DIPLOMADO DE TITULACIÓN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN



Documentos relacionados
DIPLOMADO DE TITULACIÓN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

DIPLOMADO EN GESTIÓN EMPRESARIAL 2017-I Sede Miraflores

DIPLOMADO EN GESTIÓN, INNOVACIÓN Y EMPRENDIMIENTO

DIPLOMADO EN INNOVACIÓN E INTEGRACIÓN TECNOLÓGICA 2017-I Sede Miraflores

DIPLOMADO EN INNOVACIÓN E INTEGRACIÓN TECNOLÓGICA 2017-I Sede Trujillo

DIPLOMADO DE TITULACIÓN INNOVACIÓN E INTEGRACIÓN TECNOLÓGICA

DIPLOMADO EN GESTIÓN EMPRESARIAL 2017-I Sede Independencia

DIPLOMADO DE TITULACIÓN GESTIÓN EMPRESARIAL

DIPLOMADO EN GESTIÓN E INNOVACIÓN DE LAS TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN DESTÁCATE DEL RESTO

DIPLOMADO DE TITULACIÓN GESTIÓN EMPRESARIAL

DIPLOMADO DE TITULACIÓN INNOVACIÓN E INTEGRACIÓN TECNOLÓGICA

DIPLOMADO EN INNOVACIÓN E INTEGRACIÓN TECNOLÓGICA 2017-I Sede San Miguel

COMPLETA TU CARRERA CON ÉXITO DIPLOMADO DE TITULACIÓN INNOVACIÓN, CREATIVIDAD E INTEGRACIÓN. Dirigido a alumnos egresados de las carreras de Diseño.

DIPLOMADO EN GESTIÓN, INNOVACIÓN Y EMPRENDIMIENTO

DIPLOMADO EN INNOVACIÓN E INTEGRACIÓN TECNOLÓGICA

DIPLOMADO EN INNOVACIÓN E INTEGRACIÓN TECNOLÓGICA

DIPLOMADO DE TITULACIÓN GESTIÓN EMPRESARIAL

DIPLOMADO EN GESTIÓN, INNOVACIÓN Y EMPRENDIMIENTO

DIPLOMADO EN GESTIÓN EMPRESARIAL

DIPLOMADO EN GESTIÓN EMPRESARIAL

DIPLOMADO EN GESTIÓN NEGOCIOS GLOBALES DESTÁCATE DEL RESTO

DIPLOMADO EN GESTIÓN, INNOVACIÓN Y EMPRENDIMIENTO

DIPLOMADO EN GESTIÓN, INNOVACIÓN Y EMPRENDIMIENTO

DIPLOMADO EN INNOVACIÓN E INTEGRACIÓN TECNOLÓGICA

COMPLETA TU CARRERA CON ÉXITO DIPLOMADO DE TITULACIÓN INNOVACIÓN, CREATIVIDAD E INTEGRACIÓN. Dirigido a alumnos egresados de las carreras de Diseño.

DIPLOMADO EN GESTIÓN NEGOCIOS GLOBALES DESTÁCATE DEL RESTO

COMPLETA TU CARRERA CON ÉXITO DIPLOMADO DE TITULACIÓN CREATIVIDAD E INNOVACIÓN EN DISEÑO. Dirigido a alumnos egresados de la carrera de Diseñó

DIPLOMADO EN GESTIÓN NEGOCIOS GLOBALES DESTÁCATE DEL RESTO

DIPLOMADO DE TITULACIÓN INNOVACIÓN E INTEGRACIÓN TECNOLÓGICA

DIPLOMADO DE TITULACIÓN GESTIÓN EMPRESARIAL

COMPLETA TU CARRERA CON ÉXITO DIPLOMADO DE TITULACIÓN INNOVACIÓN EN DISEÑO GRÁFICO. Dirigido a alumnos egresados de la carrera de Diseñó Gráfico

DIPLOMADO DE TITULACIÓN GESTIÓN EMPRESARIAL

Diploma de Especialización

DIPLOMADO DE INNOVACIÓN EN DISEÑO GRÁFICO DESTÁCATE DEL RESTO

DIPLOMADO DE TITULACIÓN GESTIÓN EMPRESARIAL

DIPLOMADO DE TITULACIÓN INNOVACIÓN E INTEGRACIÓN TECNOLÓGICA

DIPLOMADO EN GESTIÓN E INNOVACIÓN DE LAS TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN DESTÁCATE DEL RESTO

NORMATIVA Y SUPERVISIÓN MINERA

BOLSA DE PROFESIONALES

PROFESIONALÍZATE ADMINISTRACIÓN

Curso avanzado de Traducción jurada para traductores

INFORMACIÓN PARA EGRESADOS DE LA MAESTRÍA EN EDUCACIÓN PROCEDIMIENTO Y TARIFAS PARA LA OBTENCIÓN DEL GRADO ACADÉMICO DE MAESTRO

Profesionales de diversas especialidades, que deseen ampliar su conocimiento sobre el Derecho Tributario.

COMPLETA TU CARRERA CON ÉXITO DIPLOMADO DE TITULACIÓN INNOVACIÓN EN DISEÑO GRÁFICO. Dirigido a alumnos egresados de la carrera de Diseñó Gráfico

PROGRAMA ESPECIAL DE TESIS GUÍA DEL ESTUDIANTE PERIODO: Arequipa, 2018 V: 2018:01

COMPLETA TU CARRERA CON ÉXITO DIPLOMADO DE TITULACIÓN INNOVACIÓN EN DISEÑO GRÁFICO. Dirigido a alumnos egresados de la carrera de Diseñó Gráfico

PROGRAMA GESTIÓN DE LA CALIDAD EN ESTABLECIMIENTOS DE SALUD

COMPLETA TU CARRERA CON ÉXITO DIPLOMADO DE TITULACIÓN INNOVACIÓN EN DISEÑO GRÁFICO. Dirigido a alumnos egresados de la carrera de Diseñó Gráfico

LICENCIATURA EN TRADUCCIÓN. Este programa educativo se ofrece en las siguientes sedes académicas de la UABC: Unidad académica donde se imparte

UNIVERSIDAD RICARDO PALMA Maestría en Ingeniería Informática

CURSO DE ESPECIALIZACIÓN AVANZADA EN DERECHO PROCESAL CONSTITUCIONAL. Duración: 150 Horas I. PRESENTACIÓN

CONVOCATORIA AL PROGRAMA DE ESTIMULOS AL DESEMPEÑO DEL PERSONAL DOCENTE Período de Evaluación del 1º de Diciembre 2016 al 30 de Noviembre 2017

PROCESO DE ADMISIÓN MAESTRÍA

Bachillerato tecnológico Intérprete Traductor

OPCIONES DE TITULACIÓN

CURSO DE ESPECIALIZACIÓN AVANZADA DERECHOS FUNDAMENTALES. Duración: 150 Horas ELENA ALVITES ALVITES I. PRESENTACIÓN

GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

CONTROL DE GESTION UNIVERSIDAD NACIONAL DE INGENIERIA PROGRAMA DE ESPECIALIZACION EN EDICION SABADOS FULL DAY: 27 MAYO 2017

Magíster Universitario en Traducción OBJETIVOS DEL CURSO

Reconocerá la importancia del marco constitucional del arbitraje de contratación pública así como de su marco legal y reglamentario.

PROFESIONALÍZATE ADMINISTRACIÓN

UNIVERSIDAD DE LIMA REGLAMENTO

PROCEDIMIENTOS PARA TITULACION EGRESADOS - CETRPO

Ampliar y dotar de conocimientos teóricos y prácticos al participante, en la temática de la Contratación Estatal.

ANEXO VIII. Plan de estudios de Traducción e Interpretación/ Universidad Autónoma de Madrid

4 Sistema de gestión ambiental ISO y sistema de gestión de la seguridad y salud ocupacional OHSAS 18001

ADMINISTRACIÓN Y NEGOCIOS GLOBALES

GESTION FINANCIERA UNIVERSIDAD NACIONAL DE INGENIERIA PROGRAMA DE ESPECIALIZACION EDICION DOMINGOS FULL DAY: 23 ABRIL 2017

SUSANA PILAR GONZALES ACOSTA

CURSO DE ESPECIALIZACIÓN AVANZADA EN GESTIÓN Y SUPERVISIÓN DE LA ENERGÍA. Duración: 150 Horas I. PRESENTACIÓN

INGRESO A NIVEL SUPERIOR AÑO 2014

Curso de Especialización en

Selecciona la asignatura o curso relacionado a tu perfil, máximo cuatro (04).

UNIVERSIDAD PERUANA LAS AMÉRICAS TEXTO ÚNICO DE PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS T U P A

DOCTORADO EN CIENCIAS EN LA ESPECIALIDAD DE INVESTIGACIONES EDUCATIVAS MAPA CURRICULAR 1

PROFESIONALÍZATE CONTABILIDAD CON MENCIÓN EN FINANZAS CPET CARRERAS PROFESIONALES PARA PERSONAS QUE TRABAJAN

1 Introducción a la gestión para el desarrollo sostenible 12

REGLAMENTO DEL ALUMNO DE EDUCACIÓN CONTINUA Y EXTENSIÓN PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DE CHILE Decreto de Rectoría nº 70/2009

COMPLETA TU CARRERA CON ÉXITO DIPLOMADO DE TITULACIÓN INNOVACIÓN EN DISEÑO GRÁFICO. Dirigido a alumnos egresados de la carrera de Diseñó Gráfico

GESTIÓN PÚBLICA MAESTRÍA EN 12 MESES CON MENCIÓN EN GESTIÓN DE ASOCIACIONES PÚBLICO PRIVADAS MALLA CURRICULAR COMPLETA ESCUELA DE POSGRADO CRÉDITOS

UNIVERSIDAD NACIONAL DE CAJAMARCA FACULTAD DE CIENCIAS DE LA SALUD Escuela Académico Profesional de Enfermería

MERCADOTECNIA.

CURSO DE ESPECIALIZACIÓN AVANZADA EN NORMATIVA Y SUPERVISIÓN MINERA

R-RS UNIVERSIDAD AUTONOMA DE TAMAULIPAS

PROCESO DE INGRESO A LA MAESTRÍA EN CIENCIAS EN MANEJO DE RECURSOS MARINOS (CICIMAR-IPN)

NORMAS Y PROCEDIMIENTOS PARA LA EVALUACION Y TITULACION DE MEDICOS COMO ESPECIALISTAS MODALIDAD: ESCOLARIZADA

PROFESIONALÍZATE CONTABILIDAD CON MENCIÓN EN FINANZAS CPET CARRERAS PROFESIONALES PARA PERSONAS QUE TRABAJAN

GUÍA DOCENTE DE TRADUCCIÓN DE LENGUAJES ESPECIALIZADOS I (INGLÉS/ESPAÑOL): DERECHO Y ECONOMÍA

Perfil del Egresado. Hotelería Líneas Rotativas: ( )

1. Para postular al Programa, los solicitantes deberán satisfacer los siguientes requisitos:

INGRESO A NIVEL SUPERIOR AÑO 2013

Selecciona la asignatura o curso relacionado a tu perfil, máximo cuatro (04).

GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

REGLAMENTO DE GRADOS Y TÍTULOS DE LA FACULTAD DE ARTE CAPÍTULO PRIMERO DEL GRADO ACADÉMICO DE BACHILLER Y DEL TÍTULO PROFESIONAL

Nombre del curso. 1 Fundamentos de la Norma ISO/IEC

Diplomado en Innovación y Marketing (DIM)

Transcripción:

COMPLETA TU CARRERA CON ÉXITO DIPLOMADO DE TITULACIÓN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN Dirigido a alumnos egresados de la carrera de: Traducción e Interpretación

ESCUELA DE COMUNICACIONES DIRIGIDO A ALUMNOS EGRESADOS DE LA CARRERA DE: TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN DIPLOMADO DE LA ESCUELA COMUNICACIONES PROGRAMA CONTENIDO El Diplomado, con una duración total de 104 horas efectivas de clases, está orientado a fortalecer la empleabilidad de nuestros egresados. Ello se logra mediante el desarrollo de las habilidades interpersonales, así como el crecimiento de sus competencias traductológicas e interpretativas. Esto permite que los egresados se conviertan en agentes comunicadores en sus organizaciones para mejorar el nivel competitivo de su empresa. El programa consta de cuatro cursos y un taller: Emprendimiento y ética en el ejercicio de la traducción e interpretación Traducción especializada de textos periodísticos Estudios culturales de la traducción Interpretación de conferencias Taller de Proyecto

EMPRENDIMIENTO Y ÉTICA EN EL EJERCICIO DE LA TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN 5 Sesiones: 20 horas En respuesta a las necesidades más importantes del mundo, el traductor emprendedor quiere avanzar siempre hacia el futuro, por ello las experiencias del docente encargado del curso servirán de base para que el alumno desarrolle un modelo de emprendimiento y ponga en acción su ejercicio traductológico siguiendo el Código de Ética que existe en el negocio. Licenciada en Traducción de la Universidad Ricardo Palma. Traductora certificada por el Colegio de Traductores de Perú.Perito Judicial especialidad traducción e interpretación. Gerente de la empresa da traducción Effective Comunication. Docente a tiempo parcial del Instituto Superior Tecnológico Cibertec. Profesora: LIC.VERÓNICA CLAVIJO BAZALAR TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA DE TEXTOS PERIODÍSTICOS 5 Sesiones: 20 horas Este curso brinda un sólido soporte sobre temas de realidad internacional que permite a los participantes la selección terminológica adecuada en diferentes contextos. El curso es de naturaleza esencialmente práctica, pero incorpora aspectos teóricos sobre cultura general en áreas especializadas de interés en el campo traductor. Los documentos seleccionados incluyen terminología de áreas como el marketing, las finanzas, la contabilidad, el derecho, los seguros, la economía y la ciencia mezclada con recursos estilísticos propios de los columnistas de publicaciones internacionales. El curso refuerza también el proceso de revisión de documentos a nivel individual y grupal para garantizar la calidad del documento traducido. Traductora e intérprete. Gerente de la empresa Master Traducciones con más de 17 años el mercado de la traducción. Licenciada de la Universidad Femenina del Sagrado Corazón Miembro del Colegio de Traductores del Perú con CTP No. 429 y con certificación en los idiomas de inglés, francés, portugués. Egresada de la primera maestría del Perú de la Universidad Ricardo Palma. Diplomado en traducción minera por la Universidad Femenina del Sagrado Corazón. Con amplia experiencia en el campo de traducciones legales, mineras, económicas, financieras y de asuntos internacionales. Asimismo, en el campo de traducciones periodísticas y de difusión a nivel interno de grandes Profesora: LIC. ROSARIO RÍOS TORDOYA empresas internacionales. Revisora de Back Translation y Quality Control a nivel internacional. Amplio conocimiento de software y hardware aplicado a la traducción y software de oficina.

ESTUDIOS CULTURALES DE LA TRADUCCIÓN 5 Sesiones: 20 horas Licenciada en Traducción e Interpretación en la Universidad Ricardo Palma. Estudios de Maestría en Gestión y Administración Turística y Hotelera. Docente con experiencia como presidenta del jurado evaluador de exámenes de DELE en el Perú. Diplomado en Internacionalización de la Educación, ANR Traductora colegiada del Colegio de Traductores del Perú. Coordinadora de EPEL Traducción e Interpretación en la Universidad Ricardo Palma. Licenciado en Traducción e interpretación de idiomas por la Universidad Ricardo Palma. Magister en Estudios Culturales por La PUCP. Coordinador de la línea curricular de Traductología de la UPC. Doctorando en Lenguas Aplicadas, Literatura y Traducción en la Universitat Jaume I. Profesor: LIC. ELSA ROSARIO GUANILO ARANDA INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS 5 Sesiones: 20 horas Este curso presenta una visión práctica de las principales técnicas de interpretación para entornos de conferencias en las áreas de Medicina, Tecnología, Administración y Economía permitiendo que el participante sea capaz de interpretar en situaciones simuladas. Profesora: MARÍA CRISTINA OROZA SAZATORNIL Intérprete de conferencias Miembro de la Asociación de Intérpretes de Conferencias, ASIC Perú. Miembro de la Asociación de Traductores Profesionales del Perú. 35 años de experiencia en el campo de la interpretación y la docencia de idioma inglés. Áreas de Especialización: Minería, Medicina, Tecnología, Administración, Drecho y Economía.

TALLER DE PROYECTO 8 Sesiones: 24 horas Este taller brinda asesoría en las revisiones de diversos documentos traducidos con enfoque analítico. De esta manera, se pondrá en práctica los diversos procedimientos de traducción en el área especializada que el alumno adopte analizar. Para la aprobación del taller en mención, el alumno debe presentar su informe completo sobre el análisis de un texto traducido el último día de clase. Profesora: SILVIA MOLINA ESPEJO Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Ricardo Palma. Maestría en Traducción por la Universidad Ricardo Palma. Egresada de la primera maestría en Traducción del Perú de la Universidad Ricardo Palma. Especialización en Traducción Literaria, Universidad de Ginebra, Suiza. Más de 25 años de experiencia en traducción directa e inversa a nivel empresarial. Más de 25 años de experiencia en la docencia de idiomas, cursos de preparación para certificaciones internacionales y cursos de traducción (inglés, francés, español) en distintos niveles, Pontificia Universidad Católica del Perú, Universidad Ricardo Palma. Coordinadora de la carrera de Traducción e Interpretación de Cibertec Miraflores. TITULACIÓN El programa incluye todos los costos del proceso de Titulación. Por ello, al concluir el programa se presentarán los documentos y los expedientes, de todos los alumnos que hayan aprobado el programa y hayan cumplido con la entrega de los documentos establecidos por las autoridades del Ministerio de Educación. La relación de los documentos incluidos en los requisitos para iniciar el trámite, será brindada por la persona responsable del trámite, durante la primera semana de clases del Diplomado de Titulación: Señor Jaime Céspedes jaime.cespedes@cibertec.pe

EVALUACIÓN DE LOS CURSOS 01 Para aprobar el programa de Titulación, el alumno deberá obtener una nota final igual o superior a 13.0 en cada uno de los cursos programados. El cómputo del promedio final del Programa es un cálculo aritmético de las 5 notas finales de cada curso y figurará en el acta de Titulación de cada egresado. 02 Es obligatoria la asistencia al 70% de horas dictadas como mínimo. Caso contrario, el alumno estará desaprobado por inasistencia en el Programa de Titulación. 03 El alumno que no apruebe un curso del Programa podrá presentarse a rendir un examen sustitutorio que remplace la nota del curso desaprobado. Esta norma no incluye al Taller de Proyecto. Un alumno solo podrá presentarse en una oportunidad a rendir esta evaluación extraordinaria por un solo curso. El costo de esta evaluación es de S/.100 Nuevos Soles. 04 El alumno que no logre aprobar dos o más cursos será considerado como DESAPROBADO y, por consiguiente, tendrá que volver a cursar el Programa de Titulación.

CONSIDERACIONES DEL PROGRAMA Los participantes que aprueben satisfactoriamente la totalidad de los cursos, recibirán el Certificado que acredita haber aprobado el Diplomado en Traducción e Interpretación. El participante que desee retirarse del Diplomado tendrá que asumir la siguiente norma: 1) Si el retiro se produce antes de iniciar las clases, se retendrá el 10% del valor del programa por gastos administrativos. 2) Si el retiro se produce hasta la quinta semana de clases, el egresado deberá abonar el 50% del valor del programa. 3) A partir de la quinta semana, el egresado deberá abonar el 100% del valor del programa.

CANALES DE COMUNICACIÓN Los participantes de este programa, que necesiten informarse o conocer aspectos académicos o administrativos relacionados con el DIPLOMADO, podrán comunicarse con las siguientes personas: CONSTANCIAS DE PRÁCTICAS, ENVIAR CORREO ELECTRÓNICO A: consultasoop@cibertec.pe CONSULTAS ACADÉMICAS: Manuel Góngora Jefe Académico - Miraflores manuel.gongora@cibertec.pe CONSULTAS ADMINISTRATIVAS: José Cabanillas Asistente de Secretaría Académica jose.cabanillas@cibertec.pe

CALENDARIO Actividades Matrícula en counter de Cibertec Sede Miraflores Fechas Del 09 de Febrero al 07 de Marzo de 2016 REQUISITOS DE MATRÍCULA Ser egresado de la carrera (no tener ningún examen y/o curso pendiente). No tener deuda pendiente con Cibertec. Presentar en counter de Miraflores: - Fotocopia de la(s) constancia(s) de prácticas según modelo del Ministerio de Educación por un total de 860 horas (máximo en 3 empresas distintas) y/o certificado de trabajo. 08 Inicio: de marzo de 2016 Fin de Clases: Junio del 2016 Lugar de clases: Sede Miraflores Vacantes: 40 vacantes Duración: 104 horas - Evaluación de la Práctica Pre-profesional (según modelo de Cibertec). (*) Los alumnos que no cumplan con los requisitos mencionados serán desmatriculados del programa. (*) Si no cuenta con los modelos de las constancias, puede solicitarlas por mail a: consultasoop@cibertec.pe (*) Al final del diplomado de titulación se les pedirán sus documentos originales para tramitar su título; por esta razón, al inicio del proceso de matrícula solo se admitirán copias no originales. INVERSIÓN DEL PROGRAMA: S/. 2,975 NUEVOS SOLES FINANCIA MIENTO DIRECTO Matrícula en counter y 1ra. cuota (S/. 595.00) 2da. Cuota (S/. 595.00) 3ra. Cuota (S/. 595.00) 4ta. Cuota (S/. 595.00) 5ta. Cuota (S/.595.00) Del 09 de Febrero al 07 de Marzo del 2016 01 de Abril de 2016 04 de Mayo de 2016 02 de Junio de 2016 01 de Julio de 2016 (*)En el caso que se opte por el financiamiento directo del programa en cuotas, el participante deberá firmar las letras de cambio respectivas al momento de la inscripción.

www.cibertec.edu.pe