Operating instructions for RayTemp 8 infrared & probe thermometer



Documentos relacionados
1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

SFD-200-N-B DESPERTADOR-PROYECTOR-CON VOZ. Manual de instrucciones

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem

START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO

Manual de instrucciones de uso Mini Termómetro de Infrarrojos PCE-777

Termómetro infrarrojo (IR), doble láser

TERMÓMETRO DIGITAL / DIGITAL THERMOMETER / THERMOMÉTRE DIGITAL TERMÓMETRO DIGITAL

AX Instrucciones de seguridad

TempIR. Termométro infrarojo sin contacto.

Manual del operador. Sicrómetro Digital Modelo RH390. F C WBT Dew Point MAX MIN

KAISSA Manual Rápido De Usuario. Rev 1.0

FCC Information : Warning: RF warning statement:

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

GUÍA DE USUARIO PC Bienvenidos al mundo Perfect Choice. Antes de comenzar a usar el producto es importante que leas esta guía.

Manual de instrucciones de uso del Data logger LOG1O

MSE-36 CONTROL REMOTO

Quickstart Guide. WiPry 5x. 1) Connect antenna to the appropriate port. TM

BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO

CONTROL REMOTO DE AIRE ACONDICIONADO ORION. Instrucciones de Montaje,Instalación y Funcionamiento para el INSTALADOR y USUARIO

Medidor de monóxido de carbono (CO) portátil

Calisto P240-M. Microteléfono con USB GUÍA DEL USUARIO

Control Remoto Acondicionador de Aire Portátil 551TG. Este material pertenece al website de TOTALINE ARGENTINA

uline.com TECHNICAL DATA MODEL H Alkaline MN21 12V. (1 Second) Button Life Approx. 100,000 Push Button Presses lbs. (2 oz.

Manual del usuario. Medidor de humedad sin agujas. Modelo MO257

DT-210/DT-210L/DT-210V. E Revision 1

SERIES PHASING OUT. Range chart. Initial force. Stroke

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

File naming. Dateibenennung. Nommage de fichiers. Nomenclatura de archivo. 3shape. Release. Version. Version. Version. Software CAD.

English - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES

HD Media Tower / Tour Hi-Fi / Medios de Torre

MODELO BRD-887 RADIO RELOJ DESPERTADOR CON DOBLE ALARMA

LED Strobe Panel - Manual

TERMOMETRO DIGITAL PORTATIL CON LASER Y SONDA TERMOPAR TIPO TN 305 LC


Receiver REC 220 Line

Especificações terra. Mobile Slider (320x50px) Última atualização: 03/09/2015

appkbws03 Wireless Multimedia Keyboard Set Black

Instrucciones de Uso (Sistema de Control IC-03 IR)

ENKVM-USBB. 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable. User Guide

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Quick start guide.

GETTING STARTED. EN Tap power button to check battery Fuel Gauge. EN Connect cable to micro USB port to charge.


Manual de Instrucciones

Manual del usuario Modelo MSE-28 CONTROL REMOTO

Bedienungsanleitung. grün/rot. I Taster

MEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIERRA

Manual de Operación. Nivel Láser Digital Magnético Modelo No

Manual de Usuario Control Remoto Aire Acondicionado de Habitación Tipo Split de Muro Modelo: Luna

TYPE SUITABLE FOR INPUT VOLTAGE. 1 ~ 3 leds 1W VAC 2-12 VDC 350 ma IP67 Blanco White FUSCC-4-350T TYPE POWER INPUT VOLTAGE.

MAIN CALL. PT Manual de instalação e utilização EN Installation and user guide FR Manuel d installation et d utilisation

Medidor de Humectación / Humedad sin agujas con Memoria + Termómetro IR

Termómetro infrarrojo (IR), doble láser

Manual del Control Remoto Aire Acondicionado Portátil 551IPQ12-01CR

I A N L A ÁMB M R B I R C I O C 1.- IN I S N T S A T L A A L C A I C ÓN

Termómetro infrarrojo (IR) de gran amplitud con entrada tipo K y puntero láser

Sierra Security System

ATENCIÓN: No deseche este producto junto con la basura común. Llévelo a un punto limpio de reciclaje de dispositivos electrónicos.

Medidor de consumo LEGO

MANUAL PANTALLAS LED atreef ILU+ V2.5

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Manual de instrucciones PE108N


Higrómetro sin agujas + Humectación + IR

DODGE JOURNEY 08 FIAT FREEMONT 2011

TERMOMED Cl. Uruguay, 11 7º despacho Valencia ( Valencia ) Tel. / Fax info@termomed.net

Aprenda a configurar en el modo 3 el termostato universal modelo TDGH-B3

Quick Start Guide. EHS Advanced. Wireless-Headset Adapter

Voyager Serie 1400g. Guía de inicio rápido. Escáner alámbrico de Captura de Imágenes (Area-Imaging) VG1400-LS-QS Rev A 10/12

A G R O M A T I C S.A.

Extension Cords Extensiones Eléctricas We light your world

Termómetro infrarrojo (IR), doble láser

1. Información general del Sistema de Monitorización y Gestión de VOLTA Smart Energy Instalar el gate (Smart Gate)... 4

English - EN Español (Latinoamérica) - XX Português (Brasil) - XC Français (Canada) - XD.

TPD8052/TPD8056. Especificación de Producto

Schindler 7000 Planning parameters of high-rise elevators.

SIMATIC. SIMATIC S7 Easy Motion Control V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

Manual de instrucciones de WS Manual de usuario 1. Funciones

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Clapboard. Not included Non Inclus No Incuido

/tienda. Instrucciones de uso Equipo multifunción 4 en 1 DT-8820

NKG3 Reloj-Programador Astronómico

(position 6h) (position 9h)

Manómetros para presión diferencial

Control remoto. Manual de Usuario. Frío Solo CCW09RAI CCW12RAI CCW18RAI CCW22RAI. Frío Calor CQW09RAI CQW12RAI CQW18RAI CQW22RAI

Modbus RTU - RS-232 Kit. Kit Modbus RTU / RS-232. Kit Modbus RTU / RS-232. Installation Guide. Guia de Instalación. Guia de Instalação

MANUAL DE INSTRUCCIONES DATALOGGER MICRATECH ET-175

Übungsaufgaben zur Vorbereitung auf die Kombinierte Abiturprüfung im achtjährigen Gymnasium

Guía de Usuario del PROLITE-30B

COMPARADOR DE TEMPERATURAS CEPRASOL Manual de instrucciones 3

Herramienta de Cálculo del Valor Relativo de los Covered Bonds

OSCILLATION 512 (LM 3R)

CONTROL REMOTO INSTRUCTIVO

Manual del usuario. Medidor digital de nivel de sonido. Modelo

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO

Manual del Control Remoto Minisplit Piso Techo

QS2631 A639. Guía Rápida 15G06A245180

VI Monitor de Temperatura

OK A A REGULADOR DIGITAL 32 X 74 1 RELÉ, 1-2 DISPLAYS, PID, AUTOTUNING, SELFTUNING, FUOC, SOFT-START, LOOP BREAK ALARM

ACONDICIONADOR DE AIRE TIPO SPLIT

Transcripción:

Operating instructions for RayTemp 8 infrared & probe thermometer Simply aim the RayTemp 8 infrared (IR) thermometer at the target and press the trigger to measure the surface temperature. The "SCAN" icon will be displayed. When the trigger is released the reading is automatically held for 60 seconds and "HOLD" will be displayed, after which the thermometer will shut down. MEASUREMENT ZONE/TARGET DISTANCE - The measurement zone is proportional to the distance the RayTemp is away from the target. The RayTemp 8 is equipped with a 11:1 lens. If the target is 55cm (22") away the measurement zone will be 5cm (2") across. EMISSIVITY - The RayTemp 8 has a default emissivity of 0.95 but is adjustable from 0.10 to 1.00. The closer the emissivity value is set to the actual emissivity value of the object being measured, the more accurate the readings will be. To adjust the emissivity press the "Emis." button and use the " C/ F" and the "Lock" buttons. Note: non-contact infrared thermometers are not recommended for use in measuring shiny or polished metals. LASER POINTER - The laser pointer function can be turned on or off by pressing the trigger and simultaneously pressing the " C/ F" button. The centre of the measurement zone is 14mm (approximately ½") above the laser dot with the instrument held in a horizontal position. For safety, the laser pointer will only activate when the trigger button is pressed. The laser module is a Class 2 device that has a maximum power output of less than 1 mw at a wavelength of 650nm. Prolonged, continuous exposure, such as staring at the beam, can be harmful and should be avoided. Do not look at the beam with any optical instruments. LCD BACKLIGHT - The LCD backlight function can be turned on or off by pressing the trigger and simultaneously pressing the "Lock" button. UNDER RANGE/OVER RANGE - If the measured temperature goes below or above the range of the instrument, "Er" will be displayed. When the measured temperature returns within the range of the instrument, readings will automatically be displayed. THERMOCOUPLE PROBE/SENSORS - To display the thermocouple probe temperature, press and hold the "Mode" button until "PRB" is displayed. If the thermocouple breaks or is not connected, in addition the instrument will display 'nop'. The RayTemp 8 should only be used with thermocouple type K nickel-chromium/nickel-aluminium probes or sensors that meet BS EN 60584:1996 standard and are fitted with a suitable miniature thermocouple plug. MAXIMUM, MINIMUM, DIFFERENTIAL & AVERAGE - To access the maximum reading, press the "Mode" button until "MAX" is displayed. To access the minimum reading, press the "Mode" button again until "MIN" is displayed. To access the differential reading, press the "Mode" button until "dif" is displayed. To access the average reading, press the "Mode" button again until "AVG" is displayed. Maximum and minimum, differential and average readings will be reset when the instrument is turned off. C/ F - Press and hold the " C/ F" button without pressing the trigger until the C or F scale changes. Please note: the instrument's default is C.

HIGH & LOW ALARMS - To access and set the high alarm, press the "Mode" button until "HAL" is displayed. To adjust the high alarm value, use the " C/ F" and the "Lock" buttons. To access and set the low alarm, press the "Mode" button until "LAL" is displayed. To adjust the low alarm value, use the " C/ F" and the "Lock" buttons. An audible warning will sound and the "HI" or "LOW" icon will be displayed when the temperature measured is outside the high or low alarm parameters. LOCK FUNCTION - The "Lock" button temporarily disables the auto power off and is used for continuous monitoring of temperatures for up to 60 minutes. Press the "Lock" button without pressing the trigger until the "LOCK" icon is displayed. The unit will now continuously measure temperature without the need to press the trigger. To turn off the lock function, press the "Lock" button again. BATTERIES - The low battery icon indicates that the batteries need replacing as soon as possible. The instrument will continue to function but, to maintain accuracy, new batteries are required. Replace both batteries with AAA or equivalent 1.5 volt batteries. STORAGE & CLEANING - The sensor lens is the most delicate part of the infrared thermometer. The lens should be kept clean at all times. Care should be taken when cleaning the lens using only a soft cloth or cotton swab with water or medical alcohol, allowing the lens to fully dry before using. Do not submerge any part of the unit. The instrument should be stored at room temperature between +10 to +40 C. EMC/RFI - Instrument performance may be affected if operated within a high frequency radio field, such as near a mobile phone, or if subjected to an electrostatic shock. GUARANTEE - This instrument carries a one-year warranty against defects in either components or workmanship. During this period, products that prove to be defective will, at the discretion of ETI, be either repaired or replaced without charge. The product warranty does not cover damage caused by fair wear and tear, abnormal storage conditions, incorrect use, accidental misuse, abuse, neglect, misapplication or modification. Full details of liability are available within ETI's Terms & Conditions of Sale, available by request or at www.etiltd.co.uk/terms. In line with our policy of continuous development, we reserve the right to amend our product specification without prior notice. ES - Basta con apuntar al objetivo con el termómetro de infrarrojos (IR) RayTemp 8 y pulsar el disparador para medir la temperatura de superficies. Aparecerá el icono de exploración "SCAN". Al soltar el disparador, la lectura se mantiene durante 60 segundos de forma automática y aparece la palabra "HOLD", tras lo cual se apaga el termómetro. ZONA DE MEDIDA/DISTANTA DEL OBJETIVO - La zona de medida es proporcional a la distancia a la que se encuentra el RayTemp del objetivo. El RayTemp 8 va equipado con una lente 11:1. Si el objetivo se encuentra a 55 cm (22"), la zona de medida será de 5 cm (2") de ancho. EMISIVIDAD - El RayTemp 8 tiene un valor predeterminado de emisividad de 0,95, pero puede regularse de 0,10 a 1,00. Cuanto más ajustado sea el valor de emisividad al valor real de emisividad del objeto que se esté midiendo, mayor precisión tendrán las lecturas. Para regular la emisividad, pulse botón "Emis." y utilice los botones " C/ F" y "Lock". Nota: no se recomienda utilizar termómetros de infrarrojos sin contacto para medir metales brillantes o pulidos. PUNTERO LÁSER - Puede activarse o desactivarse la función del puntero láser al presionar simultáneamente el disparador y el botón " C/ F". El centro de la zona de medida se encuentra a 14 mm (aproximadamente ½") por encima del punto de láser con el instrumento sujeto en posición horizontal. Por motivos de seguridad, el puntero láser sólo se activa al pulsar el botón disparador. El módulo láser es un dispositivo de Clase 2 con una potencia de salida máxima inferior a 1 mw y una longitud de onda de 650 nm. Debe evitarse la exposición prolongada y continua, por ejemplo, mirar fijamente el haz, ya que puede resultar perjudicial. No debe mirarse el haz con instrumentos ópticos. LUZ DE FONDO DE LA PANTALLA LCD - Puede activarse o desactivarse la función de luz de fondo de la pantalla LCD al presionar simultáneamente el disparador y el botón "Lock". POR DEBAJO/POR ENCIMA DEL INTERVALO - Si la medida de temperatura queda por debajo o por encima del intervalo del instrumento, aparecerá el mensaje "Er". Cuando la medida de temperatura vuelve a situarse dentro intervalo del instrumento, aparecerán automáticamente las lecturas. SONDA/SENSORES TERMOPARES - Para ver la temperatura de la sonda termopar, mantenga pulsado el botón "Mode" hasta que aparezca "PRB". Si el termopar se rompe o no está conectado, el instrumento mostrará además "nop". El RayTemp sólo debe emplearse con sondas o sensores termopares de níquel-cromo/ níquel-aluminio de tipo K que cumplan la norma EN 60584:1996 y lleven un conector miniatura apto para termopar. MÁXIMO, MÍNIMO, DIFERENCIAL Y MEDIA - Para acceder a la lectura máxima, pulse el botón "Mode" hasta que aparezca "MAX". Para acceder a la lectura mínima, pulse de nuevo el botón "Mode" hasta que aparezca "MIN". Para acceder a la lectura diferencial, pulse el botón "Mode" hasta que aparezca "dif". Para acceder a la lectura media, pulse de nuevo el botón "Mode" hasta que aparezca "AVG". Las lecturas máxima y mínima, diferencial y media se reiniciarán una vez que se apague el instrumento. C/ F - Mantenga pulsado el botón " C/ F" sin pulsar el disparador hasta que cambie la escala a C o F. Tenga presente lo siguiente: el valor predeterminado del instrumento es C. ALARMAS ALTA Y BAJA - Para acceder y fijar la alarma alta, pulse el botón "Mode" hasta que aparezca "HAL". Para ajustar el valor de alarma alta, utilice los botones " C/ F" y "Lock". Para acceder y fijar la alarma baja, pulse el botón "Mode" hasta que aparezca "LAL". Para ajustar el valor de alarma baja, utilice los botones " C/ F" y "Lock". Se escuchará una señal acústica y aparecerá el icono "HI" o "LOW" cuando la medida de temperatura se salga de los parámetros de las alarmas alta o baja. FUNCIÓN DE BLOQUEO - El botón "Lock" (bloqueo) desactiva temporalmente el apagado automático y sirve para supervisar de forma continua las temperaturas durante un máximo de 60 minutos. Pulse el botón "Lock" sin presionar el disparador hasta que aparezca el icono "LOCK". El aparato medirá ahora la temperatura de manera continua sin necesidad de pulsar el disparador. Para desactivar la función de bloqueo, pulse de nuevo el botón "Lock". PILAS - El icono de bajo nivel de batería indica que las pilas deben cambiarse lo antes posible. El instrumento seguirá funcionando, pero para mantener su precisión deben instalarse nuevas pilas. Sustituya las pilas por otras de 1,5 voltios de tipo AAA o equivalentes. ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA - La lente sensora es la pieza más delicada del termómetro de infrarrojos. Debe mantenerse siempre limpia. Tenga cuidado al limpiarla y emplee únicamente un paño suave o un bastoncillo de algodón con agua o alcohol sanitario y deje que la lente se seque completamente antes de utilizarla. No sumerja en líquido ninguna parte del dispositivo. El instrumento debe almacenarse a temperatura ambiente comprendida entre +10 y +40 C.

PT - Aponte o termómetro de infravermelhos RayTemp 8 para o alvo e prima o gatilho, para medir a temperatura de superfície. Será mostrado o ícone "SCAN". Ao soltar o gatilho, a leitura é mantida automaticamente durante 60 segundos e surge o ícone "HOLD", após o que o termómetro se desliga. ZONA DE MEDIÇÃO/DISTÂNCIA DO ALVO - A zona de medição é proporcional à distância entre o RayTemp e o alvo. O RayTemp 8 está equipado com uma lente 11:1. Se o alvo se encontrar a uma distância de 55 cm, a zona de medição terá 5 cm de largura. EMISSIVIDADE - O RayTemp 8 tem, por defeito, uma emissividade de 0,95, que pode ser regulada entre 0,10 e 1,00. As leituras são mais precisas quando a emissividade está regulada para um valor mais próximo do valor de emissividade efectivo do objecto a medir. Para regular a emissividade, prima o botão "Emis." e use os botões " C/ F" e "Lock". Nota: os termómetros de infravermelhos sem contacto não são adequados para a medição de metais brilhantes ou polidos. PONTEIRO LASER - A função de ponteiro laser pode ser activada ou desactivada premindo simultaneamente o gatilho e o botão " C/ F". O centro da zona de medição fica 14 mm acima do ponto de laser, com o aparelho na posição horizontal. Por questões de segurança, o ponteiro laser só é activado quando o gatilho é premido. O módulo laser consiste num dispositivo de Classe 2, com uma saída de potência máxima inferior a 1 mw num comprimento de onda de 650 nm. Deve evitar-se a exposição prolongada e contínua ao laser, bem como olhar fixamente para o feixe, pois pode ser prejudicial. Não olhe para o feixe através de um instrumento óptico. LUZ DE FUNDO DO VISOR LCD - A luz de fundo do visor LCD pode ser ligada ou desligada premindo simultaneamente o gatilho e o botão "Lock". LIMITES DA GAMA DE MEDIÇÃO - Se a temperatura medida se encontrar fora dos limites da gama de medição do aparelho, será mostrado "Er" no visor. Quando a temperatura medida voltar a estar compreendida entre os limites da gama de medição do aparelho, as leituras surgirão automaticamente no visor. SONDA/SENSORES TERMOPAR - Para visualizar a temperatura da sonda termopar, prima e mantenha premido o botão "Mode" até surgir a indicação "PRB". Se o termopar for interrompido ou não estiver ligado, o aparelho mostrará ainda a indicação "nop". O RayTemp 8 deve ser usado exclusivamente com sondas ou sensores termopar de tipo K níquel-crómio/níquel-alumínio conformes com a Norma BS EN 60584:1996 e equipados com uma ficha termopar miniatura adequada. TEMPERATURAS MÁXIMA, MÍNIMA, DIFERENCIAL E MÉDIA - Para aceder à leitura da temperatura máxima, prima o botão "Mode" até surgir "MAX". Para aceder à leitura da temperatura mínima, prima o botão "Mode" até surgir "MIN". Para aceder à leitura da temperatura diferencial, prima o botão "Mode" até surgir "dif". Para aceder à leitura da temperatura média, prima o botão "Mode" até surgir "AVG". A leitura das temperaturas máxima, mínima, diferencial e média é eliminada quando o aparelho é desligado. C/ F - Prima e mantenha premido o botão " C/ F" sem soltar o gatilho, para mudar a escala C ou F. Nota: por defeito, a escala do aparelho é ºC. ALARMES SUPERIOR E INFERIOR - Para aceder e programar o alarme do limite superior, prima o botão "Mode" até surgir "HAL". Para regular o valor do limite superior do alarme, use os botões " C/ F" e "Lock". Para aceder e programar o alarme do limite inferior, prima o botão "Mode" até surgir "LAL". Para regular o valor do limite inferior do alarme, use os botões " C/ F" e "Lock". Quando a temperatura medida se encontrar fora dos limites superior e inferior definidos, será emitido um sinal sonoro e os ícones "HI" ou "LOW" surgirão no visor. FUNÇÃO DE BLOQUEIO - O botão "Lock" desactiva temporariamente a função de desligamento automático e é utilizado para monitorizar continuamente as temperaturas durante um período máximo de 60 minutos. Prima o botão "Lock", sem premir o gatilho, até surgir "LOCK" no visor. O aparelho irá medir as temperaturas continuamente, sem ser necessário premir o gatilho. Para desactivar a função "Lock", prima o botão "Lock" novamente. PILHAS - O ícone de pilhas fracas indica que as pilhas devem ser substituídas rapidamente. O aparelho continuará a funcionar mas, para manter a precisão, é necessário colocar pilhas novas. Substitua ambas as pilhas por pilhas AAA de 1,5 V ou equivalentes. CONSERVAÇÃO E LIMPEZA - A lente do sensor é a parte mais sensível do termómetro de infravermelhos. A lente deve estar sempre limpa. A lente deve ser limpa com cuidado, utilizando apenas um pano macio ou um pouco de algodão humedecidos com água ou álcool. Deixe secar a lente antes de a utilizar. Jamais deverá ser submersa qualquer parte da unidade. O aparelho deve ser conservado a uma temperatura ambiente entre +10 e +40 C. FR - Orienter simplement le thermomètre infrarouge (IR) RayTemp 8 vers la cible et appuyer sur le déclencheur pour mesurer la température de surface. L icône «SCAN» s affiche. Une fois le déclencheur relâché, l affichage est maintenu automatiquement pendant 60 secondes et «HOLD» s affiche, ensuite le thermomètre s éteint. ZONE DE MESURE/DISTANCE CIBLE - La zone de mesure est proportionnelle à la distance entre RayTemp et la cible. Le thermomètre RayTemp 8 est équipé d une lentille 11:1. Si la cible se trouve à 55 cm (22 pouces), la zone de mesure sera de 5 cm (2 pouces). EMISSIVITE - Le RayTemp 8 présente une émissivité par défaut de 0,95, mais elle est ajustable de 0,10 à 1,00. Plus la valeur d émissivité réglée est proche de la valeur d émissivité actuelle de l objet mesuré, plus les résultats seront précis. Pour ajuster l émissivité, appuyer sur le bouton «Emis.» et utiliser les boutons «C/ F» et «Lock». Remarque : l utilisation des thermomètres à infrarouge sans contact n est pas recommandée pour mesurer les métaux brillants ou polis. POINTEUR LASER - La fonction «pointeur laser» peut être activée ou désactivée en appuyant simultanément sur le déclencheur et le bouton «C/ F». Le centre de la zone de mesure se trouve 14 mm (environ 0,5 pouce) au-dessus du point laser lorsque l instrument est tenu à l horizontale. Pour des raisons de sécurité, le pointeur laser est activé uniquement en appuyant sur le déclencheur. Le module laser est un appareil de classe 2 disposant d une puissance fournie maximale inférieure à 1 mw avec une longueur d onde de 650 nm. Une exposition continue et prolongée, telle que fixer le rayon du regard, peut être dangereuse et doit être évitée. Ne pas regarder le rayon avec des instruments optiques. RETROECLAIRAGE LCD - La fonction «rétroéclairage LCD» peut être activée ou désactivée en appuyant simultanément sur le déclencheur et le bouton «Lock». PLAGE INFERIEURE/PLAGE SUPERIEURE - Si la température mesurée passe au-dessous ou au-dessus de la plage de l instrument, le symbole «Er» s affiche. Lorsque la température mesurée revient dans la plage de l instrument, les résultats s affichent automatiquement. THERMOSONDE/CAPTEURS - Pour afficher la température de la thermosonde, maintenir le bouton «Mode» appuyé jusqu à ce que le symbole «PRB» s affiche. Si la thermosonde est cassée ou n est pas connectée, l instrument affiche également le symbole «nop». Le RayTemp 8 doit être utilisé uniquement avec des thermosondes ou capteurs de type K nickel chrome/nickel aluminium respectant la norme BS EN 60584:1996 et équipés d une fiche thermocouple miniature appropriée. MAXIMUM, MINIMUM, DIFFERENTIEL & MOYENNE - Pour accéder au résultat maximal, appuyer sur le bouton «Mode» jusqu à ce que «MAX» s affiche. Pour accéder au résultat minimal, appuyer sur le bouton «Mode» jusqu à ce que «MIN» s affiche. Pour accéder au résultat différentiel, appuyer sur le bouton «Mode» jusqu à ce que «dif» s affiche. Pour accéder au résultat moyen, appuyer sur le bouton «Mode» jusqu à ce que «AVG» s affiche. Ces différents résultats (maximal, minimal, différentiel et moyen) seront réinitialisés lorsque l instrument est éteint. C/ F - Maintenir le bouton «C/ F» appuyé sans relâcher le déclencheur jusqu à ce que l échelle C ou F change. Remarque : l instrument est par défaut programmé en C. ALARMES HAUTE ET BASSE - Pour accéder et régler l alarme haute, appuyer sur le bouton «Mode» jusqu à ce que «HAL» s affiche. Pour ajuster la valeur de l alarme haute, utiliser les boutons «C/ F» et «Lock». Pour accéder et régler l alarme basse, appuyer sur le bouton «Mode» jusqu à ce que «LAL» s affiche. Pour ajuster la valeur de l alarme basse, utiliser les boutons «C/ F» et «Lock». Une alarme audible retentit et l icône «HI» ou «LOW» s affiche lorsque la température mesurée dépasse les paramètres d alarme haute ou basse. FONCTION VERROUILLAGE Le bouton «Lock» désactive temporairement la mise sous tension automatique et est utilisé pour un contrôle continu des températures jusqu à 60 minutes. Appuyer sur le bouton «Lock» sans appuyer sur le déclencheur jusqu à ce que l icône «LOCK» s affiche. Le module va maintenant mesurer continuellement la température sans avoir besoin d appuyer sur le déclencheur. Pour désactiver la fonction «Lock», appuyer à nouveau sur le bouton «Lock». BATTERIES - L icône de batterie faible indique que les piles doivent être remplacées rapidement. L instrument continuera à fonctionner mais, pour assurer la précision, de nouvelles piles sont nécessaires. Remplacer toutes les piles par des piles AA ou équivalentes 1,5 V. RANGEMENT & NETTOYAGE - La lentille du capteur est la partie la plus délicate du thermomètre infrarouge. Elle doit être maintenue propre en permanence. Un soin particulier doit être apporté lors du nettoyage de la lentille, utiliser uniquement un chiffon doux ou un coton-tige avec de l eau ou de l alcool et laisser la lentille sécher complètement avant utilisation. Ne pas immerger l appareil ou un de ses composants. L instrument doit être rangé à une température allant de +10 C à +40 C.

DE - Richten Sie das RayTemp 8 Infrarot-(IR )Thermometer einfach auf das Zielobjekt und drücken Sie den Auslöser, um die Oberflächentemperatur zu messen. Das Symbol SCAN" wird angezeigt. Nach Loslassen des Auslösers wird der Messwert automatisch 60 Sekunden lang eingefroren, wobei HOLD" angezeigt wird. Danach schaltet das Thermometer sich aus. MESSZONE/ZIELABSTAND - Die Größe der Messzone ist proportional zum Abstand des RayTemp vom Zielobjekt. Das RayTemp 8 ist mit einem 11:1-Objektiv ausgestattet. Wenn das Ziel 55 cm (22") entfernt ist, hat die Messzone einen Durchmesser von 5 cm (2"). EMISSIONSGRAD - Das RayTemp 8 arbeitet mit einem Standard-Emissionsgradwert von 0,95, dieser ist jedoch auf Werte von 0,10 bis 1,00 einstellbar. Je genauer der Emissionsgrad auf den tatsächlichen Emissionsgrad des gemessenen Objekts eingestellt ist, desto genauer sind die Messwerte. Zum Einstellen des Emissionsgrads die Taste Emis." drücken und dann die Tasten C/ F" und Lock" verwenden. Hinweis: Berührungslose Infrarotthermometer werden nicht zur Messung glänzender oder polierter Metalle empfohlen. LASERZEIGER - Der Laserzeiger kann durch Betätigung des Auslösers und gleichzeitiges Drücken der Taste C/ F" ein- und ausgeschaltet werden. Die Mitte der Messzone liegt bei horizontal gehaltenem Gerät 14 mm (etwa ½") über dem Laserpunkt. Zur Sicherheit wird der Laserzeiger nur aktiviert, wenn der Auslöser gedrückt wird. Das Lasermodul ist eine Gerät der Klasse 2, dessen maximale Ausgangsleistung von weniger als 1 mw bei der Wellenlänge 650 nm auftritt. Eine ununterbrochene, langdauernde Exposition, zum Beispiel durch Hineinstarren in den Strahl, kann schädlich sein und sollte vermieden werden. Schauen Sie niemals mit irgendwelchen optischen Vorrichtungen in den Strahl! LCD-HINTERGRUNDBELEUCHTUNG - Die LCD-Hintergrundbeleuchtung kann durch Betätigen des Auslösers und gleichzeitiges Drücken der Taste Lock" ein- und ausgeschaltet werden. BEREICHSUNTER- UND -ÜBERSCHREITUNG - Wenn die gemessene Temperatur unter oder über dem Messbereich des Geräts liegt, wird Er" angezeigt. Nachdem die gemessene Temperatur wieder in den Messbereich des Geräts zurückgekehrt ist, werden automatisch wieder Messwerte angezeigt. THERMOELEMENTFÜHLER/-SENSOREN - Um die Temperatur des Thermoelementfühlers anzuzeigen, drücken und halten Sie die Taste Mode", bis PRB" angezeigt wird. Wenn das Thermoelement zerbricht oder nicht angeschlossen ist, zeigt das Gerät zusätzlich nop" an. Das RayTemp 8 sollte nur mit Thermoelementen des Typs K (Nickel-Chrom/Nickel-Aluminium Fühler oder Sensoren) verwendet werden, die der Norm BS EN 60584:1996 entsprechen und mit einem geeigneten Miniatur-Thermoelement-Steckverbinder ausgestattet sind. MAXIMUM, MINIMUM, DIFFERENTIAL UND MITTELWERT - Zur Anzeige des größten Messwerts die Taste Mode" drücken, bis MAX" angezeigt wird. Zur Anzeige des kleinsten Messwerts wieder die Taste Mode" drücken, bis MIN" angezeigt wird. Zur Anzeige des Differenzmesswerts die Taste Mode" drücken, bis dif" angezeigt wird. Zur Anzeige des Messwerte-Mittelwerts die Taste Mode" drücken, bis AVG" angezeigt wird. Maximum und Minimum, Differential und Mittelwerte werden beim Ausschalten des Geräts zurückgesetzt. C/ F - Drücken und halten Sie die Taste C/ F", ohne den Auslöser zu betätigen, bis die Einheit auf C bzw. F wechselt. Bitte beachten: Die Standardeinstellung des Geräts ist C. ALARME FÜR HOHE UND NIEDRIGE WERTE - Zum Aufrufen und Einstellen des hohen Alarmschwellenwerts die Taste Mode" drücken, bis HAL" angezeigt wird. Zum Einstellen das hohen Alarmschwellenwerts die Tasten C/ F" und Lock" verwenden. Zum Aufrufen und Einstellen des niedrigen Alarmschwellenwerts die Taste Mode" drücken, bis LAL" angezeigt wird. Zum Einstellen das niedrigen Alarmschwellenwerts die Tasten C/ F" und Lock" verwenden. Wenn der Temperaturmesswert außerhalb der durch die Alarmschwellenwerte festgelegten Grenzen liegt, ertönt ein Warnsignal und auf der Anzeige wird das Symbol HI" bzw. LOW" angezeigt. AUSSCHALTSPERRE - Mit der Taste Lock" wird die automatische Ausschaltung vorübergehend deaktiviert, sodass das Gerät für eine kontinuierliche Temperaturmessung über bis zu 60 Minuten verwendet werden kann. Drücken Sie die Taste Lock", ohne den Auslöser zu betätigen, bis das Symbol LOCK" angezeigt wird. Das Gerät misst nun fortlaufend die Temperatur, ohne dass der Auslöser betätigt werden muss. Zum Deaktivieren der Ausschaltsperre wieder die Taste Lock" drücken. BATTERIEWECHSEL - Das Symbol für geringe Batteriespannung zeigt an, dass die Batterien so bald wie möglich gewechselt werden müssen. Das Gerät arbeitet zwar weiter, für eine genaue Messung sind jedoch neue Batterien erforderlich. Setzen Sie zwei frische Batterien des Typs AAA oder äquivalente 1,5 Volt-Batterien ein. LAGERUNG UND REINIGUNG - Das Sensorobjektiv ist der empfindlichste Teil des Infrarotthermometers. Das Objektiv sollte jederzeit sauber gehalten werden. Bei der Reinigung des Objektivs Vorsicht walten lassen. Das Objekt nur mit einem weichen Tuch oder Wattetupfer mit Wasser oder medizinischem Alkohol abwischen und das Objektiv vor dem Einsatz vollständig trocknen lassen. Keinen Teil des Geräts in Flüssigkeiten eintauchen! Das Gerät sollte bei Raumtemperatur zwischen +10 und +40 C gelagert werden. IT -Dirigere il termometro a infrarossi RayTemp 8 Infrared (IR) verso l obiettivo ed esercitare una semplice pressione sul grilletto per misurarne la temperatura superficiale. Sullo schermo appare l icona "SCAN". Una volta rilasciato il grilletto, il display mostra, automaticamente e per 60 secondi, la lettura rilevata. L'icona "HOLD" è, ora, visibile. Dopo tale intervallo, il termometro è programmato per spegnersi. AREA DI MISURAZIONE/DISTANZA DELL OBIETTIVO - L'area di misurazione è proporzionale alla distanza del termometro RayTemp dall'obiettivo. Il dispositivo RayTemp 8 è dotato di una lente 11:1. Se l obiettivo è posizionato a 55 cm di distanza, l'area di misurazione coprirà un raggio di 5 cm. COEFFICIENTE DI EMISSIONE - Il termometro RayTemp 8 possiede un coefficiente di emissione uguale a 0,95. Tale parametro è, tuttavia, regolabile da 0,10 a 1,00. Più vicino è il valore del coefficiente al coefficiente effettivo dell'oggetto da misurare, più precise saranno le letture rivelate. Per regolare il coefficiente di emissione, premere il pulsante "Emis." e agire sui tasti " C/ F" e "Lock". Nota: i termometri a infrarossi senza contatto non sono adatti alla misurazione di superfici metalliche brillanti e lucide. PUNTATORE LASER - Il puntatore laser può essere attivato o disattivato esercitando una leggera pressione sul grilletto e agendo contemporaneamente sul tasto " C/ F". Con lo strumento mantenuto in posizione orizzontale, il centro dell area di misurazione è posto a un altezza di 14 mm sopra il punto del laser. Per motivi di sicurezza, il puntatore laser si attiva solo quando il grilletto è premuto. Il modulo laser è di Classe 2 e ha una potenza massima in uscita inferiore a 1 mw, con lunghezza d'onda pari a 650 mm. Un esposizione continua e prolungata, quale la visione fissa del raggio, può essere dannosa quindi da evitarsi. Non fissare il raggio con nessuno strumento ottico. RETROILLUMINAZIONE DEL DISPLAY - La funzione di retroilluminazione può essere attivata o disattivata premendo il grilletto e agendo contemporaneamente sul tasto "Lock". MISURAZIONE FUORI PORTATA - Nel caso in cui la temperatura misurata superi o sia inferiore alla portata dello strumento, sullo schermo appare l icona "Er.". Quando la temperatura misurata rientra nel raggio d azione del dispositivo, il display mostra automaticamente la lettura. SONDA/SENSORI TERMOCOPPIA - Per conoscere la temperatura della sonda termocoppia, premere e mantenere premuto il tasto "Mode" fino a visualizzare l icona "PRB". Se la termocoppia è danneggiata o non collegata, sullo schermo appare il simbolo "nop". Il termometro RayTemp 8 deve essere utilizzato esclusivamente con sonde o sensori termocoppia in lega nichel-cromo/nichel-alluminio di tipo K, conformi allo standard BS EN 60584:1996 e dotati di miniconnettore adeguato. LETTURA MASSIMA, MINIMA, DIFFERENZIALE E MEDIA - Per accedere alla lettura massima, premere il tasto "Mode" fino a visualizzare l'icona "MAX". Per accedere alla lettura minima, premere il tasto "Mode" fino a visualizzare l'icona "MIN". Per accedere alla lettura differenziale, premere il tasto "Mode" fino a visualizzare l'icona "dif". Per accedere alla lettura media, premere il tasto "Mode" fino a visualizzare l'icona "AVG". Il valore massimo, minimo, differenziale e la lettura media saranno resettati una volta spento lo strumento. C/ F - Premere e mantenere premuto il tasto " C/ F" senza agire sul grilletto al fine di modificare la scala di temperatura. Nota: l impostazione di default è configurata su C. SOGLIA DI ALLARME MASSIMA E MINIMA - Per accedere alla configurazione della soglia di allarme massima, premere il tasto "Mode" fino a visualizzare l'icona "HAL". Agire sui tasti " C/ F" e "Lock" per impostare la soglia desiderata. Per accedere alla configurazione della soglia di allarme minima, premere il tasto "Mode" fino a visualizzare l'icona "LAL". Agire sui tasti " C/ F" e "Lock" per impostare la soglia desiderata. Quando la temperatura misurata risulta superiore o inferiore alle soglie precedentemente impostate, un allarme sonoro si attiva e sul display appaiono le icone "HI" o "LOW". FUNZIONE "LOCK" - Il tasto "Lock" disattiva temporaneamente la funzione di spegnimento automatico dello strumento, consentendo il monitoraggio continuo della temperatura per un tempo massimo di 60 minuti. Premere il tasto "Lock", senza agire sul grilletto, fino a visualizzare l icona "LOCK". L'unità procede alla misurazione continua della temperatura senza alcun intervento dell operatore. Per disabilitare tale funzione, premere di nuovo il tasto "Lock". BATTERIE - L'indicatore di batteria scarica comporta la rapida sostituzione delle batterie. Lo strumento continuerà, comunque, a funzionare ma si consiglia di installare nuove batterie per mantenere inalterato il grado di precisione. Inserire nuove batterie AAA o 1,5 V equivalenti. CONSERVAZIONE E PULIZIA - La lente del sensore costituisce la parte più delicata del termometro a infrarossi. Pulirla sempre prima di riporla. Per una corretta pulizia, utilizzare un panno morbido o di cotone con acqua o disinfettante. Lasciare asciugare completamente la lente prima dell utilizzo. Non immergere l unità né parti di essa. La temperatura di conservazione dello strumento deve essere compresa tra +10 e +40 C.

Thank you for reading this data sheet. For pricing or for further information, please contact us at our UK Office, using the details below. UK Office Keison Products, P.O. Box 2124, Chelmsford, Essex, CM1 3UP, England. Tel: +44 (0)1245 600560 Fax: +44 (0)1245 808399 Email: sales@keison.co.uk Please note - Product designs and specifications are subject to change without notice. The user is responsible for determining the suitability of this product.