Cumbre del G20 en Londres Declaración de los Líderes



Documentos relacionados
REU IÓ I FORMAL DE LOS JEFES DE ESTADO Y DE GOBIER O DEL 7 DE OVIEMBRE DE 2008 LE GUAJE CO VE IDO

DECLARACIÓN CONJUNTA DE LA INDUSTRIA DE LA ELECTRICIDAD SOBRE EL DESARROLLO SOSTENIBLE

Ciudad de México, Septiembre 27 de 2013.

Estrategia para empresas, administraciones

Resolución aprobada por la Asamblea General. [sobre la base del informe de la Segunda Comisión (A/64/424/Add.1)]

Iniciativa de Red Global Protegiendo y promoviendo la libertad de expresión y la privacidad en las tecnologías de información y comunicaciones

Declaración de Guadalajara I Cumbre Cooperativa de las Américas

Discurso del Señor Nicolas Sarkozy Presidente de la República Francesa Cumbre sobre los Objetivos del Milenio Nueva York 20 de septiembre de 2010

PRINCIPIOS SINDICALES SOBRE LA EFICACIA DEL DESARROLLO (BORRADOR)

Señor Ministro, señores Embajadores, señor Secretario General Señoras y señores

El borrador cero para Río demandas clave de los sindicatos Febrero de 2012

Carta de las Nacionalidades(*) y Regiones Europeas por el Medio Ambiente CARTA DE VALENCIA

02 SABEMOS (Economía)

Declaración del Comité de Portavoces del PP

IV SESIÓN DE TRABAJO DE FORO DE EXPERTOS EN RSE El Informe de RSE como motor de la Responsabilidad Social

La Fundación de Estudios Financieros presenta el Documento de Trabajo Las reformas como clave para impulsar la confianza y el crecimiento

Informes sobre los progresos realizados

PLAN DE CHOQUE PARA COMBATIR EL DESEMPLEO DE JÓVENES Y DE PERSONAS EN PARO DE LARGA DURACIÓN

Santiago, 18 de enero de 2016

Tomando en cuenta que:

DECLARACIÓN DE POLÍTICA MEDIAMBIENTAL

La UE se define como un conjunto de Estados que se constituye en Unión.

Y es que carecer de acceso al agua no sólo es una fuente de conflictos sociales sino también una causa ineludible de pobreza.

PRINCIPALES ASPECTOS A DESTACAR E IDEAS PARA LA REFLEXIÓN

Tratado de Libre Comercio entre México y Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua. Capítulo VIII. Medidas Sanitarias y Fitosanitarias

cuatro Objetivos estratégicos igualdad de oportunidades cultura gitana solidaridad defensa de los derechos respeto des

Defensa de la discapacidad contra la crisis, la pobreza y la exclusión

1. Marco conceptual sobre liderazgo facultado

El presente de los niños y las niñas es el futuro de todos: Propuestas de Save the Children y UNICEF España para el Debate sobre estado de la Nación

El impacto de la reforma regulatoria financiera internacional en las economías emergentes

Apéndice 4 de los ÉSTANDARES PARA CUALIFICACIONES EFPA CÓDIGO ÉTICO

Declaración de Derechos Humanos. PACIFIC RUBIALES ENERGY CORP. Y SUS SUBSIDIARIAS (Colectivamente, la Corporación )

INVITACIÓN A LA PRESENTACIÓN DE RELATOS DE EXPERIENCIAS CONCRETAS

EXPOSICIÓN DE MOTIVOS. 1. Introducción

TEXTO DE CONCLUSIONES FINALES GRUPO DE TRABAJO 8: DEUDA CLIMÁTICA

DECLARACIÓN DEL TERCER SECTOR DE ACCIÓN SOCIAL: POR UNA ESTRATEGIA DE INCLUSIÓN SOCIAL

Declaración Conjunta de Intención sobre la Alianza Energética. entre el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos. y el Gobierno de

Operación 8 Claves para la ISO

código ético Fecha de edición: febrero de 2009 Revisión nº1: enero de 2011

XVIII CONFERENCIA REGIONAL SOBRE MIGRACIÓN (CRM)

Para llegar a conseguir este objetivo hay una serie de líneas a seguir:

CÓDIGO DE BUENAS PRÁCTICAS EN INFORMACIÓN, PARTICIPACIÓN Y TRANSPARENCIA EN LA GOBERNANZA DE INTERNET

COMPROMISO DE TODOS: 10 PRINCIPIOS DEL PACTO MUNDIAL

Política de Sostenibilidad. PACIFIC RUBIALES ENERGY CORP. Y SUS SUBSIDIARIAS (Colectivamente, la Corporación )

REFORMA DEL MERCADO LABORAL EN PORTUGAL INCLUIDO EN EL PROGRAMA DE AJUSTE ECONÓMICO APROBADO POR LAS INSTITUCIONES DE LA UE. (Traducción al español)

LA RESPONSABILIDAD SOCIAL DE LAS EMPRESAS Herramienta para lograr ventajas competitivas

53. o CONSEJO DIRECTIVO

Economía Digital: Innovación, Crecimiento y Prosperidad Social Reunión Ministerial de la OCDE - Cancún, Quintana Roo, México, de junio de 2016

GUÍA METODOLÓGICA PARA LA ELABORACIÓN DE LA POLÍTICA DE UN SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN

VERA MARTÍN CONSULTORES Y AUDITORES, S.L. / Informe de Transparencia 2014 / 1 INFORME DE TRANSPARENCIA 2014

Empresa BeatrizComunicación

Estos talleres certifican la calidad del movimiento asociativo

PARA COMERCIANTES Y AUTÓNOMOS. INFORMACIÓN SOBRE TARJETAS DE CRÉDITO.

IX Congreso de EUROSAI La Haya, de junio CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES. Aprobadas por el Congreso de EUROSAI el jueves 19 de junio de 2014

Carta de responsabilidades de las Organizaciones No Gubernamentales Internacionales

La sostenibilidad, pieza fundamental de nuestro negocio

INDICACIONES AL PROYECTO DE LEY

PROCESO DE UN TRATADO DE LA ONU SOBRE EMPRESA Y DERECHOS HUMANOS

LEGISLACIÓN CONSOLIDADA. TEXTO CONSOLIDADO Última modificación: 12 de diciembre de 2009

Economía social y solidaria como una alternativa al capitalismo

153. a SESIÓN DEL COMITÉ EJECUTIVO

Aprobado el proyecto de Ley de Sociedades Cooperativas Andaluza Domingo, 11 de Septiembre de :59

Informe de Progreso Pacto Mundial 2012

C3: Una innovación financiera para la Pyme. (Circuito de Crédito Comercial)

Intervención de la Alcaldesa de Madrid, Ana Botella

CÓDIGO DE BUENAS PRÁCTICAS

XII CEMV CONASEV-ESAN 24, 25 de Febrero Por Werner Bijkerk Director del Departamento de Investigación Económica de la OICV-IOSCO

El título de la Conferencia es Los Principales Prioridades de la Política Exterior de Sudáfrica para el Siglo XXI.

Asociación Internacional de Ciudades Educadoras. Plan Estratégico

6. Gestión de proyectos

TÉRMINOS DE REFERENCIA PUNTO FOCAL PROYECTO ESFERA ECUADOR

POLÍTICA DE DONACIONES DE GOLDCORP. Propósito. Objetivos. PRIORIDADES DE FINANCIAMIENTO Áreas a financiar. Objetivos de las áreas a financiar

PROGRAMA DE RESPONSABILIDAD SOCIAL UNIVERSITARIA

Capítulo 19. Ambiental

Economía Verde. Elementos de carácter general que pueden ser utilizados por los Ministros y Jefes de Delegación para el Intercambio sobre

COMPROMISO DE BBVA EN MATERIA DE DERECHOS HUMANOS

A. Compromiso de Ecolab con la Protección de la Privacidad de Datos

Resolución aprobada por la Asamblea General el 21 de diciembre de [sobre la base del informe de la Segunda Comisión (A/67/437/Add.

ÍNDICE. Introducción. Alcance de esta NIA Fecha de vigencia

PLAN ESTRATÉGICO DEL DEPORTE DE VALENCIA

ENTREVISTA AL DIRECTOR DE UNIDAD ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE ORGANIZACIONES SOLIDARIAS, DR. LUIS EDUARDO OTERO CORONADO

PRINCIPIOS GENERALES DE NEGOCIOS DE SHELL

La Iniciativa de los Principios sobre los derechos de la infancia y las empresas

Capítulo 7. Obstáculos Técnicos al Comercio. 2. No obstante lo dispuesto en el párrafo 1, este Capítulo no se aplica a:

La reforma de los mercados financieros

PROPUESTA DE GOBERNANZA Y FUNCIONAMIENTO

Los valores y el Código Ético del Grupo Pirelli

Capítulo 7 Obstáculos Técnicos al Comercio

DECLARACION CONJUNTA SOBRE COMERCIO ELECTRONICO CANADÁ COSTA RICA

ORDENACIÓN DE LAS ACTUACIONES PERÍODICAS DEL CONSEJO SOCIAL EN MATERIA ECONÓMICA

(Aprobado por el Consejo Permanente en la sesión celebrada el 1 de junio de 2010)

Pacto Climático Global de Ciudades. Pacto de la Ciudad de México

URUGUAY INTERVENCIÓN DEL. Embajador Elbio Rosselli. Representante Permanente del Uruguay. ante las Naciones Unidas DEBATE ABIERTO

CUESTIONARIO DE AUTOEVALUACIÓN

Declaración Ministerial

Código de Conducta>>>>

Grupo de trabajo del MSC sobre Monitoreo PROPUESTA PRELIMINAR DE LAS OSC PARA EL MONITOREO DE LAS DECISIONES Y RECOMENDACIONES DEL CSA

LA POBREZA Y EL AMBIENTE

EL CAMBIO CLIMÁTICO Y SU IMPACTO EN EL BIENESTAR DE LAS POBLACIONES. Vicenç Navarro. Catedrático de Políticas Públicas. Universidad Pompeu Fabra, y

1. DESCRIPCIÓN O CONTENIDO.

Transcripción:

Cumbre del G20 en Londres Declaración de los Líderes 2 de Abril de 2009 1. Nosotros, los Líderes del Grupo de los Veinte, nos hemos reunido en Londres el 2 de abril del 2009. 2. Nos enfrentamos al mayor desafío de la economía en los tiempos modernos; una crisis que se ha profundizado desde nuestra última reunión; una crisis que afecta las vidas de mujeres, hombres y niños de todos los países y que requiere la acción conjunta de todos los países para su resolución. Una crisis global demanda una solución global. 3. Partimos de la creencia de que la prosperidad es indivisible; que para que el crecimiento sea sostenible, debe ser compartido; y de que nuestro plan global para la recuperación debe basarse esencialmente en las necesidades y trabajos de las familias que trabajan incansablemente, no sólo en los países desarrollados, sino también en los mercados emergentes y en los países más pobres del mundo; y que debe reflejar los intereses no sólo de la población actual sino también de las generaciones futuras. Creemos que la única base sólida para la globalización sostenible y la prosperidad creciente para todos es una economía global abierta basada en los principios del mercado, la regulación efectiva e instituciones globales fuertes. 4. Por lo tanto, nos comprometemos a llevar a cabo lo que sea necesario para: Restablecer la confianza, el crecimiento y el empleo; Reparar el sistema financiero para restablecer el crédito; Fortalecer la regulación financiera para reconstruir la confianza; Financiar y reformar nuestras instituciones financiera internacionales para superar esta crisis y prevenir otras futuras; Promover el comercio y las inversiones globales, y rechazar el proteccionismo, a fin de apuntalar la prosperidad; y Construir una recuperación inclusiva, ecológica y sostenible. Al actuar en conjunto para llevar a cabo estos compromisos, conseguiremos sacar de la recesión a la economía mundial y evitar que crisis como ésta se repitan en el futuro. 5. Los acuerdos que hemos alcanzado hoy de triplicar los recursos a disposición del FMI hasta los $750.000 millones; apoyar una nueva partida de Derechos Especiales de Giro (DEG) de $250.000 millones y al menos $100.000 millones en préstamos adicionales por parte de los bancos multilaterales de desarrollo (BMD); garantizar $250.000 millones de apoyo para la financiación del comercio; y utilizar los recursos adicionales de las ventas de oro acordadas por el FMI para la financiación concesional de los países más pobres, constituyen un programa adicional de $1,1 billones de apoyo para restaurar el crédito, el crecimiento y el empleo en la economía mundial. Junto con las medidas que hemos tomado cada uno en el plano nacional, esto constituye un plan global para la recuperación a una escala sin precedentes. 1

Restablecer el crecimiento y el empleo 6. Emprendemos una expansión fiscal concertada sin precedentes, que salvará o creará millones de empleos que de otra manera serían destruidos y que para finales del año próximo alcanzará los $5 billones, elevará la producción en un 4 por ciento y acelerará la transición a una economía ecológica. Nos comprometemos a realizar los esfuerzos fiscales necesarios para restablecer el crecimiento. 7. Nuestros bancos centrales también han tomado medidas excepcionales. Los tipos de interés han sido rebajados de forma drástica en la mayoría de los países y nuestros bancos centrales se han comprometido a mantener políticas de expansión tanto tiempo como sea necesario y a emplear un amplio abanico de instrumentos de política monetaria, incluidos instrumentos no convencionales coherentes con la estabilidad de los precios. 8. Nuestras acciones para restablecer el crecimiento no serán efectivas hasta que no restablezcamos la actividad crediticia doméstica y los flujos de capitales internacionales. Hemos apoyado de forma significativa y completa nuestros sistemas bancarios a fin de proporcionarles liquidez, recapitalizar las instituciones financieras y enfrentar de forma decisiva el problema de los activos desvalorizados. Nos comprometemos a tomar todas las medidas necesarias para restablecer el flujo normal de crédito a través del sistema financiero y a garantizar la estabilidad financiera de instituciones sistémicamente importantes, implementando nuestras políticas según el marco del G20 acordado para restablecer la actividad crediticia y reparar el sector financiero. 9. En conjunto, estas acciones constituirán el estímulo fiscal y monetario más grande así como el programa de apoyo más completo para el sector financiero en los tiempos modernos. La actuación en conjunto fortalece el impacto, y las acciones de política excepcional anunciadas hasta ahora deben implementarse sin demora. El día de hoy hemos acordado más de $1 billón de recursos adicionales para la economía mundial a través de nuestras instituciones financieras y de financiación comercial. 10. El mes pasado, el FMI estimó que se restablecería el crecimiento mundial en términos reales y aumentaría más del 2 por ciento para finales del 2010. Confiamos en que las acciones que hemos acordado hoy, así como nuestro inquebrantable compromiso de trabajar juntos para restablecer el crecimiento y el empleo preservando la sostenibilidad fiscal a largo plazo, acelerarán el retorno a esa tendencia de crecimiento. Nos comprometemos hoy a llevar a cabo todas las acciones necesarias para garantizar ese resultado, y solicitamos al FMI que evalúe regularmente las acciones realizadas así como las acciones globales requeridas. 11. Estamos decididos a garantizar la sostenibilidad fiscal y la estabilidad de precios a largo plazo, y llevaremos a cabo estrategias de salida creíbles a partir de las medidas necesarias para apoyar al sector financiero y restablecer la demanda global. Estamos convencidos de que implementando las políticas que hemos acordado limitaremos los costos a mayor plazo para nuestras economías, reduciendo así la escala de consolidación fiscal necesaria a largo plazo. 12. Llevaremos adelantes nuestras políticas económicas de forma cooperativa y responsable teniendo en cuenta el impacto sobre otros países, y evitaremos la devaluación competitiva de nuestras monedas y promoveremos un sistema monetario internacional estable y funcional. Apoyaremos, ahora y en el futuro, la vigilancia sincera, imparcial e independiente que haga el FMI sobre nuestras economías y 2

sectores financieros, el impacto de nuestras políticas sobre otros y los riesgos a los que se enfrenta la economía global. Fortalecimiento de la supervisión y regulación financiera 13. Las causas fundamentales de la crisis fueron los importantes fracasos en la regulación y sector financieros. No será posible restablecer la confianza sin devolvérsela antes a nuestro sistema financiero. Pondremos en marcha medidas para construir un marco más fuerte, coherente a nivel global, supervisor y regulador para el futuro sector financiero, que apoyará el crecimiento global sostenible y estará a la servicio de las necesidades de empresas y ciudadanos. 14. Cada uno de nosotros se compromete a garantizar que nuestros sistemas reguladores internos sean fuertes. Pero también acordamos establecer una mayor consistencia y cooperación sistemática entre países así como el marco de altos estándares, acordados a nivel internacional, que requiere el sistema financiero global. La regulación y supervisión fortalecidas deben promover la propiedad, integridad y transparencia; proteger al sistema financiero de posibles riesgos; amortiguar, en lugar de amplificar, el ciclo financiero y económico; reducir la confianza en fuentes de financiación inapropiadamente arriesgadas, y desalentar los riesgos excesivos. Los reguladores y supervisores deben proteger a los consumidores e inversores, apoyar la disciplina de mercado, evitar los impactos adversos sobre otros países, reducir el ámbito de arbitraje regulatorio, apoyar la competencia y el dinamismo y mantenerse al día con la innovación en los mercados. 15. Para conseguirlo, vamos a implementar el Plan de Acción acordado en nuestra última reunión, según lo establecido en el informe de progreso adjunto. Hoy también hemos emitido una Declaración, Fortalecimiento del Sistema Financiero. En particular, acordamos lo siguiente: establecer una nuevo Consejo de Estabilidad Financiera (FSB, por sus siglas en inglés), con un mandato reforzado, como sucesora del Foro de Estabilidad Financiera (FSF, por sus siglas en inglés), que incluye a los países miembro del G20, del FSF, España y la Comisión Europea; que el FSB deberá colaborar con el FMI proporcionando advertencias tempranas sobre riesgos macroeconómicos y financieros, así como sobre las acciones necesarias para enfrentarlos; dar nueva forma a nuestros sistemas regulatorios para que nuestras autoridades puedan identificar y tomar nota los riesgos macro-prudenciales; extender la regulación y control a todas las instituciones, instrumentos y mercados financieros con importancia sistémica. Eso incluirá, por primera vez, a los fondos de alto riesgo, sistémicamente importantes; aprobar e implementar los estrictos nuevos principios del FSF sobre la paga y compensación, y apoyar los esquemas de compensación sostenibles y la responsabilidad social corporativa de todas las empresas; tomar medidas, cuando la recuperación ya esté asegurada, para mejorar la calidad, cantidad y consistencia internacional del capital en el sistema bancario. En el futuro, la regulación deberá prevenir el apalancamiento excesivo y exigirá la creación de amortiguadores durante los buenos tiempos; tomar medidas contra las jurisdicciones no cooperativas, incluidos los paraísos fiscales. Estamos dispuestos a aplicar sanciones para proteger nuestras finanzas públicas y sistemas financieros. Los tiempos del secreto bancario han acabado. Hacemos notar que la OCDE ha publicado hoy una lista de países 3

confeccionada por el Foro Global según el estándar internacional para el intercambio de información impositiva; hacer un llamamiento a los emisores de estándares contables para que trabajen de forma urgente con los supervisores y reguladores a fin de mejorar los estándares sobre la valoración y tenencia, y alcanzar un único grupo de estándares de contabilidad globales de alta calidad; extender el control regulatorio y el registro a las Agencias de Calificación de Créditos, para garantizar que cumplen el código internacional de buenas prácticas, especialmente para evitar conflictos de intereses inaceptables. 16. Ordenamos a nuestros ministros de Economía que completen la implementación de estas decisiones de acuerdo con el calendario establecido en el Plan de Acción. Hemos pedido al FSB y al FMI que hagan un seguimiento de la evolución, trabajando con el Grupo de Trabajo de Acción Financiera y otros organismos pertinentes, y que presenten un informe en la siguiente reunión de nuestros ministros de Finanzas que se celebrará en Escocia en noviembre. Fortalecimiento de nuestras instituciones financieras mundiales 17. Los mercados emergentes y los países en vías de desarrollo, que han sido el motor del reciente crecimiento mundial, afrontan también ahora retos que se suman a la actual recesión de la economía mundial. Para la confianza mundial y la recuperación económica es imperativo que sigan recibiendo capital. Esto exigirá un reforzamiento considerable de las instituciones financieras internacionales, en especial el FMI. Por lo tanto, hoy hemos acordado aportar $850.000 millones de recursos adicionales a las instituciones financieras mundiales para respaldar el crecimiento en los mercados emergentes y en los países en vías de desarrollo, mediante la financiación del gasto contracíclico, la recapitalización bancaria, infraestructuras, la financiación del comercio, el apoyo a la balanza de pagos, la refinanciación de deudas, y el apoyo social. Con este fin: hemos aceptado aumentar los recursos de los que dispone el FMI mediante la aportación inmediata por parte de los miembros de $250.000 millones, posteriormente incorporados a unos Nuevos Acuerdos de Préstamo ampliados y más flexibles, incrementados en hasta 500.000 millones de dólares, y considerar la solicitud de préstamos en el mercado si fuese necesario; y apoyamos un aumento considerable del préstamo, de al menos $100.000 millones, por parte de los Bancos de Desarrollo Multilaterales (MDB, por sus siglas en inglés), incluso a países de rentas bajas, y garantizamos que todos los BDM tendrán el capital adecuado. 18. Es esencial que estos recursos puedan usarse de manera eficaz y flexible para fomentar el crecimiento. A este respecto acogemos favorablemente el progreso que ha hecho el FMI con su nueva Línea de Crédito Flexible (FCL, por sus siglas en inglés) y su marco de préstamo y condiciones reformado, que permitirá al FMI garantizar que sus recursos abordan con eficacia las causas subyacentes de las necesidades financieras de la balanza de pagos de los países, en especial la retirada de los flujos de capital externo a la banca y a los sectores corporativos. Apoyamos la decisión de México de solicitar un acuerdo de FCL. 19. Hemos acordado apoyar una asignación general de Derechos Especiales de Giro que inyectará 250.000 millones de dólares a la economía mundial y aumentará la liquidez global, y la urgente ratificación de la Cuarta Enmienda. 4

20. Para que nuestras instituciones financieras contribuyan a paliar la crisis y a prevenir crisis futuras debemos fortalecer su trascendencia, su eficacia y su legitimidad a más largo plazo. Por ello, junto con el aumento significativo de los recursos acordado hoy, estamos decididos a reformar y modernizar las instituciones financieras internacionales para garantizar que puedan ayudar de forma eficaz a los miembros y a los accionistas en los nuevos desafíos a los que se enfrentan. Modificaremos sus competencias, su alcance y su gestión para que reflejen los cambios en la economía mundial y los nuevos desafíos de la globalización, y para que las economías emergentes y en vías de desarrollo, incluso las más desfavorecidas, tengan más voz y representación. Esto debe ir acompañado de medidas para incrementar la credibilidad y la responsabilidad de las instituciones a través de una mejor supervisión estratégica y toma de decisiones. Para ello: nos comprometemos a aplicar el plan de reformas de las cuota y voz del FMI y a manifestar las reformas acordadas en abril de 2008 y a apelar al FMI para que complete la siguiente revisión de cuotas en enero de 2011; acordamos que, además de esto, debería tenerse más en cuenta una mayor participación por parte de los Gobernadores del Fondo a la hora de aportar una dirección estratégica al FMI y aumentar su obligación de rendir cuentas; nos comprometemos a implementar las reformas del Banco Mundial acordadas en octubre de 2008. Esperamos nuevas recomendaciones en las próximas reuniones sobre reformas en cuestiones de voz y representación con un calendario acelerado, para ser acordadas en las Reuniones de Primavera de 2010; acordamos que los directores y las cúpulas directivas de las instituciones financieras internacionales deberán ser elegidos a través de un proceso de selección abierto, transparente y basado en los méritos; y en la línea de las actuales revisiones del FMI y del Banco Mundial hemos pedido al Presidente que, de forma conjunta con los Ministros de Finanzas del G20, mantenga consultas exhaustivas dentro de un proceso inclusivo y nos comunique en la próxima reunión las propuestas para otras posibles reformas para mejorar el grado de adecuación y adaptabilidad de los IFI. 21. Además de reformar nuestras instituciones financieras internacionales para adecuarlas a los nuevos desafíos de la globalización, acordamos la conveniencia de un nuevo consenso global sobre los valores esenciales y los principios que fomentarán una actividad económica sostenible. Apoyamos el debate sobre dicha carta para el desarrollo de una actividad económica sostenible con vistas a ampliar el tema en nuestra siguiente reunión. Tomamos nota del trabajo iniciado en otros foros en relación a ello y esperamos debatir más sobre esta carta para una actividad económica sostenible. Resistir al proteccionismo y promover el comercio y la inversión mundiales 22. El crecimiento del comercio mundial ha sostenido una prosperidad cada vez mayor durante medio siglo. Pero ahora está cayendo por primera vez en 25 años. El descenso de la demanda se ve agravado por el aumento de las presiones proteccionistas y por el retroceso del crédito al comercio. Reafirmar el comercio y la inversión mundiales es esencial para restaurar el crecimiento global. No repetiremos los errores históricos del proteccionismo de eras anteriores. Para ello: reafirmamos el compromiso asumido en Washington: abstenernos de levantar nuevas barreras a la inversión o al comercio de bienes y servicios, de imponer nuevas restricciones, o de aplicar medidas incoherentes de la Organización 5

Mundial de Comercio (OMC) para estimular las exportaciones. Además, rectificaremos sin demora cualquiera de dichas medidas. Aplazamos este compromiso hasta finales de 2010; Minimizaremos cualquier impacto negativo para el comercio y la inversión de nuestras acciones de política interior incluyendo la política fiscal y las medidas de apoyo al sector financiero. No nos refugiaremos en el proteccionismo financiero y especialmente en medidas que limiten el movimiento de capitales, especialmente hacia los países en vías de desarrollo; notificaremos sin demora a la OMC cualquier medida de ese tipo y pediremos a la OMC que, junto con otros organismos internacionales, dentro de sus respectivas competencias, controle nuestra adherencia a dichas promesas e informe públicamente sobre ella con carácter trimestral; tomaremos, al mismo tiempo, todas las medidas que estén en nuestra mano para fomentar y facilitar el comercio y la inversión; y garantizaremos la disponibilidad de al menos 250.000 millones de dólares durante los próximos dos años para apoyar la financiación de operaciones comerciales a través de nuestras agencias de crédito a la exportación y agencias de inversión y a través de los Bancos Multilaterales de Desarrollo. También pedimos a nuestros reguladores que hagan uso de la flexibilidad disponible en los requerimientos de capital para la financiación del comercio. 23. Seguimos comprometiéndonos a alcanzar una conclusión ambiciosa y equilibrada para la Ronda de Desarrollo de Doha, urgentemente necesaria. Eso podría suponer un estímulo para la economía mundial de al menos 150.000 millones de dólares al año. Para conseguirlo, nos comprometemos a continuar en la línea del progreso ya realizado, también en lo que respecta a las modalidades. 24. Aportaremos un punto de vista y una atención política renovada a este tema fundamental en el próximo período y utilizaremos nuestro trabajo continuado y todas las reuniones internacionales necesarias para impulsar el progreso. Garantizar una recuperación justa y sostenible para todos. 25. Estamos decididos no sólo a restaurar el crecimiento, sino también a establecer las bases de una economía mundial justa y sostenible. Reconocemos que la crisis actual tiene un impacto desproporcionado para los más vulnerables en los países más pobres y reconocemos nuestra responsabilidad colectiva para mitigar el impacto social de la crisis y minimizar los daños a largo plazo que pueda sufrir el mundo. Con este fin: reafirmamos nuestro compromiso histórico de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y cumplir las promesas de nuestras respectivas ayudas oficiales al desarrollo, incluidos los compromisos referidos a la ayuda al comercio, la condonación de la deuda y los acuerdos de Gleneagles, especialmente en relación con el África subsahariana; las acciones y decisiones que hemos acordado hoy proporcionarán un fondo de 50.000 millones de dólares destinado a apoyar la protección social, impulsar el comercio y salvaguardar el desarrollo en los países con pocos recursos, como parte de un aumento significativo de la ayuda en tiempos de crisis a estos y otros países en vías de desarrollo y mercados emergentes; haremos que estén disponibles recursos destinados a la protección social en los países más pobres, entre otras cosas mediante la inversión en la seguridad alimentaria a largo plazo y las contribuciones bilaterales voluntarias al fondo de 6

vulnerabilidad del Banco Mundial, incluidos el Fondo para la Respuesta Social Rápida y la Herramienta para las Crisis de Infraestructuras; hemos acordado, de forma consecuente con el nuevo modelo de ingresos, que se usarán recursos adicionales procedentes de ventas pactadas de oro del FMI, junto con ingresos procedentes de excedentes, para proporcionar una financiación adicional, privilegiada y flexible de 6.000 millones de dólares a los países más pobres durante los dos o tres próximos años. Hacemos un llamamiento al FMI para que presente propuestas concretas en las reuniones de primavera; hemos acordado revisar la flexibilidad del Marco de Sostenibilidad de la Deuda y pedir al FMI y al Banco Mundial que informen al Comité Monetario y Financiero Internacional y al Comité de Desarrollo en las reuniones anuales; y hacemos un llamamiento a la ONU para que, trabajando de forma conjunta con otras instituciones mundiales, establezca un mecanismo eficaz para supervisar el impacto de la crisis sobre los más pobres y vulnerables. 26. Reconocemos la dimensión humana que tiene la crisis. Nos comprometemos a apoyar a aquellos afectados por la crisis mediante la creación de oportunidades de empleo y mediante medidas de apoyo a los ingresos. Construiremos un mercado laboral justo y favorable para las familias, hombres y mujeres. Agradecemos por ello los informes de la Conferencia sobre Trabajo de Londres y la Cumbre Social de Roma y los principios clave que ambas han propuesto. Apoyaremos el empleo estimulando el crecimiento, la inversión en educación y la formación, y mediante políticas activas para el mercado laboral centradas en los más vulnerables. Hacemos un llamamiento a la Organización Mundial del Trabajo para que, trabajando con otras organizaciones competentes, haga una valoración sobre las medidas tomadas y las que sean necesarias para el futuro. 27. Hemos acordado hacer el mejor uso posible de las inversiones financiadas por los programas de estímulo fiscal, con el objetivo de construir una recuperación resistente, sostenible y respetuosa con el medio ambiente. Llevaremos a cabo una transición hacia unas tecnologías e infraestructuras limpias, innovadoras, poco contaminantes y que usen eficazmente los recursos. Animamos a las instituciones para el desarrollo a que contribuyan con todos sus esfuerzos al logro de este objetivo. Estableceremos más medidas para la construcción de economías sostenibles y trabajaremos juntos en ellas. 28. Reafirmamos nuestro compromiso de afrontar la amenaza del cambio climático irreversible, basándonos en el principio de las responsabilidades compartidas pero diferenciadas, y de alcanzar un acuerdo en la Conferencia de la ONU sobre Cambio Climático que se celebrará en Copenhague en Diciembre de 2009. Cumplimiento de nuestros compromisos 29. Nos hemos comprometido a trabajar juntos con urgencia y determinación para transformar estas palabras en hechos. Hemos acordado reunirnos de nuevo antes de que finalice este año para comprobar la evolución de nuestros compromisos. Tradujo del original inglés, Anabel Cañon 7