BOOK NO. 537 STOPWATCH VD53/54

Documentos relacionados
CARACTERÍSTICAS AGUJA DE DÍAS MINUTERO AGUJA DE HORAS SEGUNDERO CORONA N 1 2

Calibre-Caliber-Kaliber-Calibre 9238/1970 (WITH ALL THE FUNCTIONS) 9231/1890 (WITHOUT 24-HOUR / SECOND TIME ZONE) 9238/1960 (WITHOUT DAY)

MANUEL D INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS MANUAL - BETRIEBSANLEITUNG - MANUAL DE INSTRUCCIONES Français - English - Deutsch - Español

DATE DAY DATE BIG DATE. Instruction Bedienungsanleitung Mode d emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l uso

INDEX. To find the instructions that apply to your watch, please refer to the descriptions listed below:

M M 6 P25-6 P75 MM6P25-6P75.indd 1 7/11/14 15:45:33

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD53

MANUEL D INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS MANUAL - BETRIEBSANLEITUNG - MANUAL DE INSTRUCCIONES Français - English - Deutsch - Español

<<OPERATION MANUAL -- VD7 MULTIEYE SERIES>>

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD31

Watch Setting Guide BOOK NO. 592 CHRONOGRAPH SERIES 0S20

MM9238 A0 PRESENTACIÓN SINCRONIZAR EL DÍA Y LA FECHA AGUJA HORARIA MINUTERO DÍA DE LA SEMANA SEGUNDERO CORONA 24H FECHA

POWER SWITCH AND DWELL TIME PUSH THE POWER BUTTON TO TURN ON THE POWER, GREEN LED LIGHT APPEARS

Nr Taste Funktion Entspricht Taste am PS3 Controller 1 Öffnet das PS3 Menü zum Beenden des Films PS3 Home Taste 2 Quit Öffnet das PS3 Menü zum

MANUAL DE INSTRUCCIONES

IFM6P89 MULTIFUNCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES

MULTIFUNCTION IFMJROO/10/20

MULTIFUNCTION IFM6P27/77

IFM6P89 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES

ILM6P89 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES

UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN METAL MOVEMENT

IFMJR00/10/20 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES

H I G * A B S F L 21 C

Technical Letter. Watch Setting Guide BOOK NO.540S

ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS

ESQ PIPELINE WITH TIDE MOVEMENT

MULTIFUNCTION IFM6P23/73

ESQ PIPELINE WITH TIDE MOVEMENT

IFM6P23/73 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES

EUSS SOFTWARE UPDATE CHECKLIST COUNTERFEIT DETECTORS NEW 20 EURO BANKNOTE C32 C18 C07 C19 C20. English

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

IFMJS10 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES

QUICK GUIDE ETA G / G10.211

MANUAL DE INSTRUCCIONES

IFM82S0 AUTOMATIC MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO

Watch Setting Guide BOOK NO. 63, 11, 448R, 544, 497, 552, 600

Watch Setting Guide BOOK NO. 63, 11, 448R, 544, 497, 552 GENERAL

IFM82S7 AUTOMATIC MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO

CALIBRE NO. 6S50 FUNCTION: CHRONOGRAPH TIMING UP TO 59 MINUTES 59 SECONDS (CENTER SECOND HAND, 1/20 SEC SMALL HAND, MINUTE HAND) BATTERY: SR927SW

W223_Analog2_NA_Cvr.qxd 6/5/09 9:37 AM Page cvr1 W223 NA

english - EN Español (Latinoamérica) - XX Português (Brasil) - XC Français (Canadá) - XD

KIT VW T4 VW T4 Lift Roof

VENTURA. Quartz with rotor-activated microgenerator, certified chronometer for men's models Hours, minutes, seconds, date

QUICK GUIDE CHRONO CLASSIC 1/100

SIMATIC. SIMATIC S7 Easy Motion Control V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

Minute hand. Second hand or 1/20 sec chronograph hand

Emax DOC. N. 1SDH000460R L3633

Simple Time & Mini Sweep ,9 Two-Eye Chronograph/Big Date...5. Two-Eye Day /Date , 6, 10 Three-Eye Chronograph - 1/10 Sec...

English - EN Español (Latinoamérica) - XX Português (Brasil) - XC Français (Canada) - XD.

42.5" (1080 mm) 5.6" (143 mm) 13.1" (333 mm) 23.8" (603 mm) 1 of W-00 rev.b 02/13

I. J. K. L. K A. C E C. A G L H J

TROUBLESHOOTING TIPS: NOTE: if the button on the remote is pushed and the controller turns off at any time, the pairing signal between the controller

MANUAL DE INSTRUCCIONES

english - EN français - FR deutsch - DE italiano - IT português - PT español - ES

NOTICE D UTILISATION MISE À JOUR DU PILOTE DE LA MANETTE SWITCH TM VIA PC

Boxed Intel Celeron Processor Installation Notes

English ANALOG INSTRUCTIONS DATE MODELS. (1 crown) Time Setting. 1. Pull the crown out to position 2.

TX MULTI MANUAL TX MULTI. Mando copiador multifrecuencia 1. PASOS PARA COPIAR UN MANDO CÓDIGO FIJO Y ROLLING ESTÁNDAR:

π H-2307 CENTER PULL WIPER DISPENSER PARTS LOADING DRY WIPERS uline.com CAN BE MOUNTED INVERTED

(position 6h) (position 9h)

NOTICE D UTILISATION MISE À JOUR DU PILOTE DE LA MANETTE SWITCH TM VIA PC

GGM.L038 Ed CHRONOGRAPH. INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES USE FOR SERIES 9440

MINILAND S.A ONIL

English - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES

ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE USB PEN DRIVE USB PEN DRIVE INSTALL INSTRUCTIONS INSTALLATIONSANLEITUNG USB STICK INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION DE

Orologio a cucù. manuale di istruzioni instruction manual manuel d instructions handbuch anweisungen manual de instrucciones manual de instruções

Congratulations You are now the proud owner of a Bulova Watch one of the world s finest timepieces. Your new Bulova is precision-engineered to

B A I I L K L G E M H

english - EN português do Brasil - XC français - FR español - ES

I. J. (a) (b) H J G

PROXIMA PLUS - 4 Rue François Arago Plaisance-du-Touch

PROXIMA PLUS - 4 Rue François Arago Plaisance-du-Touch

Introducción. Qué ya sabes de decir la hora? Qué necesitas aprender para decir la hora?

2.4GHz Wireless BlueTrace Mouse w/nano Receiver

START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO

ALLOWS REMOTE ACCESS TO YOUR

Blair Storage Bed / Lit avec Rangement / Cama con Almacenamiento - Queen, King

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX

Barre dentate e flange per pulegge dentate Timing bars and Flanges for timing pulleys Zahnstangen und Bordscheiben zur Riemenführung Barreaux dentés

ENGLISH ENGLISH EASY SET ALARM

Telling Time (Cómo decir la hora)

1 PC 1 PC 1 PC 5 PCS NOTE:

π H-4694, H-4695 RIPACK HEAT GUN EXTENSION ATTACH EXTENSION uline.com


USER MANUAL LOGAN CAM VIEW FOR PC LOGAN CAM VIEW PARA PC English / Español

π H x 6' DRY ERASE BOARD/PARTITION PARTS uline.com TOOL INCLUDED

Operation Manual VD33 / VD34 DISPLAY AND CROWN/ BUTTON OPERATION [ VD33 ] [ VD34 ] hour hand. dual time hour hand (12 hr)

Table of Contents ACT LABS GS Addendum

User s Guide Update. Mise à jour du Guide de l utilisateur. Actualización del Manual del usuario. Atualizacão do Manual do usuário

:01 Pagina 1

Para Poner la Hora 1. Tire de la corona hasta la posición Gírela para poner las agujas en la hora deseada. 3. Devuelva la corona a la posición

DELUXE SHOP DESKS PARTS uline.com TOOLS NEEDED H-6865, H-6866, H-6867 H-6868, H-6870

Active Leg Range of Motion Exercises: Lying

manuale d istruzioni 2Italiano

Transcripción:

Features 1. Time display with Hour, Minute and Second Hands. 2. One hour Stopwatch (Chronograph) with Seconds and Minutes Hand display 3. 24-Hour Hand. 4. Date Display (On some models). BEFORE USING THIS WATCH STOPWATCH HAND ADJUSTMENT 1. Refer to the diagram. Notice the small dial on the bottom and the small dial on the left side. These are the stopwatch hands. The bottom dial shows elapsed seconds (0-60) and the dial on the left shows elapsed minutes (0-60). These hands are synchronized with each other. They must be programmed to start at the zero or 12 o clock position before the stopwatch can be used. 2. Pull the crown to the position 3. Push and hold buttons A and B simultaneously for two seconds, then release. The stopwatch second hand (bottom small dial) will move backwards for one half turn and then forward for one half turn. This will electronically reset 3. With the crown still in position 3, push either button A or B to position the stopwatch second hand. Button A will move the hand backwards (counter-clockwise). Button B will move the hand forward (clockwise). Each push of the buttons will move the hand one step if the button is held in the hand will move rapidly. 4. Remember, the stopwatch second and minute hands are synchronized with each other. For each revolution of the second hand, the minute hand will move one minute. Both hands must be positioned at the zero or 12 o clock position. SETTING THE TIME With the crown still in position 3, turn the crown to set the hands to the desired time. We suggest moving the hands to approximately 5 minutes past the correct time then backwards to the correct time. The 24 hour hand is permanently synchronized with the hour/minute hands. When setting the hands, check the 24 hour dial (on the right side of the watch see diagram). AM time is 0-12 Hours on this dial, PM time is 13-24 hours on this dial (24:00 hours is midnight). After the time is set, push the crown back to position 1. SETTING THE DATE 1. Pull the crown to position 2 (See diagram).the watch will continue to run. Turn the crown away from you to advance to the current date. 2. Once the date is set, push the crown back to position 1. Note: Do Not set the date as above between the hours of 9:00 pm and 1:00 am. This may cause the date to be incorrect and the date will have to be reset later. USING THE STOPWATCH/ SPLIT TIME 1. Insure that the stopwatch hands have been properly adjusted (see section Before Using This Watch, above). 2. Push the A button to start the stopwatch. Push A button again to stop. 3. Push the B button and the stopwatch hands will automatically return to the 0 or starting position. 4. For SPLIT time measurement With the stopwatch running, push button B. The hands will stop moving, but the watch will keep the stopwatch time internally. Push B again and the hands will catch up to the actual elapsed time. ELECTRONIC RESET FOR STOPWATCH If for any reason, the stopwatch behaves erratically, it can be electronically reset as follows: 1. Pull the crown to position 3. 2. Push buttons A and B simultaneously for two seconds, then release. 3. The stopwatch second hand will move backwards for 1/2 revolution then forward 1/2 revolution. 4. Reset the hands to 0 following the above instruction: Stopwatch Hand Adjustment, steps #2 through #4. 5. Push the crown back in.

Caractéristiques 1. Affichage de l heure avec aiguilles des heures, des minutes et des secondes. 2. Chronometre limité a une heure (chronographe) avec affichage des secondes et des minutes 3. Aiguille de 24 heures. 4. Guichet Quantième (sur certains modèles). AVANT D UTILISER CETTE MONTRE REGLAGE DE L AIGUILLE DU CHRONOMETRE 1. Référez-vous au schéma ci-dessus. Remarquez les deux petits cadrans situés en bas et à gauche. Ce sont les compteurs du chronomètre. Le cadran inférieur indique les secondes écoulées (0-60) et celui de gauche les minutes (0-60). Ces aiguilles sont synchronisées. Pour démarrer elles doivent être réglées en position zéro ou 12 heures avant que l on puisse utiliser le chronomètre. 2. Tirez le remontoir en position 3. Appuyez simultanément pendant deux secondes sur les boutons A et B, et relâchez-les. L aiguille des secondes (petit cadran du bas) reculera d abord d un demi-tourr et ensuite avancera d un demi-tour. Cela remettra à zéro le mécanisme électronique du chronomètre. 3. Le remontoir toujours en position 3, appuyez sur un des boutons A ou B afin de régler l aiguille des secondes du chronomètre. En appuyant sur le bouton A vous faites revenir l aiguille en arrière (dans le sens inverse des aiguilles d une montre). En appuyant sur le bouton B vous faites avancer l aiguille (dans le sens des aiguilles d une montre). Avec chaque pression des boutons l aiguille se déplacera d un pas si vous gardez le bouton appuyé en position in l aiguille se déplacera rapidement. 4. N oubliez pas que les aiguilles des secondes et des minutes du chronomètre sont synchronisées. Pour chaque tour complet du cadran de l aiguille des secondes, l aiguille des minutes se déplacera d une minute. Les deux aiguilles doivent se trouver en position zéro ou 12 heures. REGLAGE DE L HEURE Le remontoir toujours en position 3, tournez le remontoir pour régler les aiguilles à l heure souhaitée. Nous vous conseillons de régler les aiguilles environ 5 minutes après l heure correcte puis de les faire revenir à l heure exacte. L aiguille des 24 heures est synchronisée en permanence aux aiguilles des heures et des minutes. Lorsque vous réglez les aiguilles, vérifiez le cadran 24 heures (à droite sur la montre voir schéma). L heure AM est comprise de 0 à 12 Heures sur ce cadran, l heure PM de 13 à 24 heures (24:00 heures correspond à minuit). Dès que vous avez réglé l heure, appuyez sur le remontoir pour le replacer en position 1. REGLAGE DE LA DATE. 1. Tirez la couronne en position 2 et tournez la couronne éloigné de vous jusqu à ce que l aiguille de date affiche la date exacte. 2. Replacez la couronne en position 1. Remarque: Ne PAS régler la date comme indiqué ci-dessus entre 9:00 pm et 1:00 am. La date serait alors inexacte et devrait être à nouveau réglée ultérieurement. UTILISER LE CHRONOMETRE / TEMPS INTERMÉDIAIRE 1. Assurez-vous que les aiguilles du chronomètre ont été correctement réglées (voir paragraphe ci-dessus Avant D utiliser Cette Montre ). 2. Appuyez sur le bouton A pour démarrer le chronomètre. Appuyez à nouveau sur A pour l arrêter. 3. Appuyez sur le bouton B et les aiguilles du chronomètre se repositionneront automatiquement en position 0, la position de départ. 4. Pour mesurer le temps INTERMÉDIAIRE Appuyez sur le bouton B pendant que le chronomètre est en marche. Les aiguilles s arrêtent, mais la montre conservera le temps du chronomètre en interne. Appuyez de nouveau sur le bouton B pour que les aiguilles rattrapent le temps écoulé. REMISE À ZÉRO ÉLECTRONIQUE DU CHRONOMÈTRE Si pour quelque raison que ce soit, le chronomètre se met à fonctionner de façon irrégulière, il est possible de le remettre à zéro électroniquement de la manière suivante: 1. Tirez le remontoir en position 3. 2. Appuyez simultanément sur les boutons A et B pendant deux secondes, puis relâchez. 3. L aiguille des secondes du chronomètre effectuera une demi-rotation arrière, puis une demi-rotation avant. 4. Remettez les aiguilles à 0 en suivant les instructions ci-dessus: Réglage de l aiguille du chronomètre, étapes #2 à #4. 5. Enfoncez le remontoir dans sa position initiale.

Produktmerkmale 1. Zeitanzeige mit Stunden-, Minuten- und Sekundenzeiger 2. Stoppuhr (Chronograph) mit 1-Stunden Messfunktion, Sekunden- und Minutenzeiger 3. 24-Stunden-Zeiger 4. Datumsanzeige (bei manchen Modellen) VOR INBETRIEBNAHME DER UHR ZEIGEREINSTELLUNG FÜR DIE STOPPUHR 1. Siehe Diagramm. Beachten Sie bitte die kleinen Zifferblätter unten und links. Dort finden Sie die Stoppuhrzeiger. Das untere Zifferblatt zeigt die verstrichenen Sekunden (0-60), das linke die verstrichenen Minuten (0-60). Diese Zeiger sind miteinan der synchronisiert. Sie müssen auf Null bzw. 12 Uhr gestellt werden, bevor die Stoppuhrfunktion benutzt werden kann. 2. Ziehen Sie die Krone heraus (Stellung 3 ). Drücken Sie Knopf A und B gleichzeitig und halten Sie sie zwei Sekunden lang nieder; lassen Sie die Knöpfe dann los. Der Sekundenzeiger der Stoppuhr (unteres kleines Zifferblatt) dreht sich erst um eine halbe Umdrehung rückwärts und dann vorwärts. Dadurch wird der Mechanismus der Stoppuhr elektronisch zurückgesetzt. 3. Achten Sie darauf, dass die Krone in der Stellung 3 verbleibt; drücken Sie dann entweder Knopf A oder B, um den Sekundenzeiger der Stoppuhr einzustellen. Knopf A dreht den Zeiger rückwärts (gegen den Uhrzeigersinn), Knopf B vorwärts (im Uhrzeigersinn). Mit jeder Betätigung eines dieser Knöpfe dreht sich der Zeiger um einen Schritt weiter wird der Knopf gedrückt gehalten, dreht sich der Zeiger rasch. 4. Denken Sie daran, dass der Sekunden- und der Minutenzeiger der Stoppuhr miteinander synchronisiert sind. Mit jeder vollen Umdrehung des Sekundenzeigers rückt der Minutenzeiger um eine Minute vor. Beide Zeiger müssen auf Null bzw. die 12-Uhr-Stellung gestellt werden. EINSTELLEN DER UHRZEIT Die Krone muss sich nach wie vor in der Stellung 3 befinden; stellen Sie nun durch Drehen der Krone die Zeiger auf die gewünschte Uhrzeit. Es empfiehlt sich, die Zeiger zunächst auf etwa 5 Minuten nach der richtigen Uhrzeit und dann zurück auf die gewünschte Zeit zu drehen. Der 24-Stunden-Zeiger ist fest mit dem Stunden- und dem Minutenzeiger synchronisiert. Überprüfen Sie beim Einstellen der Zeiger das 24-Stunden-Zifferblatt (rechts auf der Uhr siehe Diagramm). AM (0-12 Uhr) bedeutet vormittags, PM (12-24 Uhr) nachmittags (24.00 bzw. 0 Uhr ist Mitternacht). Wenn Sie mit der Zeiteinstellung fertig sind, drücken Sie die Krone auf die Stellung 1 ein. EINSTELLEN DES DATUMS 1. Ziehen Sie die Krone in die Stellung 2 heraus (siehe Diagramm). Die Uhr läuft weiter. Drehen Sie die Krone von sich weg, um zum laufenden Datum zu gelangen. 2. Wenn Sie mit der Datumseinstellung fertig sind, drücken Sie die Krone wieder auf die Stellung 1 ein. Anmerkung: Vermeiden Sie es, das Datum zwischen 21.00 und 1.00 Uhr zu ändern. Das kann zu einer falschen Datumsanzeige führen, die hinterher korrigiert werden muss. GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DIE STOPPUHR / ZWISCHENZEITMESSUNG 1. Stellen Sie sicher, dass die Zeiger der Stoppuhr korrekt eingestellt sind (siehe oben, Vor Inbetriebnahme der Uhr ). 2. Starten Sie die Stoppuhr durch Betätigen von Knopf A. Drücken Sie dann Knopf A erneut. 3. Drücken Sie nun Knopf B ; die Stoppuhrzeiger werden daraufhin automatisch auf 0 bzw. die Startstellung zurückgesetzt. 4. ZWISCHENZEIT -Messung Drücken Sie bei laufender Stoppuhr Knopf B. Die Zeiger stehen dann still, jedoch läuft die Stoppuhrfunktion intern weiter. Wenn Sie Knopf B erneut drücken, laufen die Zeiger wieder, und zwar schneller, bis sie wieder mit der tatsächlich verstrichenen Zeit koordiniert sind. ELEKTRONISCHE RÜCKSTELLUNG DER STOPPUHR Sollte die Stoppuhr aus irgendeinem Grund nicht richtig funktionieren, kann sie wie folgt elektronisch zurückgesetzt werden: 1. Ziehen Sie die Krone in die Stellung 3 heraus. 2. Drücken Sie Knopf A und B gleichzeitig zwei Sekunden lang nieder; lassen Sie sie dann los. 3. Der Sekundenzeiger der Stoppuhr dreht sich zunächst um eine halbe Umdrehung rückwärts und dann um eine halbe Umdrehung vorwärts. 4. Stellen Sie die Zeiger anhand von Schritt 2 bis 4 in der vorstehenden Anleitung Zeigereinstellung für die Stoppuhr zurück. 5. Drücken Sie die Krone wieder ein. 4/2006

Funzioni 1. Display orario con lancette ore, minuti e secondi. 2. Cronometro orario con display lancette minuti e secondi 3. Lancetta 24 ore 4. Display data (solo su alcuni modelli). PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO CRONOGRAFO REGOLAZIONE DELLE LANCETTE DELCRONOMETRO 1. Fare riferimento allo schema. Notare i piccoli quadranti sul fondo e sul lato sinistro. Si tratta delle lancette del cronometro. Il quadrante sul fondo mostra i secondi trascorsi (0-60), mentre il quadrante a sinistra mostra i minuti trascorsi (0-60). Le lancette sono sincronizzate. Devono essere programmate per iniziare dalla posizione zero oppure sulle ore 12 prima di utilizzare il cronometro. 2. Tirare la corona fino a collocarla in posizione 3. Premere e mantenere premuti simultaneamente i pulsanti A e B per due secondi, quindi rilasciarli. La lancetta dei secondi del cronometro (piccolo quadrante sul fondo) si sposterà indietro di mezzo giro, quindi avanti di un altro mezzo giro. Questo movimento azzererà elettronicamente il meccanismo del cronometro. 3. Con la corona ancora nella posizione 3, premere il pulsante A o quello B per portare la lancetta dei secondi del cronometro nella corretta posizione. Il pulsante A farà spostare la lancetta indietro (in senso antiorario). Il pulsante B farà spostare la lancetta avanti (in senso orario). Ogni volta che si preme il pulsante la lancetta avanzerà di un passo:tenendo premuto il pulsante in si otterrà il movimento rapido della lancetta. 4. Ricordare che le lancette dei secondi e dei minuti del cronometro sono sincronizzate. Ad ogni rotazione della lancetta dei secondi, la lancetta dei minuti si sposterà di un minuto. Entrambe le lancette devono trovarsi in posizione zero o sulle ore 12. IMPOSTAZIONE DELL ORA Con la corona ancora in posizione 3, girarla fino a collocare le lancette sull orario desiderato. Suggeriamo di spostare le lancette circa 5 minuti dopo l orario giusto; quindi, di riportarle indietro sull orario giusto. La lancetta 24 ore è permanentemente sincronizzata con le lancette ore/minuti. Quando si impostano le lancette, controllare il quadrante 24 ore (sul lato destro del cronografo: vedere schema). Su questo quadrante, l orario antimeridiano (AM) va da 0 a 12 ore, mentre l orario pomeridiano (PM) va da 13 a 24 ore (la mezzanotte corrisponde alle ore 24.00). Una volta impostata l ora, spingere di nuovo la corona in posizione 1. IMPOSTAZIONE DELLA DATA 1. Tirare la corona fino a collocarla in posizione 2 (Vedi diagramma). L orologio continuerà a funzionare. Girare la corona lontano da sé per avanzare fino alla data corrente. 2. Una volta impostata la data, spingere nuovamente la corona in posizione 1. Nota: NON impostare la data nel modo indicato sopra tra le ore 21.00 (9.00 pm) e 1.00 (1.00 am). Questo potrebbe causare l indicazione di una data non corretta, che potrebbe dover essere azzerata in seguito. USO DEL CRONOMETRO/ TEMPO INTERMEDIO 1. Assicurarsi di avere correttamente regolato le lancette del cronometro (vedere la sezione Prima di utilizzare questo cronografo riportata sopra). 2. Premere il pulsante A per far partire il cronometro. Premere di nuovo il pulsante A per fermare il cronometro. 3. Premere il pulsante B : le lancette del cronometro torneranno automaticamente in posizione 0, o di partenza. 4. Per utilizzare la funzione rattrappante ( SPLIT ), con cui si indicano tempi intermedi, premere il pulsante B con il cronometro in funzione. Le lancette si fermeranno, ma il cronografo continuerà a indicare il tempo cronometrico internamente. Premere nuovamente B e le lancette raggiungeranno il tempo reale trascorso. AZZERAMENTO ELETTRONICO DEL CRONOMETRO Se, per qualunque motivo, il cronometro funziona in modo irregolare, può essere azzerato elettronicamente nel modo illustrato di seguito. 1. Tirare la corona fino a collocarla in posizione 3. 2. Premere e mantenere premuti simultaneamente i pulsanti A e B per due secondi, quindi rilasciarli. 3. La lancetta dei secondi del cronometro si sposterà indietro di mezzo giro, quindi avanti di mezzo giro. 4. Riportare le lancette su 0 seguendo le istruzioni al paragrafo: Regolazione delle lancette del cronometro, passaggi 2-4. 5. Spingere la corona verso l interno. 4/2006

Funções 1. Mostrador de tempo com ponteiros de horas, minutos e segundos. 2. Cronômetro de uma hora (cronógrafo) com mostrador de tempo com ponteiros de segundos e minutos 3. Ponteiro 24 horas 4. Mostrador de Data (em alguns modelos). ANTES DE USAR ESTE RELÓGIO COMO AJUSTAR O CRONÔMETRO MANUALMENTE 1. Consulte o diagrama. Observe o pequeno mostrador na parte de baixo e o pequeno mostrador no lado esquerdo. Estes são os ponteiros do cronômetro. O mostrador localizado na parte de baixo exibe os segundos decorridos (0-60) e o mostrador localizado no lado esquerdo exibe os minutos decorridos (0-60). Estes ponteiros são sincronizados entre si. Eles precisam ser programados para começar no zero ou na posição das 12 horas antes que o cronômetro possa ser usado. 2. Puxe a coroa para posição 3. Puxe e segure os botões A e B simultaneamente por dois segundos e em seguida solte. O ponteiro de segundos do cronômetro (pequeno mostrador na parte de baixo do relógio) move-se uma volta e meia para trás e em seguida, uma volta e meia para frente. Isto zera cronômetro eletronicamente. 3. Com a coroa ainda na posição 3, pressione o botão A ou o botão B para posicionar o ponteiro de segundos do cronômetro. O botão A move o ponteiro para trás (sentido anti-horário). O botão B move o ponteiro para frente (sentido horário). Cada vez que os botões são empurrados os ponteiros movimentam-se uma vez se o botão for segurado na posição que foi empurrado o ponteiro se movimenta rapidamente. 4. Lembre-se que os ponteiros de segundos e minutos do cronômetro são sincronizados entre si. Para cada rotação do ponteiro de segundos, o ponteiro de minutos desloca-se um minuto. Os dois ponteiros devem estar posicionados na posição zero ou 12 horas. COMO AJUSTAR O HORÁRIO Com a coroa ainda na posição 3, gire a coroa para ajustar os ponteiros no horário desejado. Sugerimos que os ponteiros sejam colocados aproximadamente 5 minutos depois do horário correto e em seguida movimentados para trás para o horário correto. O ponteiro de 24 horas está permanentemente sincronizado com os ponteiros das horas/minutos. Ao ajustar os ponteiros, verifique o mostrador 24 horas (no lado direito do relógio veja o diagrama). Neste mostrador o horário AM é de 0 a 12 horas (meio-dia) e o horário PM é das 13 as 24 horas (24:00 horas é meia-noite). Depois de acertar o horário, pressione a coroa de volta para ao posição 1. COMO AJUSTAR A DATA 1. Puxe a coroa para a posição 2 (veja o diagrama).o relógio continuará a funcionar. Gire a coroa para longe de você para avançar a data. 2. Depois de acertar a data, pressione a coroa de volta para a posição 1. Observação: Não ajuste a data como acima descrito entre as 9 pm (21:00 horas) e 1 am (01:00 hora). Isto pode fazer com que a data esteja incorreta e tenha que ser reajustada mais tarde. USANDO O CRONÔMETRO/ TEMPO INTERMEDIÁRIO 1. Assegure-se que os ponteiros do cronômetro estão ajustados adequadamente (veja seção Antes de Usar Este Relógio, acima). 2. Pressione o botão A para colocar o cronômetro em funcionamento. Pressione o botão A novamente para parar o cronômetro. 3. Pressione o botão B e os ponteiros do cronômetro retornam automaticamente para a posição 0 ou posição de início. 4. Para fazer a medição do tempo intermediário com o cronômetro funcionando, pressione o botão B. Os ponteiros param de movimentar-se, mas o relógio mantém o tempo do cronômetro internamente. Pressione o botão B novamente para que os ponteiros exibam o tempo real decorrido. COMO ZERAR O CRONÔMETRO ELETRONICAMENTE Se por alguma razão, o funcionamento do cronômetro estiver irregular, ele pode ser zerado eletronicamente, conforme explicado a seguir: 1. Puxe a coroa para posição 3. 2. Puxe e segure os botões A e B simultaneamente por dois segundos e em seguida solte. 3. O ponteiro de segundos do cronômetro movimenta-se 1/2 rotação para trás e a seguir 1/2 rotação para frente. 4. Acerte os ponteiros para a posição 0 seguindo as instruções acima: Ajuste do Ponteiro do Cronômetro, passo #2 até #4. 5. Pressione a coroa de volta para o lugar.

Características 1. Visualización de la hora con manecillas de la hora, de los minutos y de los segundos. 2. Cronómetro de una hora con visualización de segundero y minutero. 3. Manecilla de 24 horas. 4. Ventana de la fecha (en algunos modelos). ANTES DE UTILIZAR ESTE RELOJ AJUSTE DE LA MANECILLA DEL CRONÓMETRO 1. Consulte la gráfica que se encuentra arriba. Favor de notar que hay una carátula en la parte inferior tanto como una carátula en el lado izquierdo del reloj. Estas carátulas sirven de manecillas en el cronómetro. La carátula inferior muestra los segundos ya transcurridos (0-60) y la carátula a la izquierda muestra los minutos ya transcurridos (0-60). Estas manecillas están sincronizadas la una con la otra. Las manecillas deben programarse de manera que comiencen desde la posición cero, o sea la posición de las 12 horas, antes de poder usar el cronómetro. 2. Jale la corona hasta que quede en la posición 3. Presione y mantenga presionado los botones A y B simultáneamente durante dos segundos, luego suéltelos. El segundero del cronómetro (la carátula pequeña inferior) se moverá hacia atrás por el espacio de medio revolución y luego hacia adelante por el espacio de medio revolución. Esto reinciará electrónicamente el mecanismo del cronómetro. 3. Aún estando la corona en la posición 3, presione el botón A o el B para posicionar el segundero del cronómetro. El botón A causará que la manecilla se mueva hacia atrás (en el sentido contrario de las manecillas del reloj). El botón B causará que la manecilla se mueva hacia adelante (en el sentido de las manecillas del reloj). Cada vez que presione uno de los botones, la manecilla dará un paso si se mantiene presionado el botón, la manecilla se moverá rápidamente. 4. Acuérdese, el segundero y el minutero del cronómetro están sincronizados el uno con el otro. Por cada revolución del segundero, el minutero se moverá el espacio de un minuto. Ambas manecillas debieran estar posicionadas en la posición cero o sea en la posición de las 1200 horas. PARA AJUSTAR LA HORA Estando la corona aún en la posición 3, gire la corona para fijar las manecillas en la hora deseada. Sugerimos que coloque las manecillas en una posición de aproximadamente 5.minutos pasados de la hora correcta luego mueva las manecillas hacia atrás hasta llegar a la hora correcta. La manecilla de 24 horas está sincronizada permanentemente con las manecillas de la hora/del minuto. Al ajustar las manecillas, examine la carátula de 24 horas (al lado derecho del reloj véase la gráfica). Las horas 0-12 en esta carátula corresponden a las horas de la a.m., las horas 13-24 en esta carátula corresponden a las horas de la p.m. (la hora 2400 corresponde a la medianoche). Después de ajustar la hora, empuje la corona hacia adentro hasta que quede en la posición In. PARA AJUSTAR EL DIA 1. Saque la corona a la posición 2 y gire la corona hacia a fuera su persona hasta que la fecha correcta se haya indicado con la manecilla de la fecha. 2. Regrese la corona a la posición 1. Nota: No debiera fijar la fecha de la manera antes indicada entre las 2100 horas y la 0100. Esto causará un error en la fecha y será necesario reajustar la fecha más tarde. CÓMO USAR EL CRONÓMETRO/TIEMPO PARTIDO 1. Asegúrese que las manecillas del cronómetro se hayan ajustado adecuadamente (véase la sección anterior, ANTES DE UTILIZAR ESTE RELOJ ). 2. Presione el botón A para iniciar el cronómetro. Presione de nuevo el botón A para detenerlo. 3. Presione el botón B y las manecillas del cronómetro regresarán automáticamente a la posición 0 o sea la posición inicial. 4. Para realizar la medición de tiempo PARTIDO Con el cronómetro marcando el tiempo, presione el botón B. Las manecillas se detendrán, pero el reloj seguirá marcando el tiempo del cronómetro internamente. Presione B de nuevo y las manecillas alcanzarán el tiempo ya transcurrido. REAJUSTE ELECTRÓNICO DEL CRONÓMETRO Si por cualquier razón, el cronómetro funcionara de manera errática, es posible reajustarlo electrónicamente de la siguiente manera: 1. Jale la corona hasta que quede en la posición 3. 2. Presione los botones A y B simultáneamente durante dos segundos, luego suéltelos. 3. El segundero del cronómetro se moverá hacia atrás por el espacio de media revolución y luego hacia adelante por el espacio de media revolución. 4. Reajuste las manecillas a la posición 0 mediante las instrucciones arriba: Ajuste de la Manecilla del Cronómetro, pasos #2 a #4. 5. Regrese la corona a su posición original.

Functies 1. Tijdweergave met uur-, minuut- en secondewijzer. 2. Stopwatch (chronometer) met tijdweergave met minuut- en secondewijzer. 3. 24-uurswijzer. 4. Datumweergave (op sommige modellen). VÓÓR GEBRUIK VAN DIT HORLOGE INSTELLEN STOPWATCH-WIJZER 1. Raadpleeg het diagram. Let op de kleine wijzerplaat onderaan en de kleine wijzerplaat links. Dit zijn de stopwatch-wijzers. De wijzerplaat onderaan toont de verlopen seconden (0-60) en de wijzerplaat links toont de verlopen minuten (0-60). Deze wijzers lopen synchroon met elkaar. De stopwatch kan pas worden gebruikt als deze wijzers zo zijn geprogrammeerd dat ze bij de nul - of de 12-uurspositie starten. 2. Trek het instelknopje in positie 3. Druk de knoppen A en B tegelijkertijd en gedurende twee seconden in, en laat ze dan weer los. De secondewijzer van de stopwatch (kleine wijzerplaat onderaan) beweegt een halve slag tegen de klok in en daarna een halve slag met de klok mee. Hierdoor wordt het stopwatchmechanisme elektronisch gereset. 3. Druk met het instelknopje nog steeds in positie 3 knop A of B in om de secondewijzer van de stopwatch in de juiste positie te plaatsen. Met knop A draait u de wijzer terug (tegen de klok in). Met knop B draait u de wijzer verder (met de klok mee). Elke keer dat u de knop indrukt, beweegt de wijzer één stapje vooruit als u de knop ingedrukt houdt, beweegt de wijzer sneller. 4. Denk eraan dat de seconde- en minuutwijzers synchroon aan elkaar lopen. Voor elke volledige omwenteling van de secondewijzer beweegt de minuutwijzer één minuut verder. Beide wijzers moeten op de nul- of op de 12-uurspositie worden geplaatst. DE TIJD INSTELLEN Draai terwijl het instelknopje nog steeds in positie 3 staat het instelknopje zo dat de wijzers de gewenste tijd aangeven. Het beste kunt u de wijzers doordraaien tot ongeveer 5 minuten voorbij de juiste tijd en daarna terug tot aan de juiste tijd. De 24- uurswijzer loopt blijvend synchroon aan de uur/minuutwijzers. Controleer bij het instellen van de wijzers de 24-uurs-wijzerplaat (aan de rechterkant van het horloge zie diagram). De AM-tijd loopt op deze wijzerplaat van 0-12 uur, de PM-tijd loopt op deze wijzerplaat van 13-24 uur (24:00 uur is middernacht). Druk nadat de tijd is ingesteld het instelknopje weer terug naar positie 1. DE DATUM INSTELLEN 1. Trek het instelknopje in positie 2 (zie diagram). Het horloge blijft lopen. Draai het instelknopje van u af om verder te gaan naar de huidige datum. 2. Druk nadat de datum is ingesteld het instelknopje weer terug naar positie 1. NB: Stel de datum tussen de uren 9:00 pm en 1:00 am niet op de hierboven beschreven wijze in. Dit kan een verkeerde datum opleveren, waarna de datum later weer opnieuw moet worden ingesteld. GEBRUIK VAN DE STOPWATCH/TUSSENTIJD 1. Zorg ervoor dat de wijzers van de stopwatch goed zijn ingesteld (zie de rubriek Vóór gebruik van dit horloge, hierboven). 2. Druk op de A-knop om de stopwatch te starten. Druk nogmaals op de A-knop om de stopwatch te stoppen. 3. Druk op de B-knop, waarna de wijzers van de stopwatch automatisch terugkeren naar de 0- of startpositie. 4. Voor het meten van de tussentijd ( SPLIT ) druk terwijl de stopwatch loopt op de B-knop. De wijzers staan stil, maar het horloge houdt de tijd van de stopwatch intern bij. Druk nogmaals op de B-knop, waarna de wijzers snel naar de feitelijk verstreken tijd zullen lopen. ELEKTRONISCHE RESET VOOR STOPWATCH Als de stopwatch om enige reden onregelmatig loopt, kan deze als volgt elektronisch gereset worden: 1. Trek het instelknopje in positie 3. 2. Druk de knoppen A en B gedurende twee seconden tegelijkertijd in, en laat ze dan weer los. 3. De secondewijzer van de stopwatch beweegt een halve slag tegen de klok in en daarna een halve slag met de klok mee. 4. Reset de wijzers op 0 aan de hand van bovenstaande instructie: Instellen stopwatch-wijzer, stap 2 tot 4. 5. Duw het instelknopje weer in. 4/2006