english TABLE OF CONTENTS

Documentos relacionados
car seat adapter adaptador del asiento de automóvil CXBEX/MAXI COSI/NUNA babyjogger.com ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE PD349778A

OWNER'S MANUAL MANUAL DEL PROPIETARIO

Car Seat Adapter Adaptador de la silla para el coche

happy safari travel cot cuna de viaje happy safari guía para el usuario importante. retenga para referencia futura - lea con cuidado.

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.

RTA-B002 DIMENSIONS MAXIMUM WEIGHT CAPACITIES. Highest position. Lowest position. Product Size: 22"W x 16"D x 30.5~46.5"H

T R A N S TECHNICAL SPECIFICATIONS:

INSTRUCTIONS. IM 1642 LINK FIX ins.indd 1 18/07/13 10:58

GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR USAGE FUTUR.

Owner's Manual Manual del propietario IS0140.ES 2015 Artsana USA, INC. 11/15

ASSEMBLY INSTRUCTIONS 3-SEAT CUSHIONED SWING WITH CANOPY FR / FG INSTRUCCIONES DE MONTAJE HAMACA DE 3 ASIENTOS CON TECHO DE LONA

LullaGo TM Bassinet. Owner's Manual Manual del propietario

LullaGo TM Nest and Primo

STOP WARNING. Contempo Futon - Charcoal-HN. Weight Limit: 300Lbs \ 136 Kgs. or access our website. Date of Purchase / /

4 DRAWER ORGANIZER ORGANIZADOR DE 4 CAJONES

LullaGo TM Bassinet. Owner's Manual Manual del propietario

6. USAGE INSTRUCTIONS 6. INSTRUCCIONES DE USO

X2897 X2897 X3842 X3842

W9443

LullaGo TM Bassinet. Owner's Manual Manual del propietario

User Manual Manual del usuario

X Meijer.com

OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO

Instruction Manual. Safety Warning and Precautions

owner s manual manual del propietario

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.

Rotator Cuff Exercises

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD31

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD53

Installation Guide. Green momit

MODEL: N / MODELO: N GAZEBO / GAZEBO

User Guide Manual del usuario

Owners Manual Manual del propietario

LS. Crib and Toddler Mattress. Keep this Assembly Manual for future reference. B LS00. This product is not intended for commercial use

MF222 U S E R M A N U A L

Lea todas las instrucciones detenidamente antes de usarlo y guárdelas como referencia futura.

MT442 MT642 U S E R S M A N U A L

MODEL: P COFFEE TABLE

DEUTSCH 03 ENGLISH 13 FRANÇAIS 23 ESPAÑOL 33 ITALIANO 43 PORTUGUÊS 53 NEDERLANDS 63 NORSK 73 DANSK 83 SUOMI 93

INSTA RAIL. Assembly Instruction

Active Range of Motion Exercises: Wrists, Elbows, Forearms and Shoulders

INSTRUCTION MANUAL READ ALL INSTRUCTIONS. Playard / Corralito Bassinet / Moisés

BASE & WALL EASY REACH CABINET 170º Hinge Replacement

W STOP. Contempo Futon - Black - CV. Weight Limit: 300Lbs \ 136 Kgs. or access our website. Date of Purchase / /

COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA

MODEL: F / MODELO: F END TABLE WITH MEDIA STAND & MAGAZINE HOLDER MESA RINCONERA CON ESTANTE & REVISTERO

Conditioning Exercises: Sitting

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.

OWNER'S MANUAL MANUAL DEL PROPIETARIO

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

Giving Medicine by Subcutaneous Injection

END TABLE MODEL: P. Capacidad máxima del estante: 105 lbs. (47.6 kg) Capacidad máxima del estante: 43 lbs. (19.5 kg)

OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO 2009 Graco PD118655A 09/09

IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERENCIA FUTURO. up, up & away deluxe doorway jumper ...

Series Swing Gate Hardware Mounting Instructions:

Add Counterweights for Opus Bedside Tables - HT18MAL and HT18MBL

X7036. fisher-price.com

W9443 W9443 X4397 X4397 IMPORTANT!

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE.

Baby BEAR wants your baby to sleep safely:

Arm Theraband Exercises: Lying

Pack 'n Play Anywhere Dreamer Playard Corralito Pack n Play Anywhere Dreamer

RTA-2706A DIMENSIONS

Meijer.com A

ATTACHING FITTED COVER

Bassinet Capazo. UPPAbaby 60 Sharp Street, Hingham, MA Model 0154 Version 1

Active Leg Range of Motion Exercises: Lying

X7309. fisher-price.com

CONSUMER ASSISTANCE AYUDA AL CONSUMIDOR

FAST KILLER FUNGUS CONTROL DUALACTION KILLS HARMFUL INSECTS ON CONTACT CONTROLS AND PRE VENTS LISTED MA JOR L AWN DISE ASES AND FUNGUS

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX

LAPTOP DESK WITH 3 BINS MESA PARA COMPUTADORA PERSONAL CON 3 CONTENEDORES

Taking a Temperature

Assisted Arm Range of Motion Exercises

WOW SECOND SKIN INSTALLATION GUIDE. Steps and recommendations to install and enhance your Second Skin product. WOW SECOND SKIN GUÍA DE INSTALACIÓN

Lea todas las instrucciones detenidamente antes de usarlo y guárdelas como referencia futura.

Wearing a Shoulder Sling

FLEXO MERCURIO INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS

Series Swing Gate Hardware Mounting Instructions:

3 PIECE BAR SET JUEGO DE BAR DE 3 PIEZAS

RTA-3325 DIMENSIONS MAXIMUM WEIGHT CAPACITIES. Product Size: 60"W x 23.5"D x 35"H

PD348806A. Infant Carrier. babyjogger.com. Universal GROUP 0+ Suitable for Children from birth to 13kg ECE R44.04

MODEL: / MODELO: BATHROOM CABINET MUEBLE DE BAÑO

1

Pack n Play Playard Portable Napper & Changer

Safety with Car Seats and Booster Seats

CE23841 MODELO: INSTRUCTION MANUAL WAFLERA MANUAL DEL USUARIO WAFFLE MAKER MODEL: CE23841

FLEA & TICK KILLER CONCENTRATE KILLS FLEAS OUTDOORS 12 WEEKS KILLS FLE AS, TICKS, MOSQUITOES & OTHER L IS TED INSEC T S

Arm Theraband Exercises: Standing

FastAsleep & FastAsleep Go

USER MANUAL MANUAL DE USUARIO

Level 1 Spanish, 2012

You and Me Designed by Antoni Pallejà Office USER S MANUAL MANUAL DEL USUARIO

Instructions For Use. STEP 1 Locate the area on your horse that you wish to patch.

Pack 'n Play Playard Newborn Napper Station LX

Transcripción:

INSTRUCTIONS

2MICRO

TABLE OF CONTENTS WARNINGS PART LIST 1. UNFOLDING 2. FOLDING 3. USING THE HOOD 4. OPENING THE FOOT COVER 5. FITTING ONTO A JANÉ PUSHCHAIR 6. MAINTENANCE 4 8 9 10 11 12 13-15 15 english 3

4MICRO WARNINGS Read all instructions before use of the infant carrier. Keep instructions for use. Do not use the infant carrier if it is damaged or broken. NEVER leave child unattended. Suffocation hazard: Infant carrier can roll over on soft surfaces and suffocate child. NEVER place carrier on beds, sofas or other soft surfaces. Strangulation hazard: Child can strangle in loose restraint straps. NEVER leave child in carrier when straps are loose or undone. F2050 Fall Hazard: Child s movement can slide carrier. NEVER place carrier near edges of counter tops, tables or other elevated surfaces. Infant carriers are not intended for use as infant restraint devices in motor vehicles. NEVER use this carrier as a means to transport an infant in a motor vehicle. The carrycot is not recommended for infants in excess of 9 kg/19.8 lbs in weight or 70cm/27 inches in length.

WARNINGS F2194 Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury or death. FALL HAZARD- To help prevent falls, do not use this product when the infant begins to push up on hands and knees or has reached 19.8lb (9kg), which ever comes first. SUFFOCATION HAZARD Infants have suffocated: -In gaps between extra padding and side of the bassinet/ cradle/carrycot. - On soft bedding. Use only the pad provided by manufacturer. NEVER add a pillow, comforter, or another mattress for padding. To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised by your physician. If a sheet is used with the pad, use only the one Jané provided with the cradle, bassinet or carrycot. Strings can cause strangulation! Do not place items with a string around a child s neck, such as hood strings or pacifier cords. Do not suspend strings over a bassinet, cradle or carrycot or attach strings to toys. english 5

6MICRO WARNINGS ADITIONAL WARNINGS Only use the carrycot on level, solid surfaces and only in the horizontal position. In any other position, the child may slide or fall out of the bassinet. Never pick up this Jané product by the carry handle while your child is lying in the bassinet. NEVER use the carrycot fabric when it is not attached to the frame. WEIGHT Excessive weight and / or child s height may cause a hazardous unstable condition to exist. The product will become unstable if Jané s recommended load and/or height is exceeded. ASSEMBLY Be certain that all components (e.g. chassis, hood, attachment devices) are correctly engaged before you allow a child near this Jané product (see assembly instructions). Failure to attach properly could result in serious injury or death to your child. Do not use this Jané product if any part or component appears to be broken, damaged, missing or in case of malfunction. Audible click must be heard in order to determine that each lock is in proper position. MOVING PARTS Avoid serious injuries when folding and unfolding and/ or handling the product. The appearance of cutting, compression, pinch points and finger entrapments are inevitable during these operations. Children shall be kept away from moving parts when the responsible adult is handling the product. Children shall be kept away from the product while it is being folded or unfolded.

NUMBER OF CHILDREN Do not carry more than one infant in this Jané product. ADJUSTMENTS Ensure that all the touch fasteners are securely fastened before use. Check and maintain all safety features frequently. TRANSPORTATION Never leave the child in this Jané product when travelling in any mode of transport. EXTREME CONDITIONS Do not use this Jané product near open flames and other sources of heat. Avoid exposing this Jané product to extreme temperatures. Babies have very sensitive skin. Never put a baby in this Jané product in the sunlight without fitting the sun canopy. Even though canopy is fitted, never leave baby under the sun for extended periods of time. ACCESSORIES Only use authentic Jané replacement parts and accessories approved by Jané for use with this Jané product. NEVER add a mattress, pillow, comforter, or padding. Use ONLY the pad approved and supplied by the manufacturer. INFORMATION Failure to follow these warnings and instructions could result in serious injury or death. Additional warnings and safety information appear in the assembly, use and accessory sections of this Guide as well as on this Jané product itself and should be reviewed independently. If you combine this product with another Jané product make sure to read all the warnings and information of the Jané stroller. If you have lost your owner s manual please download it through www.jané-usa.com or call Jané at 1-866-890-3071. english 7

PART LIST 3 8MICRO 5 4 1 2 1- UNFOLDING THE MICRO CARRYCOT. 2- FOLDING THE MICRO CARRYCOT. 3- HOOD. 4- FOOT COVER. 5- PROFIX SYSTEM.

1.-UNFOLDING Place the JANE MICRO folding carrycot on a flat surface. Turn the ProFix system connector outwards. 1-1A Open the fastening strap so that the side walls completely unfold (B). Make sure that the walls are properly unfolded! 1A 1 A B english 9

2.- FOLDING Fold the hood of the JANE MICRO folding carrycot. Close the foot cover. 2-2A Pull the fastening straps and secure them in the points on the base of the carrycot (A). Fold the ProFix system connector inwards (B). 2A MICRO 2 B A 10

3.- USING THE HOOD The hood of the JANÉ MICRO folding carrycot can be folded, unfolded and taken off. 3-3A To take the hood off, undo the rear zip and then move the hood connector outwards to separate it from the carrycot (B). 3 3A To fit the hood onto the JANÉ MICRO carrycot insert the hood connector into the frame and fasten the rear zip. B english 11

4.- OPENING THE FOOT COVER To open the foot cover of the JANÉ MICRO folding carrycot, undo the zip to the required position and fold the upper part back 4 after undoing the clasps. 4 To completely remove the foot cover undo the two zips. 4A 4A MICRO 12

5.- FITTING ONTO A JANE PUSHCHAIR 5 To fasten the JANE MICRO carrycot onto a Jane chassis, position the carrycot so that the child s head is facing forwards and insert the Profix connectors into the slots on the armrests of the chassis, that are designed for this; listen for the click indicating it is fastened. 5-5A english 13

5.- FITTING ONTO A JANE PUSHCHAIR TAKE CARE! Before using it, make sure that all the locking catches are closed. 5A To release the carrycot, pull the unlocking buttons on the connectors upwards and separate the JANE MICRO folding carrycot from the pushchair by pulling it upwards. 5B MICRO To improve the balance of your MICRO carrycot when it is fitted onto your pushchair you can use the fastening system following the instructions. Adjust the strap to tighten it. - RIDER / TRIDER 5C 5B 14 WARNING: Unlock the system before removing the carrycot.

5C 6.- MAINTENANCE Clean the plastic parts with soap and warm water, then carefully dry all the components. Hand wash at temperature no higher than 30 C. Leave to dry naturally in a shaded place. If the upholstery is exposed to sunlight for prolonged periods of time it may affect the colour of the fabric. Your CAPAZO MICRO baby carrier has a guarantee with precise specifications for correct maintenance, it is important to keep these for perfect validity. For your safety and the good conservation of this product, it is important to bring it to one of our official workshops for regular inspections. english 15

MICRO 16

INDICE ADVERTENCIAS LISTA DE COMPONENTES 1. DESPLEGADO 2. PLEGADO 3. USO DE LA CAPOTA 4. APERTURA DEL CUBREPIES 5. SUJECIÓN EN UNA SILLA JANÉ 6. MANTENIMIENTO 18 22 23 24 25 26 27-29 29 español 17

MICRO 18 ADVERTENCIAS Lea todas las instrucciones antes de utilizar el portabebés. Guarde las instrucciones de uso. No utilice el portabebés si está dañado o roto. NUNCA deje al niño desatendido. Peligro de asfixia: El portabebés puede rodar sobre superficies blandas y asfixiar al niño. NUNCA ponga el portabebés en camas, sofás u otras superficies blandas. Peligro de estrangulación: El niño puede estrangularse en las cintas del sistema de retención. NUNCA deje al niño en el portabebés cuando las cintas están sueltas o poco ajustadas. F2050 Peligro de caída: El movimiento del niño puede deslizar el portabebés. NUNCA ponga el portabebés cerca de los bordes de encimeras, mesas u otras superficies elevadas. Los portabebés no pueden utilizarse como un sistema de retención infantil en vehículos a motor. NUNCA use este portabebés como un medio para transportar a un niño en un vehiculo a motor. El capazo no está recomendado para niños de más de 9kg/19,8 lbs de peso o 70cm/27 in de longitud.

ADVERTENCIAS F2194 No seguir estas advertencias y las instrucciones podría resultar en daños graves o la muerte. PELIGRO DE CAIDA - Para ayudar a prevenir caídas, no use este producto cuando el niño empiece a empujarse hacia arriba con manos y rodillas o haya alcanzado 19.8lb (9kg), lo que suceda primero. PELIGRO DE ASFIXIA Bebés se han asfixiado: -En espacios entre el relleno adicional y el lateral del moisés/cuna/capazo. -En sábanas. Utilice únicamente el acolchado proporcionado por el fabricante. NUNCA añada una almohada, colcha, u otro colchón de relleno. Para reducir el riesgo de SMSL, los pediatras recomiendan colocar a los bebés sanos sobre su espalda para dormir, a no ser que su médico tenga otra recomendación. Si una sábana es usada con el acolchado, utilice únicamente la que Jané provee con el moisés, cuna o capazo. Las cuerdas pueden producir estrangulación! No coloque objetos con una cuerda alrededor del cuello del niño, como cordeles de capota o de chupetes. No cuelgue cuerdas sobre el moisés, cuna o capazo o ate cuerdas a juguetes. español 19

MICRO 20 ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS ADICIONALES Utilice el capazo en una superficie nivelada, sólida y únicamente en posición horizontal. En cualquier otra posición, el niño podría deslizarse o caerse del moisés. Nunca agarre este producto Jané por las asas mientras el niño esta tumbado en el moisés. NUNCA utilice el tapizado del capazo si no está sujeto al chasis. PESO Un peso o altura excesivos del niño pueden crear condiciones de peligro por inestabilidad. El producto se volverá inestable si el peso y/o altura del niño recomendado por Jané es excedido. MONTAJE Asegúrese de que todos los componentes (chasis, capota, dispositivos de fijación) están correctamente instalados antes de permitir acercarse al niño a este producto Jané (vea instrucciones de montaje). El fallo en instalarlos correctamente podría resultar en daños graves o incluso la muerte para el niño. No use este producto Jané si cualquier componente parece estar roto, dañado, no aparece o en caso de que no funcione correctamente. Un click audible se debe oír para saber que cada cierre esté en la posición adecuada. PARTES MÓVILES Evite daños graves al plegar y desplegar y/o utilizar su producto. La aparición de puntos de corte y compresión y atrapamientos son inevitables durante estas operaciones. Los niños deben mantenerse alejados de partes móviles cuando están siendo manipuladas por el adulto responsable. Los niños deben manterse alejados de la silla durante las acciones de plegado y desplegado.

NÚMERO DE NIÑOS No lleve más de un niño en este producto Jané. AJUSTES Asegúrese de que todos los cierres están correctamente abrochados y sujetos antes de usar el producto. Compruebe y realice el mantenimiento a los sistemas de seguridad frecuentemente. TRANSPORTE Nunca deje al niño en este producto Jané cuando viaje en cualquier método de transporte. CONDICIONES EXTREMAS No use este producto Jané cerca de llamas u otras fuentes de calor. Evite exponer este producto Jané a temperaturas extremas. Los bebés tienen una piel muy sensible. Nunca ponga a un bebé en este producto Jané a la luz directa del sol sin colocar antes la sombrilla para el sol. Aunque la capota esté montada, nunca deje al bebé al sol por periodos de tiempo prolongados. ACCESORIOS Utilice únicamente recambios y accesorios Jané auténticos y accesorios aprobados por Jané para el uso con este producto Jané. NUNCA añada un colchón, almohada, edredón o material de relleno. Use UNICAMENTE la almohadilla proporcionada y provista por el fabricante. INFORMACIÓN No seguir estas advertencias e instrucciones podría resultar en daños graves o incluso la muerte. Advertencias adicionales e información de seguridad aparecen en el manual de instrucciones así como en el producto Jané y deberían ser revisadas independientemente. Si combina este producto con otro producto de Jané asegúrese de leer todas las advertencias y las instrucciones de la silla Jané. Si ha perdido el manual de instrucciones por favor descárgueselo de www.jané-usa.com o llame a Jané al 1-866-890-3071. español 21

LISTA DE COMPONENTES 3 MICRO 4 1- DESPLEGADO DEL CAPAZO MICRO. 2- PLEGADO DEL CAPAZO MICRO. 3- CAPOTA. 4- CUBREPIES. 5- SISTEMA PROFIX. 5 1 2 22

1.- DESPLEGADO Coloque el capazo plegable JANÉ MICRO sobre una superficie plana. 1-1A Gire hacia fuera el adaptador del sistema ProFix (A). Abra el cinturón de sujeción de modo que las paredes laterales se desplieguen completamente (B). Asegúrese que las paredes queden bien desplegadas! 1 1A A B español 23

2.- PLEGADO Pliegue la capota del capazo plegable JANÉ MICRO. Cierre el cubrepies. 2-2A Tire de los cinturones de sujeción y asegúrelos en los puntos situados en la base del capazo (A). Pliegue hacia adentro el adaptador del sistema ProFix (B). 2A MICRO 2 B A 24

3.- USO DE LA CAPOTA La capota del capazo plegable JANÉ MICRO puede plegarse, desplegarse y desmontarse. 3-3A Para desmontar la capota, abra la cremallera posterior y desplace después hacia fuera el adaptador de la capota para separarlo del capazo (B). 3 3A Para montar la capota en el capazo JANÉ MICRO introduzca el adaptador de la capota en el bastidor y cierre la cremallera posterior. B español 25

4.- APERTURA DEL CUBREPIES Para abrir el cubrepies del capazo plegable JANÉ MICRO, abra la cremallera hasta el lugar deseado y pliegue la parte superior 4 liberando previamente los broches. 4 Para retirar totalmente el cubrepies abra las dos cremalleras. 4A 4A MICRO 26

5.- SUJECIÓN EN UNA SILLA JANÉ Para fijar el capazo JANÉ MICRO a un chasis Jané, coloque el capazo de tal modo que la cabeza del niño esté situada en la dirección de la marcha e introduzca los adaptadores Profix en las ranuras situadas en los reposabrazos del chasis, previstos para ello; tiene que escuchar el click de fijación. 5-5A 5 español 27

5.- SUJECIÓN EN UNA SILLA JANÉ CUIDADO! Antes de su uso, asegúrese que todos los seguros de bloqueo están cerrados. 5A Para soltar el capazo de la fijación, tire hacia arriba de los botones de desbloqueo situados en los adaptadores y separe el capazo plegable JANÉ MICRO de la silla tirando de él hacia arriba. 5B MICRO Para mejorar el posible balanceo de su Capazo MICRO, al instalarlo sobre su silla, puede utilizar el sistema de fijación siguiendo las instrucciones. Ajuste la cinta para tensarla. - RIDER / TRIDER 5C 5B 28 ATENCIÓN: Desbloquear el sistema antes de retirar el capazo.

5C 6.- MANTENIMIENTO Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando posteriormente todos los componentes concienzudamente. Lavar a mano y a una temperatura nunca superior a 30ºC. Secar al aire, en un sitio sombreado. Una exposición del tapizado de forma prolongada bajo el sol, podría afectar la estabilidad del color del tejido. Su portabebé CAPAZO MICRO dispone de una garantía con unas especificaciones precisas para su correcto mantenimiento, importantes para conservar éstas en perfecta validez. Tanto para su seguridad como para la buena conservación de este producto, es importante que haga una revisión periódica en cualquiera de nuestros talleres oficiales. español 29

MICRO 30

31

JANE USA 15720 John J. Delaney Dr., Suite 300 / Charlotte, NC 28277 USA PO Box 49565 - www.jane-usa.com / 1-866-890-3071 IM 1679,01