Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO



Documentos relacionados
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO.

VALVULA DE SEGURIDAD MODELO 211

Powerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones

Calentadores Solares

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES

>COMPRESOR DE AIRE 50LTS 2.5HP >>MANUAL DE INSTRUCCIONES


INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO

INDICADORES DE ALARMA Y SÍMBOLOS DE LA PANTALLA

Innovación en vacío para automatización. Manual de instrucciones Filtro de polvo STF P/STF-D P.

UNIDAD 6.- NEUMÁTICA.

Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación

1. Revisar todas las partes móviles así como que todas piezas estén correctamente conectadas y atornilladas y giren en sentido correcto.

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS

CINTA POLAR EQUINE. Guia de comienzo rápido

LLAVE DE AGUA CÓMO INSTALAR?

Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones de manejo

Obtención y prueba de corazones y vigas extraídos de concreto endurecido

MANUAL DE USUARIO - SY-GR11

Manual de instrucciones. Termostato de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ con conmutador

COMPENSACIÓN DE ENERGÍA REACTIVA CAPÍTULO XX

Soporte giratorio GUÍA DE INSTALACIÓN

PZB. Ejemplo de aplicación. Neumática Pinza central de 3 garras Pinza universal. Tamaños Fuerza de agarre 400 N N

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha

Centronic MemoControl MC42

Instrucciones de montaje

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries

Acumulador hidráulico de membrana

Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO

Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. VRT 35; VRT 35f. Editor/Fabricante Vaillant GmbH

Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Lea cuidadosamente este instructivo antes de hacer la instalación. Este instructivo aplica al producto en cualquier acabado

Manual de Operación. Nivel Láser Digital Magnético Modelo No

SOPORTE ORIENTABLE E INCLINABLE (PLASMA Y LCD)

GAMA DE BRAZOS DE CARGA TERRESTRES TERRA

Therme. Preparador de agua caliente. Therme. 230 V ~ Instrucciones de uso Llévalas en el vehículo!

Procedimientos de montaje de juntas para protección de acero

- CALDERERIA ANTICORROSIVA, DEPOSITOS, DECANTADORES, ETC

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm

0. ÍNDICE OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN...2

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

LCD ESPECIFICACIONES

CONTENTS. 1. Ajustando la hora Precauciones Especificaciones Español

Instrucciones de servicio Universal Module 120 UM-120

HDG Navora. Caldera de troncos HDG. Confortable y compacta. Medidas que ahorran espacio. Manejo completo - llenado, ajustes, limpieza - por delante

Puentes Grúa Polipastos Portapalés

INSTRUCTION MANUAL WATER DISPENSER MODEL: CE29101

Interacumuladores. Instrucciones de funcionamiento e instalación. DUC 125 IT L ref

MANUAL DE USUARIO CALENTADOR INSTANTANEO THERMO MASTER

Fácil reparación de Packard Bell

INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO

Secador frigorífico de alto rendimiento para la más alta calidad de aire

MESA DE CORTE 2,60 x 3,70 m, Basculante, 2 Reglas de quiebre, Colchón de aire, Neumática. Código: MANUAL DE INSTRUCCIONES

Manual de instrucciones Agitador Vortex unitexer 1

INSTALACION INSTALACION DE AGUA

MAXI AHORRADOR SEMI INDUSTRIAL 60 Kw

Instrucciones de operación y de montaje. Montaje ADS

ANTENA ELECTRICA AM/FM

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

DELTA miro Radio de montaje empotrado

PCE-LD 1. Instrucciones de uso. Detector de fugas. para sistemas de refrigeración. PCE-Group:ba-lecksuchgeraet-pce-ld-1

Creamos confort para ti. CALDERAS MURALES A GAS Essential

Viega Advantix Vario. Montaje con una precisión milimétrica y versátil sin limitaciones.

Hairdryer. Register your product and get support at HP8183 HP8182 HP8181 HP8180. Manual del usuario

El CUIDADO DE SU NUEVA UNIDAD DE BATH FITTER

L M M J V S D

Manual de instalación y uso

Leister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual

Nuevo concepto en Fertilización Instalación y Funcionamiento

Instrucciones de uso. Caldera especial a gasóleo Logano G225 WS con quemador Logatop SE /2005 ES Para el usuario

La Handtmann Armaturenfabrik. El equipamiento se encarga... Robinetería de proceso y de seguridad para tanques y recipientes

MANUAL DE INSTRUCCIONES CAMPANA CILINDRICA C/VIDRIO ISLA DE 90mm

PROTOCOLO PARA LA AUTO - GRABACIÓN DEL VIDEO DE AULA

MHD Instrucciones de instalación y manipulación

Consejos para su piscina: La puesta a punto


AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES)

Manual de Instrucciones

Atmospheric Fan System COLECTORES DE POLVO


Importaciones BOIA, C.A. J Manual de Instrucciones Laminadora Semi-Industrial

FUERZA. POTENCIA Definición Es el trabajo realizado en la unidad de tiempo (t) P = W / t

Packard Bell Easy Repair


Paredes Móviles Acústicas Manual de Operación y Mantenimiento

Manual del utilizador Maquinaria de construcción/vehículos, herramientas y máquinas especiales

Rejas de seguridad para ventanas

EWH 30 EWH 50 EWH 80 EWH 100

BALANZA DIGITAL ES-H SERIES

MANUAL PARA LA CONSTRUCCIÓN DE UN SECADERO SOLAR TIPO GABINETE

Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM

MODELOS CARACTERÍSTICAS GENERALES

AKÍ Briconsejos. Como instalar un inodoro 1.2. Copyright 2007 AKÍ Bricolaje España, S.L. Todos los derechos reservados.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA CONSERVAR LAS CARPINTERÍAS DE ALUMINIO EN PERFECTO ESTADO

La documentación puede ser actualizada periódicamente a fin de incluir información sobre los cambios o actualizaciones técnicas de este producto.

Procedimiento. Uso de Estufas de Gas Portátiles. Dirección General de Administración y Adquisiciones Departamento de Prevención de Riesgos

Transcripción:

Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO 1

Índice Información... 3 Indicaciones de seguridad... 4 Puesta en servicio... 5 Funcionamiento del sistema de cojines elevadores... 6 Indicaciones de uso... 7 Después del uso... 8 Instrucciones de reparación... 8 Datos técnicos... 9 2005 WEBER-HYDRAULIK GMBH HEILBRONNER STR. 30 D - 74363 GÜGLINGEN / ALEMANIA www.weber-hydraulik.com info@weber.de TEL: 0049/0/7135/710 FAX: 0049/0/7135/71301 Reservados todos los derechos! Edición: Febrero de 2006 rk 2

Indicaciones generales de seguridad importantes: Observe el manual de instrucciones! Si no lo hace, pueden producirse lesiones personales y daños materiales. Para evitar accidentes, la puesta en funcionamiento de los cojines elevadores de 1,0 bar sólo deben efectuarla personas técnicamente formadas que lleven ropa protectora completa. Apoye inmediatamente las cargas elevadas. Nunca exceda la presión de funcionamiento (1,0 bar). Nunca coloque uno sobre otro dos o más cojines elevadores de 1,0 bar. Información La selección y los ámbitos de aplicación de los sistemas de cojines elevadores dependen de diversos factores, por ejemplo la fuerza de elevación, la altura de elevación o la forma de los objetos. El fabricante no se responsabiliza de ninguna lesión personal o daño material que resulte de un uso incorrecto o inadecuado de los cojines elevadores o sus accesorios! Las figuras del manual de instrucciones son solamente informativas. Tanto las condiciones reales de manejo como las características pueden variar de una situación a otra y requerir diferentes procedimientos. 3

Indicaciones de seguridad Los cojines elevadores de 1,0 bar son equipos para la elevación de cargas. Está prohibido utilizar los cojines elevadores para otros fines. Los cojines elevadores de 1,0 bar solamente se deben utilizar con aire comprimido. Está prohibido llenarlos con gases inflamables o corrosivos. Los cojines elevadores de 1,0 bar no se deben colocar uno sobre otro. Entre el objeto elevado y el suelo, coloque siempre un solo cojín elevador. Está prohibida cualquier combinación directa de dos o más cojines elevadores de 1,0 bar. Al transportar los cojines elevadores, asegúrese de que la conexión de aire sobresale hacia arriba para que no resulte dañada si el cojín se cae. Si la temperatura del objeto elevado supera los 55 C, la parte del objeto que se apoya sobre el cojín elevador debe estar protegida por una placa intermedia. Si la superficie del cojín elevador supera esa temperatura, el cojín puede resultar dañado! Sobre el cojín elevador de 1,0 bar no se debe ejercer ninguna otra fuerza (procedente, por ejemplo, de otros sistemas de elevación o apoyo). Evite las cargas concentradas en un punto, así como el contacto directo con objetos incandescentes (durante los trabajos de soldadura y separación) y bordes afilados. Tenga cuidado para evitar cualquier corte o cizallamiento, sobre todo al bajar la carga elevada. Si apuntala la carga, asegúrese de que los objetos apuntalados están suficientemente apoyados. Nunca coloque metal sobre metal. Si el suelo es resbaladizo (por la presencia de nieve, hielo, barro, etc.), tome medidas para aumentar la adherencia al suelo. En ese caso, ponga especial cuidado en evitar los desplazamientos laterales. Asegure la carga para que no ruede. Apuntale la carga nada más elevarla. Los cojines elevadores de 1,0 bar deben tener más de un 75 % de su superficie situada bajo la carga que van a elevar. Lo ideal es que el objeto elevado cubra por completo la superficie de los cojines. Siempre que utilice cojines elevadores, debe prestar atención a la combinación formada por el dispositivo de mando de seguridad (aparato de mando), el tubo flexible de llenado y los cojines elevadores para no superar la presión de llenado permitida. El dispositivo de mando de seguridad nunca se debe retirar y nunca se debe conectar directamente el reductor de presión a un cojín elevador. Los dispositivos de mando de seguridad están equipados con válvulas de seguridad y manómetros calibrados según el rango de presión correspondiente. Los manómetros del dispositivo de mando de seguridad indican la presión interior del cojín elevador. Los tubos flexibles de llenado se deben conectar correctamente al aparato de mando según el espacio y el color para evitar confusiones durante los trabajos de elevación. Antes y después de cada uso, compruebe que el estado del sistema de cojines elevadores es correcto y reglamentario. 4

Puesta en servicio del sistema de cojines elevadores Sistema de cojines elevadores: Cojín elevador de 1,0 bar W 6/1 W 9/1 W 13/1 W 24/1 Fuente de aire comprimido: Bombona de aire comprimido de 200 bar o 300 bar Mando: Doble aparato de mando con interruptor de hombre muerto Doble aparato de mando construido como pieza de empalme Cierre la rueda de mano (C) del reductor de presión. Conecte el reductor de presión a la bombona de aire comprimido mediante el tornillo moleteado (F). Conecte el tubo flexible de aire (G) al aparato de mando. Abra la válvula de la bombona (A): el manómetro de entrada de presión (B) indica la presión interior de la bombona. El manómetro de salida de presión (E) indica la presión de salida hacia el aparato de mando. En el tornillo regulador de presión (D) ajuste una presión de salida de entre 1,5 bar y 2,0 bar como máximo. Conecte los tubos flexibles de llenado al cojín elevador correspondiente y coloque el cojín debajo de la carga (véanse las indicaciones de uso sobre cómo manejar cojines elevadores de 1,0 bar). Conecte los tubos flexibles de llenado al aparato de mando y a los cojines elevadores y asegúrelos con el tornillo moleteado (H). Abra la rueda de mano (C) del reductor de presión. Los cojines elevadores están listos para ser usados. F 5 G H

Funcionamiento del sistema de cojines elevadores Doble aparato de mando con interruptor de hombre muerto B Para llenar los cojines elevadores, empuje hacia atrás la respectiva palanca de llenado (A). Durante el llenado, observe el cojín elevador, la carga y el manómetro (B). Una vez alcanzada la altura de elevación requerida, suelte la palanca de llenado. La palanca se coloca en posición central y termina el proceso de llenado (interruptor de hombre muerto). Si se supera la presión de funcionamiento, la válvula de seguridad del aparato de mando se abre y descarga aire. La tolerancia es de +/- 10 %. A Los manómetros (B) indican la presión interior del cojín. Para vaciar los cojines elevadores, empuje hacia delante la respectiva palanca de llenado (A). Doble aparato de mando construido como pieza de empalme Para llenar los cojines elevadores, abra el correspondiente grifo esférico (A). Compruebe que el dispositivo de descarga (B) de la válvula de seguridad está cerrado. B C Durante el llenado, observe el cojín elevador, la carga y el manómetro (C). A 6

Una vez alcanzada la altura de elevación requerida, cierre el grifo esférico. Las válvulas de seguridad impiden que los cojines se llenen excesivamente. La tolerancia es de +/- 10 %. Para vaciar los cojines elevadores, abra el dispositivo de descarga de la respectiva válvula de seguridad (B) girándolo hacia la izquierda. Indicaciones de uso Compruebe que el suelo es firme y resistente. Utilice, si es posible, dos o varios cojines elevadores. Utilice siempre cojines elevadores del mismo tamaño. Apoye la carga, si es posible, sobre toda la superficie de los cojines elevadores (apóyela como mínimo sobre ¾ de la superficie). Cuanto menor es la superficie de apoyo, menor es también la fuerza de elevación. Utilice elementos auxiliares (p. ej. cuerdas de salvamento para bomberos) para colocar los cojines elevadores. debajo de la carga, que inicialmente no estará asegurada. Preste atención a la calidad de la superficie donde se produce el contacto entre los cojines elevadores y el objeto elevado. Los objetos puntiagudos, la suciedad causada por líquidos peligrosos (p. ej. ácido de baterías o aceites) o las superficies calientes (p. ej. el catalizador caliente de un vehículo, véase la Figura 1) pueden destruir el cojín elevador. 7

Después del uso (por lo menos una vez al año) Limpie con agua o con agua jabonosa los cojines elevadores que estén sucios y deje que se sequen del todo. Para limpiar los cojines, estos deben estar inflados (0,5 bar). Durante la limpieza, observe si hay fugas. Revise a fondo los cojines elevadores y observe si presentan incisiones o partes gastadas. El cojín solamente se debe reparar si la pérdida de presión después de una hora supera el 10 %. Frote las piezas metálicas con un paño suave. Limpie el tubo flexible de llenado y las conexiones y observe si tienen algún daño. Gire hacia atrás hasta el tope el tornillo moleteado del tubo flexible de llenado. Llene los cojines elevadores con la máxima presión de funcionamiento permitida (1 bar). La válvula de seguridad del aparato de mando debe estar abierta del todo no antes de los 0,9 bar y no después de los 1,1 bar. Guarde los cojines elevadores en la bolsa de empaquetado y almacénelos en posición horizontal. Al empaquetarlos, compruebe que las conexiones de llenado quedan mirando hacia la abertura de la bolsa. Así evitará que las conexiones sufran daños durante el transporte. Instrucciones de reparación Los daños de poca consideración en los cojines elevadores puede repararlos usted mismo con el kit de reparación suministrado: Marque el punto dañado en el cojín. Elija un parche lo suficientemente grande como para que sobresalga 5 cm por cada lado de la grieta. Trabaje la superficie del parche y del cojín elevador hasta darle un acabado rugoso. 8 Aplique sobre el cojín elevador y sobre el parche una capa delgada de pegamento.

Deje secar el pegamento (aprox. 20 minutos). Presione firmemente el parche contra el cojín. Deje reposar el cojín sin llenarlo durante por lo menos 48 horas. Datos técnicos Cojines elevadores de 1,0 bar Máxima capacidad de TIPO Diámetro elevación Máxima presión de trabajo Altura de elevación Altura del cojín vaciado Volumen nominal Cantidad de aire requerida Peso total [mm] [kg] [bar] [m] [mm] [litri] [l] [kg] W 6/1 610 2976 1,0 0,43 50 126 295 15 W 9/1 760 4650 1,0 0,59 50 268 620 17 W 13/1 910 6694 1,0 0,61 50 397 900 22,5 W 24/1 1220 11902 1,0 1,00 100 1168 3010 25 9

30 AÑOS DE EXPERIENCIA / 30 YEARS OF EXPERIENCE GAMA COMPLETA / COMPLETE RANGE PRODUCTOS INNOVADORES / INNOVATIVE PRODUCTS LA MÁS MODERNA TECNOLOGÍA / STATE-OF-THE-ART TECHNOLOY WEBER-HYDRAULIK GMBH Heilbronner Straße 30 D-74363 Güglingen, Alemania Teléfono 0049(0)7135/71-0 Fax 0049(0)7135/71-301 Internet: www.weber.de Correo electrónico: info@weber.de FÁBRICA EN ALEMANIA WEBER-HYDRAULIK GMBH Industriegebiet 3+4 A-4460 Losenstein Teléfono 0043(0)7255-6237-0 Fax 0043(0)7255-6274 Internet: www.weber-hydraulik.at Correo electrónico: office@weber-hydraulik.at FÁBRICA EN AUSTRIA 10