
PÉRDIDAS DE CARGAS POR FRICCIÓN Objetivos Estudio de pérdidas de energía por fricción, tanto en tramos rectos de tuberías (pérdidas de carga lineales), como en diferentes s característicos de las instalaciones
MEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIERRA
MEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIERRA T3V (Cód. M80410) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M981110010104A ) CIRCUTOR S.A. MEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIERRA T3V Pag Nº 1 ÍNDICE ANALIZADOR T3V nº página 1. GENERALIDADES...2
VISUALIZACÓN DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Y DEL VOLTAJE DEL SISTEMA ELÉCTRICO
(( l-alarm))) ( VISUALIZACÓN DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Y DEL VOLTAJE DEL SISTEMA ELÉCTRICO Un sistema de vigilancia que controla el sobrecalentamiento del motor y la descarga de la batería. 1 CARACTERISTICAS
GSA013 DETECTOR DE HUMO INTRODUCCIÓN DE PRODUCTO
INTRODUCCIÓN DE PRODUCTO Este producto es un detector de humo fotoeléctrico inalámbrico (en lo sucesivo denominado detector). Utiliza el diseño de la estructura especial y adopta MCU para analizar la señal
Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001
Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type M3001 GUÍA ILUSTRATIVA [A] 1 2 9 8 3 7 4 5 6 DATOS TÉCNICOS I Manual de instrucciones para el uso del secador de pelo Estimado cliente:
CONTADOR - DETECTOR DE BILLETES 99-VA10
CONTADOR - DETECTOR DE BILLETES 99-VA10 1. Introducción. 2 2. Contenido y controles de función. 3 3. Instrucciones de seguridad. 4 4. Modo contador de billetes. 5-6 5. Detección de billetes falsos. 6-8
KAPTIV-CS. Purga capacitiva electrónica 06/13
Instrucciones de la instalación y mantenimiento KAPTIV-CS Purga capacitiva electrónica OPERACIÓN GENERAL 06/13 El KAPTIV-CS remueve todos tipos del condensado de los sistemas de aire comprimido hasta 100
Manual de instrucciones de uso del Data logger LOG1O
C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 [email protected] Manual de instrucciones de uso del Data logger LOG1O 1. Introducción Estimado cliente,
Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. VRT 35; VRT 35f. Editor/Fabricante Vaillant GmbH
Instrucciones de uso Para el usuario Instrucciones de uso VRT 35; VRT 35f ES Editor/Fabricante Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 [email protected]
Manual De Instrucciones ... Detector de fugas de gas GSP1 MSY-40 Rev.0. Sistemas Electrónicos de Detección y Análisis, S.L. www.sedasl.
. Sistemas Electrónicos de Detección y Análisis, S.L. Paseo Ferrocarriles Catalanes, Nº 27-08940 Cornellá de Llobregat Barcelona 93-377 46 01 93-377 91 57 [email protected] www.sedasl.net Manual De Instrucciones
Interacumuladores. Instrucciones de funcionamiento e instalación. DUC 125 IT L ref. 0.319.323
Interacumuladores Instrucciones de funcionamiento e instalación DUC 125 IT L ref. 0.319.323 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Los interacumuladores se utilizan para la producción del Agua Caliente Sanitaria (ACS)
AKÍ Briconsejos. Como instalar un inodoro 1.2. Copyright 2007 AKÍ Bricolaje España, S.L. Todos los derechos reservados.
Como instalar un inodoro 1.2 Copyright 2007 AKÍ Bricolaje España, S.L. Todos los derechos reservados. Nivel de dificultad: Alicates sujeta-tubos La llave inglesa La cinta métrica Lista de materiales Alta
Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad
Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad Manual de instalación Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999 Ventiladores Casablanca selectos
