MANUAL DE INSTRUCCIONES
|
|
|
- Belén Vega Rivero
- hace 7 años
- Vistas:
Transcripción
1 ÍNDICE 1. GENERAL 1.1 USO NORMAL 1.2 GARANTÍA 1.3 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 1.4 CARACTERÍSTICAS GENERALES 1.5 DIMENSIONES 1.6 MARCADO 2. MONTAJE 2.1 FIJACIÓN AL CHASIS 2.2 BARRA DE TRASMISIÓN 3. CONEXIONADO 4. AJUSTE 4.1 PARACAÍDAS 4.2 TRASMISIÓN 5. ENSAYOS 5.1 ANTES DEL ENSAYO 5.2 TEST 5.3 DESPUÉS DEL ENSAYO 5.4 DISTANCIA DE FRENADO 6. MANTENIMIENTO Y VIDA ÚTIL 6.1 DESPUÉS DE ACTUAR EL PARACAÍDAS 6.2 PARACAÍDAS Y GUÍAS 6.3 VIDA ÚTIL
2 1.- GENERAL 1.1 USO NORMAL El paracaídas progresivo SLC5000 es un componente de seguridad según el anexo III de la directiva 2014/33/UE y está certificado en base a dicha directiva, por lo tanto debe ser utilizado exclusivamente con esta finalidad, cualquier otro uso no ha sido analizado y por lo tanto no está previsto. 1.2 GARANTÍA LUEZAR-ECO,S.L. garantiza durante el periodo de tiempo establecido por la legislación vigente el funcionamiento de su producto contra cualquier defecto de los materiales y montaje en su fabricación. La presente garantía no será válida en los supuestos de: Uso inadecuado del paracaídas. Instalación defectuosa del paracaídas y sus accesorios. Impactos superficiales. Mantenimiento inapropiado. Y en general la no observancia de las indicaciones descritas en este manual. Los conjuntos de paracaídas se suministran tarados en base a las características de la instalación facilitadas por el cliente. Bajo ningún concepto se podrán manipular, combinar ni montar paracaídas con número de serie distintos y tampoco montar en instalaciones de características diferentes a las indicadas en la placa de características. Cualquier actuación sobre los paracaídas debe ser realizada por LUEZAR-ECO, S.L. LUEZAR-ECO, S.L.se reserva el derecho de modificar el contenido del presente documento sin previo aviso, anulando así la validez de revisiones anteriores. 1.3 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Los paracaídas serán transportados desde la fabrica hasta su montaje en un embalaje adecuado, de tal forma que este protegido en todo momento de golpes, humedad, suciedad y de las inclemencias atmosféricas. A la recepción de los paracaídas y justo antes de su montaje verificaremos que dicho embalaje no tiene ningún golpe y que las características del producto recibido son acordes al pedido y características de la instalación. Los paracaídas no tienen un tiempo máximo de almacenamiento, pero si al desembalarlos se detecta visualmente cualquier daño superficial causado por golpes o principios de oxidación, previo acuerdo con LUEZAR-ECO,S.L., será devuelto a fabrica para su verificación.
3 1.4 CARACTERÍSTICAS GENERALES Los paracaídas SLC5000 han sido diseñados y certificados para cubrir un amplio rango de cargas, guías cepilladas aceitadas y secas y distintos rangos de velocidades. Las características que afectan a la regulación de los paracaídas son: P+Q (Kg) Espesor de la guía Estado de lubricación La anchura mínima de frenado en cualquier caso debe ser igual o mayor de 24mm. Las características son las siguientes: Velocidad nominal max. Velocidad actuación max. Espesor guía SLC5000 1,6 m/s 2,1 m/s mm SENTIDO DESCENDENTE SLC5000 SUPERFICIE CARGA MÁXIMA (Kg) CARGA MÍNIMA (Kg) GUÍA LUBRICACIÓN Anchura de frenado (mm) Anchura de frenado (mm) 24 mm 24 mm Cepillada Seco Cepillada Aceite SENTIDO ASCENDENTE SLC5000 SUPERFICIE FUERZA MAXIMA (N) FUERZA MAXIMA (N) GUÍA LUBRICACIÓN Anchura de frenado (mm) Anchura de frenado (mm) 24 mm 24 mm Cepillada Seco Cepillada Aceite Según indica el apartado de la norma EN81-50, la masa declarada puede diferir en ± 7,5% de la masa admisible. La temperatura de funcionamiento está comprendida entre -30ºC +50ºC. La tolerancia de la guías serán las indicadas en la norma ISO 7465.
4 1.5 DIMENSIONES
5 1.6 MARCADO En cumplimiento del apartado de la norma EN81-20 el paracaídas va provisto de una etiqueta identificativa donde figura los siguientes datos: SLC5000 (S / HS) Tipo paracaídas progresivo Max. rated speed Velocidad máxima de actuación del limitador F. Nr Número de Fabricado F. Date Fecha de Fabricado (P+Q) P+Q del ascensor (P+Q) Min-Max P+Q mínimo y máximo admisible Guía mecanizada Guía aceitada ( ); Guía seca ( ) Es muy importante verificar que los datos reflejados en la etiqueta identificativa son acordes a las características de la instalación. 2.- MONTAJE El paracaídas SLC5000 se monta siempre con un sistema oscilante. Este sistema permite un ajuste más preciso de la posición del paracaídas respecto a la guía y hace que se adapte a ella durante la frenada. El chasis debe tener la resistencia suficiente para soportar los esfuerzos producidos durante la frenada. El conjunto SLC5000 está compuesto por dos paracaídas simétricos, cada uno se monta a un lado del chasis y no se pueden intercambiar sus posiciones. La marca UP debe quedar SIEMPRE en su parte superior, en esta posición, si la mordaza se encuentra en el lado derecho se denomina paracaídas de mano derecha y si se encuentra en el izquierdo de mano izquierda. MANO IZQUIERDA MANO DERECHA
6 2.1 FIJACIÓN AL CHASIS Los paracaídas se suministran en un pack compuesto por el paracaídas con su timonería, el sistema oscilante y la placa de fijación al chasis. Por lo tanto, los taladros a realizar en el chasis para el correcto montaje del conjunto son los indicados en el plano adjunto.
7 Cada conjunto se fijara al chasis mediante 4 tornillos M16 calidad 8.8. DIN 933 M12xL* + DIN 127 M12 + DIN 934 M BARRA DE TRASMISIÓN Una vez fijado el paracaídas montamos la barra de transmisión que debe ser un cuadrado de 15x15mm en ambos extremos. Aflojar los prisioneros e introducir la barra a través de los casquillos de las dos timonerías. Posicionar la barra de tal forma que sobresalga 15mm como mínimo por cada lado y apretar los prisioneros para fijar la barra. Barra de transmisión 15 Prisionero Casquillo
8 .3.- CONEXIONADO En cumplimiento del apartado de la norma EN81-20 en la timonería del paracaídas o directamente al chasis montamos un contacto eléctrico de seguridad que ordena la parada de la maquina en caso de actuación del paracaídas. Fijar el contacto de seguridad a la timonería o chasis mediante 2 tornillos DIN 84 M5x30 y tuercas DIN 6923 M5 y posteriormente conectarlo a la serie de seguridades en posición normalmente cerrado. DIN 6923 M5 Contacto de seguridad DIN 84 M5x30 El contacto eléctrico de seguridad es OMRON D4N-4A32 (1NC, 1NO) y sus características son las siguientes: AC-15 DC-13 IP67 3A/240Vac 0,27A/250Vdc Para comprobar su correcto funcionamiento actuaremos manualmente sobre la palanca de la timonería y veremos que no es posible el funcionamiento del ascensor. 4.- AJUSTE 4.1 PARACAÍDAS Con la ayuda de galgas verificar la posición del paracaídas y comprobar las dos medidas indicadas en el plano adjunto. Si las medidas están fuera de tolerancia en cualquiera de los sentidos, aflojar los tornillos laterales del sistema oscilante y con la galga colocada como en la imagen ajustar el paracaídas, volver a apretar los tornillos y retirar la galga. Es muy importante comprobar que el paracaídas queda lateral y frontalmente paralelo a la guía.
9 4.2 TRASMISIÓN Comprobar que los rodillos en ambas timonerías están en la zona central del rasgado de la placa base tal y como indica el dibujo. Si no fuese así, aflojar los tornillos de la biela y regular su posición volviendo a apretarlos posteriormente. Tornillo biela Actuado bajada Reposo Regulación Actuado subida
10 Actuando manualmente sobre la timonería en ambos sentidos comprobar que los rodillos alcanzan sus posiciones extremas, que no se producen interferencias de la timonería con ningún elemento de la instalación y que el recuperador de la timonería es capaz de retornar el rodillo a su posición de reposo. Si no fuese así o si la timonería es demasiado rígida, regular el recuperador girando su tuerca y teniendo en cuenta que en las posiciones extremas del rodillo el muelle no debe estar totalmente comprimido. 5.- ENSAYOS Los ensayos y verificaciones descritos en el presente documento se realizaran siguiendo las indicaciones de la norma EN Apartado 6.3 "Inspecciones y ensayos antes de la puesta en servicio", "Paracaídas de cabina" y "Paracaídas de contrapeso". Es decir, para la realización de los ensayos del paracaídas de cabina, la cabina se debe cargar con el 125% de la carga nominal y desplazarse a velocidad nominal y para los ensayos del paracaídas de contrapeso la cabina debe estar vacía y desplazarse a velocidad nominal. 5.1 ANTES DEL ENSAYO Antes del ensayo realizaremos las siguientes operaciones: Tuerca reguladora Comprobar que las guías y paracaídas están limpios y exentos de cuerpos extraños. Comprobar que las guías no tienen marcas de frenados anteriores. Comprobar que la timonería gira y recupera correctamente. Realizar varios viajes de todo el recorrido a velocidad reducida y verificar que no existen ruidos producidos por el rozamiento de los paracaídas con las guías. En caso contrario, limpiar y engrasar las guías si la instalación así lo requiere, lijar las marcas de frenado hasta eliminarlas y ajustar la timonería.
11 5.2 TEST Durante la realización del ensayo no habrá ninguna persona ni en el hueco, ni sobre o dentro de la cabina. Con el objeto de facilitar la descarga de la cabina, las pruebas se realizaran a la altura de una de las puertas de rellano. El ensayo propiamente dicho se realizara como se indica a continuación: PARACAÍDAS DE CABINA Cargar uniformemente la cabina con el 125% de la carga nominal. Ordenar un recorrido completo del ascensor desde la planta superior hasta la inferior para asegurarnos que se alcanza la velocidad nominal. Abrir el freno de la maquina. Actuar a distancia el limitador de velocidad cuando la cabina este en una de las plantas inferiores pero nunca en la más baja PARACAÍDAS DE CONTRAPESO Descargar completamente la cabina. Ordenar un recorrido completo del ascensor desde la planta inferior hasta la superior para asegurarnos que alcanza la velocidad nominal. Abrir el freno de la maquina. Actuar a distancia el limitador de velocidad o el sistema que simula la rotura de los órganos de suspensión cuando la cabina este en una de las plantas superiores pero nunca en la más alta. 5.3 DESPUÉS DEL ENSAYO Comprobar que la inclinacion de la cabina no es superior al 5%. Si la inclinacion es mayor el ensayo no sera valido. Después del ensayo realizaremos las siguientes operaciones: Si el ensayo ha sido del paracaídas de cabina, descargar la cabina y ordenar su desplazamiento hasta la planta inmediatamente superior. Si el ensayo ha sido del paracaídas de contrapeso, ordenar el desplazamiento de la cabina hasta la planta inmediatamente inferior. Verificar si existes daños en los paracaídas, timonería u otros componentes. Medir la huella de frenado y comprobar que es similar en ambas guías. Lijar y limpiar hasta eliminar la huella de frenado. Rearmar el sistema maniobra-limitador-timonería y dejarlo listo para el funcionamiento normal. La existencia de desperfectos en los paracaídas o la diferencia de más de 20mm en las huellas de frenado invalida igualmente el ensayo.
12 velocidad (m/s) PARACAÍDAS PROGRESIVO SLC DISTANCIA DE FRENADO. CURVAS DE FRENADO Para verificar que el paracaídas frena acorde a las condiciones exigidas en el apartado 6.3 de la norma EN 81-20, tomaremos el valor menor y mayor de ambas huellas de frenado y comprobaremos que ambos valores se sitúan entre la curva de frenado mínimo y máximo. 1,8 SLC 5000-S 1,6 1,4 1,2 1 0,8 dmin (mm) dmax (mm) 0,6 0, Distancia frenado (mm) 6.- MANTENIMIENTO Para garantizar el correcto funcionamiento de los paracaídas a lo largo de su vida útil, debemos realizar anualmente un test de funcionamiento de los paracaídas similar al descrito en el apartado 5 pero con la cabina vacía y a velocidad de inspección. También realizaremos anualmente las siguientes tareas de mantenimiento: 6.1 DESPUÉS DE ACTUAR EL PARACAÍDAS. El empresa conservadora tendrá disponibles en la instalación las instrucciones para proceder desbloquear el paracaídas después de su actuación. Para garantizar un correcto desacuñamiento del paracaídas el personal competente de mantenimiento procederá del mismo modo que en el apartado 5.3 "Después del ensayo" y siguiendo las instrucciones anteriormente descritas. Estas operaciones deben poderse realizar en cualquier situación de carga si no fuese posible descargar de la cabina. En cualquier caso, el desbloqueo del paracaídas será realizado por dicho personal.
13 6.2 PARACAÍDAS Y GUÍAS Verificar que ningún elemento extraño este alojado entre el paracaídas y la guía o en la timonería y accesorios. Realizar inspección visual de todo el equipo para detectar posibles daños superficiales o efectos producidos por la corrosión. Si las guías son aceitadas, se lubricar con aceite tipo ISO VG 150. Observar posibles huellas producidas por acuñamientos, si existen lijar para restablecer la zona de frenado de la guía y si estas marcas son de mas de150mm y están situadas a menos de 1m cambiar el tramo de guía. 6.3 VIDA ÚTIL La vida útil del paracaídas no se puede definir en base a un periodo concreto de tiempo, el paracaídas puede estar en servicio siempre y cuando los resultados al realizar las pruebas de mantenimiento anteriormente descritas sean satisfactorias. A consecuencia de los ensayos periódicos no es necesario sustituir los elementos de frenado a no ser que la distancia de frenado sea anormalmente elevada, sin embargo después de una actuación real del paracaídas en caída libre, se recomienda la observancia de todos los elementos y en caso de detectar cualquier anomalía se recomienda su sustitución. En caso contrario, únicamente LUEZAR-ECO,S.L podrá reparar dicho paracaídas o suministrar uno nuevo en base al número de fabricado (F.Nr.) que consta en la placa de características.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ÍNDICE 1. GENERAL 1.1 USO NORMAL 1.2 GARANTÍA 1.3 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 1.4 CARACTERÍSTICAS GENERALES 1.5 DIMENSIONES 1.6 MARCADO 2. MONTAJE 2.1 PARACAÍDAS 2.2 BARRA DE TRASMISIÓN 3. CONEXIONADO
SLC (SCHLOSSER LUEZAR & CVR, S.L.) PARACAÍDAS SLC 2500 MANUAL DE MONTAJE
SLC (SCHLOSSER LUEZAR & CVR, S.L.) Pág. 2 / 13 ÍNDICE 1 Aspectos generales... 3 2 INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS... 4 2.1 Indicaciones previas... 4 2.2 Instrucciones de montaje para paracaídas con timonería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ÍNDICE 1. GENERAL 1.1 USO NORMAL 1.2 GARANTÍA 1.3 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 1.4 FUNCIONAMIENTO 1.4.1 FUNCIONAMIENTO NORMAL 1.4.2 LIMITADOR INCAPAZ DE DESBLOQUEARSE 1.4.3 APERTURA DE LA SERIE DE SEGURIDAD
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ÍNDICE 1. GENERAL 1.1 USO NORMAL 1.2 GARANTÍA 1.3 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 1.4 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO 1.5 CARACTERÍSTICAS GENERALES 1.6 MARCADO 2. MONTAJE 3. CONEXIONADO 3.1 ACTUACIÓN A DISTANCIA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ÍNDICE 1. GENERAL 1.1 USO NORMAL 1.2 GARANTÍA 1.3 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 1.4 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO 1.5 CARACTERÍSTICAS GENERALES 1.6 MARCADO 2. MONTAJE 2.1 LIMITADOR DE VELOCIDAD 2.2 TENSORES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ÍNDICE 1. GENERAL 1.1 USO NORMAL 1.2 GARANTÍA 1.3 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 1.4 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO 1.5 CARACTERÍSTICAS GENERALES 1.6 MARCADO 2. MONTAJE 2.1 LIMITADOR DE VELOCIDAD 2.2 TENSORES
MODELO SLC-IT140 SCHLOSSER
PARACAÍDAS INSTANTANEO SLC-IT140 1-04-2005 PARACAÍDAS INSTANTÁNEO MODELO SLC-IT140 SCHLOSSER Pagina 1 de 11 ÍNDICE 1. ASPECTOS GENERALES. 2. INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS. 2.1. INSTALACIÓN EN EL BASTIDOR.
PARACAÍDAS INSTANTÁNEO DYNATECH/ DYNATECH INSTANTANEOUS SAFETY GEAR/ PARACHUTE INSTANTANE DYNATECH/ SPERRFANGVORRICHTUNG DYNATECH/ IN-3000
PARACAÍDAS INSTANTÁNEO DYNATECH/ DYNATECH INSTANTANEOUS SAFETY GEAR/ PARACHUTE INSTANTANE DYNATECH/ SPERRFANGVORRICHTUNG DYNATECH/ IN-3000 INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCIÓN/ INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE/
PARACAÍDAS PROGRESIVO DYNATECH/ DYNATECH PROGRESSIVE SAFETY GEAR/ PARACHUTE À PRISE AMORTIE DYNATECH/ BREMSFANGVORRICHTUNG DYNATECH/
PARACAÍDAS PROGRESIVO DYNATECH/ DYNATECH PROGRESSIVE SAFETY GEAR/ PARACHUTE À PRISE AMORTIE DYNATECH/ BREMSFANGVORRICHTUNG DYNATECH/ ASG-221-UD/ ASG-221 INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCIÓN/ INSTRUCTIONS
Paracaídas Instantáneo PA - 1MM. Manual Técnico. Instalación Montaje Puesta en Marcha Uso Mantenimiento Reparación. v1.00, OCT. 00. Español / MTC20341
Paracaídas Instantáneo PA - 1MM Manual Técnico v1.00, OCT. 00 Español / MTC20341 Instalación Montaje Puesta en Marcha Uso Mantenimiento Reparación INDICE GENERAL CAPÍTULO. 1 GENERAL...3 1.1 Advertencias...3
ASG-100-UD/ ASG-100 ASG-120-UD/ ASG-120 ASG-121-UD/ ASG-121 ASG-65-UD/ ASG-65
PARACAÍDAS PROGRESIVO DYNATECH/ DYNATECH PROGRESSIVE SAFETY GEAR/ PARACHUTE À PRISE AMORTIE DYNATECH/ BREMSFANGVORRICHTUNG DYNATECH/ ASG-100-UD/ ASG-100 ASG-120-UD/ ASG-120 ASG-121-UD/ ASG-121 ASG-65-UD/
PARACAÍDAS PROGRESIVO DYNATECH/ DYNATECH PROGRESSIVE SAFETY GEAR/ PARACHUTE À PRISE AMORTIE DYNATECH/ BREMSFANGVORRICHTUNG DYNATECH/ PR-2500-UD
PARACAÍDAS PROGRESIVO DYNATECH/ DYNATECH PROGRESSIVE SAFETY GEAR/ PARACHUTE À PRISE AMORTIE DYNATECH/ BREMSFANGVORRICHTUNG DYNATECH/ PR-2500-UD INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCIÓN/ INSTRUCTIONS FOR USE
APILADOR MANUAL LIGERO MODELO APML MANUAL DE INSTRUCCIONES
APILADOR MANUAL LIGERO MODELO APML MANUAL DE INSTRUCCIONES Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
D-BOX + QUASAR T25 A3 + ASG UD
CONJUNTO UCM/ UCM UNIT/ ENSEMBLE UCM/ BAUGRUPPE UCM/ D-BOX + QUASAR T25 A3 + ASG UD INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCIÓN/ INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE/ INSTRUCTIONS D USAGE ET ENTRETIEN/ GEBRAUCHS-
CONJUNTO UCM: D BOX + VEGA A3 BETA + ASG 1XX/ASG 1XX YD + T 25/T 25UD
CONJUNTO UCM: D BOX + VEGA A3 BETA + ASG 1XX/ASG 1XX YD + T 25/T 25UD INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCIÓN INDICE 1. INTRODUCCIÓN... 2 1.1. DESCRIPCIÓN... 2 2. RIESGOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD... 3 2.1.
Condensador unitario para Baja Tensión LVCP. La nueva elección para la Corrección del Factor de Potencia
Condensador unitario para Baja Tensión LVCP La nueva elección para la Corrección del Factor de Potencia LVCP: La nueva elección para la Corrección del Factor de Potencia El LVCP es un condensador compacto
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y REGULACIÓN DE PUERTAS DE RELLANO
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y REGULACIÓN DE PUERTAS DE RELLANO *ACMAR0* ACMAR0 INS-TEC-GC-20.12 V1 Rev.: 10.2006 ÍNDICE DESCRIPCIÓN DE LOS ELEMENTOS...3 MONTAJE DEL MARCO DE LA PUERTA... 4 SUJECIÓN DEL MECANISMO
Recorrido de seguridad mínimo de 2400mm. Altura de foso mínima de 150mm. capacidad de hasta 3 personas o silla de ruedas más acompañante.
FHL es un elevador apto para ser Instalado en edificios de nueva construcción o existentes, de uso público o privado. La solución ideal para mejorar la autonomía de personas mayores y discapacitados, eliminando
TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08
TPTN MAN SEP08 TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones Manual de instrucciones Transportador neumático de piezas Uso previsto: El transportador neumático de piezas TPTN está exclusivamente previsto
MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION MANUAL
AENOR C E R T I F I E D Empresa Registrada ER-1053/1/98 Q U A L I T Y S Y S T E M MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION MANUAL SERIE G ACCIONADORES HIDRÁULICOS ROTATIVOS PARA PUERTAS BASCULANTES G SERIES
/ / MANUAL DE MONTAJE PUERTAS CORREDERAS 1 HOJA
www.grupomecosa.com / 93.647.25.70 / [email protected] MANUAL DE MONTAJE PUERTAS CORREDERAS 1 HOJA ÍNDICE Vista general del conjunto y sus componentes... Página 3 Verificación medidas hueco de obra...
Descripción D. Bastidor giratorio DR 52..
Descripción D Bastidor giratorio DR 52.. es 1. Seguridad 2 2. Funcionamiento 2 3. Montaje 4 4. Instalación 7 5. Mantenimiento 7 6. Características Técnicas 8 BEA--250592-ES-02 1. Seguridad 1.1 Explicación
Manual de instrucciones Barras de bloqueo AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Acerca de este documento. Contenido
1. Acerca de este documento Manual de instrucciones..........páginas 1 a 8 Original 1.1 Función El presente manual de instrucciones ofrece la información necesaria para el montaje, la puesta en servicio,
Empresa dedicada a Sistemas de Pesaje
ACCESORIOS Empresa dedicada a Sistemas de Pesaje Polígono Industrial Granada Pabellón Nº10 48503 Ortuella (Bizkaia) Teléfono: 94 632 10 11 Fax: 94 632 10 08 e-mail:[email protected] AS-2TC APLICACIÓN
Instrucciones de servicio
Instrucciones de servicio Cortadora de muro EX Índice 005 10989049 es / 10.05.10 Enhorabuena! Se ha decidido por un acreditado equipo TYROLIT y, con ello, por un estándar líder desde el punto de vista
1. C o C nce c pt p o t s B ás á ico c s
1. Conceptos Básicos Los amortiguadores Proflex son amortiguadores de dos vías, en ellos se puede regular la compresión de altaa y baja velocidad. La regulación del rebote es dependiente de estos dos reglajes.
FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS GENERALES Los Interruptores Magnéticos de la Serie 320 están destinados a suministrar las señales necesarias para el posicionamiento del ascensor. Aunque están especialmente diseñados para
MANUAL DE INSTALACIÓN SERIE X ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA
MANUAL DE INSTALACIÓN SERIE X ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD - Leer atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalación del producto. Una instalación incorrecta
/ / MANUAL DE MONTAJE PUERTAS CORREDERAS 2 HOJAS CONTRAPUESTAS
/ 93.647.5.70 / [email protected] MANUAL DE MONTAJE PUERTAS CORREDERAS S CONTRAPUESTAS ÍNDICE Vista general del conjunto y sus componentes... Página 3 1. Verificación medidas hueco de obra... Página
Instrucciones de montaje
Instrucciones de montaje ELEKTROMAT SE 5.24 WS-25,40 Modelo: 10003424 10012 -es- Actualización: 21.04.2016 2 GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG Wiesenstraße 81 D-40549 Düsseldorf www.gfa-elektromaten.de [email protected]
MANUAL DE INSTALACIÓN SIRIUS ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA
MANUAL DE INSTALACIÓN SIRIUS ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD - Leer atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalación del producto. Una instalación incorrecta
LIMITADOR DE VELOCIDAD/ OVERSPEED GOVERNOR/ LIMITEUR DE VITESSE/ GESCHWINDIGKEITSBEGRENZER/ LBD-200 INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCIÓN/
LIMITADOR DE VELOCIDAD/ OVERSPEED GOVERNOR/ LIMITEUR DE VITESSE/ GESCHWINDIGKEITSBEGRENZER/ LBD-200 INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCIÓN/ INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE/ INSTRUCTIONS D USAGE ET ENTRETIEN/
INSTRUCCIONES DE USO (traducción)
1. GRUPOS DE USUARIOS Tareas Operario Manejo, Inspección visual Personal técnico INSTRUCCIONES DE USO (traducción) ES Gato de cremallera Tipo 11.1,5 11.3 11.5 11.10 1188.1,5 1188.3 1188.5 1188.10 Montaje,
FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO
FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO ELEVADOR DE MATERIAL ELÉCTRICO Referencias Fecha de revisión TH0127 24.10.2007 1. DESCRIPCIÓN Los elevadores con plataforma nos permiten realizar labores de transporte, elevación
Paracaídas VP.MP. Manual Técnico. Instalación Montaje Puesta en Marcha Uso Mantenimiento Reparación. v1.00, MAR.01. Español / MTVPMPEs
Válvula Paracaídas VP.MP Manual Técnico v1.00, MAR.01 Español / MTVPMPEs Instalación Montaje Puesta en Marcha Uso Mantenimiento Reparación INDICE GENERAL 1. Diagrama de regulación de la válvula VP.MP...
Manual de Instrucciones
Convertidor TR420 Manual de Instrucciones R-MI-TR420 Rev.: 1 ÍNDICE 1 INTRODUCCIÓN... 2 2 INSTALACIÓN... 2 2.1 Conexión de la alimentación... 2 2.2 Conexión del sensor... 3 2.3 Conexión de la salida...
BARREDORA DE PODAS Modelo BP 4500
BARREDORA DE PODAS Modelo BP 4500 SUMAMENTE IMPORTANTE Antes de conectar el implemento, es esencial verificar cual es la salida con presión de los acoples rápido del tractor, una vez verificada, bloquear
UNIDAD NEUMÁTICA DE TRANSLACIÓN LINEAL, L40
Paso para el cable de los sensores Guía Cadena portacable y tubo Distribución del aire comprimido sobre el carro Amortiguador hidraúlico Unidad de parada intermedia regulable GIMATIC L40 es un carro autoportante
Indicador de nivel Serie LS Manual de Instrucciones
Indicador de nivel Serie LS Manual de Instrucciones R-MI-LS Rev.: 0 PREFACIO Gracias por haber escogido el indicador de nivel serie LS de Tecfluid S.A. Este manual de instrucciones permite realizar la
LIT-2, LIT-VL, LIT-VP, LIT-VT y LIT-VTM Controlador de caudal para líquidos
,,, Controlador de caudal para líquidos Manual de Instrucciones Índice Página Indicaciones de seguridad........................................................................... 02 Instrucciones de uso
KLK DR. Instrucciones de montaje y funcionamiento
ES Instrucciones de montaje y funcionamiento 5 ES Instrucciones de montaje y funcionamiento 3 ES Índice 1 Explicación de los símbolos... 6 2 Indicaciones de seguridad... 7 2.1 Indicaciones de seguridad
BISAGRAS Y SISTEMAS DE APERTURA
Bisagras Ø26 QS Mini 4.2 Bisagras Ø26 105º y bases QS Mini 4.3 Bisagras Ø35 110º MS Slide-On 4.4 Bisagras Ø35 110º MS Slide-On Push 4.6 Bisagras Ø35 175º MS Slide-On 4.7 Bisagras Ø35 angulares MS Slide-On
Máquinas de Ensayos IMPACTO - PENDULOS «CHARPY»
Máquinas de Ensayos IMPACTO - PENDULOS «CHARPY» COMPUTARIZADOS (Hard+Soft) - modelos de 300-450 ó 750 Julios de Capacidad 300 J mod. PIC-300/C 450 J mod. PIC-450/C 750 J mod. PIC-750/C ASTM E 23 DIN UNE
110 Bosch Rexroth AG Rodamientos lineales R310ES 3100 ( ) Rodamiento lineal Antigiro tipo 2, dos ranuras guía
110 Bosch Rexroth AG Rodamientos lineales R310ES 3100 (2007.03) Visión del producto Las ventajas para guiados antigiro rigidos sin soporte, con un solo eje con 1, 2 o 4 ranuras guía, para transmisión de
NORMA GE NNC002 ARMARIOS METALICOS PARA EQUIPOS DE CONTROL Y PROTECCIÓN
Hoja 2 de 5 1 OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN La presente norma tiene por objeto establecer las características constructivas que deben satisfacer los armarios metálicos para alojar los equipos de control
Válvulas de mariposa. Building Technologies Division
7 632 Válvulas de mariposa Válvulas de mariposa para el montaje entre bridas en trenes de gas Válvula de sellado metal DN40...DN200 Ángulo de giro 85 No requiere mantenimiento Indicada para gases de las
Electroválvulas de asiento de 4/3 y 3/3 vías de los tipos VH(R) y VHP
Electroválvulas de asiento de 4/3 y 3/3 vías de los tipos VH(R) y VHP con accionamiento manual, estancas y exentas de fugas Tamaño 1 Caudal Q máx Presión de trabajo p máx Tamaño 2 Caudal Q máx Presión
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
modelos MIH/MDH ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ET405 V.04 28/01/13 CONTENIDOS PAGINA 1. DESCRIPCIÓN BÁSICA 4 1.1 Aplicación 4 1.2 Normativa 5 1.3 Características 5 1.4 Dimensiones 6 1.5 Potencia Instalada
PROGRAMACION DEL CONTROL DE OBRA
Control de calidad El control de calidad de obras en la edificación está constituido por el control de recepción de materiales y el control de la ejecución de las diferentes partes de la obra, como actividades
Mando de pie. CaraCterÍstiCas. opciones. CertiFiCaCiones
Mando de pie 6100 Mando de pie para control auxiliar de máquinas industriales. Interviene sobre el motor de la máquina a través de una interfaz de potencia, como un contactor. CaraCterÍstiCas Pulsador
Office Slide (sin premarco)
Pág 1 de 10 Indice Hoja 1. Instalación de la perfilería para montaje sin premarco 1 2. Montaje del perfil de sujeción de la guía 3 3. Montaje de la guía del suelo 3 4. Instalación de los forros 5 5. Instalación
Máquinas de Ensayos de IMPACTO PENDULOS «CHARPY»
Máquinas de Ensayos de IMPACTO PENDULOS «CHARPY» Lectura DIGITAL - modelos de 300-450 ó 750 Julios de Capacidad 300 J mod. PIC-300/D 450 J mod. PIC-450/D 750 J mod. PIC-750/D ASTM E 23 DIN EN ISO UNE 148-1
MIRILLAS DE CRISTAL MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO
MIRILLAS DE CRISTAL MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO INDICE --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Párrafos. 1) Descripción.
MANUAL DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO F200 INDICE 1) Introducción 2) Puesta en marcha: Que hacer para empezar a trabajar 3) Instrucciones de seguridad 4) Solución a problemas / causas 5) Mantenimiento 6) Garantía
Instrucciones de servicio Soporte de la perforadora DRA500
Instrucciones de servicio Soporte de la perforadora DRA500 Índice 001 Instrucciones de servicio originales 10988848 es / 03.07.2013 Enhorabuena! Se ha decidido por un acreditado equipo TYROLIT y, con ello,
The original power in motion. DAYCO TRAINING COURSE. Control y sustitución de las correas de distribución y tensor automático
The original power in motion..2 DAYCO TRAINING COURSE Control y sustitución de las correas de distribución y tensor automático DAYCO TRAINING COURSE Control y sustitución de las correas de distribución
ATENAS-NAPOLES D200 - D300 MANUAL DEL INSTALADOR
Nº 2.1 ATENAS-NAPOLES D200 - D300 MANUAL DEL INSTALADOR DESCRIPCIÓN GENERAL 8 9 7 10 6 5 11 12 4 13 2 14 3 1 COMPONENTES (OP) = Elementos Opcionales en ATENAS y NAPOLES. (OP-N)= Elementos Opcionales en
MANUAL DE USO DISPOSITIVO ANTICAÍDAS RETRÁCTIL CLIMAX 2.5 M. CONFORME A NORMA EN 360. Climax 2.5 M. Etiquetado. Conector (acero)
GARANTIA El periodo de garantía de este producto es de un año a partir de la fecha de compra. La vida útil teórica del equipo es de 5 años a partir de la fecha de puesta en servicio siempre y cuando se
Detector de nivel LD60 Manual de Instrucciones
Detector de nivel LD60 Manual de Instrucciones R-MI-LD60 Rev.: 2 DATOS TÉCNICOS Materiales: Horquilla: EN 1.4404 (AISI 316L). Otros bajo demanda. Envolvente: Policarbonato. Conexión: Roscas G1 (BSP), 1
RZR / TZR / VZR / RER
Manual de montaje Edición 3 ES RZR / TZR / VZR / RER Ventiladores centrífugos de transmisión por correas con rodamientos de bolas rígidas, bolas a rótula o rodillos a rótula Rodamientos de bolas rígidas
Manual de Usuario. Cierre Automático FIDEGAS Ref. D-70. Ref. KOSANGAS. Ref. REPSOL SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO:
Manual de Usuario Cierre Automático FIDEGAS Ref. D-70 Ref. KOSANGAS Ref. REPSOL FABRICADO POR: COMERCIAL DE APLICACIONES ELECTRÓNICAS, S.L. P.º Ubarburu 12 Tf. 943 463 069 - Fax. 943 471 159 20014 SAN
PLATAFORMA VERTICAL CASADO VR 2
PLATAFORMA VERTICAL CASADO VR 2 EDIFICIOS ACCESIBLES DATOS TÉCNICOS La Plataforma Vertical Casado VR 2 está destinada a la eliminación de las barreras arquitectónicas y permitir que los edificios ( tanto
Polígono Indutrial O Rebullón s/n Mos - España -
Polígono Indutrial O Rebullón s/n 36416 - Mos - España - rodavigo@rodavigocom Rodamientos axiales de rodillos a rótula Diseños 878 Rodamientos de la clase SKF Explorer 878 Datos generales 879 Dimensiones
MOD. CQ14 CQ15 - CQ14-POMO CQ15-POMO CQ14-P(LLAVE PUNTOS) CQ15-P(LLAVE PUNTOS) EP28 EP29
I N S T R U C C I O N E S T É C N I C A S MOD. CQ14 CQ15 - CQ14-POMO CQ15-POMO CQ14-P(LLAVE PUNTOS) CQ15-P(LLAVE PUNTOS) EP28 EP29 INDICE 1. - INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1.1. INSTALACION EN OBRA 1.2. INSTALACION
MANUAL DE INSTALACIÓN DE MC3000T MC 3000T
MANUAL DE INSTALACIÓN DE MC3000T MC 3000T REV. 29062012 1. COMPOSICIÓN DEL KIT 1.1. MOTORREDUCTOR CON CENTRAL 1.2. KIT PLACAS FC 1.3. LLAVES DE DESBLOQUEO 1.4. MODELO DE INSTALACIÓN ÓPTIMA 1. Motorreductor
VÁLVULAS DE RETENCION MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO SERIE: R
15/04/2013 MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO SERIE: R [email protected] http://www.cmo.es pág. 1 LA VALVULA R CUMPLE CON LO SIGUIENTE: Directiva de máquinas: DIR 2006/42/CE (MAQUINAS) Directiva de equipos
MS5001. Guía del usuario
MS5001 Guía del usuario ÍNDICE 1 - CERTIFICADO DE CONFORMIDAD... 3 2 - PRESENTACIÓN... 4 2.1 - GENERAL... 4 2.2 - PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO... 4 2.3 - DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA... 4 2.4 - CARACTERÍSTICAS...
AGITADOR DE VARILLA AGV-8
AGITADOR DE VARILLA AGV-8 AGITADOR DE VARILLA AGV-8 Este manual es válido para el modelo de agitador de varilla, con las siguientes características y especificaciones: ESPECIFICACIONES TECNICAS Velocidad;
Difusor lineal DF-LIT-E. Instrucciones de montaje.
Difusor lineal Instrucciones de montaje www.koolair.com 1 Difusor lineal de ranura oculto 2 Para montar el difusor o los difusores se deberá proceder de la siguiente forma: 1.- Se recomienda colocar cinta
MOD. CQ10 CQ11 - CQ10-POMO CQ11-POMO CQ10-P(LLAVE PUNTOS) CQ11-P(LLAVE PUNTOS) EP21 EP22
I N S T R U C C I O N E S T É C N I C A S MOD. CQ10 CQ11 - CQ10-POMO CQ11-POMO CQ10-P(LLAVE PUNTOS) CQ11-P(LLAVE PUNTOS) EP21 EP22 INDICE 1. - INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1.1. INSTALACION EN OBRA 1.2. INSTALACION
Concepto. Se sirve con cable de alimentación de 3 x 0,75 mm 2 y de 2,50 m de longitud. Salida de cable axial o radial.
somfy.es LS 40 Concepto El LS 40 es un motor asíncrono monofásico (230 vac) con condensador. El par del operador debe ser seleccionado de acuerdo con los ábacos de selección de SOMFY o del fabricante.
4.2 Especificaciones Técnicas.
2. Objeto del manual MR300 Manual Usuario / Instalación Este manual ha sido redactado por el fabricante y forma parte integrante del producto. La información que contiene está dirigida a los operadores
POLEA TENSORA COMPACT 200 COMPACT 200 TENSING PULLEY POULIE DE TENSION COMPACT 200 SPANNROLLE COMPACT 200
POLEA TENSORA COMPACT 200 COMPACT 200 TENSING PULLEY POULIE DE TENSION COMPACT 200 SPANNROLLE COMPACT 200 INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCIÓN/ INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE/ INSTRUCTIONS D USAGE
MASTILES DE HORMIGON PARA ILUMINACION
MASTILES DE HORMIGON PARA ILUMINACION INDICE PAGINAS. MASTIL 1. MECANISMO DE ASCENSO-DESCENSO 2. ALIMENTACION DE LOS PROYECTORES 4. CIMENTACION 5. DATOS TECNICOS 6 Página 2 de 10 . MASTIL Mástil de hormigón
COFRE MILOS BRAZOS INVISIBLES CON COFRE. toldospersax INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
COFRE MILOS BRAZOS INVISIBLES CON COFRE toldospersax INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1. Comprobar que se dispone de todas las piezas que se suministran con el toldo: Toldo Cofre Milos con maniobra motor mando
ANDAMIO DE CREMALLERA. Fabricante: ALBA MACREL GROUP S.L
ANDAMIO DE CREMALLERA Fabricante: ALBA MACREL GROUP S.L ANDAMIO DE CREMALLERA El Andamio Cremallera permite el trabajo en fachada, tanto en obra nueva como en rehabilitación de construcciones antiguas.
