El propósito de este estudio es enterarnos brevemente la forma cómo llegó a nuestras manos, sin entrar en más detalles que los necesarios.



Documentos relacionados
LA BIBLIOTECA DE LA BIBLIA

INTRODUCCIÓN A LA HISTORIA DE LA BIBLIA Y SU INTERPRETACIÓN

ANTECEDENTES La Biblia ha sido y es el libro más leído en la historia de la humanidad.

Es el testamento escrito de la Palabra de Dios. La Biblia es Inspirada por Dios (2 Timoteo 3:16).

LOS LIBROS DE LA BIBLIA

Introducción al Antiguo Testamento. Pastor David Gordon

INSTITUTO DE ESTUDIOS BÍBLICOS EL PENTATEUCO

La Historia Del Antiguo Testamento

Conceptos básicos de la Biblia Lección 1 hoja informativa Cómo obtuvimos la Biblia?

Memorizar los libros de la Biblia

CÓMO ESTUDIAR LA BIBLIA. (C )

REFERENCIAS: Mateo 22:9 Lucas 24:27-Juan 5:39- Hechos 17: 11-Romanos 1:2-2 Timoteo 3:15-2 Pedro 3:16.

La Fe Cristiana y la Biblia. Juan A. Vera Méndez, Ph.D. Universidad Interamericana Recinto de Bayamón

Lección I Introducción al Antiguo Testamento Página 1. Introducción

Los libros del Antiguo Testamento

La palabra Biblia viene del griego Biblia que significa libros. Es la colección de 73 escritos antiguos sobre Dios (Jehovah, Yahweh) DOS PARTES

Clase Bíblica. El Libro Hechos. Una serie de lecciones para clase bíblica ... Copyright 1999, 2009 Mark Reeves

Lección 7 Pautas Para Interpretar la Narrativa del Nuevo Testamento Página 49

La Biblia 1. EL ANTIGUO TESTAMENTO. a. El Pentateuco. b. Libros Históricos

Lección IV-1 Unidad IV: La Iglesia Página 221 La Iglesia: Prometida y Establecida

El Canon Bíblico (Cómo se formó la Biblia)

LECCIÓN 16: EL TRIBUNAL DE CRISTO



Programa Juvenil para la Escuela Sabática. Ministerios PM Tercer Sábado. Para el 20 de Enero del Orden del Programa

DOS TESTAMENTOS Y EL PUENTE HISTÓRICO (C.8.2.7)

Programa de Lectura de la Biblia en un Año Enero 1 Génesis 1 Mateo 1 Esdras 1 Hechos 1 2 Génesis 2 Mateo 2 Esdras 2 Hechos 2 3 Génesis 3 Mateo 3

DÍA TEMA MAÑANA NOCHE

Un espacio católico de Evangelización LA SAGRADA BIBLIA

Marcos Cuarto estudio 4:35 al capítulo 6

Qué es el llamado misionero?

Cómo Entender la Biblia INFORME DEL ALUMNO Y HOJAS DE RESPUESTAS

Introducción al estudio del Antiguo Testamento. Síntesis del AT El Pentateuco POR F.G.L.

lección 2 la primera venida de Jesús La Encarnación

Lección A pesar de haber pasado mucho tiempo desde que Dios prometió enviar el Salvador, Se olvidó Dios de Su promesa? -No.

Lección 4 Cómo Usar la Biblia

TEMA 2: EL PUBLO DE ISRAEL Y LA BIBLIA 1

Existen los milagros hoy en día? Por Israel González Zúñiga

Yahvé o Jehová? En esta carta quiero indicar solamente los nombres más importantes, por ejemplo:

LEYENDO Y ENTENDIENDO LA BIBLIA La Necesidad de Leer, Entender y Usar Bien la Palabra de Dios (Efesios 3:4; 2 Tim 2:15; 3:15-17)

PLAN LIGERO NUEVO TESTAMENTO, SALMOS, PROVERBIOS para leer la Biblia en un año

Iglesia Local Instituto Bíblico para Sordos Manual para el

2ª Corintios: Mensaje nacido del corazón de Pablo

UNA INTRODUCCION A LA BIBLIA

The PastoralPlanning.com Estudio de Biblia En español sencillo

El 2do. Tratado de Lucas a Teófilo Cap. 1 y 2 Con un énfasis a las características distintivas del cristianismo del siglo I.

Panorama de la Biblia

Actívate en los Dones

Génesis y Éxodo. Guía para el líder Introducción. Estimado maestro:

Reconocimientos. Jaime Restrepo M. A.A Manizales (Caldas) Colombia, S.A.

INSTITUTO DE ESTUDIOS BÍBLICOS EL REINO DIVIDIDO

Evidencia de la Resurreccion de Cristo Leccion Numero Dos

BIS 104 Historia y Literatura del Nuevo Testamento (4 créditos) Programa de Estudios

Información básica acerca de la Biblia

Una Guía de Estudio Torá para los jóvenes y también para los jóvenes de corazón. por Ya acov Natan Lawrence y sus niños

JESÚS Y EL PERDÓN (D )

biblikka Estudio y respuestas de la Palabra de Dios

La Biblia. 1/9

LA ORIENTACIÓN A La Epístola De Pablo A Los Romanos

PRIMER ENCUENTRO UN LIBRO QUE HABLA. Cómo leer un texto de la Sagrada Biblia?

Sesión 6. Primavera 2014

Cómo bosquejar el Sermón Textual

Tema 2. El árbol de las religiones. 1º ESO

Introducción a la Biblia

1 Y 2 GRADO DE PRIMARIA

LECCIÓN 01. b. De qué idioma se derive la palabra Cristo? del

Encuesta Hay profetas hoy? La Iglesia cumple su misión de anunciar y denunciar?

El Gran libro ACTIVIDADES

LECCIÓN 14: MI TRABAJO Y MI PATRÓN

DOCE HOMBRES COMUNES Y CORRIENTES GUÍA DE ESTUDIO John MacArthur Trad. por Bard Pillete INTRODUCCIÓN Y CAPÍTULO 1

Juan 9:1-12 Jesús sana a un ciego de nacimiento

Cómo nos llegó la Biblia (Un breve estudio de la Doctrina de la Biblia)

Qué debo hacer después de ser salvo para agradar a Dios?

LA IGLESIA BIBLICA INTRODUCCION

Y es aquí en el versículo 6 que vemos el propósito de hacer esto, de tomar estas piedras y sacarlas, cargarlas y ponerlas en seco.

EZEQUIEL, SU MENSAJE (D )

BARVA DE HEREDIA, COSTA RICA

Un Vistazo General al Antiguo Testamento

Moisés 7. Llegando a la tierra prometida Versión para líderes. Para un estudio de una hora, sólo hagan las preguntas marcadas con asterisco (*)

quienes somos Nuestra misión: Alcanzar, Discipular, Enviar.

TEMA 4.- La Sagrada Escritura

El Antiguo Testamento

cristiana es importante

SECCION[ 1] El Libro Más Importante Que Usted Jamás Leerá! SANTA BIBLIA ALGEBRA HISTORIA

"Tenemos fe en el que resucitó de la muerte a Jesús, Señor nuestro, que se entregó por nuestros pecados y resucitó para hacernos justos". Ro.

INSTITUTO DE ESTUDIOS BÍBLICOS EL CRISTIANISMO BÍBLICO

Versión Gratuita de la Biblia Segunda carta a los Tesalonicenses

Será usted Hijo o Hija de Dios?

Lección 14 y 15 de setiembre. Los Libros históricos. Una larga Historia.

En tercer lugar nos dice que era un lugar donde Jesús se había reunido a menudo con sus discípulos y que Judas también conocía el lugar.

VARA DE DIOS ESTUDIO DE LAS DOCTRINAS DE LA BIBLIA LECCION XIII LA REDENCION. Preparado por William S. H. Piper, D.D.

La Biblia, su división, sus libros, lenguas

PREDICANDO AL VERDADERO JESÚS A.A.

Un viaje por el Antiguo Testamento

Información básica acerca de la Biblia

PRIMER FORO BIBLICO 30 DE SEPTIEMBRE

El Bautismo Cristiano

Qué Creemos? Lección 11. Mission Arlington Mission Metroplex Currículo 2008

DISCIPULADO CONFESIÓN DE FE DE WESTMINSTER EN LA. Jorge Ruiz Ortiz

El Cristiano Saludable

Transcripción:

La Biblia La Biblia es una colección de sesenta y seis libros escritos en un período de unos 1,600 años, con más de cuarenta autores y con una continuidad sorprendente. Tener un libro así en nuestras manos es un auténtico milagro. El propósito de este estudio es enterarnos brevemente la forma cómo llegó a nuestras manos, sin entrar en más detalles que los necesarios. El número de libros Varía según el canon que cada denominación acepta Canon hebreo (iglesias protestantes) Antiguo Testamento: 39 libros Nuevo Testamento: 27 libros Canon griego (Iglesias católica romana y griega ortodoxa) Antiguo Testamento: Los 39 libros del canon hebreo más once libros apócrifos 1 ; 50 libros. Nuevo Testamento: 27 libros Idiomas originales Antiguo Testamento: hebreo y arameo 2 Nuevo Testamento: griego 3 Los dos testamentos La palabra Testamento en las designaciones Antiguo Testamento y Nuevo Testamento, que se da en las dos divisiones de la Biblia procede del latín testamentum, y este a su vez del griego diutbeke, que significa más pacto que testamento. Tertuliano tradujo la palabra a veces como instrumentum (documento legal) y a veces como testamentum; lamentablemente, esta fue la palabra que sobrevivió, a pesar de que ninguna de las dos partes de la Biblia es un testamento, en el sentido común del término. 1 1 y 2 Esdras; Tobías; Judit; 1, 2, 3 y 4 Macabeos; Oración de Manasés; Sabiduría; Baruc 2 Lengua comercial del imperio asirio, muy parecido al hebreo. Los patriarcas lo conocían antes de llegar a Palestina, y era el idioma de uso común en los tiempos de Jesús. 3 Lengua comercial en los tiempos de Jesucristo, algo parecido al uso del inglés actual en los negocios. Página 1 de 15 :: La Biblia: cómo llegó a nuestras manos :: www.renacer.mx

La Biblia en el pasado El Antiguo Testamento En la Biblia hebrea los libros están dispuestos en tres divisiones 1. La Ley (Los escritos de Moisés) Génesis, Éxodo, Levítico, Números y Deuteronomio 2. Los Profetas a. Los primeros profetas Josué, Jueces, Samuel y Reyes b. Los últimos profetas Isaías, Jeremías, Ezequiel y el Libro de los doce profetas 3. Los Escritos (el resto de los libros) Salmos, Proverbios, Job, Los cinco rollos (Cantares, Rut, Lamentaciones, Eclesiastés y Ester), Daniel, Esdras, Nehemías y Crónicas En total se consideran tradicionalmente 24 libros, pero corresponden con nuestros 39 libros por nuestra forma de contarlos. El Nuevo Testamento La relación entre el Nuevo Testamento y el Antiguo Testamento es la del cumplimiento de la promesa. Si el Antiguo Testamento relata lo que Dios habló en otro tiempo a los padres por los profetas, el Nuevo Testamento relata esa palabra final que habló en su Hijo, en la que toda la revelación anterior quedó resumida, confirmada, y adquirió trascendencia. Las palabras de los profetas del Antiguo Testamento reciben su cumplimiento en Cristo. El Nuevo Testamento ha sido aceptado por la mayoría de los cristianos, con sus 27 libros, por los últimos 1,600 años. Su distribución es lógica y casi cronológica en cuanto al contenido, no en cuanto al orden en que fueron escritos. a) Los cuatro Evangelios b) Los Hechos de los apóstoles c) Las 21 cartas escritas por apóstoles y hombres apostólicos d) El apocalipsis La formación del Nuevo Testamento Al principio los Evangelios tuvieron una existencia local e independiente, pero no tardaron mucho en ser juntados y narrados como un relato cuádruple Lucas se separó de Hechos, que hasta entonces había formado una sola obra en dos tomos. Página 2 de 15 :: La Biblia: cómo llegó a nuestras manos :: www.renacer.mx

Las cartas de Pablo fueron conservadas por las iglesias a las que fueron enviadas. Hay indicios de que a finales del siglo I las epístolas fueron reunidas y comenzaron a circular por las iglesias como un corpus latino Las cartas no han sido ordenadas cronológicamente como fueron escritas, sino de mayor a menor longitud, con algunas pequeñas variantes Los primeros cristianos heredaron la Biblia hebrea (o las versiones en griego de la Septuaginta) como los escritos sagrados, y no tardaron en incorporar los escritos evangélicos y apostólicos a la Ley y los profetas como los textos para la propagación y defensa del Evangelio, traducirlo a las lenguas donde se llevaba la Palabra de Dios. VERSIONES Y TRADUCCIONES DE LA BIBLIA La Biblia se comenzó a traducir a otros idiomas en Egipto, probablemente Alejandría, en el siglo III a.c. Septuaginta Fue en esa época que el Antiguo Testamento se tradujo del hebreo al griego, el idioma comercial de la época. Algunos dicen que 70 personas se dedicaron a esta empresa, otros que 72, por eso se le llama «Septuaginta» a la primera versión compilada de la Biblia. La Vulgata El segundo idioma más importante en el siglo III era el latín. Algunas partes de la Biblia se tradujeron a este idioma. Jerónimo, obispo de Milán, compiló y produjo una versión en latín llamada La Vulgata, que fue la que usó la Iglesia durante la Edad Media. Versiones en español Alfonso X ordenó la traducción de la Vulgata al castellano en 1280. Fue la primera versión en lenguaje moderno Se hicieron muchas versiones, pero en la época de los Reyes Católicos se prohibió la divulgación de la Biblia para evitar que surgieran doctrinas contrarias a la Iglesia Católica. Con el tiempo las cosas cambiaron y los católicos han publicado varias versiones: Versiones católicas: Torres Amat, publicada en Madrid en 1825. Traducida a partir de la Vulgata. Nácar-Colunga, publicada en Madrid en 1944. Bover-Cantera, publicada en Madrid en 1944. Versión de Straunbinger, publicada en Buenos Aires en 1944. Página 3 de 15 :: La Biblia: cómo llegó a nuestras manos :: www.renacer.mx

Edición Popular de las Sagradas Escrituras, de la Editorial Herder y publicada en Madrid en 1964. Biblia de Jerusalén, traducida por un equipo de lingüistas dirigido por José Ángel Ubieta y publicada en 1966. La Biblia para Latinoamérica, traducida por un equipo de lingüistas dirigido por Ramón Ricciardi y publicada en Madrid en 1972. Versiones protestantes: Algunos evangélicos españoles huyeron de su patria, a fin de escapar de la Inquisición que tomó auge después de la Reforma, y se dedicaron con fervor a la traducción de la Biblia. De ahí que surgieran las Biblias del exilio, que en su mayoría no eran Biblias completas. Mencionaremos tres de dichas traducciones. Juan de Valdés. Tradujo en 1534 los Salmos, los Evangelios y las Epístolas a los Romanos y a los Corintios. Francisco de Enzinas. En 1543 tradujo el Nuevo Testamento. Casiodoro de Reina. De todas las traducciones que se produjeron durante el Siglo de Oro de la literatura castellana, nada supera a esta. Casiodoro de Reina fue el primer evangélico en traducir la Biblia directamente de los idiomas originales. Cipriano de Valera la revisó y publicó en 1602. Posteriormente, varias veces se ha revisado y cotejado con los idiomas originales. La última que se publicó fue la de 1960. De esta se han hecho numerosas ediciones para el estudio de la Biblia: o Biblia anotada de Scofield. Publicada por W.H. Walker, con la colaboración de Emilio A. Núñez, en 1966. o Biblia de Estudio, publicada en 1977 por Editorial Mundo Hispano. o Biblia de Estudio Harper/Caribe, publicada en 1980 por Editorial Caribe. o Biblia Thompson, publicada en 1987 por Editorial Vida. o Biblia Plenitud, edición castellana de la Spirit Filled Life Bible. Fue publicada en 1994 por Editorial Caribe. o Biblia del diario vivir, edición castellana de la Life Application Bible. Fue publicada en 1997 por Editorial Caribe. o Revisiones Posteriores de La Reina-Valera o Revisión 1977. Publicada por la Editorial CLIE de Barcelona. o Reina-Valera Actualizada. Publicada por la Casa Bautista de Publicaciones en 1989. o Revisión 1995. Publicada por las Sociedades Bíblicas en América Latina. o Y muchas más. Página 4 de 15 :: La Biblia: cómo llegó a nuestras manos :: www.renacer.mx

Otras versiones Versión Moderna. Publicada en 1893 por la Sociedad Bíblica Americana, de una traducción a partir de los idiomas originales. Dios habla hoy o Versión Popular. Difundida por las Sociedades Bíblicas Unidas. Se ha publicado una versión para España y otra para América Latina. De ambas se han impreso ediciones interconfesionales que incluyen los libros apócrifos. La Biblia al día. Paráfrasis de las Sagradas Escrituras que se preparó siguiendo el estilo de la famosa Living Bible estadounidense. Página 5 de 15 :: La Biblia: cómo llegó a nuestras manos :: www.renacer.mx

La organización de la Biblia moderna Pentateuco o Ley Historia de Israel Sapienciales Profetas Mayores Profetas Menores ANTIGUO TESTAMENTO GÉNESIS (Moisés, 1450-1410 a.c.) Creación y establecimiento de la relación de pacto ÉXODO (Moisés, 1450-1410 a.c.) Liberación del pueblo de Israel de la esclavitud en Egipto LEVÍTICO (Moisés, 1445-1444 a.c.) Ley ceremonial NÚMEROS (Moisés, 1450-1410 a.c.) El pueblo de Dios vaga por el desierto DEUTERONOMIO (Moisés/Josué, 1407-1406 a.c.) Moisés entrega la Ley de nuevo antes de que el pueblo entre a la tierra prometida JOSUÉ (Josué/Fines, N/D 1 ) Conquista y división de la tierra prometida JUECES ( Samuel? N/D) Varios jueces o líderes militares rescatan a la nación de Israel RUT (A/D 2, N/D) Hermoso relato sobre el amor y el cuidado de Dios 1 Y 2 SAMUEL (Samuel/Natán/Gad, N/D 930 a.c.?) La historia primitiva de Israel que incluye los reinados de Saúl y David 1 Y 2 REYES (A/D, N/D) Historia política de Israel concentrada en los reinados de ciertos reyes desde el tiempo de Salomón hasta el cautiverio babilónico del pueblo judío 1 Y 2 CRÓNICAS (Esdras, 430 a.c.) Historia religiosa de Israel que abarca el mismo período de 2 Samuel y 1 y 2 Reyes ESDRAS ( Esdras?, 450 a.c.) Regreso del pueblo judío del cautiverio en Babilonia NEHEMÍAS (Nehemías, 445-432 a.c.) Reedificación de las murallas de Jerusalén después que los cautivos regresaron de Babilonia ESTER (A/D Mardoqueo?, 470 a.c.) Cuidado de Dios hacia su pueblo bajo el dominio gentil JOB (A/D Job?, N/D) Evaluación de los problemas del mal y el sufrimiento humano SALMOS (David/Asaf/Los hijos de Coré/Etán/Moisés/+, 1440-586 a.c.) Libro de cantos o himnario del antiguo Israel PROVERBIOS (Salomón/Agur/Lemuel, N/D Al principio del reinado de Salomón?) Dichos sabios y observaciones creadas para fomentar conducta y actitudes apropiadas ECLESIASTÉS (Salomón, 935 a.c.) Descripción filosófica de lo vacía que es la vida sin Dios CANTAR DE LOS CANTARES (Salomón, N/D Al principio del reinado de Salomón?) Canto de amor que representa la belleza de una relación humana como símbolo del amor divino ISAÍAS (Isaías, 700-681 a.c.) La principal profecía de condena y consolación mesiánica JEREMÍAS (Jeremías, 627-586 a.c.) Mensaje de juicio contra la moral de Judá y el deterioramiento espiritual LAMENTACIONES (Jeremías, 586 a.c.) Cinco poemas de lamento por la caída de Jerusalén EZEQUIEL (Ezequiel, 571 a.c.) Profecía de juicio durante el cautiverio babilónico DANIEL (Daniel, 533 a.c.) Libro de profecía sobre los postreros tiempos OSEAS (Oseas, 715 a.c.) Mensaje de condenación a Israel seguido por el perdón de Dios JOEL (Joel, 835-796 a.c.) Predicción de la invasión extranjera como juicio de Dios AMÓS (Amós, 760-750 a.c.) Edictos de juicio contra las naciones, sobre todo a Israel ABDÍAS (Abdías, 853-841 a.c.) Libro que profetiza la destrucción total de Edom JONÁS (Jonás, 785-760 a.c.) Relato sobre un profeta desobediente que llevó a Nínive al arrepentimiento MIQUEAS (Miqueas, 742-687 a.c.) Predicción de juicio y promesa de restauración mesiánica NAHÚM (Nahúm, 663-654 a.c.) Profecía sobre la destrucción de Nínive 1 N/D = Período no definido 2 A/D = Autor desconocido Página 6 de 15 :: La Biblia: cómo llegó a nuestras manos :: www.renacer.mx

Sinópticos HABACUC (Habacuc, 612-588 a.c.) Un profeta que discutió con Dios y alabó su inminente juicio contra Judá SOFONÍAS (Sofonías, 640-621 a.c.) Predicción de juicio destructivo seguida de tremenda bendición HAGEO (Hageo, 520 a.c.) Llamado a reedificar el templo después que regresan de Babilonia. ZACARÍAS (Zacarías, 520-480 a.c.) Profecía mesiánica que llama a terminar la construcción del templo MALAQUÍAS (Malaquías, 430 a.c.) Profecía de destrucción seguida de la bendición mesiánica Evangelios Historia de la iglesia primitiva Epístolas del apóstol Pablo Epístolas generales NUEVO TESTAMENTO MATEO (60-65 d.c.) Se presenta a Cristo como el cumplimiento de la profecía mesiánica del Antiguo Testamento MARCOS (55-65 d.c.) Quizás el primero de los Evangelios, se centra en el ministerio de Cristo LUCAS (60 d.c) La biografía más completa sobre Cristo, enfocándose en su perfección y ministerio de salvación JUAN (85-90 d.c.) El Evangelio más simbólico que presenta a Cristo como el Hijo de Dios HECHOS (Lucas, 63-70 d.c.) Historia de la expansión de la iglesia primitiva ROMANOS (Pablo, 57 d.c.) Explicación de la fe cristiana para judíos y gentiles, dirigida a la iglesia en Roma 1 CORINTIOS (Pablo, 55 d.c.) Instrucciones a la iglesia en Corinto que lidia con problemas entre cristianos 2 CORINTIOS (55-57 d.c.) Defensa de Pablo y explicación de su apostolado GÁLATAS (Pablo, 49 d.c.) Importancia de la necesidad de justificación por fe antes que por obras EFESIOS (Pablo, 60 d.c.) Carta a la iglesia en Éfeso explicando la posición del creyente en Cristo FILIPENSES (Pablo, 61 d.c.) Carta gozosa a la iglesia en Filipos, relata la fe triunfante de Pablo durante su encarcelamiento COLOSENSES (Pablo, 60 d.c.) Consideración de la supremacía de Cristo, escrita a la iglesia en Colosas 1 Y 2 TESALONICENSES (Pablo, 51-52 d.c.) Instrucciones a la iglesia en Tesalónica sobre la venida del Señor 1 Y 2 TIMOTEO (Pablo, 64-67 d.c.) Manuales de liderazgo para el joven pastor en Éfeso TITO (Pablo, 64 d.c.) Manual de conducta cristiana para líderes de la iglesia, escrita a un joven pastor de Creta FILEMÓN (Pablo, 60 d.c.) Petición por la unidad cristiana y el perdón del esclavo fugado HEBREOS (N/D, 70 d.c.) Presentación de Jesucristo como Sumo Sacerdote, dirigida a los creyentes judíos SANTIAGO (Santiago, 49 d.c.) Instrucciones prácticas para el cristianismo aplicado 1 PEDRO (Pedro, 62-64 d.c.) Pedro consuela y anima a cristianos que sufren 2 PEDRO (Pedro, 67 d.c.) Advertencia de Pedro contra los falsos maestros 1 JUAN (Juan, 85-90 d.c.) Recordatorio de Juan sobre la plenitud de la humanidad de Cristo 2 JUAN (Juan, 90 d.c.) Carta de aliento y aprobación de Juan Página 7 de 15 :: La Biblia: cómo llegó a nuestras manos :: www.renacer.mx

Profecía 3 JUAN (Juan, 90 d.c.) Nota personal de aprecio de Juan para Gayo JUDAS (Judas, hermano de Jesús, 65 d.c.) Fuerte advertencia contra los falsos maestros APOCALIPSIS (Juan, 95 d.c.) Profecía final Página 8 de 15 :: La Biblia: cómo llegó a nuestras manos :: www.renacer.mx

ORIGEN Y DESARROLLO DE LA BIBLIA EN ESPAÑOL Página 9 de 15 :: La Biblia: cómo llegó a nuestras manos :: www.renacer.mx

ORIGEN Y DESARROLLO DE LA BIBLIA EN ESPAÑOL 1. COPIAS ANTIGUAS Estas probablemente fueron hechas de los manuscritos Originales. Tres de los principales son: a. El Códice Sinaítico. Un códice (primer libro compilado) de la Biblia griega, perteneciente al s. IV. Adquirido en la república soviética de Rusia por Gran Bretaña en 1933 y que ahora está en el Museo Británico. b. El Códice Alejandrino. Probablemente escrito en el siglo V que ahora está en el Museo Británico. Contiene toda la Biblia griega a excepción de 40 hojas que se perdieron. c. El Códice Vaticano. Que está en la Biblioteca Vaticana en Roma, contenía originalmente toda la Biblia, pero algunas partes se han perdido. Escrito probablemente a mediados del siglo cuarto. 2. VERSIONES Y TEXTOS DE LA ANTIGÜEDAD a. La Septuaginta. Es una traducción de las escrituras hebreas del Antiguo Testamento al griego, hecha en Alejandría cerca del año 250 a.c. b. El Pentateuco Samaritano. No es propiamente una versión pero el texto hebreo fue conservado en letras samaritanas. c. Preshitita o Siríaco. Toda la Biblia, la fecha es incierta (primer o segundo siglo), es una traducción a la lengua común de ciertas partes de Siria. d. La Vulgata. La Biblia completa, traducida al latín por Jerónimo en Belén. Completada cerca del año 400 d.c. por mil años fue la Biblia usada por la iglesia Católica Romana 3. LAS VERSIONES ESPAÑOLAS. Con relación a la traducción de la Biblia a la lengua española podemos distinguir tres períodos que para conveniencia podemos llamar medieval, de la reforma, y moderna. 3.1 PERÍODO MEDIEVAL Hay varias versiones castellanas en España de fines del siglo doce y principios del trece; pero desgraciadamente no se ha conservado ninguna. Las versiones de este período son todas parciales y generalmente manuscritas. Las principales son las siguientes: 3.1.1 La Biblia Alfonsina. La primera versión castellana de que tenemos noticia. Contiene todo el A.T., el cual fue traducido de la Vulgata. Fue hecha en 1260 por orden del rey Alfonso X el sabio, gran promotor de las letras y literato él mismo. 3.1.2 La Biblia de Alba. Otra versión castellana del A.T. Fue hecha en 1430 por el Rabino: Moisés Arrangel y se la ha considerado un excelente versión por la pureza de su lenguaje. Un ejemplar de ella hay en la biblioteca de los duques de Alba, de los que ha tomado su nombre. 3.1.3 Evangelios y Epístolas. Nombre de una versión hecha en 1450 por Martín A. Lucena. Página 10 de 15 :: La Biblia: cómo llegó a nuestras manos :: www.renacer.mx

3.1.4 Versiones de los Evangelios. En 1490 aparecieron los Evangelios Litúrgicos, versión de los cuatro Evangelios por Juan López. Dos años después apareció otra. 3.1.5 Los Cuatro Evangelios por el benedictino Juan Robles. Se cree que esta versión fue hecha para evangelizar a los musulmanes. 3.1.6 El Pentateuco. Esta es una versión de los libros de Moisés hecha en 1497 por los judíos, quienes por orden de la inquisición fueron desterrados de España y Portugal. 3.2 PERÍODO DE LA REFORMA Este período, aunque breve, es el más fecundo en lo que versiones de la Biblia se refiere. Con todo, la mayoría de éstas son versiones parciales. Coincidiendo en gran parte con el siglo de oro de las letras españolas, el período de la reforma es también el de las grandes traducciones de la Biblia al castellano. Estas son verdaderas obras clásicas que desgraciadamente aún no han sido reconocidas como tales por los críticos literarios españoles. De las muchas versiones españolas de este periodo, las principales son las que detallamos a continuación: 3.2.1 La Biblia de Quiroga. En 1527 el cardenal Quiroga tradujo el AT de la Vulgata, por el cual a su versión se le llamó la Biblia de Quiroga. Tres años después apareció una versión de los cuatros evangelios Vita Cristo Cartujano basada también en la Vulgata. 3.2.2 Los salmos, los Evangelios y las Epístolas. Este es el nombre de una versión que apareció en 1534 y que se distingue por la hermosura de su castellano. Fue realizada por Juan de Valdez, quien se considera fue el primer reformista español que tradujo las Escrituras. 3.2.3 El Nuevo Testamento de Encina. Este es probablemente la versión castellana del Nuevo Testamento traducida directamente del texto griego. Fue hecha en 1543 por el reformista Francisco de Encina. Por publicar su NT, Encina fue encarcelado por orden de la inquisición. Felizmente logró escapar al cabo de dos años; pero muchos ejemplares de su versión fueron destruidas. 3.2.4 La Biblia de Ferrara. Otro grupo de judíos expulsados de España y Portugal por orden de la Inquisición se estableció en Ferrara (Italia). Allí publicaron en 1553 una versión castellana del AT conocida como la Biblia de Ferrara. Por ser una traducción literal la Biblia de Ferrara está plagada de hebraísmo que hacen difícil su estilo en castellano. 3.2.5 El Nuevo Testamento de Pérez. Basándose en las versiones de Juan de Valdez y Francisco de Encina, Juan Pérez, otro de los reformadores, hizo una versión corregida del NT y de los Salmos, la que se publicó en Ginebra en 1556. No era fácil en la España de entonces que circularan las Escrituras en lengua vulgar. Página 11 de 15 :: La Biblia: cómo llegó a nuestras manos :: www.renacer.mx

Esto quedó demostrado cuando los agentes de la inquisición descubrieron algunos ejemplares del NT de Pérez y arrestaron a centenares de personas acusándoles de herejía. Más de 30 de ellas fueron quemadas vivas en dos autos de fe" celebrados en Sevilla. Por no hallarse en España, Juan Pérez fue quemado en efigié. 3.2.6 Tres Versiones Parciales. El año de 1557 fue fecundo en versiones, si bien estas, como todas las anteriores, eran sólo versiones parciales. Ellas fueron: 1 Samuel hasta 2 Reyes por Samuel Guerrea; Job y Lamentaciones, por el conde Bernardino de Rebolledo, y Evangelios y Epístolas, por Luis de Granada. 3.2.7 La Biblia del Oso. Esta fue la primera versión completa de la Biblia en el idioma castellano, pues todas las que se habían hecho hasta entonces eran solo versiones parciales. Fue traducida directamente de las lenguas originales por Casiodoro de Reina y publicada en Basilea, Suiza, e1 28 de septiembre de 1569. El nombre de la Biblia del Oso que tradicionalmente ha recibido, se debe al hecho de que en su portada aparece un oso que con deleite come la miel de una colmena: fiel emblema del creyente y la palabra. La Biblia del Oso consta de tres partes que son: una Introducción, llamada Amonestación al lector, el AT (con los libros apócrifos) y el NT. Además incluye al principio de cada capítulo un resumen y bosquejo de éste, y al margen, referencias y variantes. Hecha en la época cumbre de la literatura española, la versión de Casiodoro de Reina tiene méritos indiscutibles por la excelencia de su lenguaje. Tanto es así que el eminente académico Marcelino Menéndez Pelayo, no obstante tener una predisposición hostil a los reformadores españoles, se expresa en los términos más elogiosos de La Biblia del Oso. Y no podía ser de otro modo, porque la versión de Casiodoro de Reina fue la precursora de las grandes obras de Lope de Vega y de Cervantes. Nació Casiodoro de Reina en Sevilla en 1519 o 1520. Años después ingreso en el convento de San Isidro, Sevilla, donde se dedicó asiduamente al estudio de las Escrituras. Al poco estas lo indujeron a abrazar la causa de la reforma, por lo cual se hizo sospechoso de herejía y tuvo que huir de España. En 1557 se estableció en Ginebra, a la sazón el refugio a Francfort Alemania, donde se afilio en una iglesia de francesa. En 1560 estuvo es Londres pastoreando a una iglesia de refugiados españoles. De Londres se fue a Amberes, de donde tuvo que huir a Basilea. Aquí terminó, tras doce años de arduo trabajo, su imperecedera versión de la Biblia. Tiempo después regresó a Francfort, donde falleció en 1549 después de una fecunda labor como pastor de una iglesia. La primera edición de La Biblia del Oso fue de 2,600 ejemplares; pero de estos Página 12 de 15 :: La Biblia: cómo llegó a nuestras manos :: www.renacer.mx

son muy contados los que se conservan en las biblioteca pública y privadas. La gran mayoría fue a parar a las llamas por orden de la inquisición. 3.2.8 La Biblia de Varela. Con este nombre se conoció durante muchos años a la versión que Cipriano de Varela público en Ámsterdam, Holanda, en 1602. En realidad es más bien una edición corregida de Casiodoro de Reina, pues Cipriano de Valera, luego de comparar diligentemente los textos hebreo y griego, solo introdujo algunos cambios. Uno de estos fue el sacar los libros Apócrifos de entre los libros canónicos del antiguo testamento y ponerlos en una sección aparte. Con justicia hoy día se le conoce como versión de Casiodoro de Reina, revisada por Cipriano de Valera, (Desde el siglo pasado las sociedades bíblicas imprimen la Biblia sin los libros Apócrifos por estimar que estos no pertenecen a las Sagradas Escrituras.) Esta versión, luego de otras revisiones, ha alcanzado un éxito extraordinario, tanto que su circulación en España y América Latina se calcula en miles de millones de Biblias, Nuevos Testamento y porciones de la Biblia. En efecto; es la versión favorita del pueblo evangélico de habla de castellana. Cipriano de Valera fue un eximio escritor y gran amigo de Juan Pérez y Casiodoro de Reina. Con ellos, también tuvo que huir de España en 1557. Luego de estar un tiempo en Ginebra; se estableció en Inglaterra, país donde pasó la mayor parte de su vida. Desde allí se dedicó a difundir en España el conocimiento del evangelio por medio de sus escritos. De estos, su obra cumbre fue la revisión que lleva su nombre; trabajo en la cual tardó veinte años. 3.3 PERÍODO MODERNO Este período se caracteriza por el extraordinario interés que han demostrado evangélicos por verter al castellano Las Sagradas Escrituras. En cuanto a estos Últimos, su cometido fue facilitado por la derogación del estatuto eclesiástico que prohibía la lectura e impresión de las Sagradas Escrituras en lengua vulgar. Por la coincidencia de que estas versiones han aparecido cronológicamente en series católicas y evangélicas, las clasificaremos en varios grupos para nuestro estudio y conveniencia. 3.3.1 Versiones católicas. Estas fueron las primeras versiones completas cuya publicación en castellano fueron actualizados por los jerarcas de la iglesia católica. Desde luego todas estas basadas en la versión Vulgata. Fueron publicados en España. Son las de Felipe Scio de Sanmiguel en 1793, y la de Felipe Torres Amat en 1825. La tercera fue publicada en México por lo que tiene un mérito muy especial. En 1903 se publicó en Buenos Aires (Argentina) una versión del NT hecha por Juan de la Torre. Página 13 de 15 :: La Biblia: cómo llegó a nuestras manos :: www.renacer.mx

3.3.2 Versiones evangélicas. La primera es Escritura del Nuevo Pacto, versión del NT hecha por Guillermo Norton y publicada en 1858. Las otras tres han sido resultado del descubrimiento de manuscritos más antiguos que los que conocieron Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera y del deseo de traducir en castellano moderno el texto de estos. Ellas son: a) La versión Moderna, versión completa de la Biblia hecha por H. B. Prat con la colaboración de destacados dirigentes evangélicos de América. Fue publicada por la sociedad bíblica americana en 1893. b) El NT hispanoamericano, publicado por las sociedades bíblicas unidas en 1916. c) Una versión crítica del NT editada por Pablo Besson en 1919. 3.3.3 Otras versiones católicas. En 1943 se inicia una nueva época en las esferas de las versiones católicas. Por primera vez se abandona la Vulgata como base de las versiones en lengua vulgar y se da comienzo a las versiones directas de las lenguas originales las principales son: a) Nacar-Colunga, Bover-Cantera y la del obispo Straubinger. Las dos primeras se publicaron en España en 1944 y 1947 respectivamente, la última se editó en Argentina en 1952. b) El NT, editado en México en 1962. c) La Biblia en dos versiones publicadas en España 1964. d) La versión de la Biblia de Jerusalén en 1967. e) Otras más. 3.3.4 Otras versiones evangélicas Aparecen dos versiones del NT: la versión popular Dios llega al Hombre publicada en 1966 y una paráfrasis del NT la Biblia al Día editada en 1972. En 1970 se hace una revisión de la versión Dios llega al Hombre, versión que en 1979 se completa con la aparición de la Biblia Dios habla Hoy. Página 14 de 15 :: La Biblia: cómo llegó a nuestras manos :: www.renacer.mx

BIBLIOGRAFÍA: Las Versiones Españolas Editorial Vida por el reverendo José Silva Delgado Nuevo Diccionario Ilustrado de la Biblia; Wilton M. Nelson; 1998 Editorial Caribe Nuevo Diccionario Bíblico Certeza; Ediciones Certeza; Ediciones Certeza Biblia de Referencia Thompson; Editorial Vida; 1987 Editorial Vida Página 15 de 15 :: La Biblia: cómo llegó a nuestras manos :: www.renacer.mx