Manual de Usuario
CONTENIDO ESPECIFIC ACIONES.1 COMPONENTES.2 PANEL DE CONTROL Y COMPONENTES... 3 AJUSTE DEL RELOJ..4 MODO DE USO...5 TIEMPOS..9 CORTE DE CORRIENTE ELECTRICA 9 PRECAUCIONES 10 VALVULA VAPOR...11 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.. 11 FALLOS Y SOLUCIONES..13 ESPECIFICACIONES : MODELO CORRIENTE CONSUMO Maxi Cuisinette 220-240V 50/60HZ 900 W PESO 3.9 CAPACIDAD 4 L MEDIDAS 37*27*25cm
Componentes TAPA EXTERNA CESTILLA COCINA AL VAPOR CAZO ARO SILICONA TAPA ALUMINIO SALIDA VAPOR BOTON ABRIR ASA PANEL DE CONTROL SUJETA ESPATULA CUERPO PRINCIP AL Guía Sujeta-espátula Para colocar o quitar el sujeta espátula siga este esquema ilustrativo: Accesorios Sujeta-espátula CUCHARON VASO MEDIDOR ESPATULA CABLE CORRIENTE
PANEL DE CO NTROL Y COMPONENTES PANTALLA 1.CUANDO APAGUE SU MAXI CUISINETTE, EN LA PANTALLA SOLO SE VERA LA HORA ACTUAL. 2.AL ENCENDER, EN LA PANTALLA SE VER Á LA HORA ACTUAL Y EL MENU. BOT ÓN MENU: / 1.TRAS ENCENDER, PRESIONE EL BOT ON MENÚ Y SELECIONE UNA DE LAS SIGUIENTES OPCIONES. 2.LA SE Ñ AL MARCA LA FUNCIÓN SELECCIONADA NORMAL RÁPIDO RECALENTAR PASTEL DORAR RISOTTO VAPOR SOPA BOTÓN START DESPUÉS DE HABER SELECCIONADO LA FUNCIÓN ELEGIDA CON EL BOTÓN MENÚ PULSE START PARA INICIAR EL PROGRAMA. BOTÓN PRE-SET 1. USE EL BOTÓN PRE-SET PARA PROGRAMAR LA HORA DE FIN DE COCINA DO. (LA FUNCIÓN DORAR NO ES COMPATIBLE) 2. PULSE PRE-SET Y DESPUÉS SELECCIONE LA HORA DE FIN DE COCINADO CON LOS BOTONES HRS Y MIN (POR EJEMPLO A LAS 15:30) BOTÓN COOKING TIMER EL BOTÓN COOKING TIMER (TIEMPO DE COCINADO) SE PUEDE USAR CON LAS FUNCIONES RISOTTO, SOPA Y VAPOR. NO ES APLICABLE A OTRAS FUNCIONES. SIRVE PARA ESTABLECER UN TIEMPO DE COCINADO (POR EJEMPLO 1 HORA )
BOT DEL RELOJ
MODO DE USO 1. MEDIR LOS INGREDIENTES CON EL VASO MEDIDOR: EL VASO TIENE UNA CAPACIDAD DE 0.18L APROX. UNOS 150GR NUNCA DEJE DENTRO DE LA CUBETA CUANDO COCINE EL VASO MEDIDOR YA QUE PODRIA DEFORMARSE Y DERRETIRSE SU MATERIAL PLASTICO. 2. NUNCA AÑADA AGUA POR ENCIMA DEL NIVEL MAXIMO INDICADO EN EL CAZO. 3. UNA VEZ USADO EL CAZO, LAVELO Y SEQUELO ANTES DE VOLVER A COLOCARLO EN EL APARATO. ASEGURESE DE QUE NO DEJA NINGUN OBJETO EXTRAÑO ENTRE EL APARATO Y EL CAZO. 4. ASEGURESE DE QUE LA PESTAÑA DE LA SALIDA DE VAPOR DE LA TAPA ESTE COLOCADA CORRECT AMENTE. PARA CERRAR LA TAPA APRIETE HASTA OIR UN CLICK. SI NO ESTA SEGURO DE QUE ESTE BIEN CERRADA VUEL VA A REALIZAR EL PROCESO.
5. 1) : 2) 3) 4)
Modo Risotto / Sopa: 1. Cuando haya preparado en introducido los ingredientes añada agua en la proporción adecuada. 2. Conecte el aparato a la corriente y pulse repetidamente el botón Menú para seleccionar los programas Risotto o Sopa. 3. Cuando el programa haya terminado pulse el botón Off 4. Pulse el botón Cooking Timer para activar el temporizador de cocinado. Por defecto el valor es de 1 hora para las funciones Sopa y Risotto. Pulse los botones hrs (hora) y min (minuto) para ajustar el tiempo de cocción de un mínimo de 30 minutos a un máximo de 4 horas. 5. Pulse el botón Start para iniciar el programa de cocinado. La luz LED del botón se iluminará y Maxi-Cuisinette empezará a cocinar. Si pulsa el botón Cooking Timer durante la cocción la pantalla le mostrará el tiempo restante de cocinado. Cuando lo suelte la pantalla mostrará el tiempo transcurrido. 6. Cuando termine el proceso el indicador de Keep Warm (mantener caliente) parpadeará para indicar que esta función no está activa. Remueva adecuadamente el contenido del robot con la espátula que se proporciona y servir inmediatamente. Modo Pastel: Ejemplo: 250g de harina, 2 huevos, 100g de agua, 50g de azúcar, 5g de aceite Notas: La harina no debe exceder los 500g No use demasiado azúcar y repártalo bien para que no se caramelice en el fondo, ya que será muy difícil de limpiar. 1. Bata los huevos en un contenedor mézclelos con el azúcar. 2. Añada el agua y la harina y mezcle bien. 3. Unte con el aceite la superficie interior de su Maxi-Cuisinette e introduzca la mezcla. 4. Conecte el robot a la corriente y pulse repetidas veces el botón Menu para seleccionar el programa Pastel. 5. Pulse el botón Start (inicio) para inicia r el programa. Se iluminará la luz LED de este botón y en la pantalla se mostrará el tiempo trascurrido de cocción. 6. Cuando finalice el programa se activará automáticamente la función Keep Warm (mantener caliente). Modo Vapor: 1. Ponga 3 tazas de agua en el cazo de su Maxi-Cuisinette (la cantidad de agua varía en proporción a la cantidad de alimentos que se use). 2. coloque en el robot la cestilla de cocina al vapor y coloque en ella los alimentos que quiera cocinar. 3. Ponga el cazo en el robot de cocina. 4. Conecte el aparato a la corriente y pulse repetidas veces el botón Menu para seleccionar el programa Vapor. 5. Pulse el botón Start (inicio) para iniciar el programa. Se iluminará la luz LED de este botón. 6. Cuando finalice el programa se activará automáticamente la función Keep Warm (mantener caliente). 7
Modo Dorar: 1. Prepare los ingredientes a dorar en introdúzcalos en el cazo 2. Conecte el aparato a la corriente y pulse repetidas veces el botón Menu para seleccionar el programa Dorar. 3. Pulse el botón Start (inicio) para iniciar el programa. Se iluminará la luz LED de este botón. 4. Cuando suene el aviso del robot de cocina añada el resto de ingredientes y cierre bien la tapa del robot. 5. Cuando finalice el programa se activará automáticamente la función Keep Warm (mantener caliente). NOTA: Esta función no es recomendable para más de media carga. Modo Recalentar: 1. Coloque la comida en el cazo, añada un poco de agua y remueva despacio asegurándose de no dejar grumos. 2. Conecte el aparato a la corriente y pulse repetidas veces el botón Menu para seleccionar el programa Recalentar. 3. Pulse el botón Start (inicio) para iniciar el programa. Se iluminará la luz LED de este botón. 4. Cuando finalice el programa se activará automáticamente la función Keep Warm (mantener caliente). 5. Remueva de nuevo antes de servir. Modo Keep Warm (mantener caliente): 1. Esta función es apta para alimentos ya preparados y calientes 2. Conecte el aparato a la corriente y pulse el botón Keep Warm (mantener caliente). Se iluminará la luz LED de este botón e iniciará el proceso. 3. El tiempo de esta función se puede visualizar en pantalla. Soporta máximo 24h de funcionamiento continuo. Transcurrido este tiempo no vuelva a activar esta función. 8
Sobre el cazo interno: 1. Para evitar daños use siempre la espátula que se proporciona, no use utensilios ajenos. 2. Nunca use vinagre para la limpieza ya que puede corrosionar la superficie. TIEMPOS La función Dorar es la única con la que no se puede usar la función Pre-Set (programar). Ejemplo de uso: 1. Una vez preparados los ingredientes, estando éstos ya en el cazo dentro de su Maxi- Cuisinette y con la tapa bien cerrada conecte el robot a la corriente y pulse repetidas veces el botón menú para seleccionar la opción Rápido. 2. Pulse el botón Pre-Set y se mostrará en pantalla la hora de fin de cocinado por defecto. 3. Ajuste el tiempo a las 11:30 con los botones HRS y MIN (cada pulsación aumenta una unidad el valor) 4. Pulse el botón Start (Inicio), el indicador LED del Pre-Set se ilumina y la luz LED del botón Start parpadea. La pantalla presenta el tiempo transcurrido actual. Cuando inicia el programa la luz de Pre-Set se apaga y la de Start queda fija. Si Durante el proceso pulsa el botón Pre-Set la pantalla mostrará la hora de fin de cocinado. Cuando lo suelte mostrará el tiempo transcurrido. CORTE DE CORRIENTE ELÉCTRICA En caso de corte en el suministro de corriente eléctrica. ESTADO INICIAL CORTE DE MENOS DE 2H CORTE DE MÁS DE 2H Pulse Pre-Set para continuar PRE-SET El robot continuará funcionando y El robot se pone en modo de mantendrá los tiempos espera y se cancela el programados programa. COOKING Continúa el programa KEEP WARM Continúa el programa Si el corte se produce durante un tiempo prolongado afectará al resultado de la cocción Puede necesitar volver a ajustar el reloj del robot 9
PRECAUCIONES 1. No comparta el mismo enchufe donde haya conectado su Maxi-Cuisinette con otros aparatos eléctricos. 2. No coloque el robot sobre una superficie inestable o inclinada. 3. Manténgase alejado del fuego y otras fuentes de calor 4. Manténgase alejado de los niños 5. Durante su uso manténgase alejado la salida de vapor de la tapa. 6. No sumerja su Maxi-Cuisinette en ningún líquido 7. No cubra la tapa 8. Sitúe el cable de corriente de forma que no sufra daños. No permita que se pele o se retuerza y manténgalo alejado de fuentes de calor. 9. Los productos ácidos pueden corroer el cazo interior. 10. Limpiar con una esponja húmeda o un paño suave con un poco de detergente. 11. Cuando no esté usando el aparato desenchúfelo. 12. Si aparece en pantalla el mensaje de error 5E pulse el botón OFF para pasar a modo espera y vuelva a empezar. 10
VÁLVULA VAPOR Limpieza de la válvula de vapor 1. Retire la válvula de vapor de la tapa. 2. Ponga la pestaña de la parte inferior en la posición open (en la dirección de la flecha) y tire hacia fuera para desmontar la válvula. 3. Retire el aro de goma de la ranura y limpie las partes con cuidado de no deteriorarlas. Montaje de la válvula de vapor 1. Vuelva a poner el aro de goma en su sitio con precisión. 2. Vuelva a juntar las piezas de la válvula de forma que encajen y ponga la pestaña de cierre en la posición close. 3. Después vuelva a colocar la válvula en la hendidura de la tapa del robot destinada para ello. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desconecte su Maxi-Cuisinette de la corriente antes de proceder a la limpieza. Limpie siempre el robot con algo de detergente después de cada uso. Limpieza del exterior del aparato Úsese un trapo limpio y húmedo. Puede usarse algo de detergente no abrasivo. Limpieza del interior de aluminio de la tapa 1. [Ver diagrama 1] Presione en la dirección de las flechas 1 y después tire en la dirección de la flecha 2 y proceda a su lavado en el fregadero. 2. Proceda en sentido contrario para recolocar como se indica en el diagrama 2. Limpieza del resto del interior de la tapa Frotar con un paño húmedo Zona de acumulación de agua. En ocasiones se puede acumular agua en estos puntos. Séquela con un paño limpio Limpieza del cazo interior Saque el cazo interior, lávelo con agua caliente y lavavajillas y séquelo con trapo suave. ** El cazo interior está recubierto de un material antiadherente que debe ser protegido de materiales abrasivos para evitar su deterioro. En cuestión de limpieza trátese como una sartén antiadherente. 11
Zona de la placa calórica y sensor de temperatura. Esta zona debe estar siempre libre de restos. Límpiese con un estropajo y un paño suave. Espátula y Cucharón Pueden fregarse normalmente en el fregader o como cualquier otro cubierto. 12
FALLOS Y SOLUCIONES El indicador falla El indicador no falla FALLO CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN La placa no calienta 1. Desconectado de la corriente 2. Fallo en las conexiones eléctricas 3. Fallo en la placa base 1. Compruebe la corriente eléctrica de su casa, el enchufe y el cable 2. Llame al servicio técnico Schneider La placa calienta Fallo en la placa base Llame al servicio técnico No calienta bastante o calienta dem asiad La comida se quema o no salta la función Keep Warm (mantener caliente) automáticamente La comida se derrama exageradamente No termina de hervir La placa no calienta 1. Fallo en el control de temperatura 2. Componentes de la placa calórica quemados 3. Fallo en la placa base 4. Fallo en alguna conexión interna 1. La función Keep Warm no ha estado funcionando bastante tiempo 2. Placa calórica defectuosa 3. Cazo interno mal posicionado 4. Algún objeto extraño entre la placa calórica y el cazo interno 5. Cazo interno defectuoso 6. Fallo en la placa base 7. Fallo en el sensor de temperatura 1. Fallo en el sensor de temperatura 2. Fallo en la placa base 1. Fallo en la placa base 2. Fallo en el sensor de temperatura 3. Válvula de vapor bloqueada o mal posicionada 4. Cantidad de agua usada no apropiada 5. Tapa mal cerrada 6. Función escogida inapropiada 1. F allo en la placa base 2. Fallo en el sensor de temperatura Schneider Llame al servicio técnico Schneider 1. Compruebe los tiempos de la función Keep Warm 2. Limpie a fondo todos los componentes y asegúrese de recolocarlos en la posición correcta 3. Llame al servicio técnico de Schneider Llame al servicio técnico de Schneider 1. Limpie a fondo la válvula de vapor 2. Ponga agua en la proporción adecuada 3. Asegúrese de haber cerrado la tapa correctamente 4. Asegúrese de haber escogido la función apropiada 5. Llame al servicio técnico Schneider Llame al servicio técnico Schneider *IMPORTANTE: Nunca intente reparar usted mismo el aparato. Aparte del riesgo que puede suponer perderá la garantía del fabricante. Si se da una situación que no se solucione con las propuestas de la tabla anterior llame al servicio técnico Schneider: 91 677 48 89 13
Todo el contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso. Las imágenes son de referencia y pueden no coincidir exactamente con el producto real. Schneider España I. S.A. 14