INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN - LENTES TÓRICAS HIDROFÍLICAS REFRACTIVAS MONOFOCALES PARA IMPLANTACIÓN DENTRO DEL SACO CAPSULAR



Documentos relacionados
DOCUMENTO DE CONSENTIMIENTO INFORMADO PARA LA OPERACIÓN DE CATARATA CON LENTE BIFOCAL

Realizado por:

Introducción a las LIOs refractivas Premium ZEISS

Cirugía de cataratas

USO SEGURO DE LOS MEDICAMENTOS LMCV

X-Plain Glaucoma Sumario

Manual de Operación. Nivel Láser Digital Magnético Modelo No

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

Operación 8 Claves para la ISO

Capítulo 6. Reclamaciones, Devoluciones, Sospechas de medicamentos falsificados y medicamentos retirados Capítulo 9. Transporte.

LAS CAUSAS DE LAS CATARATAS

Reloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna

Guía Oftalmológica del Síndrome de Down SOCIEDAD ESPAÑOLA DE OFTALMOLOGÍA

El Sistema de Inyección de Lente Suplementaria Pseudofáquica Acrílica Plegable Sulcoflex de Rayner

1. DOCUMENTO DE INFORMACIÓN PARA (*) CIRUGÍA DE CATARATA

INFORMACION PARA PERSONAS CON DIABETES TIPO2

6.3. Etapas de un proceso de esterilización

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS

Intrucciones de uso KwikPen. ABASAGLAR 100 unidades/ml solución inyectable en una pluma precargada Insulina glargina

Norma Internacional ISO 9001:2008: Sistemas de Gestión de la Calidad- Requisitos. 4. Sistema de Gestión de la Calidad

ASOCIACION DE ASTRONOMOS AUTODIDACTAS DE COLOMBIA


Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Compruebe cualquier signo de daño mecánico en la junta y sustitúyala si es necesario:

Resumen de los elementos programáticos esenciales para desarrollar un plan de Alerta AMBER

Preguntas y respuestas

INSTRUCCIONES PARA LLENAR

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS

PROCEDIMIENTO DE EVALUACIÓN Y ACREDITACIÓN DE LAS COMPETENCIAS PROFESIONALES CUESTIONARIO DE AUTOEVALUACIÓN PARA LAS TRABAJADORAS Y TRABAJADORES

Prospecto: información para el usuario. Calcitonina Almirall 100 UI/ml solución inyectable. Calcitonina sintética de salmón

6022H-Spanish_Manuals 7/20/12 11:35 AM Page 1. Nivel láser rotativo con nivelación manual Modelo

INSTRUCTIVO DE MONTAJE DE LOS PISOS TECNICOS ACCESS FLOOR

Jornada informativa Nueva ISO 9001:2008

SEGURIDAD DE PRODUCTOS SANITARIOS NOTA INFORMATIVA

Instrucciones de Uso HUMALOG KwikPen inyección de insulina lispro, USP (origen ADNr)

ORDEN ORGANIZACIÓN ESTANDARIZACIÓN LIMPIEZA INTEGRACIÓN

CÓMO PUEDO PREVENIR PROBLEMAS DE VISIÓN?

PROSPECTO: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO. Dipeptiven 200 mg/ml concentrado para solución para perfusión Alanilglutamina

CATARATAS QUÉ ES UNA CATARATA? CÓMO Y CUÁNDO SE OPERA UNA CATARATA?

LENTES DE CONTACTO PINTADAS A MANO DE S.C.L.

Nota de Información al cliente ISO/IEC Proceso de auditoría


Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. VRT 35; VRT 35f. Editor/Fabricante Vaillant GmbH

Actividades para mejoras. Actividades donde se evalúa constantemente todo el proceso del proyecto para evitar errores y eficientar los procesos.

Curso Auditor Interno Calidad

LE PARECE QUE LA LUZ ARTIFICIAL O LA LUZ NATURAL ES EXCESIVAMENTE BRILLANTE O DESLUMBRANTE?

Manual de Uso y Cuidado

Anexo I. La visión. El proceso de la visión. 1. Introducción. 2. La visión

87827-GEL DE SILICE BOLSAS 60g CAJA 100Ud Ficha de datos de seguridad Fecha de revisión: 13/03/2014 Versión: 01

Plan de transición de la certificación con las normas ISO 9001 e ISO 14001, versión Fecha de Emisión:

PONGA AQUÍ EL MEMBRETE Y ELIMINE LA NOTA. IMPLANTE DE LENTE INTRA-OCULAR FÁQUICO VISIAN ICL (Lente Implantable de Colámero)

RECIBIMIENTO, MANEJO Y ALMACENAMIENTO DE

Garantía y FAQ. Bienvenido! Descubre y comparte todo lo que puedes hacer en diwo.bq.com

INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN DE LOS ADITAMENTOS PROTESICOS DENTALES

MINISTERIO DE SALUD PÚBLICA BURO REGULATORIO PARA LA PROTECCION DE LA SALUD PÚBLICA. RESOLUCIÓN No 19/08

1. Introducción. 2. Su Paquete Incluye

GUÍA METODOLÓGICA PARA LA ELABORACIÓN DE LA POLÍTICA DE UN SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN

Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales GRADO EN ARTES VISUALES Y DANZA

Cirugía Refractiva: Miopía, Astigmatismo, Hipermetropía y Presbicia

Inter American Accreditation Cooperation. Grupo de prácticas de auditoría de acreditación Directriz sobre:

SUPERVISOR EUROPEO DE PROTECCIÓN DE DATOS

5. Solución de Problemas

6 METAS INTERNACIONALES PARA UNA CLÍNICA SEGURA

PARTE IV: CONDICIONES TÉCNICAS

Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales MÁSTER UNIVERSITARIO EN ASESORÍA JURÍDICO- LABORAL

Manual de Instrucciones

Certificación de Productos Condiciones de certificación de calidad de playas

Rincón Médico El glaucoma Dr. Mario Caboara Moreno Cirujano Oftalmólogo Centro Oftalmológico de los Altos - Tepatitlán, Jalisco

División de Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental

GUIA ASISTENCIAL FECHAS DE VENCIMIENTO EN MEDICAMENTOS GPMASSF001-1 V5

CONSENTIMIENTO INFORMADO PARA LA CIRUGÍA DE LA CATARATA. (Leyes y Decreto Reglamentario 1089 / 2012)

CINTA POLAR EQUINE. Guia de comienzo rápido

Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales GRADO EN DERECHO. Facultad de Ciencias Sociales UNEB

Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales

6. Conservación y almacenaje de medicamentos

ESTÁNDARES DE COBRO Guía para el Aviso de Incumplimiento en el Pago al Aportante

Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales MÁSTER UNIVERSITARIO EN ADMINISTRACIÓN CONCURSAL

Centronic MemoControl MC42

Actualización de las Normas Internacionales para el ejercicio profesional de la Auditoría Interna NIA *

REGLAS PARA LA REFERENCIA DE LA CERTIFICACIÓN ECOCERT Y MARCA DE CERTIFICACIÓN PRODUCTOS AGRÍCOLAS Y ALIMENTICIOS CERTIFICADOS POR ECOCERT

Manual de usuario para Android de la aplicación PORTAFIRMAS MÓVIL

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL PROCESO DE ATENCIÓN AL CIUDADANO

Norma ISO 14001: 2004

Cómo preparar tazas de alimento para lactantes en casa

Proyectos de Innovación Docente

NO INSTRUCCIONES DE INSTALACION, OPERACION y SERVICIO

retinopatía diabética un vistazo a fondo

CONSENTIMIENTO INFORMADO PARA LA CAPSULOTOMÍA POSTERIOR CON YAG-LÁSER

CAPÍTULO 6: RECLAMACIONES, DEVOLUCIONES, SOSPECHAS DE MEDICAMENTOS FALSIFICADOS Y RECUPERACIÓN DE MEDICAMENTOS

MANUAL DE PROCEDIMIENTOS PARA LA GESTIÓN AMBIENTAL PROCEDIMIENTO PARA MANEJO DE MATERIALES PELIGROSOS OBJETIVO

MANUAL DE CALIDAD MANUAL DE CALIDAD. COPIA NO CONTROLADA Empresa S.A.

La composición de una imagen, reglas

Prospecto: información para el usuario. Cardi-Braun Mantenimiento solución para perfusión

Guía de Normas de Correcta Fabricación de Medicamentos de Uso Humano y Veterinario. Capítulo 5: Producción

Check list. Auditoría interna ISO 9001

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE USO: NÚVOLE CASA ONLINE STORE


Política de Privacidad del Grupo Grünenthal

GUÍA PARA SISTEMAS DE RASTREABILIDAD

ISO Anexo A OBJETIVOS DE CONTROL Y CONTROLES DE REFERENCIA DANIELA RAMIREZ PEÑARANDA WENDY CARRASCAL VILLAMIZAR

Transcripción:

INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN - LENTES TÓRICAS HIDROFÍLICAS REFRACTIVAS MONOFOCALES PARA IMPLANTACIÓN DENTRO DEL SACO CAPSULAR Contenido: Una lente intraocular (LIO) estéril hecha de acrilato hidrófilo de gran pureza con absorbente de rayos UV enlazado de forma covalente. Algunas lentes de acrilato se fabrican también con un filtro de luz azul consistente en un cromóforo amarillo enlazado de forma covalente. Esta característica se indica en el código de producto con una Y. Descripción: Esta lente intraocular (LIO) es un producto óptico de alta precisión. El sistema de fabricación y de gestión de calidad de Medicontur está sometido a los estándares internacionales y ha obtenido las certificaciones ISO 13485 y 93/42/CEE. La tolerancia para la potencia refractiva de una lente intraocular monofocal de Medicontur es de ± 0,25 D en el intervalo < 25,0 D y de ± 0,5 D en el intervalo > 25,0 D. Hay disponibles potencias no estándar previa solicitud de las mismas. Las propiedades ópticas y las dimensiones de la lente aparecen indicadas en las etiquetas del envase principal y del secundario. Las lentes tóricas están fabricadas con material acrílico hidrófilo y tienen un cilindro positivo (Figura 1.). Las LIO tóricas de Medicontur llevan marcadas dos líneas finas sobre la superficie posterior de la lente cerca de la intersección del háptico/óptica para identificar el meridiano plano de la LIO. Usos previstos: Todas las lentes refractivas monofocales de Medicontur salvo que se indique lo contrario en la caja plegable están indicadas para ser implantadas dentro del saco capsular del ojo adulto tras la extirpación de un cristalino cataratoso por extracción de catarata mediante técnica extracapsular y facoemulsificación. El astigmatismo podría corregirse con una lente tórica adecuada. Contraindicaciones: No se conocen contraindicaciones de la implantación de una lente intraocular dentro del saco capsular. Envase: La lente hidratada se aloja en un soporte para lentes que va acoplado en el tapón de plástico a rosca de un recipiente de plástico/vial de cristal que contiene agua estéril. El vial/recipiente se envasa en una bolsa estéril con abre-fácil o en un blíster estéril. En el envase principal se incluyen este prospecto médico, un conjunto de pegatinas con fines administrativos para identificar la lente y una tarjeta que debe ser rellenada y entregada al paciente. Esterilización: Esta lente intraocular ha sido esterilizada con vapor tras ser envasada en una sala limpia. La esterilidad solo puede garantizarse si el envase no está abierto ni roto. El procedimiento de esterilización utilizado aparece indicado en la caja plegable. 1 / 9

Almacenamiento: Almacenar a temperatura ambiente. No exponer a la luz directa del sol. No congelar. Conservar en seco, proteger de la humedad y del agua. Expiración: No utilizar este dispositivo médico después de la fecha de caducidad que aparece indicada en la caja/bolsa/blíster y en el envase principal. La fecha de caducidad se refiere al primer día del mes que se indica. Condiciones de transporte: Manipular con cuidado. Advertencias: No utilizar si el paquete esterilizado está abierto o presenta desperfectos. No reesterilizar por medio alguno. No utilizar si ha caducado. No reutilizar. Deberá evitarse la reutilización, ya que esto supondría un grave riesgo para la salud, bien por ausencia de esterilidad, bien por los defectos mecánicos que puedan haberse producido durante el uso anterior. Utilice únicamente soluciones estériles de aclarado intraocular, tales como la solución de Ringer estéril o una solución salina balanceada (BSS) estéril. No utilice una lente acrílica hidrófila si el recipiente que contiene la lente no tiene líquido. Si, antes de su implantación, la LIO ha estado guardada a menos grados que la temperatura ambiente, podría observarse en ella una opacidad temporal. Esta reacción física no daña el material de la lente y desaparece tras la estabilización. Precauciones: Se requieren capacidades quirúrgicas avanzadas para colocar un implante correctamente. Antes de la implantación, el cirujano deberá haber observado y/o asistido a numerosas implantaciones, y deberá haber superado uno o varios cursos sobre el tema. Realizar un cálculo exacto de la potencia es un elemento crucial para lograr una implantación satisfactoria. Antes de proceder a la implantación, el cirujano deberá leerse todo el material proporcionado por Medicontur acerca de la correcta manipulación e inserción de este implante. Una alineación incorrecta del meridiano plano de la LIO con el eje curvo de la córnea podría comprometer la corrección astigmática. Esta alineación incorrecta podría ser el resultado de una queratometría inexacta, un marcado inexacto de la córnea, una colocación incorrecta de la LIO durante la cirugía, un cambio en la córnea no previsto e inducido quirúrgicamente o un giro físico de la LIO tras la implantación. Para reducir al mínimo este efecto, el cirujano deberá cerciorarse de que la queratometría y la biometría preoperatorias son exactas, y asegurarse de que la LIO tórica está correctamente orientada al terminar la operación quirúrgica. 2 / 9

El cirujano deberá realizar una evaluación preoperatoria detenida y formarse un juicio clínico para decidir la relación riesgo-beneficio de la implantación si se dan las siguientes condiciones de partida, tal y como se explica en la bibliografía médica al respecto: pacientes tuertos deficiencias en la visión de colores trastornos hemorrágicos, desprendimiento de retina, retinopatía del prematuro en historia clínica tratamiento actual o reciente con fármacos anticoagulantes o antiplaquetarios o con antagonistas adrenérgicos alfa-1a sistémicos (tamsulosina, por ejemplo) cirugía oftálmica previa como, por ejemplo, cirugía refractiva, queratoplastia perforante, vitrectomía por la pars-plana, cirugía de cerclaje escleral diabetes y sus complicaciones, por ejemplo, retinopatía diabética proliferativa peculiaridades anatómicas como, por ejemplo, dificultad de acceso al ojo (ojos muy hundidos), microftalmía, cámara anterior extremadamente estrecha, pupila miótica pequeña cualquier enfermedad oftalmológica concomitante severa, incluidas uveítis, glaucoma, hipermetropía y miopía elevadas, síndrome de pseudoexfoliación enfermedades corneales, tales como la distrofia endotelial corneal de Fuch, distrofia corneal severa, astigmatismo corneal irregular trastornos del iris, como sinequias, atrofia esencial de iris, rubeosis de iris laxitud de la zona o dehiscencia y posible facodonesis y subluxación de cristalino tipos especiales de cataratas, por ejemplo, catarata nuclear densa (brunescente), catarata polar posterior, catarata blanca (cortical madura), catarata por rubéola, catarata no relacionada con la edad trastornos de la coroides, de la retina y del nervio óptico, por ejemplo, hemorragias coroideas, desprendimiento de retina, degeneración macular, distrofia severa del nervio óptico Uso de taponamiento con aire/gas intraocular: Se ha observado un deterioro de la transparencia de la LIO implantada en el ojo humano tras administrar gas SF6 o C3F8 de forma intraocular. Podría aparecer una neblina importante a nivel visual que podría conducir a la sustitución de la LIO. Opacificación de la cápsula posterior (OCP): La OCP continúa siendo una de las complicaciones posoperatorias más comunes asociadas con la cirugía de catarata. El diseño de bordes agudos de esta LIO crea una barrera efectiva contra la OCP y reduce la tasa de aparición de la misma. No obstante, no puede descartarse que algunos pacientes experimenten una OCP clínicamente importante tras la cirugía. Calcificación de las LIO: Diversos estudios realizados casi exclusivamente con pacientes diabéticos describen la calcificación de lentes intraoculares acrílicas hidrofílicas en su mayoría durante el periodo posoperatorio. Tratamiento con láser: Enfoque el rayo láser con precisión sobre el lugar de acción detrás de la lente. Si el rayo láser es enfocado directamente sobre el implante, se producirán daños en él. Interacciones: No se conocen interacciones directas entre fármacos y LIO implantadas. 3 / 9

No obstante, un tratamiento presente o pasado con antagonistas adrenérgicos alfa-1a sistémicos (tamsulosina) podría incrementar las complicaciones preoperatorias de la cirugía de catarata. La administración de tratamientos farmacológicos anticoagulantes y antiplaquetarios incrementa el riesgo de complicaciones preoperatorias, hemorrágicas o anestésicas. En condiciones ambientales razonablemente predecibles, no se conocen interacciones importantes o posibles daños provocados por exposición a campos magnéticos, influencias eléctricas externas, descargas electroestáticas, presiones o variaciones de presión, aceleración y fuentes de ignición térmica. Información al paciente: El cirujano que realice la implantación deberá informar al paciente sobre el implante y sobre todos los riesgos y efectos secundarios conocidos. Hay que explicar al paciente que es su deber informar al médico encargado de su caso sobre cualquier efecto secundario que experimente tras la implantación. Tarjeta del paciente: Cualquier detalle pertinente será apuntado en la tarjeta del paciente que viene en el envase. En el dorso de la misma se pondrá una pegatina con los datos de la LIO que figuran en la etiqueta. Esta tarjeta será entregada al paciente para que pueda mostrarla a otros oftalmólogos u oculistas en el futuro. Manipulación: Compruebe en la etiqueta del paquete que se ha escogido una lente sin caducar, del modelo adecuado y con el cilindro y el equivalente esférico necesario. Se recomienda que, el día previo a la implantación, se guarde la lente a temperatura ambiente. Abra la bolsa/blíster por el extremo indicado y saque el recipiente. Compruebe que la información que aparece en la etiqueta del recipiente, en el envase principal y en la caja plegable es siempre la misma (modelo, potencia y número de serie). Cerciórese de que el modelo y la potencia de la LIO se corresponden con los resultados de la biometría preoperatoria. Aparte el recipiente que contiene el agua. Sostenga en vertical el soporte para lentes acoplado en el tapón, con la lente en la parte de arriba. Aclare la lente con una solución de irrigación intraocular estéril (BSS) antes de la implantación/carga del inyector. Dispositivos de implantación: Para la implantación, utilice nuestros inyectores y soluciones viscoelásticas recomendados. Encontrará toda la información necesaria en www.medicontur.com. En caso de utilizar un kit de inyección desechable de un solo uso MEDJET, traslade de forma aséptica el cuerpo del inyector, el cartucho, el material viscoelástico pertinente y el recipiente estéril que contiene la lente al área estéril del quirófano. Siga las instrucciones de utilización del inyector para cargar e inyectar la lente. Las soluciones salinas balanceadas no son adecuadas como lubricante. Cargue la lente con cuidado, procurando no pillarla ni dañarla. Preparación previa a la implantación: Se marcará el limbo del ojo a operar de la manera siguiente: Cerciórese de que el limbo está seco antes de realizar estas marcas. 4 / 9

Durante las medidas preoperatorias habituales, marque el eje horizontal (0-180 o ) de la córnea como eje de referencia, con el paciente sentado y mirando hacia adelante para evitar la ciclotorsión. En el quirófano, marque el eje curvo de la córnea con el paciente en decúbito supino y preparado para la cirugía. Marque el eje de la incisión. Utilice microscopio quirúrgico. Implantación: Las LIO tóricas de Medicontur llevan marcadas dos líneas finas sobre la superficie posterior de la LIO cerca de la intersección del háptico/óptica para identificar el meridiano plano de la LIO, que deberá ser alineado con el eje curvo sobre la córnea haciendo girar la LIO dentro de la cápsula en el sentido de las agujas del reloj. (Figura 2.). Se recomienda utilizar un calculador de lentes tóricas digital/online para garantizar los mejores resultados ópticos, en los que se incluye la corrección del astigmatismo inducido por la cirugía. Encontrará toda la información necesaria en http://medicontur.hu. Vuelva a comprobar que las líneas de marcado están en la orientación correcta una vez que haya retirado el material viscoelástico. Figura 1. Propiedades ópticas de la lente tórica Figura 2. Colocación de la lente tórica en el saco capsular 5 / 9

Posibles complicaciones preoperatorias y postoperatorias y efectos no deseados Como ocurre con cualquier otro procedimiento quirúrgico, este también implica un riesgo. Las complicaciones más comunes y los efectos no deseados que acompañan a la cirugía de catarata y a la colocación de implantes por medios quirúrgicos que podrían incluso requerir una intervención quirúrgica secundaria aparecen recogidos en la bibliografía médica pertinente (véanse las Referencias más adelante). Estas complicaciones serían, sin ánimo exhaustivo: edema y/o daño endotelial corneal cámara anterior estrecha tras la extracción del cristalino desprendimiento de la membrana de Descemet filtración/dehiscencia de suturas quemaduras térmicas astigmatismo, edema/queratopatía bullosa uveítis hemorragia en uno o varios segmentos del ojo roturas radiales de la cápsula anterior rotura de la cápsula posterior fimosis capsular y síndrome de bloqueo capsular rotura tardía de la cápsula con desplazamiento posterior de la LIO opacificación de cápsula posterior daños en las zónulas con el consiguiente desplazamiento de la LIO, incluido el síndrome de puesta de sol falta de tensión en suturas/prolapso de iris, trauma de iris, captura de iris, epitelización, bloqueo pupilar daños a la LIO durante la inserción opacificación de la LIO en el posoperatorio colocación incorrecta de la LIO durante la cirugía desprendimiento de retina pérdida de vítreo subida de la presión intraocular (glaucoma de ángulo cerrado/ángulo abierto) edema macular cistoide membrana ciclítica Las complicaciones que se listan a continuación (sin ánimo exhaustivo) podrían requerir una intervención quirúrgica secundaria: resultado visual no satisfactorio debido a una refracción incorrecta de la LIO desplazamiento de la LIO (descentrado, inclinación, desplazamiento axial) bloqueo pupilar, captura de iris filtración de suturas desprendimiento de retina Cálculo de la potencia de la LIO: En la etiqueta de las LIO de Medicontur se indican los parámetros ópticos pertinentes de la lente en cuestión, incluida la potencia del equivalente esférico. 6 / 9

Resulta esencial realizar una queratometría y una determinación exacta de la longitud axial para obtener una biometría adecuada, lo cual es necesario para lograr un resultado visual satisfactorio. Es crucial que las mediciones se realicen de manera consistente utilizando referencias estandarizadas. Los siguientes parámetros inciden en la variación de la potencia calculada de la lente elegida: valor del índice refractivo de la córnea (Estados Unidos y la mayor parte del mundo n = 1,3375, en varias partes de Europa n = 1,332) modelo ocular utilizado fórmula de cálculo de la LIO aplicada durante la biometría método de queratometría medición de la longitud axial La constante A que aparece en la etiqueta exterior del paquete de la LIO deberá servir como punto de partida para el cálculo de la potencia de la LIO. Si fuera posible, utilice una constante de LIO optimizada. Referencias: Holladay JT: Standardizing constants for ultrasonic biometry, keratometry and intraocular lens power calculations JCRS 1997, 23, 1356-70 Cataract Surgery Guidelines - The Royal College of Opthalmologists, September 2010 http://www.augenklinik.uni-wuerzburg.de/ulib/index.htm Comunicación de reclamaciones de los clientes sobre aspectos de calidad, acontecimientos adversos y otras observaciones relacionadas con el dispositivo médico: Las reclamaciones de los clientes sobre aspectos de calidad, acontecimientos adversos y otras observaciones relacionadas con el dispositivo médico deberán ser comunicadas a Medicontur sin demora alguna. Será necesario incluir un informe donde se describan los detalles de la reclamación/suceso, el tratamiento aplicado, el tipo de producto y el lote/número de serie del dispositivo médico utilizado. Devolución de productos: En la medida de lo posible, devuelva el dispositivo médico y/o su envase original y/o cualquier resto de embalaje a Medicontur o al distribuidor de su zona. Dirección de contacto para reclamaciones: Medicontur Medical Engineering Ltd. Control de Calidad Herceghalmi Road, H-2072 Zsámbék, Hungría Teléfono: +36 23 56 55 50 Fax: +36 23 56 55 56 Dirección de correo electrónico: QA@medicontur.hu 7 / 9

Responsabilidad: Medicontur no asumirá responsabilidad alguna en caso de selección del modelo inadecuado por parte del profesional médico, en caso de uso inadecuado, en caso de aplicación de una técnica quirúrgica inadecuada ni por ningún otro error iatrogénico del cirujano que coloque el implante. Este producto está sujeto a cambios con o sin previo aviso. Las especificaciones, la forma y los materiales del producto podrían modificarse con vistas a su mejora. Varios de los tipos de producto que aparecen listados en estas instrucciones de utilización podrían no estar comercializados. Guarde estas instrucciones de utilización y léalas detenidamente antes de utilizar este dispositivo médico. Si no dispone de unas instrucciones de utilización, solicite un ejemplar de las mismas. Las versiones de cada país han sido traducidas a partir del texto principal en inglés. Si tiene alguna discrepancia con el texto o problemas de interpretación, recurra a la versión en inglés como referencia. Símbolos utilizados: 1. No reesterilizar 2. De un solo uso (No reutilizar) 3. Evitar la exposición a la luz del sol 4. Conservar en seco 5. Utilizar antes de (fecha) 6. Consulte las instrucciones de utilización 7. Número de serie 8. Esterilizado con vapor o calor seco 9. Código de lote 8 / 9

10. Fabricante 11. Marchamo CE Gestión de los residuos: Este producto o sus residuos deberán eliminarse respetando las regulaciones y requisitos locales/nacionales. Fabricante: Medicontur Medical Engineering Ltd. export@medicontur.com www.medicontur.com Oficina central Herceghalmi Road. 2072 Zsámbék Hungría Oficina de exportaciones Chemin des Aulx 18 1228 Plan-les-Ouates Ginebra (Suiza) Fecha de publicación: 11/2012 El contenido de este documento está sujeto a cambios sin previo aviso. El símbolo * indica las secciones que han sido revisadas respecto a la última versión publicada. 9 / 9