DESCRIPTION DESCRIPTION



Documentos relacionados
SNAKE. Version A Version B Version C. IT-F Page 1 / 5

Quick start guide.

Manuale installatore - Installer guide - Manuel installateur Technisches Handbuch - Instrucciones instalador - Manual do instalador

Schermata principale del software SaveProg. Main screen of the SaveProg software.

Manuale installatore - Installer guide - Manuel installateur Technisches Handbuch - Instrucciones instalador - Manual do instalador.

MINI corniche. Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje.

AFEITAR ELÉCTRICA USB MODELO: ZHB681N ZHB682B

Profibus DP Communication Kit Kit de Comunicación Profibus DP Kit de Comunicação Profibus DP

BALANZA DE GRASA CORPORAL

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING CAUTION! WARNING ENGLISH ENGLISH

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

M DJ SERIES. User Manual/Manual de Uso

Art. 69AM/T4 DUE FILI ELVOX

Quickstart Guide. WiPry 5x. 1) Connect antenna to the appropriate port. TM

Art /C /C. Art /C /C. 226 mm RL.04. Cod. S6I MONITOR SERIE PETRARCA PER DUE FILI ELVOX

Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore )

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL E RS232

PLANCHA DE PELO MODELO: ZHB719B

PLACA TRADICIONAL SUPLEMENTARIA CON PULSADORES PARA PLACA ELECTRÓNICA DOS HILOS ELVOX SERIE 3300

Modbus RTU - RS-485 Kit. Kit Modbus RTU / RS-485. Kit Modbus RTU / RS-485. SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: 0899.

PARRILLA MODELO: ZHC654

MILANO ART H091

Boxed Intel Celeron Processor Installation Notes

SECADOR MODELO: ZHB2065

GW V~ GW V~

Inserto de red USB U Inserto de red USB

USB 2.0 INTERNAL MEMORY CARD READER/WRITER USER MANUAL CRW-UINB

INSTALLATION INSTRUCTIONS SLM14 SLM22 SLM24 SLM- LED SLIM PANEL

ES ARMARIO ZAPATERO Instrucciones de montaje MT Istruzioni per il montaggio. SHOE STORAGE CUPBOARD Assembly instruction

DECLARATION of CONFORMITY

KIT VW T4 VW T4 Lift Roof

Matrox M-Series. Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción

Modbus RTU - RS-232 Kit. Kit Modbus RTU / RS-232. Kit Modbus RTU / RS-232. Installation Guide. Guia de Instalación. Guia de Instalação

FUSIBLES CILÍNDRICOS MT PARA APLICACIONES DE ALUMBRADO MV CYLINDRICAL FUSE-LINKS FOR LIGHTING PURPOSES

A B C D E F. h WH, additional

Quick Start Guide. EHS Advanced. Wireless-Headset Adapter

Rev. A 2012 Pentair Technical Products PH hoffmanonline.com P/N

Start. Démarrer. Iniciar.

DS90 DOOR/WINDOW SENSOR MODO DE EMPLEO 20543/ DS90 ALL RIGHTS RESERVED HAIBRAIN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

DODGE JOURNEY 08 FIAT FREEMONT 2011

DETECCION DE GAS CENTRALITAS Y SENSORES

Ä.Ubgä. L force Controls. I/O System 1000

ENKVM-USBB. 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable. User Guide

Matrox Epica Series G FEP2-BKT11I

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem

1 # DE SW Tat pod_v14.indd 1 9/17/13 11:41 AM

Bedienungsanleitung. grün/rot. I Taster


Software TRENDnetVIEW Pro. Guía de instalación rápida de TRENDnetVIEW Pro (1)

Inserto del temporizador de corta duración U-101 Inserto del temporizador de corta duración

Sistema de retención para mangueras de presión

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Suzuki Santana 410. Suzuki Santana 413

START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO

1 x 15 cm. 90 mm. 75 mm. 3 x. 4 x x. 1 x. 2 x. 1 x 40 cm. 2 x. 2 x x. 1 x. 3 x. 4 x x x

100 Ohm Abschluss Stellung "B" 50 Ohm Abschluss Stellung "C"

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001

Guía de instalación del ODEnergy trifásico

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL E DALI/DMX

Figura 1: Track Interface

Sch./Ref./Réf./Typ/Ref 1092/301

4 x. 1 x. 18 x. 8 x. 2 x. 11 x. 2 x x. 4 x. 6 x. 2 x. 9 x. 11 x 4 x x 4 x. 4 x. 8 x. 2 x. 2 x. 1 x. 6 x. 6 x.

HD Media Tower / Tour Hi-Fi / Medios de Torre

Manual de Usuario Rev 1.1

Art. M832 Transfomatore Transformer Transformateur Transformator Transformador Transformador

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

LA NUBE/THE CLOUD/LE NUAGE/NUVEN

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

PRODUCT ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Rev. A 2011 Pentair Technical Products PH hoffmanonline.com P/N

Modelos TR 530, TB 530 y TR 634

La Video conferencia con Live Meeting


MUSIC PLAYERS LAPTOPS SMART PHONES TABLETS

INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR PART B APPLICATIONS 2010 HYUNDAI TUCSON

IntesisBox PA-RC2-xxx-1 Panasonic compatibilities

PRODUCT ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Verklaring van Conformite

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL ED 5IS

L force Drives kw

PLANCHA A VAPOR PORTATIL

ES Estante Instrucciones de montaje MT Istruzioni per il montaggio. Shelf Assembly instruction. Estante Instruções de montagem

REMOVEDOR DE PELUSA MODELO: ZHV60

GARANT Werkstattwagen GARANT roller cabinets / Servantes d atelier GARANT Carrelli portautensili GARANT / Carro de taller GARANT

DE LI TOS CON TRA LA IN TE GRI DAD SE XUAL. ANTECEDENTES. EVOLUCION

150Mbps N Wireless USB Adapter Quick Installation Guide

Emax DOC. N. 1SDH000460R L3633

CORTE Y PERFORACIÓN CUTTING AND DRILLING DÉCOUPAGE ET PERÇAGE

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Set Rattan COLORADO e ALABAMA. Istruzioni di montaggio Assembly instructions Instructions de montage Gebrauchsanweisung Instrucciones de montaje

Art. 63U7. Art. 63U7 CCD KAMERA MIT AUSSENSTELLE TELECAMERA CCD CON POSTO ESTERNO CÁMARA CCD CON APARATO EXTERNO CCD CAMERA WITH SPEECH UNIT

Remote Keypad Kit. Kit HMI Remota. Kit HMI Remota. Installation Guide. Guia de Instalación

CITOFONO PHONE POSTE HAUSTELEFON TÉLEFONO TELEFONE ART CITOFONO PHONE POSTE HAUSTELEFON TÉLEFONO TELEFONE ART. 6201

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401

DOBLE PLACA ELECTRICA

LIBRO TÉCNICO SISTEMA MDS-VDS. Sección II. Esquemas de instalación

beatsbydre.com

U 4405 Dongle Free X TV

2011 Hyundai Sonata

Transcripción:

KIT DI TRASFORMAZIONE DA TAVOLO PER MONITOR E CITOFONO SERIE PETRARCA DESK CONVERSION KIT FOR MONITOR AND PHONE SERIES PETRARCA KIT DE TRANSFORMATION EN VERSION DE TABLE POUR MONITEUR ET POSTE SÉRIE PETRARCA TISCHMONITOR UND TISCH-HAUSTELEFON UMBAUSATZ SERIE PETRARCA KIT PARA TRANSFORMAR EL MONITOR Y INTERFONO DE SUPERFICIE EN SOBREME- SA SERIE PETRARCA KIT DE TRASFORMAÇÃO DE MONITOR E TELEFONE PARA MESA SERIE PETRARCA MANUALE PER IL COLLEGAMENTO - WIRING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION - ANWEISUNGEN FÜR DEN ANSCHLUSS INSTRUCCIONES PARA EL CONEXIONADO - INSTRUÇÕES PARA A LIGAÇÃO Art. 6142 Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive. Product is according to EC Directive 2004/108/CE and following norms. Le produit est conforme à la directive européenne 2004/108/CE et suivantes. Das Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004/108/CE und Nachfolgenden. El producto es conforme a la directiva europea 2004/108/CE y sucesivas. O produto está conforme a directiva europeia 2004/108/CE e seguintes. Cod. S6I.614.200 RL. 02 2/2011

DESCRIZIONE Il Kit di trasformazione da tavolo Art. 6142 va utilizzato con monitor Art. 6000, 6002, 6003, 6009, 6009/C della serie PETRARCA abbinati ai citofoni della stessa serie Art. 6200, 6201, 6202, 6204, 6209. Il cablaggio del KIT composto da 12 cavi + cavo coassiale 75 Ohm permette di collegare tutte le funzioni del monitor e del citofono. Il kit è munito di morsettiera e spina estraibile. DESCRIPTION Desk-top conversion kit Art. 6142 must be used to mount monitors Art. 6000, 6002, 6003, 6009, 6009/C from the PETRARCA range in conjunction with interphones Art. 6200, 6201, 6202, 6204, 6209 from the same series. The KIT comes complete with 12 cables and 75 Ohm co-ax cable for connection of all the monitor and interphone functions. The kit is supplied with a pull-out plug. DESCRIPTION Le kit version table Art.6142 doit être utilisé avec les moniteurs Art. 6000, 6002, 6003, 6009, 6009/C de la série PETRARCA en couplage avec les postes d appartement de la même série Art. 6200, 6201, 6202, 6204, 6209. Le câblage du kit comprenant 12 câbles + 1 câble coaxial 75 Ohms, permet de connecter toutes les fonctions du moniteur et du poste d appartement. Le kit est fourni de prise amovible. MONTAGGIO Inserire il citofono sulla parte sinistra e il monitor sulla parte destra della base da tavolo come da figura. Procedere al collegamento dei conduttori colorati sulla morsettiera del citofono seguendo le tabelle di corrispondenza sotto riportate. Per i restanti collegamenti, montaggio e smontaggio apparecchi, seguire le indicazioni nell opuscolo allegato al monitor. ASSEMBLY Mount the interphone on the left and the monitor on the right of the desk-top base as illustrated in the figure. Connect the colour-coded conductors to the interphone terminal block as indicated in the tables below. For the remaining connections and assembly and disassembly of the units, refer to the instructions given in the booklet supplied with the monitor. MONTAGE Installer le poste sur la partie gauche et le moniteur sur la partie droite de la base à poser comme le montre la figure. Connecter les conducteurs colorés sur le bornier du poste en suivant le schéma de câblage ci-dessus. Pour les autres opérations de câblage, montage et démontage des appareils, suivre les instructions contenues dans la notice remise avec le moniteur. BESCHREIBUNG Der Umbausatz für Tischgeräte Art. 6142 wird mit Monitoren Art. 6000, 6002, 6003, 6009, 6009/C der Serie PETRARCA im Verbund mit den Sprechgeräten der gleichen Baureihe Art. 6200, 6201, 6202, 6204 verwendet. Der Umbausatz mit 12 Kabeln + 75Ohm Koaxialkabel gestattet den Anschluß sämtlicher Funktionen von Monitor und Sprechgerät. Das set ist von ausziehbaren Stecker ausgestattet. DESCRIPCIÓN El kit de transformación de sobremesa Art. 6142 viene utilizado con monitor Art. 6000, 6002, 6003, 6009, 6009/C de la serie PETRARCA acoplados a los interfonos de la serie Art. 6200, 6201, 6202, 6204, 6209. El cableado del KIT compuesto por 12 cables + cable coaxial 75 Ohmios permite conectaer todas las funciones del monitor y del interfono. El kit está provisto de toma de corriente extraible. DESCRIÇÃO O kit de transformação para a versão de mesa Art. 6142 é utilizado com o monitor Art. 6000, 6002, 6003, 6009, 6009/C da série PETRARCA acoplados aos telefones da mesma série Art. 6200, 6201, 6202, 6204, 6209. A cablagem do Kit constituida por 12 condutores + cabo coaxial de 75 Ohm permite ligar todas as funções do monitor e do telefone. O kit está fornecido de tomada eléctrica extraível. EINBAU Das Sprechgerät links und den Monitor rechts in den Umbausatz gem. Abbildung montieren. Die farbigen Leiter auf der Klemmenleiste des Sprechgeräts nach untenstehenden Belegungstabellen anschließen. Für die anderen Anschlüsse wird auf die Betriebsanleitung des Monitors verwiesen. MONTAJE Insertar el interfono en la parte izquierda y el monitor en la parte derecha de la base de sobremesa como muestra la figura. Proceder al conexionado de los conductores coloreados sobre la caja de conexiones del interfono siguiendo los prospectos indicados abajo. Para los restantes conexionados, montaje y desmontaje de los aparatos, seguir las indicaciones en el folleto adjunto al monitor. MONTAGEM Inserir o telefone na parte esquerda e o monitor na parte direita da base da mesa como mostra a figura. Proceder à ligação dos condutores coloridos à régua de bornes do telefone seguindo a tabela de correspondência a seguitr apresentada. Para as restantes ligações montagem e desmontagem dos aparelhos, seguir as indicações no folheto que acompanha o monitor. ELVOX 2

PREDISPOSIZIONE MONITOR PER IMPIANTI DIGIBUS (RIF. ALIMENTATORE ART. 6948) MONITOR CONFIGURATION FOR INSTALLATIONS DIGIBUS (POWER SUPPLY ART. 6948). VORRÜSTUNG DES MONITORS FÜR ANLAGEN DIGIBUS (VGL. NETZTEIL ART. 6948) PRÉDISPOSITION DU MONITEUR POUR INSTALLATIONS DIGIBUS (RÉF. ALIMENTATION ART. 6948) PREDISPOSICIÓN MONITOR PARA INSTALACIONES DIGIBUS (REF. ALIMENTADOR ART. 6948). PREPARAÇÃO DO MONITOR PARA INSTALAÇÕES DIGIBUS (REF a. ALIMENTADOR ART. 6948) * Resistenza finale da 75 Ohm da utilizzare nell ultimo monitor o su indicazione dello schema di collegamento. 75 Ohm closing resistor for the last monitor or according to instructions of wiring diagram. Résistance finale de 75 Ohms à monter dans le dernier moniteur ou selon les indications du schéma de connexion. 75 Ohm Abschlußwiderstand am letzten Monitor oder nach Anweisungen des Shaltplans. Resistencia final de 75 Ohms que hay que utilizar en el ültimo monitor o según las indicaciones del esquema de conexionado. Resistência final de 75 Ohm para utilizar no último monitor ou conforme às indicações do esquema de ligação. * Numerazione morsettiera monitor e citofono Corrispondenza colore conduttori Morsetti presa Numbering of monitor terminal block and phone Correspondence of conductor colour Socket terminals Numération de la barrette enfichable du moniteur et poste Correspondence des couleurs des conducteurs Bornes de la prise Nummierung der Monitor und Haustelefon-Steckleiste Überstimmung der Leiterfarben Steckendosenpole Numeración regleta monitory interfono Correspondencia colores conductores Regleta-conector Numeração dos bornes do monitor e telefone Correspondencia colores conductores Tomada com bornes 1 (citofono-phone-poste-haustelefon-teléfono-telefone) Azzurro-Sky blue-bleu ciel-hellblau-azul claro 1 2 (citofono-phone-poste-haustelefon-teléfono-telefone) Bianco-White-Blanc-Weiss-Blanco-Branco 2 3 (citofono-phone-poste-haustelefon-teléfono-telefone) Rosa-Pink-Rose-Rosa 3 4 (citofono-phone-poste-haustelefon-teléfono-telefone) Arancio-Orange-Naranja-Laranja 4 - (monitor-moniteur) Blu sez.-blue sect.-bleu sect. 5 Blau Querschnitt - Azul sec. 0,5mm + (monitor-moniteur) Rosso sez. - Red sect. - Rouge Sect 6 Rot querschnitt - Rojo sec. 0,5mm 5 (citofono-phone-poste-haustelefon-teléfono-telefone) Nero-Black-Noir-Schwarz-Negro-Preto 7 6 (citofono-phone-poste-haustelefon-teléfono-telefone) Giallo-Yellow-Jaune-Gelb-Amarillo-Amarelo 8 V3 (monitor-moniteur) Marrone-Brown-Marron-Braun-Marron-Castanho 9 +D (monitor-moniteur) Verde-Green-Vert-Grün-Verde 10 11 (citofono-phone-poste-haustelefon-teléfono-telefone) Viola-Purple-Violet-Violett-Violeta 11 12 (citofono-phone-poste-haustelefon-teléfono-telefone) Bianco/Verde-White/Green-Blanc/Vert-Weiß/Grün Blanco/Verde-Branco/Verde 12 V1 (monitor-moniteur) Anima coassiale - Cable core Âme du câble coaxial - Koaxialer Kern Malla coaxial - Alma coaxial M (monitor-moniteur) Schermo - Shield - Blindage Schirm - Pantalla - Trança V1-V2 M1-M2 3

PREDISPOSIZIONE MONITOR PER IMPIANTI CON CAVO COASSIALE (RIF. ALIMENTATORE ART. 6680-6580-6581) MONITOR CONFIGURATION FOR INSTALLATIONS WITH COAX CABLE (POWER SUPPLY ART. 6680-6580-6581). PRÉDISPOSITION DU MONITEUR POUR INSTALLATIONS AVEC CÂBLE COAXIAL (RÉF. ALIMENTATION ART. 6680-6580-6581) VORRÜSTUNG DES MONITORS FÜR ANLAGEN OHNE KOAXIALKABEL (VGL. NETZTEIL ART. 6680-6580-6581) PREDISPOSICIÓN MONIITOR PARA INSTALACIONES CON CABLE COAXIAL (REF. ALIMENTADOR ART. 6680-6580-6581). PREPARAÇÃO DO MONITOR PARA INSTALAÇÕES COM CABO COAXIAL (REF a. ALIMENTADOR ART. 6680-6580-6581) * Resistenza finale da 75 Ohm da utilizzare nell ultimo monitor o su indicazione dello schema di collegamento. 75 Ohm closing resistor for the last monitor or according to instructions of wiring diagram. Résistance finale de 75 Ohms à monter dans le dernier moniteur ou selon les indications du schéma de connexion. 75 Ohm Abschlußwiderstand am letzten Monitor oder nach Anweisungen des Shaltplans. Resistencia final de 75 Ohms que hay que utilizar en el ültimo monitor o según las indicaciones del esquema de conexionado. Resistência final de 75 Ohm para utilizar no último monitor ou conforme às indicações do esquema de ligação. * Numerazione morsettiera monitor e citofono Corrispondenza colore conduttori Morsetti presa Numbering of monitor terminal block and phone Correspondence of conductor colour Socket terminals Numération de la barrette enfichable du moniteur et poste Correspondence des couleurs des conducteurs Bornes de la prise Nummierung der Monitor und Haustelefon-Steckleiste Überstimmung der Leiterfarben Steckendosenpole Numeración regleta monitory interfono Correspondencia colores conductores Regleta-conector Numeração dos bornes do monitor e telefone Correspondencia colores conductores Tomada com bornes 1 (citofono-phone-poste-haustelefon-teléfono-telefone) Azzurro-Sky blue-bleu ciel-hellblau-azul claro 1 2 (citofono-phone-poste-haustelefon-teléfono-telefone) Bianco-White-Blanc-Weiss-Blanco-Branco 2 3 (citofono-phone-poste-haustelefon-teléfono-telefone) Rosa-Pink-Rose-Rosa 3 8 (citofono-phone-poste-haustelefon-teléfono-telefone) Arancio-Orange-Naranja-Laranja 4 - (monitor-moniteur) Blu sez.-blue sect.-bleu sect. 5 Blau Querschnitt - Azul sec. 0,5mm + (monitor-moniteur) Rosso sez. - Red sect. - Rouge Sect 6 Rot querschnitt - Rojo sec. 0,5mm 5 (citofono-phone-poste-haustelefon-teléfono-telefone) Nero-Black-Noir-Schwarz-Negro-Preto 7 6E (citofono-phone-poste-haustelefon-teléfono-telefone) Giallo-Yellow-Jaune-Gelb-Amarillo-Amarelo 8 7 (citofono-phone-poste-haustelefon-teléfono-telefone) Marrone-Brown-Marron-Braun-Marron-Castanho 9 +D (monitor-moniteur) Verde-Green-Vert-Grün-Verde 10 6P (citofono-phone-poste-haustelefon-teléfono-telefone) Viola-Purple-Violet-Violett-Violeta 11 4A (citofono-phone-poste-haustelefon-teléfono-telefone) Bianco/Verde-White/Green-Blanc/Vert-Weiß/Grün Blanco/Verde-Branco/Verde 12 V1 (monitor-moniteur) Anima coassiale - Cable core Âme du câble coaxial - Koaxialer Kern Malla coaxial - Alma coaxial M (monitor-moniteur) Schermo - Shield - Blindage Schirm - Pantalla - Trança V1-V2 M1-M2 4

PREDISPOSIZIONE MONITOR PER IMPIANTI SENZA CAVO COASSIALE (RIF. ALIMENTATORE ART. 6568) MONITOR CONFIGURATION FOR INSTALLATIONS WITHOUT COAX CABLE (POWER SUPPLY ART. 6568). VORRÜSTUNG DES MONITORS FÜR ANLAGEN OHNE KOAXIALKABEL (VGL. NETZTEIL ART. 6568) PRÉDISPOSITION DU MONITEUR POUR INSTALLATIONS SANS CÂBLE COAXIAL (RÉF. ALIMENTATION ART. 6568) PREDISPOSICIÓN MONITOR PARA INSTALACIONES SIN CABLE COAXIAL (REF. ALIMENTADOR ART. 6568). PREPARAÇÃO DO MONITOR PARA INSTALAÇÕES SEM CABO COAXIAL (REF a. ALIMENTADOR ART. 6568) * Resistenze da 75 Ohm da utilizzare nell ultimo monitor o su indicazione dello schema da collegare. 75 Ohm resistors for the last monitor or according to instructions of wiring diagram. Résistances de 75 Ohms à monter dans le dernier moniteur ou selon les indications du schéma de connexion. Resistencias de 75 Ohms que hay que utilizarn en el ültimo monitor oder nach Anweisungen des Shaltplans. 75 Ohm Widerstände am letzten Monitor o según las indicaciones del esquema de conexionado. Resistência de 75 Ohm para utilizar no último monitor ou conforme às indicações do esquema de ligação. Attenzione: il ponticello presente tra i morsetti M e V3 della morsettiera monitor, per questo tipo di impianto, deve essere tolto. Important: on this type of system the jumper connecting terminals M and V3 on the monitor terminal block must be disconnected. Attention: le pontage entre les bornes M et V3 du bornier moniteur, pour ce type d installation, doit être défait. Achtung: Der Jumper zwischen M und V3 der Monitorklemmleiste bei diesen Anlagen abgenommen werden. Atención: el puente presente entre los bornes M und V3 de la caja de conexiones del monitor, en este tipo de instalación, debe ser quitado. Atenção: a ponte existente entre os bornes M und V3 da caixa de ligação do monitor, neste tipo de instalação, deve ser retirada. * * Numerazione morsettiera monitor e citofono Corrispondenza colore conduttori Morsetti presa Numbering of monitor terminal block and phone Correspondence of conductor colour Socket terminals Numération de la barrette enfichable du moniteur et poste Correspondence des couleurs des conducteurs Bornes de la prise Nummierung der Monitor und Haustelefon-Steckleiste Überstimmung der Leiterfarben Steckendosenpole Numeración regleta monitory interfono Correspondencia colores conductores Regleta-conector Numeração dos bornes do monitor e telefone Correspondencia colores conductores Tomada com bornes 1 (citofono-phone-poste-haustelefon-teléfono-telefone) Azzurro-Sky blue-bleu ciel-hellblau-azul claro 1 3 (citofono-phone-poste-haustelefon-teléfono-telefone) Rosa-Pink-Rose-Rosa 3 - (monitor-moniteur) Blu sez.-blue sect.-bleu sect. 5 Blau Querschnitt - Azul sec. 0,5mm + (monitor-moniteur) Rosso sez. - Red sect. - Rouge Sect 6 Rot querschnitt - Rojo sec. 0,5mm 2 (citofono-phone-poste-haustelefon-teléfono-telefone) Nero-Black-Noir-Schwarz-Negro-Preto 7 8 (citofono-phone-poste-haustelefon-teléfono-telefone) Arancio-Orange-Naranja-Laranja 4 5 (citofono-phone-poste-haustelefon-teléfono-telefone) Viola-Purple-Violet-Violett-Violeta 11 6 (citofono-phone-poste-haustelefon-teléfono-telefone) Giallo-Yellow-Jaune-Gelb-Amarillo-Amarelo 8 9 (citofono-phone-poste-haustelefon-teléfono-telefone) Bianco/Verde-White/Green-Blanc/Vert-Weiß/Grün Blanco/Verde-Branco/Verde 12 V1 (monitor-moniteur) Anima coassiale - Cable core Âme du câble coaxial - Koaxialer Kern Malla coaxial - Alma coaxial V1-V2 V3 (monitor-moniteur) Bianco-White-Blanc-Weiss-Blanco-Branco 2 M Non utilizzato-not used-libre Schermo - Shield - Blindage Non utilizzato-not used-libre Unbelegt-No conectado-não utilizado Schirm - Pantalla - Trança Unbelegt-No conectado-não utilizado 5

PREDISPOSIZIONE MONITOR PER IMPIANTI DUE FILI ELVOX MONITOR CONFIGURATION FOR INSTALLATIONS TWO ELVOX WIRES VORRÜSTUNG DES MONITORS FÜR ANLAGEN ZWEI ELVOX DRÄHTE PRÉDISPOSITION DU MONITEUR POUR INSTALLATIONS DEUX FILS ELVOX PREDISPOSICIÓN MONITOR PARA INSTALACIONES DOS HILOS ELVOX PREPARAÇÃO DO MONITOR PARA INSTALAÇÕES DOIS FIOS ELVOX BL RO BI A+ A- CA VARIAT. TR1 RESET SERR. PRG. SERIALE TR2 T1 T1 T2 T2 T3 T4 T3 T4 1 2 4 5 6S 6P - + VIDEO 1 Morsetti kit art. 6142 Corrispondenza colore conduttori Morsetti citofono art. 6209 Terminals kit art. 6142 Correspondence of conductor colour Terminals phone art. 6209 Bornes kit art, 6142 Correspondence des couleurs des conducteurs Bornes poste art. 6209 Klemmen kit art. 6142 Überstimmung der Leiterfarben Klemmen Haustelefon art. 6209 Regleta kit art. 6142 Correspondencia colores conductores Regleta teléfono art. 6209 Tomada kit art. 6142 Correspondencia colores conductores Tomada telefone art. 6209 1 Azzurro-Sky blue-bleu ciel-hellblau-azul claro 1 2 Bianco-White-Blanc-Weiss-Blanco-Branco 2 3 Rosa-Pink-Rose-Rosa 3 4 Arancio-Orange-Naranja-Laranja 6P 5 Blu sez.-blue sect.-bleu sect. - (art. 692T o 6923) Blau Querschnitt - Azul sec. 0,5mm 6 Rosso sez. - Red sect. - Rouge Sect + (art. 692T o 6923) Rot querschnitt - Rojo sec. 0,5mm 7 Nero-Black-Noir-Schwarz-Negro-Preto 5 8 Giallo-Yellow-Jaune-Gelb-Amarillo-Amarelo 6S 9 Marrone-Brown-Marron-Braun-Marron-Castanho Per/for/pour/für/para art. 62P/M o/or/ou/oder/o/ou 692P/R 10 Verde-Green-Vert-Grün-Verde Per/for/pour/für/para art. 62P/M o/or/ou/oder/o/ou 692P/R 11 Viola-Purple-Violet-Violett-Violeta Per/for/pour/für/para art. 62P/M o/or/ou/oder/o/ou 692P/R 12 Bianco/Verde-White/Green-Blanc/Vert-Weiß/Grün Blanco/Verde-Branco/Verde Per/for/pour/für/para art. 62P/M o/or/ou/oder/o/ou 692P/R V1-V2 M1-M2 Anima coassiale - Cable core Âme du câble coaxial - Koaxialer Kern Malla coaxial - Alma coaxial Schermo - Shield - Blindage Schirm - Pantalla - Trança Per/for/pour/für/para art. 62P/M o/or/ou/oder/o/ou 692P/R Per/for/pour/für/para art. 62P/M o/or/ou/oder/o/ou 692P/R 6

AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE - Leggere attentamente le av ver ten ze contenute nel pre sen te do cu men to in quanto for ni sco no importanti indicazioni ri guar dan ti la sicurezza di in stal la - zio ne, d'uso e di ma nu ten zio ne. - Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità del l'ap pa rec chio. Gli ele men ti dell'imballaggio (sacchetti di pla sti ca, po li sti ro lo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. L'esecuzione dell'impianto deve essere ri spon den - te alle nor me CEI vigenti. - È necessario prevedere a monte dell'alimentazione un appropriato in ter rut to re di tipo bipolare facilmente accessibile con separazione tra i contatti di almeno 3mm. - Prima di col le ga re l'apparecchio ac cer tar si che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di di stri bu zio ne. - Questo ap pa rec chio dovrà essere de sti na to solo all'uso per il quale è stato espres sa men te concepito, e cioè per sistemi di citofonia. Ogni altro uso è da con si de rar si im pro prio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere con si de ra to re spon sa - bi le per even tua li danni derivanti da usi impropri, erronei ed ir ra gio ne vo li. - Prima di ef fet tua re qual si a si operazione di pu li zia o di ma nu ten zio ne, disinserire l'apparecchio dalla rete di ali men ta zio ne elettrica, spe gnen do l'interruttore del l'im pian to. - In caso di guasto e/o di cattivo fun zio na men to del - l'ap pa rec chio, togliere l'ali men ta zio ne me dian te l'interruttore e non ma no met ter lo. Per l'even tua le ri - pa ra zio ne ri vol ger si so la men te ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore. Il mancato ri spet to di quanto so pra può com pro met - te re la si cu rez za del l'ap pa rec chio. - Non ostru i re le aperture o fessure di ven ti la zio ne o di smaltimento calore e non esporre l apparecchio a stillicidio o spruzzi d acqua. - L'installatore deve as si cu rar si che le in for ma zio ni per l'uten te siano pre sen ti sugli ap pa rec chi derivati. - Tutti gli apparecchi costituenti l'impianto devono essere de sti na ti esclu si va men te all'uso per cui sono stati con ce pi ti. - L interruttore onnipolare deve essere facilmente accessibile. - ATTENZIONE: per evitare di ferirsi, questo apparecchio deve essere assicurato alla parete secondo le istruzioni di installazione. - Questo do cu men to dovrà sem pre ri ma ne re allegato alla do cu men ta zio ne dell'impianto. Direttiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE). Il simbolo del cestino barrato riportato sull apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L utente è responsabile del conferimento dell apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L adeguata raccolta differenziata per l avvio successivo dell apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l acquisto. Rischi legati alle sostanze considerate pericolose (WEEE). Secondo la nuova Direttiva WEEE sostanze che da tempo sono utilizzate comunemente su apparecchi elettrici ed elettronici sono considerate sostanze pericolose per le persone e l ambiente. L adeguata raccolta differenziata per l avvio successivo dell apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS - Carefully read the instructions on this leaflet: they give important information on the safety, use and maintenance of the installation. - After removing the packing, check the integrity of the set. Packing components (plastic bags, expanded polystyrene etc.) are dangerous for children. Installation must be carried out according to national safety regulations. - It is convenient to fit close to the supply voltage source a proper bipolar type switch with 3 mm separation (minimum) between contacts. - Before connecting the set, ensure that the data on the label correspond to those of the mains. - Use this set only for the purposes designed, i.e.for electric door-opener systems. Any other use may be dangerous. The manufacturer is not responsible for damage caused by improper, erroneous or irrational use. - Before cleaning or maintenance, disconnect the set. - In case of failure or faulty operation, disconnect the set and do not open it. - For repairs apply only to the technical assistance centre authorized by the manufacturer. - Safety may be compromised if these instructions are disregarded. - Do not obstruct opening of ventilation or heat exit slots and do not expose the set to dripping or sprinkling of water. - Installers must ensure that manuals with the above instructions are left on connected units after installation, for users' information. - All items must only be used for the purposes designed. - The ominipolar switch must be easily accessed. - WARNING: to avoid the possibility of hurting yourself, this unit must be fixed to the wall according to the installation instructions. - This leaflet must always be enclosed with the equipment. Directive 2002/96/EC (WEEE) The crossed-out wheelie bin symbol marked on the product indicates that at the end of its useful life, the product must be handled separately from household refuse and must therefore be assigned to a differentiated collection centre for electrical and electronic equipment or returned to the dealer upon purchase of a new, equivalent item of equipment. The user is responsible for assigning the equipment, at the end of its life, to the appropriate collection facilities. Suitable differentiated collection, for the purpose of subsequent recycling of decommissioned equipment and environmentally compatible treatment and disposal, helps prevent potential negative effects on health and the environment and promotes the recycling of the materials of which the product is made. For further details regarding the collection systems available, contact your local waste disposal service or the shop from which the equipment was purchased. Risks connected to substances considered as dangerous (WEEE). According to the WEEE Directive, substances since long usually used on electric and electronic appliances are considered dangerous for people and the environment. The adequate differentiated collection for the subsequent dispatch of the appliance for the recycling, treatment and dismantling (compatible with the environment) help to avoid possible negative effects on the environment and health and promote the recycling of material with which the product is compound. CONSEILS POUR L'INSTALLATEUR - Lire attentivement les instructions contenues dans ce document puisqu'elles fournissent d'importantes indications concernant la sécurité pour l'installation, l'emploi et la maintenance. - Après avoir enlevé l'emballage s'assurer de l'intégrité de l'appareil. Les éléments de l'emballage (sachets en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils peuvent être dangereux. L'exécution de l'installation doit être conforme aux normes nationales. - Il est nécessaire de prévoir près de la source d alimentation un interrupteur approprié, type bipolaire, avec une separation entre les contacts d au moins 3mm. - Avant de connecter l'appareil s'assurer que les données reportées sur l'étiquette soient les mêmes que celles du réseau de distribution. - Cet appareil devra être destiné uniquement à l'emploi pour lequel il a été expressément conçu, c'est-à-dire pour l'alimentation des systèmes de portiers électriques. Tout autre emploi doit être considéré impropre et donc dangereux. Le constructeur ne peut pas être considéré responsable pour d'éventuels dommages résultant de l'emploi impropre, erroné et déraisonnable. - Avant d'effectuer n'importe quelle opération de nettoyage ou de maintenance, débrancher l'appareil du réseau d'alimentation électrique, en éteignant l'interrupteur de l'installation. - En cas de pan ne et/ou de mauvais fonctionnement de l'appareil, enlever l'alimentation au moyen de l'interrupteur et ne pas le modifier. - Pour une éventuelle réparation s'adresser uniquement à un centre d'assistance technique autorisé par le constructeur. Si on ne respecte pas les instructions mentionnées ci-dessus on peut compromettre la sécurité de l'appareil. - Ne pas obstruer les ouvertures et les fentes de ventilation ou de refroidissement et ne pas exposer l appareil à l égout ou jet d eau. - L'installateur doit s'assurer que les renseignements pour l'usager soient présents dans les appareils connectés. - Tous les appareils constituant l'installation doivent être destinés exclusivement à l'emploi pour lequel ils ont été conçus. - L interrupteur omnipolaire doit être d accès aisé. - ATTENTION: pour éviter de se blesser, cet appareil doit être assuré au mur selon les instructions d installation. - Ce document devra être toujours joint avec l'appareillage. Directive 2002/96/CE (WEEE, RAEE) Le symbole de panier barré se trouvant sur l'appareil indique que le produit, à la fin de sa vie utile, doit être traité séparément des autres déchets domestiques et remis à un centre de collecte différencié pour appareils électriques et électroniques ou remis au revendeur au moment de l'achat d'un nouvel appareil équivalent. L usager est responsable du traitement de l'appareil en fin de vie et de sa remise aux structures de collecte appropriées. La collecte différenciée pour le démarrage successif de l appareil remis au recyclage, au traitement et à l'élimination écocompatibles contribue à éviter les effets négatifs environnementaux et sur la santé tout en favorisant le recyclage des matériaux dont se compose le produit. Pour des informations plus détaillées sur les systèmes de collecte disponibles, contacter le service local d'élimination des déchets ou le magasin qui a vendu l'appareil. Risques liés aux substances considérées dangéreuses (WEEE). Selon la Directive WEEE, substances qui sont utilisées depuis long temps habituellement dans des appareils électriques et électroniques sont considerées dangéreuses pour les personnes et l'environnement. La collecte sélective pour le transfert suivant de l équipement destiné au recyclage, au traitement et a l écoulement environnemental compatible contribue à éviter possibles effets négatifs sur l environnement et sur la salue et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé. 7

ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR - Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die Sicherheit beim Einbau, den Gebrauch und Pflege informieren. - Nach dem Auspacken die Unversehrtheit des Geräts feststellen. Verpackungsteile (Plastiktüten, etc.) sind gefährlich für Kinder. Die Installation muss den nationalen Normen entsprechen. - Es ist notwendig bei der Spannungsversorgungsquelle einen passenden zweipoligen Schalter einzubauen, der mindestens 3 mm Abstand zwischen den Kontakten haben muss. - Vor dem Anschließen des Gerätes sich versichern, dass die Daten am Typenschild mit denen des Leitungsnetzes übereinstimmen. - Dieses Gerät nur für den vorbestimmten Gebrauch verwenden, d.h. für Türsprechanlagen. Jeder andere Gebrauch ist gefährlich. Der Hersteller nimmt keine Verantwortung für beim Missbrauch des Gerätes entstandene Schäden. - Vor jeglicher Säuberung oder Nachpflege das Gerät vom Versorgungsnetz trennen. - Im Falle einer Beschädigung und/oder falschen Funktion des Geräts, dieses vom Versorgungsnetz trennen und das Gerät nicht öffnen. - Für eine eventuelle Reparatur wenden Sie sich an eine offizielle technische Kundenbetreuungsstelle. - Die Missachtung dieser Hinweise könnte Ihre Sicherheit gefährden. - Die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht abdecken und das Gerät keiner Feuchtigkeit oder Nässe aussetzen. - Der Installateur muss nach dem Einbau darauf achten, dass diese Hinweise zur Benutzerinformation immer bei den Geräten vorhanden sind. - Alle Geräte dürfen nur für den vorbestimmten Gebrauch verwendet werden. - Der zweipolige Schalter muss leicht zugänglich sein. - VORSICHT: um eine Verletzung zu vermeiden, dieses Gerät an der Wand, wie in der Installationsanleitung beschrieben, montieren. - Dieses Blatt muss den Geräten immer beigelegt werden. Richtlinie 2002/96/EG (WEEE) Das am Gerät angebrachte Symbol des durchgestrichenen Abfallkorbs bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Lebenszeit vom Hausmüll getrennt zu entsorgen ist, und einer Müllsammelstelle für Elektro- und Elektronik- Altgeräte zugeführt, oder bei Kauf eines neuen gleichartigen Geräts dem Händler zurückgegeben werden muss. Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer zu den entsprechenden Sammelstellen gebracht wird. Die korrekte getrennte Sammlung des Geräts für seine anschließende Zuführung zum Recycling, zur Behandlung und zur umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und auf die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt die Wiederverwertung der Werkstoffe des Produkts. Für genauere Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich bitte an den örtlichen Müllsammeldienst oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Risiken, die mit den als gefährlich geltenden Stoffen verbunden sind (WEEE). Bezugnehmend auf die WEEE Richtlinie werden Stoffe, die schon lange in elektrischen und elektronischen Anlagen verwendet werden, für Personen und Umwelt als gefährlich betrachtet. Die getrennte Müllsammlung für das darauffolgende Geräte- Recycling und umweltfreundliche Entsorgung, tragen zur Vermeidung möglicher negativer Auswirkungen für die menschliche Gesundheit und für die Umwelt bei. Die getrennte Müllsammlung trägt zur Wiederverwertung der Stoffe, aus denen das Produkt besteht, bei. CONSEJOS PARA EL INSTALADOR - Leer atentamente los consejos contenidos en el presente documento en cuanto dan importantes indicaciones concernientes la seguridad de la instalación, del uso y de la manutención. - Después de haber quitado el embalaje asegurarse de la integridad del aparato. - Los elementos del embalaje (bolsos de plástico etc.) no tienen que ser dejados al alcance de los niños en cuanto posibles fuentes de peligro. La ejecución de la instalación, debe respetar las normas en vigor. - Es necesário instalar cerca la fuente de alimentación un interruptor apropiado, de tipo bipolar, con una separación entre los contactos de al menos 3mm. - Antes de conectar el aparato asegurarse que los datos de la placa sean iguales a los de la red de distribución. - Este aparato tendrá que ser destinado solamente al uso para el cual fue expresamente concebido, es decir para alimentación de sistemas de portero eléctrico. Los otros usos deben ser considerados impropios y por lo tanto peligrosos. El constructor no puede ser considerado responsable de eventuales daños causados por usos impropios erróneos e irrazonables. - Antes de efectuar cualquiera operación de limpieza o de manutención, desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica, apagando el interruptor de la instalación. - En caso de daño y/o de malo funcionamiento del aparato, quitar la alimentación por medio del interruptor y no manipularlo. Para eventuales reparaciones recurrir solamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el constructor. La falta de respeto a lo anteriormente expuesto puede comprometer la seguridad del aparato. - No obstruir las aberturas o hendiduras de ventilación o de salida calor. - El instalador debe asegurarse que las informaciones para el usuario sean presentes en los aparatos derivados. - Todos los aparatos que constituyen la instalación deben ser destinados exclusivamente al uso para el qual fueron concebidos. - O interrruptor omnipolar deve ser fácilmente acessível. - ATTENCIÓN: Para evitar de herirse, este aparato debe ser fijado a la pared según las instruciones de instalación. - Este documento tendrà que ser siempre adjuntado al aparato. Directiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE) El símbolo del cubo de basura tachado, presente en el aparato, indica que éste, al final de su vida útil, no debe desecharse junto con la basura doméstica sino que debe llevarse a un punto de recogida diferenciada para aparatos eléctricos y electrónicos o entregarse al vendedor cuando se compre un aparato equivalente. El usuario es responsable de entregar el aparato a unpunto de recogida adecuado al final de su vida.la recogida diferenciada de estos residuos facilita el reci-claje del aparato y de sus componentes, permite su trata-miento y eliminación de forma compatible con el medioambiente y previene los efectos negativos en la naturale-za y la salud de las personas. Si desea obtener más infor-mación sobre los puntos de recogida, contacte con el ser-vicio local de recogida de basura o con la tienda dondeadquirió el producto. Riesgos conectados a sustancias consideradas peligrosas (WEEE). Según la Directiva WEEE, substancias que desde tiempo son utilizadas conmunemente en aparatos eléctricos ed electrónicos son consideradas substancias peligrosas para las personas y el ambiente. La adecuada colección diferenciada para el siguiente envio del aparato destinado al reciclaje, tratamiento y eliminación ambientalmente compatible contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el ambiente y la salud y favorece el reciclo de los materiales que componen el producto. CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR - Ler atentamente as advertências contidas no presente do cu men to que fornecem importantes indicações no que diz respeito à segurança da instalação, ao uso e à manutenção. - Após retirar a embalagem, assegurar-se da integridade do aparelho. Todos os elementos da embalagem (sacos plásticos, esferovite, etc.) ñao devem ser deixados ao alcance de crianças pois são fontes potenciais de perigo. A execução da instalação deve respeitar a regulamentação vigente no país. - É necessàrio instalar, perto da fuente de alimentação, um interruptor apropriado, do tipo bipolar, com uma separação minima de 3 mm entre os contactos. - Antes de ligar o aparelho verificar se os dados da placa estão de acordo com os da rede de distribuição. - Este aparelho só deve ser destinado ao uso para o qual foi expressamente concebido, isto é, para alimentação de porteiro eléctrico. Qualquer outra utilização deve ser considerada imprópria e por conseguinte perigosa. O construtor não pode ser considerado responsável por eventuais danos provocados por usos impróprios, errados e irracionáveis. - Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica através do di spo si ti vo instalado. - No caso de dano e/ou mau funcionamento do aparelho, eliminar a alimentação da rede através do dispositivo de corte e mantê-lo desligado. Para uma eventual reparação recorrer sòmente a um centro de assistência técnica autorizado pelo construtor. O não cumprimento de tudo quanto anteriormente se disse pode comprometer a segurança do aparelho. - Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação de calor e não expor o aparelho ao estilicidio du pulverização de agua. - Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação do calor e não expor o aparelho ao gotejamento ou pulverização de água. - Todos os aparelhos que constituem a instalação devem ser destinados exclusivamente ao uso para o qual foram concebidos. - El interruptor omnipolar ha de ser fá fácilmente accesibile. - ATENÇÃO: Para evitar ferir-se, este aparelho deve ser fixado na parede de acordo com as instruções de instalação. - Este documento deverá estar sempre junto ao aparelho. Norma 2002/96/CE (WEEE, RAEE) O símbolo do cêsto barrado referido no aparelho indica que o producto, no fim da sua vida útil, tendo que ser tratado separadamente dos refugos domésticos, deve ser entregado num centro de recolha diferenciada para aparelhagens eléctricas e electrónicas ou reconsignado ao revendedor no momento de aquisição dum novo aparelho equivalente. O utente é responsável de entregar o aparelho a um pontode recolha adequado no fim da sua vida. Arecolha diferen-ciada de estos resíduos facilita a reciclagem do aparelhoe dos suos componentes, permite o suo tratamento e a eli-minação de forma compatível com o meio ambiente e pre-vem os efectos negativos na natura e saude das pessoas.se se pretender mais informações sob os puntos de recol-ha, contacte o serviço local de recolha de refugos ou onegócio onde adquiriu o producto. Perigos referidos à substancias consideradas perigosas (WEEE). Según a Directiva WEEE, subtáncias que desde há tempo utilizam-se comunemente nos aparelhos eléctricos e eléctrónicos são consideradas substáncias perigosas para as pessoas e o ambiente. A dequada colecção diferenciada para o envio seguinte da aparelhagem deixada de usar para a reciclagem, ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível contribui a evitar possíveis efectos negativos no ambiente e na saude e favorece o reciclo dos materiais dos quais o producto é composto. FILIALI ITALIA Padova Via A. Ferrero, 9 35133 Padova Torino Strada del Drosso, 33/8 10135 Torino Milano Via Conti Biglia, 2 20162 Milano ELVOX Costruzioni elettroniche S.p.A. Via Pontarola, 14/a - 35011 Campodarsego (PD) Tel 049 9202511 - Fax 049 9202603 - info@elvox.com Telefax Export Dept...39/049 9202601 - elvoxexp@elvox.com FILIALI ESTERE ELVOX Austria GmbH Grabenweg 67 A-6020 Innsbruck ELVOX Shanghai Electronics Co. 3. Floor No. 2 Bulding No. 1898 Lai Yin Road Hi-Tech Park SongJiang, Jiu Ting District Shanghai 201615 www.elvox.com CERT n 9110.ELVO UNI EN ISO 9001:2008