Regolatore del riscaldamento SDC Regulador de Calefacción SDC

Documentos relacionados
Smile-SDC SISTEMA DIGITAL PARA CALEFACCIÓN CENTRALIZADA POR RADIADORES Y SUELO RADIANTE

El Controlador de Calefacción Universal

Controles diferenciales Lago SD

Regulador de calefacción Lago

Regulación electrónica

2. Consumo di acqua annuo basato su 220 cicli di lavaggio standard con programmi Cotone a 60 C e 40 C a

WHB QUALITY BU MANUAL DIDÁCTICO SISTEMAS EN CASCADA GENUS PREMIUM HP MODELO:

Bienvenidos! Benvenuto

Termostatos Sin display: T20/30, T10/60, T40/90 y T80/130 Con display: T20/30-D, T10/60-D, T40/90-D y T80/130-D

ZM427 para la regulación Logamatic Instrucciones de montaje y uso. Módulo de funcionamiento de caldera. Para el usuario

INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION DE LOS KITS DE ZONA Y BOMBA DE RECIRCULACION DE A.C.S.

Instrucciones de montaje y uso

Regulador para Calefacción Smile-SDC

Caldera Mural a Gas MURELLE

Los equipos de control y regulación Chaffoteaux ofrecen un mayor ahorro energético en la calefacción y permiten una óptima estabilidad de temperatura

Regulador de calefacción SDC Regulador de calefacción a distancia DHC

GRUPPO DI RILANCIO. Art. 5535G GRUPO DIRECTO. Descrizione. La Direttiva Europea 2009/125/CE (Direttiva ErP)

TERMOSTATOS DIFERENCIALES B1 - B1/F 1/6

ELFATHERM E8.0631, E y E8.4401

Los equipos de control y regulación Chaffoteaux han sido desarrollados para permitir conseguir ahorro energético y ofrecer más confort en el

ATC ROC. AVS75 mixed zone electronic interface For condensing gas boilers with AVS 77 climate controller Installation instructions

TERMOSTATOS DIFERENCIALES TIPOS B1Y; B1/F

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL E RS232

Regulador de calefacción SDC Regulador de calefacción a distancia DHC

VLT 6000 HVAC Totalmente dedicado a Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado

ECL Comfort 300 / /24 V. c.a.

Seguridad. PELIGRO Advierte de peligro de muerte. AVISO Advierte de posible peligro de muerte o de lesión.

CM507 CHRONOTHERM PROGRAMABLE SEMANAL CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Servomotor con control integrado para válvulas mezcladoras

TERMOSTATO DIFERENCIAL EL2

VIESMANN VITOCAL 161-A Recuperador de calor para la producción de A.C.S.

Instrucciones de montaje y servicio

Simplicidad y eficiencia

VITOCAL Depósito de A.C.S. con bomba de calor integrada. Datos técnicos VITOCAL 161-A. Modelo WWK. Modelo WWKS

Manual adicional de UVR16x2E-DE/NP Versiones de relés. Índice de contenido

INSTRUCCIONES REGULADOR SOLAR

Motores tipos SMV/SMVE para válvulas motorizadas MEV/MRV REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Folleto técnico

Gestor de sistema para cascadas, calderas de calefacción con integración solar, de acumulador y pellets

Manual adicional de UVR16x2E-DE/NP Versiones de triac. Índice de contenido

Mare II. Calderas de pie de alta potencia de condensación en cascada. ErP

Folleto técnico. Controladores electrónicos - EKC 201 y EKC 301. Refrigeration and Air Conditioning Controls REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING

ÍNDICE. ES 5910S ES 5910S mini. ES 5910P ES 5910P mini. SS 5910 SS 5910 mini 5511 SZ 10

RVP200 RVP210 G (VSDRO. Instalación. Lugar de la instalación

TF418 Termostato Digital

Controladores de Temperatura Ambiente con pantalla LCD. para instalaciones de calefacción

No programable, para sistemas de calefacción o refrigeración. Gran VCL Funcionamiento con pilas: 2 x pilas alcalinas de tipo AA 1,5 V

Technische Alternative

Instrucciones de Manejo Controladores de Calefacción RVL479, RVL480, RVL481, RVL482

Servomotor P 27 con control de temperatura constante Con regulación analógica a punto fijo

Platinium 24 GTA. Mando de control LMS 14. Instrucciones de uso

Creamos confort para ti. Essential

11. Indice alfabético de funciones 16

MONTAJE / AJUSTE. Módulo de señal de tensión/ relé CISP C

BMA4024 Módulo de bus analógico

RESOL SERIE E1. Termostato diferencial para Sistemas Solares Térmicos Básicos.

REGULADOR CON MICROPROCESADOR DE TEMPERATURA DE CALDERA DE C.C + A.C.U

RCC30. Controlador de Temperatura Ambiente. Siemens Building Technologies. para ventilo-convectores a cuatro tubos

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO KIT HIDRÁULICO ME

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL E DALI/DMX

Sistemas para el ahorro de energía. Caldera mural a gas CGG-1K-24/28

PM100P - Módulo de potencia. Unidad de potencia para instalaciones de suelo radiante

Al final del presente documento encontrará enlaces a los productos relacionados con este catálogo. Puede acceder directamente a nuestra tienda

SECUENCIADOR PARA PLANTA LIMPIADORA DE POLVO

SOLUCIONES GLOBALES EN CONFORT TÉRMICO

RCU50 RCU50.1 RCU50.2

Caldera ARGENTA. Puesta en marcha. Guía rápida. Para poner en marcha la caldera, se debe pulsar el interruptor general de ON/OFF.

GV ACI TEC 50 GV ACI TEC 75 GV ACI TEC 100 GV ACI TEC 150 GV ACI TEC

Instrucciones de servicio

CALDERA DE PIE DE CONDENSACIÓN TP3 COND

Controlador electrónico quemadores pellets

Detección de gas de Danfoss Módulo de expansión

5535GPF. Art. GRUPO CON MEZCLADOR A VALOR CONSTANTE. Descrizione. Descripción

Accesorio Acessório. Calderas de condensación modelo Caldeiras de condensação modelo LUNA / NUVOLA HT / BIOS. Instrucciones para el INSTALADOR

evohome CARACTERÍSTICAS GENERAL ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Controladores electrónicos EKC 201 y EKC 301 REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Folleto técnico

Manual de montaje y servicio

Evol-Top Mic Evol-Top Cal

Instrucciones de manejo

MC-210 Módulo de zonificación para Modul zum Anschluss externer Elemente Cuadros de Control CCE-212 SE an elektronische Schalttafeln CCE

MANUAL DE INSTALACIÓN EQUIPOS DE TELECONTROL AVYWEB Y AVYALARM

VENTIL 1D. Manual de Instrucciones. Termostato Fan-Coil Digital

VIESMANN. VITODENS 111-W Caldera de condensación a gas De 6,5 a 35,0 kw. Datos técnicos. VITODENS 111-W Modelo B1LB

ATC ROC CC-170. Cuadro de Control Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL ED 5IS

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL E BRIDGE

2. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD GENERALIDADES ADVERTENCIAS EN LOS TRABAJOS DE INSTALACIÓN Y MONTAJE

Caldera Mural a condensación MURELLE HE

Instrucciones de montaje y servicio

suelo Indicador A Indicador B

Tipo Tensión de alimentación Código AME G3005 AME G3015 AME V 082G3017. Tipo Tensión de alimentación Código AME G3006 AME 23

ATC ROC 800-IN/PC, 1000-IN/PC 2000-IN/PC, 3000-IN/PC. Depósitos Acumuladores Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR

Centralita de regulación climática CMP25

Transcripción:

Regolatore del riscaldamento Regulador de Calefacción ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE / INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Italiano 3 Español 23 MU1H-0423GE51 R0313

MU1H-0423GE51 R0313

Sommario Sommario 1 Versione software... 5 2 Norme di sicurezza... 5 2.1 Impiego previsto... 5 2.2 Condizioni per la messa in servizio... 5 2.2.1 Alimentazione elettrica... 6 2.2.2 Installazione elettrica... 6 2.2.3 Sezioni dei conduttori... 6 2.2.4 Lunghezze massime dei cavi... 6 2.2.5 Posa delle linee... 7 2.2.6 Messa a terra ed a massa... 7 2.3 Temperatura dell'acqua calda sanitaria maggiore di 60 C... 7 2.4 Collegamento di accessori... 8 2.5 Manutenzione e pulizia... 8 3 Montaggio... 8 4 Funzioni dei morsetti... 9 4.1 Custodia a parete per applicazioni di riscaldamento / teleriscaldamento... 11 4.2 Collegamento di un dispositivo di sicurezza all'attuatore in regolatori del teleriscaldamento... 13 5 Selezione di preimpostazioni dei parametri per un sistema idraulico... 14 6 Applicazioni... 14 7 Dati tecnici... 15 7.1 Generalità... 15 7.2 Valori di resistenza delle sonde... 16 7.2.1 NTC 20... 16 7.2.2 PT 1000... 16 7.3 Campi di misura delle sonde... 17 7.4 Ingressi digitali... 17 MU1H-0423GE51 R0313 3

Sommario 8 Collegamento di apparecchi... 18 8.1 Sonda ambiente RF 20... 18 8.2 Modulo a parete TF 22 / TFU 22... 19 8.3 Modulo a parete SDW 10 / SDW 30... 20 4 MU1H-0423GE51 R0313

Versione software Pos: 1 /156-Honeywell/Softwareversion/Softwareversion @ 0\mod_1207134342657_468.doc @ 9098 1 Versione software La presente documentazione è valida per la versione software V 3.2 del regolatore. All'accensione, la versione software viene visualizzata per circa 8 s. Se si utilizza una versione software precedente, si prega di contattare il proprio tecnico. Pos: 2 /156-Honeywell/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweise @ 0\mod_1207134414454_468.doc @ 9113 2 Norme di sicurezza 2.1 Impiego previsto La famiglia di regolatori Smile / DHC è prevista esclusivamente per la regolazione ed il controllo di impianti di acqua calda, di riscaldamento e di teleriscaldamento (con produzione di acqua calda) che non superano la temperatura di mandata di 120 C. 2.2 Condizioni per la messa in servizio ATTENZIONE L'impianto di riscaldamento deve essere completo e pieno d'acqua, in modo che le pompe non funzionino a secco e la caldaia non subisca danni. Il dispositivo di regolazione deve essere installato conformemente alle istruzioni di montaggio. Tutti i collegamenti elettrici (tensione di alimentazione, bruciatore, attuatori di valvole, pompe, cablaggio delle sonde, ecc.) devono essere eseguiti da un tecnico secondo le norme VDE e corrispondere agli schemi elettrici. Se l impianto è a pannelli radianti, prevedere un termostato che arresta la pompa qualora la temperatura dell acqua dovesse superare il limite di sicurezza. Prima di mettere in servizio il regolatore far controllare tutte queste condizioni dal tecnico. MU1H-0423GE51 R0313 5

Norme di sicurezza NOTA La data e l orario effettivi sono già stati impostati in fabbrica e sono mantenuti dalla batteria in tampone a corredo. Il programma orario di riscaldamento di base e le funzioni di controllo per un impianto di riscaldamento con caldaia a bassa temperatura, sono già pre-impostati. 2.2.1 Alimentazione elettrica Non scollegare il regolatore dalla rete elettrica. La pila per il salvataggio dei dati personalizzati viene altrimenti sollecitata eccessivamente. La funzione antigelo del regolatore viene messa fuori servizio. 2.2.2 Installazione elettrica Far eseguire tutti i collegamenti elettrici solo da personale qualificato. 2.2.3 Sezioni dei conduttori 1,5 mm 2 per tutte le linee a 230 V (collegamento alla rete, bruciatore, pompe, servomotore). 0,6 mm 2 per le linee del bus (modello consigliato J-Y(St)Y 2 x 0,6) 0,5 mm 2 per le linee delle sonde, dei selettori e dei segnali analogici. 2.2.4 Lunghezze massime dei cavi Ingressi delle sonde, dei selettori e dei segnali analogici Si consiglia una lunghezza massima dei cavi di 200 m. Lunghezze superiori sono ammissibili, ma aumentano il rischio d interferenze. Uscite a relè Lunghezza teorica illimitata, entro i limiti di caduta di tensione. 6 MU1H-0423GE51 R0313

Norme di sicurezza Collegamenti del bus Lunghezza massima 100 m dal primo all'ultimo nodo (inclusi i moduli a parete). 2.2.5 Posa delle linee I cavi per la linea a 230 V devono essere stesi in tubazioni distinte dai cavi a bassa tensione in generale e dal cavo BUS in particolare. Evitare sempre scatole di derivazione specialmente nei collegamenti delle sonde. 2.2.6 Messa a terra ed a massa Osservare le norme locali per il collegamento degli apparecchi. 2.3 Temperatura dell'acqua calda sanitaria maggiore di 60 C ATTENZIONE Nei seguenti casi sussiste il pericolo di ustioni sui seguenti punti di prelievo dell'acqua calda (cucina, bagno, ecc.). Miscelare una quantità sufficiente di acqua fredda. Funzione automatica antilegionella Modo operativo manuale / misura delle emissioni Con funzione automatica antilegionella attivata, l'acqua calda sanitaria viene riscaldata automaticamente nel giorno ed all'ora selezionati fino alla temperatura antilegionella (impostazione predefinita 65 C) per eliminare i batteri dal sistema dell acqua calda sanitaria. Nel modo operativo manuale / misura delle emissioni, l'acqua calda sanitaria può essere riscaldata fino alla temperatura massima possibile della caldaia, in quanto il bruciatore e tutte le pompe vengono accese e le valvole completamente aperte. In questo caso sussiste un pericolo di ustioni su tutti i punti di prelievo dell'acqua calda collegati. Miscelare una quantità sufficiente di acqua fredda o spegnere la pompa di carico dell'acqua calda (con l'interruttore della pompa, se presente). In questa modalità l acqua di riscaldamento e l acqua sanitaria non sono controllate dal regolatore. MU1H-0423GE51 R0313 7

Pos: 4 /156-Honeywell/Installation/Anschlussbelegung @ 1\mod_1207648415963_468.doc @ 10037 Montaggio Queste modalità sono utilizzate solo dallo specialista termotecnico o dall installatore in caso di regolatore difettoso. Temperature elevate possono in ogni caso essere evitate regolando il termostato di caldaia a temperature sotto 60 C. 2.4 Collegamento di accessori AVVERTENZA Secondo molte norme nazionali tra cui le VDE 0730 l alimentazione per il regolatore deve prevedere un interruttore principale che interrompe la fase ed il neutro. Seguire anche le Norme Nazionali Vigenti per quanto riguarda la messa a terra del quadro elettrico. Applicando la tensione di rete ai morsetti 21, 22, 2, 6, 12 e 18, anche le morsettiere X3 e X4 possono essere sotto tensione. Interruttori supplementari esterni devono essere previsti se è desiderato un comando manuale per la (le) pompa(e). Tutti gli accessori(sensori, selettori, ecc.) vanno collegati secondo gli schemi elettrici riportati in questo manuale. 2.5 Manutenzione e pulizia Il regolatore non necessita di manutenzione. L'esterno dell'apparecchio può essere pulito con un panno umido (non bagnato). omontaggio 3 Si veda capitolo 9 Montaggio / Montaje, pag. 42. 8 MU1H-0423GE51 R0313

Funzioni dei morsetti 4 Funzioni dei morsetti Collegamento lato rete Pos: 5 /156-Honeywell/Installation/Netzseitiger_Anschluss @ 1\mod_1207648423572_468.doc @ 10069 N. Morsetto 1 Uscita relè generatore di calore (T2), stadio 1; per regolatori del teleriscaldamento la valvola del teleriscaldamento CHIUSA 2 Ingresso relè generatore di calore (T1), stadio 1; per regolatori del teleriscaldamento L1 3 Pompa circuito di riscaldamento diretto 4 Non occupato 5 Pompa di carico acqua calda sanitario 6 L1 / 230 V 7 Valvola M1 in apertura, circuito miscelato CMI-1 8 Valvola M1 in chiusura, circuito miscelato CMI-1 9 Pompa di riscaldamento circuito miscelato CMI-1 10 Uscita variabile 1 11 Uscita variabile 2 12 L1 / 230 V 13 Valvola M2 in apertura, circuito miscelato CMI-2 14 Valvola M2 in chiusura, circuito miscelato CMI-2 15 Pompa di Riscaldamento circuito miscelato CMI-2 16 Stadio 2 (T7); per regolatori del teleriscaldamento la valvola del teleriscaldamento APERTA 17 Uscita relè generatore di calore (T8), stadio 2 18 Ingresso relè generatore di calore (T6), stadio 2; per regolatori del teleriscaldamento L1 19 Contaore bruciatore, stadio 2 MU1H-0423GE51 R0313 9

Pos: 7 /156-Honeywell/Installation/Wandsockel_fuer_Heizungs-Fernheizungsanwendungen @ 1\mod_1207648426072_468.doc @ 10085 Funzioni dei morsetti N. Morsetto 20 Contaore bruciatore, stadio 1 21 N / 230 V 22 L 1 / 230 V collegamento alla rete Collegamento sonde / bus dati Pos: 6 /156-Honeywell/Installation/Fuehler-/Datenbus-Anschluss @ 1\mod_1207648419728_468.doc @ 10053 N. Morsetto 23 Massa comune delle sonde 24 Lato bus A 25 Lato bus B 26 Sonda esterna 27 Sonda generatore di calore/sonda della caldaia 28 Sonda dell'acqua calda sanitaria 29 Sonda mandata circuito miscelato 1 30 Ingresso variabile 1 31 Ingresso variabile 2 32 Ingresso variabile 3, VFB* 33 Sonda mandata circuito miscelato 2 34 Sonda mandata collettore (applicazione solare, PT 1000) 35 Sonda ritorno collettore (applicazione solare) 36 Ingresso impulsi 37 OpenTherm A 38 OpenTherm B * Per regolatori del teleriscaldamento 10 MU1H-0423GE51 R0313

Funzioni dei morsetti 4.1 Custodia a parete per applicazioni di riscaldamento / teleriscaldamento Ponte per regolatori del teleriscaldamento APERTO CHIUSO Sigla Significato T2B A, Bus A Bus dati morsetto A T2B B, Bus B Bus dati morsetto B AF WF / KF SF VF1 VE1 VE2 VE3 VF2 KVLF KSPF IMP T1 Sonda esterna, morsetto GND su X5 Sonda del generatore di calore, morsetto GND su X5 Sonda dell'accumulatore, morsetto GND su X5 Sonda mandata circuito miscelato 1, morsetto GND su X5 Ingresso variabile 1, morsetto GND su X5 Ingresso variabile 2, morsetto GND su X5 Ingresso variabile 3, VFB*, morsetto GND su X5 Sonda mandata circuito miscelato 2, morsetto GND su X5 Sonda mandata collettore, morsetto GND su X5 Sonda accumulo collettore, morsetto GND su X5 Ingresso impulsi, morsetto GND su X5 Morsetto bruciatore (T1), stadio 1; per regolatori del teleriscaldamento L1 MU1H-0423GE51 R0313 11

Funzioni dei morsetti Sigla T2 T6 T7 Significato Morsetto bruciatore (T2), stadio 1; per regolatori del teleriscaldamento valvola del teleriscaldamento V1 CHIUSA, N su X9, PE su X10 Morsetto bruciatore (T6), stadio 2; per regolatori del teleriscaldamento L1 Morsetto bruciatore (T7), stadio 2; per regolatori del teleriscaldamento valvola del teleriscaldamento V1 APERTA T8 Morsetto bruciatore (T8), stadio 2 DKP SLP MKP1 MK1 APERTO MK1 CHIUSO VA1 VA2 MKP 2 MK2 APERTO MK2 CHIUSO VFB GND N Pompa circuito di riscaldamento diretto, morsetti N e PE su X9 / X10 Pompa di carico accumulatore, morsetti N e PE su X9 / X10 Pompa circuito miscelato 1, morsetti N e PE su X9 / X10 Valvola aperta circuito miscelato 1, morsetti N e PE su X9 / X10 Valvola chiusa circuito miscelato 1, morsetti N e PE su X9 / X10 Uscita variabile 1, morsetti N e PE su X9 / X10 Uscita variabile 2, morsetti N e PE su X9 / X10 Pompa circuito miscelato 2, morsetti N e PE su X9 / X10 Valvola aperta circuito miscelato 2, morsetti N e PE su X9 / X10 Valvola chiusa circuito miscelato 2, morsetti N e PE su X9 / X10 Sonda di ritorno temperatura di mandata Morsetti di massa ponticellati per ingressi sonde Neutro ponticellato per pompe / attuatori collegati 12 MU1H-0423GE51 R0313

Pos: 8 /156-Honeywell/Installation/Auswahl_von_Parameter-Voreinstellungen_ fuer_eine_hydraulik @ 1\mod_1207648506291_468.doc @ 10101 Funzioni dei morsetti Sigla L1 Significato 230 V collegamento alla rete PE Conduttore di terra PE ponticellato per pompe / attuatori collegati * Per regolatori del teleriscaldamento 4.2 Collegamento di un dispositivo di sicurezza all'attuatore in regolatori del teleriscaldamento MU1H-0423GE51 R0313 13

Pos: 10 /156-Honeywell/Installation/Technische_Daten_Allgemein @ 1\mod_1207651393978_468.doc @ 10117 Selezione di preimpostazioni dei parametri per un sistema idraulico 5 Selezione di preimpostazioni dei parametri per un sistema idraulico Alla consegna, ogni tipo di regolatore copre diversi sistemi idraulici. Ogni sistema idraulico può essere modificato o ampliato modificando e/o aggiungendo parametri. Un sistema idraulico viene scelto con il parametro 01 nel menu "Idraulica". Gli ingressi e le uscite corrispondenti vengono assegnati automaticamente secondo lo schema idraulico. Questa funzione semplifica nettamente l'impostazione di un sistema idraulico documentato. Altre applicazioni possono essere coperte impostando i parametri personalizzati. Nei casi in cui è necessario, nelle presenti istruzioni di montaggio sono indicati anche i parametri. La descrizione di come accedere all'impostazione dei parametri è riportata nell'elenco dei parametri. Comando Nota sul comando Preselezione sistema idraulico Menu Parametro Immettere schema, ad esempio "Idraulica" 01 0201 Pos: 9 /156-Honeywell/Installation/Applikationen @ 1\mod_1208507778701_468.doc @ 11087 6 Applicazioni Si veda capitolo 10 Applicazioni di riscaldamento / Aplicaciones de calefacción, pag. 46 e capitolo 11 Applicazioni di teleriscaldamento / Aplicaciones de calefacción a distancia, pag. 72. 14 MU1H-0423GE51 R0313

Dati tecnici 7 Dati tecnici 7.1 Generalità Tensione di rete 230 V +6 % / 10 % Frequenza nominale Potenza assorbita Fusibile di rete Carico dei contatti del relè di uscita Interfaccia bus Lunghezza max. del bus Alimentazione elettrica tramite bus 50... 60 Hz Max. 5,8 VA Max. 6,3 A ritardato 2 (2) A Per il collegamento di apparecchi esterni (apparecchio a parete, PC, modem o gateway) 50 m 12 V / 150 ma Temperatura ambiente 0... +50 C Temperatura di immagazzinamento Classe del regolatore secondo il regolamento 811/2013 Grado di protezione IP 30 Classe di protezione secondo EN 60730 Classe di protezione secondo EN 60529 Soppressione dei radiodisturbi 25... +60 C VI con fattore di correzione 4 % per 7-21, 3-10, 9-21, SCD12-31 II III EN 55014 (1993) Immunità ai disturbi EN 55104 (1995) Conformità CE Dimensioni dell'alloggiamento Materiale dell'alloggiamento Tecnica di collegamento 89/336/CEE 144 x 96 x 75 mm (L x H x P) ABS con antistatico Morsetti a vite innestabili MU1H-0423GE51 R0313 15

Pos: 13 /156-Honeywell/Installation/Fuehler-Messbereiche @ 1\mod_1207651432947_468.doc @ 10149 Dati tecnici Pos: 11 /156-Honeywell/Installation/Fuehler-Widerstandswerte (1) @ 1\mod_1207651435572_468.doc @ 10165 7.2 Valori di resistenza delle sonde 7.2.1 NTC 20 Per sonda esterna (AF), sonda generatore di calore (WF / KF), sonda accumulatore (SF), sonda mandata circuito miscelato 1 (VF1), sonda mandata circuito miscelato 2 (VF2), ingresso variabile 1 (VE1) (impostazione non sonda dei gas di scarico), ingresso variabile 2 (VE2), ingresso variabile 3 (VE3), sonda accumulo collettore (KSPF). C kω C kω C kω C kω 20 220,6 0 70,20 20 25,34 70 3,100 18 195,4 2 63,04 25 20,00 75 2,587 16 173,5 4 56,69 30 15,88 80 2,168 14 154,2 6 51,05 35 12,69 85 1,824 12 137,3 8 46,03 40 10,21 90 1,542 10 122,4 10 41,56 45 8,258 95 1,308 8 109,2 12 37,55 50 6,718 100 1,114 6 97,56 14 33,97 55 5,495 4 87,30 16 30,77 60 4,518 2 78,23 18 27,90 65 3,734 Pos: 12 /156-Honeywell/Installation/Fuehler-Widerstandswerte (2) @ 1\mod_1207651438666_468.doc @ 10181 7.2.2 PT 1000 Per ingresso variabile 1 (VE 1) (impostazione sonda dei gas di scarico), sonda mandata collettore (KVLF). C Ω C Ω C Ω C Ω 0 1000,00 80 1308,93 140 1535,75 280 2048,76 10 1039,02 85 1327,99 150 1573,15 300 2120,19 20 1077,93 90 1347,02 160 1610,43 320 2191,15 25 1093,46 95 1366,03 170 1647,60 340 2261,66 30 1116,72 100 1385,00 180 1684,65 360 2331,69 40 1155,39 105 1403,95 190 1721,58 380 2401,27 50 1193,95 110 1422,86 200 1758,40 400 2470,38 60 1232,39 115 1441,75 220 1831,68 450 2641,12 70 1270,72 120 1460,61 240 1904,51 500 2811,00 75 1289,84 130 1498,24 260 1976,86 16 MU1H-0423GE51 R0313

Dati tecnici 7.3 Campi di misura delle sonde Nome Sigla Tipo di sonda Campo di misura Sonda esterna AF NTC 20 50 C... 90 C Sonda generatore di calore KF NTC 20 50 C... 120 C Sonda mandata 1. VF1 NTC 20 50 C... 120 C Sonda mandata 2. VF2 NTC 20 50 C... 120 C Sonda accumulatore SF NTC 20 50 C... 120 C Sonda mandata collettore KVLF PT 1000 50 C... 210 C Sonda accumulo collettore KSPF NTC 20 50 C... 120 C Ingresso variabile VE1* VE1 NTC 20 PT 1000 50 C... 120 C 50 C 500 C Ingresso variabile VE2 VE2 NTC 20 50 C... 120 C Ingresso variabile VE3 VE3 NTC 20 50 C... 120 C * A seconda della selezione della funzione assegnata. PT 1000 ad esempio per il collegamento della sonda dei gas di scarico. 7.4 Ingressi digitali Nome Sigla Tipo di ingresso Campo di misura Contaimpulsi Imp Bassa tensione 10 Hz Contaore stadio bruciatore 1 Contaore stadio bruciatore 2 BZ1 230 V OFF, ON BZ2 230 V OFF, ON MU1H-0423GE51 R0313 17

Collegamento di apparecchi 8 Collegamento di apparecchi Per i regolatori Smile sono disponibili diverse varianti di apparecchi (moduli a parete). 8.1 Sonda ambiente RF 20 Configurazione La configurazione e l'assegnazione avvengono tramite il parametro 08, 09 o 10 nel menu "Idraulica". Il collegamento elettrico avviene in base all'assegnazione a Ingresso variabile 1 (VE1)... Ingresso variabile 3 (VE3) (zoccolo a parete). Esempio: assegnazione sonda ambiente a VE1 1 Valore EFFETTIVO 3 GND 18 MU1H-0423GE51 R0313

Collegamento di apparecchi 8.2 Modulo a parete TF 22 / TFU 22 Configurazione La configurazione e l'assegnazione avvengono tramite il parametro 08, 09 o 10 nel menu "Idraulica" (assegnazione ingresso variabile). Al segnale "Temperatura stanza" e "Valore nominale" si deve assegnare rispettivamente un ingresso variabile. Il valore di regolazione del parametro Sonda ambiente nel menu "Idraulica" è 30 (per circuito diretto), 31 (per circuito miscelato 1) o 32 (per circuito miscelato 2). Il valore di regolazione per il segnale "Spostamento valore nominale" e "Modo operativo" nel menu "Idraulica" è 50 (per circuito diretto), 51 (per circuito miscelato 1) o 52 (per circuito miscelato 2). Il collegamento elettrico avviene in base all'assegnazione a Ingresso variabile 1 (VE1)... Ingresso variabile 3 (VE3) (zoccolo a parete). Esempio: assegnazione TF 22 al circuito miscelato 1 (sonda ambiente VE1 e valore nominale / modo operativo VE2) 1 Valore EFFETTIVO 3 GND 5 Valore nominale/modo operativo MU1H-0423GE51 R0313 19

Collegamento di apparecchi 8.3 Modulo a parete SDW 10 / SDW 30 Configurazione La funzione del modulo a parete SDW 10 o SDW 30 deve essere scelta sul regolatore mediante il parametro 03 del circuito di riscaldamento o miscelato. Sul modulo a parete deve essere inoltre impostato l'indirizzo del bus. L'assegnazione avviene secondo lo schema seguente: I regolatori con indirizzo del bus 10 (impostazione predefinita) comunicano con i moduli a parete con indirizzo del bus 1 (per circuito di riscaldamento diretto), 2 (per circuito miscelato 1) o 3 (per circuito miscelato 2). Assegnazione dell'indirizzo del bus Indirizzo del bus SDW 10 Regolatore centrale N. Indirizzo del bus 1 1 10 Circuito di riscaldamento Circuito di riscaldamento diretto 2 1 10 Circuito miscelato 1 3 1 10 Circuito miscelato 2 4 2 20 Circuito di riscaldamento diretto 5 2 20 Circuito miscelato 1 6 2 20 Circuito miscelato 2 7 3 30 Circuito di riscaldamento diretto 8 3 30 Circuito miscelato 1 9 3 30 Circuito miscelato 2 A 4 40 Circuito di riscaldamento diretto B 4 40 Circuito miscelato 1 C 4 40 Circuito miscelato 2 D 5 50 Circuito di riscaldamento diretto E 5 50 Circuito miscelato 1 F 5 50 Circuito miscelato 2 0 Indefinito Indefinito 20 MU1H-0423GE51 R0313

Pos: 14 /156-Honeywell/Installation/Digitaleingaenge @ 1\mod_1207651398760_468.doc @ 10133 Collegamento di apparecchi Nel modulo a parete SDW 30 i diritti di accesso possono essere impostati tramite i parametri 02 03 nel menu "Bus dati". Il collegamento elettrico dei moduli a parete SDW 10 e SDW 30 avviene tramite i morsetti del bus A e B: MU1H-0423GE51 R0313 21

Collegamento di apparecchi 22 MU1H-0423GE51 R0313

Collegamento di apparecchi Indice 1 Versión de software... 25 2 Indicaciones de seguridad... 25 2.1 Empleo según prescripción... 25 2.2 Requisitos previos para la puesta en servicio... 25 2.2.1 Alimentación de corriente... 26 2.2.2 Condiciones de conexión... 26 2.2.3 Secciones de cables... 26 2.2.4 Longitudes máximas de cables... 26 2.2.5 Tendido de cables... 27 2.2.6 Toma a tierra y puesta a neutro... 27 2.3 Temperatura de agua caliente superior a 60 C... 27 2.4 Conexión de accesorios... 28 2.5 Mantenimiento y limpieza... 28 3 Montaje... 28 4 Asignación de terminales... 29 4.1 Con soporte mural para aplicaciones de calefacción / calefacción a distancia... 31 4.2 Conexión de un dispositivo de seguridad en accionamiento para reguladores de calefacción a distancia... 33 5 Selección de ajustes previos de parámetros para hidráulica... 34 6 Aplicaciones... 34 7 Características técnicas... 35 7.1 General... 35 7.2 Valores de resistencias de sensor... 36 7.2.1 NTC 20... 36 7.2.2 PT 1000... 36 7.3 Rangos de medida del sensor... 37 7.4 Entradas digitales... 37 MU1H-0423GE51 R0313 23

Collegamento di apparecchi 8 Conexión de dispositivos de ambiente... 38 8.1 Sensor de temperatura ambiente RF 20... 38 8.2 Módulo de pared TF 22 / TFU 22... 39 8.3 Módulo de pared SDW 10 / SDW 30... 40 24 MU1H-0423GE51 R0313

Versión de software 1 Versión de software Esta documentación es válida para la versión de software V 3.2 de su dispositivo de regulación. La versión de software se indica durante unos 8 s después de encender el dispositivo. Si dispone de una versión de software antigua, póngase en contacto con su técnico de calefacción especializado. Pos: 2 /156-Honeywell/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweise @ 0\mod_1207134414454_178.doc @ 9117 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Empleo según prescripción La familia de reguladores Smile / DHC se ha previsto exclusivamente para la regulación y mando de las instalaciones de agua caliente, calefacción y calefacción a distancia (inclusive calentamiento de agua), que no sobrepase una temperatura de impulsión de 120 C. 2.2 Requisitos previos para la puesta en servicio ATENCIÓN El equipo de calefacción debe estar listo y lleno de agua, para que las bombas no funcionen en seco y la caldera de calefacción no sufra daños. El dispositivo de regulación debe estar instalado según instrucciones de montaje. Todas las conexiones eléctricas (alimentación de tensión, quemador, motor mezclador, bombas, cableado de sensores, etc.) deben estar realizadas conforme a las normas VDE vigentes y corresponder a los esquemas de conexión. Si está conectada una calefacción de suelo radiante debe instalarse además un termostato de limitación en la tubería de impulsión después de la bomba del circuito de calefacción, para que desconecte la bomba en caso de temperaturas de impulsión demasiado altas. Antes de poner en servicio el regulador, encargar a un instalador de calefacción la comprobación de todos los requisitos previos anteriormente mencionados. MU1H-0423GE51 R0313 25

Indicaciones de seguridad INDICACIÓN La hora y la fecha actuales ya se han ajustado de fábrica y asegurado a través de una pila. El reloj programador trabaja según un programa básico y las funciones de regulación están preajustadas para equipos de calefacción usuales con caldera de baja temperatura. 2.2.1 Alimentación de corriente No desconectar el regulador de la red de corriente eléctrica! Si no la pila que asegura todos los datos individuales se descarga sin necesidad. La función de protección antiheladas del regulador se pone fuera de servicio. 2.2.2 Condiciones de conexión Encargar todos los trabajos de conexión eléctrica solamente a personal cualificado! 2.2.3 Secciones de cables 1,5 mm 2 para todos los cables conductores de 230 V (conexión a la red, quemador, bombas, servomotor). 0,6 mm 2 para cables de bus (tipo recomendado J-Y(St)Y 2 x 0,6) 0,5 mm 2 para cables de sensores, selectores y señales analógicas. 2.2.4 Longitudes máximas de cables Entradas de sensores, selectores y señales analógicas Se recomienda máx. 200 m longitud del cable. Es posible utilizar cables de conexión más largos, pero aumentan el peligro de radiaciones parasitarias. Salidas de relés Longitud ilimitada del cable. 26 MU1H-0423GE51 R0313

Indicaciones de seguridad Conexiones de bus Longitud máx. 100 m, del primer hasta el último abonado del bus (incl. termostatos ambiente). 2.2.5 Tendido de cables Tender los cables de sensor separados de los cables que conducen 230 V! Evitar a toda costa las cajas de derivación en cables de sensor! 2.2.6 Toma a tierra y puesta a neutro Observar las prescripciones locales al conectar los dispositivos! 2.3 Temperatura de agua caliente superior a 60 C ATENCIÓN Tenga en cuenta en los siguientes casos, que en todos los sitios donde se dispone de agua caliente (cocina, cuarto de baño, etc.) existe peligro de escaldamiento. Mezcle en estos casos suficiente agua fría. Antilegionela automático Servicio manual / Medida de emisión Con la antilegionela automática activada, el agua caliente se calienta automáticamente a la temperatura antilegionela (de fábrica 65 C) el día y hora elegidos, para exterminar las bacterias de legionela en el depósito de agua caliente. En el modo de funcionamiento Servicio manual / Medida de emisión el circuito de agua caliente se puede calentar hasta la temperatura de caldera, porque el acumulador y todas las bombas se conectan, y la mezcladora se abre por completo. Existe grave peligro de escaldamiento en todos los lugares de toma de agua caliente! Mezcle suficiente agua fría o apague la bomba carga agua caliente (con el interruptor en la bomba, caso disponible). La calefacción y el circuito de agua caliente están en servicio continuo sin control. Este modo de funcionamiento es utilizado especialmente por el servicio técnico para la medida de emisión, o en caso de un regulador defectuoso. MU1H-0423GE51 R0313 27

Pos: 4 /156-Honeywell/Installation/Anschlussbelegung @ 1\mod_1207648415963_178.doc @ 10041 Montaje Las altas temperaturas de agua caliente pueden no obstante evitarse, ajustando el termostato de caldera a una temperatura máx. de aprox. 60 C. 2.4 Conexión de accesorios ADVERTENCIA Según norma VDE 0730, en la alimentación de tensión del dispositivo de regulación se tiene que prever un dispositivo de desconexión para cada fase de red. Observe las prescripciones locales de instalación en lo que respecta a toma a tierra y puesta a neutro. Una vez que ha conectado la tensión de red a los bornes 21, 22, 2, 6, 12 y 18, las regletas de clavijas X3 y X4 pueden conducir también tensión. Si la bomba de circuito de calefacción y la bomba carga agua caliente no tienen interruptor On / Off propio, pero se desea tener la posibilidad de una conexión y desconexión manual, los interruptores correspondientes deberán ser instalados en obra. Todos los accesorios (Sensores, selectores, etc.) se tienen que conectar conforme al respectivo esquema de conexión. 2.5 Mantenimiento y limpieza El regulador no precisa de mantenimiento. El dispositivo puede limpiarse por fuera con un paño húmedo (no empapar). 3 Montaje Ver capítulo 9 Montaggio / Montaje, pág. 42. 28 MU1H-0423GE51 R0313

Asignación de terminales 4 Asignación de terminales Conexión lado de red Pos: 5 /156-Honeywell/Installation/Netzseitiger_Anschluss @ 1\mod_1207648423572_178.doc @ 10073 Nº. Conexión 1 Salida relé generador de calor (T2), etapa 1; con reguladores calefacción a distancia válvula calefacción a distancia CERRAR 2 Entrada relé generador de calor (T1), etapa 1; con reguladores calefacción a distancia L1 3 Circuito de calefacción directo 4 no asignado 5 Bomba carga agua caliente 6 L1 / 230 V 7 Motor mezclador 1 ABRIR 8 Motor mezclador 1 CERRAR 9 Bomba circuito calefacción mezclado 1 10 Salida variable 1 11 Salida variable 2 12 L1 / 230 V 13 Motor mezclador 2 ABRIR 14 Motor mezclador 2 CERRAR 15 Bomba circuito calefacción mezclado 2 16 Etapa 2 (T7); con reguladores calefacción a distancia válvula calefacción a distancia ABRIR 17 Salida relé generador de calor (T8), etapa 2 18 Entrada relé generador de calor (T6), etapa 2; con reguladores calefacción a distancia L1 MU1H-0423GE51 R0313 29

Pos: 7 /156-Honeywell/Installation/Wandsockel_fuer_Heizungs-Fernheizungsanwendungen @ 1\mod_1207648426072_178.doc @ 10089 Asignación de terminales Nº. Conexión 19 Contador horas de trabajo quemador, etapa 2 20 Contador horas de trabajo quemador, etapa 1 21 N / 230 V 22 L 1 / 230 V conexión a la red Conexión de sensor / bus de datos Pos: 6 /156-Honeywell/Installation/Fuehler-/Datenbus-Anschluss @ 1\mod_1207648419728_178.doc @ 10057 Nº. Conexión 23 Masa común de sensores 24 Conexión de bus A 25 Conexión de bus B 26 Sensor exterior 27 Sensor de generador de calor/sensor de caldera 28 Sensor circuito de agua caliente 29 Sensor de impulsión circuito de calefacción mezclado 1 30 Entrada variable 1 31 Entrada variable 2 32 Entrada variable 3, VFB* 33 Sensor de impulsión circuito de calefacción mezclado 2 34 Sensor de impulsión colector (aplicación solar, PT 1000) 35 Sensor de retorno colector (aplicación solar) 36 Entrada de impulsos 37 OpenTherm A 38 OpenTherm B * con reguladores de calefacción a distancia 30 MU1H-0423GE51 R0313

Asignación de terminales 4.1 Con soporte mural para aplicaciones de calefacción / calefacción a distancia Puente para reguladores de calefacción a distancia ABRIR CERRAR Denominación abreviada Significado T2B A, Bus A Conexión bus datos A T2B B, Bus B Conexión bus datos B AF WF / KF SF Sensor exterior, conexión GND en X5 Sensor generador de calor, conexión GND en X5 Sensor depósito, conexión GND en X5 VF1 Sensor impulsión circuito calefacción mezclado 1, conexión GND en X5 VE1 Entrada variable 1, conexión GND en X1 VE2 VE3 Entrada variable 2, conexión GND en X1 Entrada variable 3, VFB*, conexión GND en X1 VF2 Sensor impulsión circuito calefacción mezclado 2, conexión GND en X5 KVLF KSPF IMP Sensor impulsión colector solar, conexión GND en X5 Sensor depósito solar / sensor acumulador, conexión GND en X5 Entrada de impulsos, conexión GND en X5 MU1H-0423GE51 R0313 31

Asignación de terminales Denominación abreviada T1 T2 T6 T7 Significado Conexión quemador (T1), etapa 1; para reguladores calefacción a distancia L1 Conexión quemador (T2), etapa 1; para reguladores calefacción a distancia válvula calefacción a distancia V1 CERRAR, N en X9, PE en X10 Conexión quemador (T6), etapa 2; para reguladores calefacción a distancia L1 Conexión quemador (T7), etapa 2; para reguladores calefacción a distancia válvula calefacción a distancia V1 ABRIR T8 Conexión quemador (T8), etapa 2 DKP SLP Circuito calefacción directo, conexiones N y PE en X9 / X10 Bomba carga depósito, conexiones N y PE en X9 / X10 MKP1 Bomba circuito calefacción mezclado 1, conexiones N y PE en X9 / X10 MK1 ABIE Mezcladora en circuito calefacción mezclado 1, conexiones N y PE en X9 / X10 MK1 CERR Mezcladora a circuito calefacción mezclado 1, conexiones N y PE en X9 / X10 VA1 Salida variable 1, conexiones N y PE en X9 / X10 VA2 Salida variable 2, conexiones N y PE en X9 / X10 MKP 2 Bomba circuito calefacción mezclado 2, conexiones N y PE en X9 / X10 MK2 ABIE Mezcladora en circuito calefacción mezclado 2, conexiones N y PE en X9 / X10 MK2 CERR Mezcladora a circuito calefacción mezclado 2, conexiones N y PE en X9 / X10 VFB Sensor de limitación temperatura avanzada GND Bornes de masa puenteados para entradas de sensor 32 MU1H-0423GE51 R0313

Pos: 8 /156-Honeywell/Installation/Auswahl_von_Parameter-Voreinstellungen_ fuer_eine_hydraulik @ 1\mod_1207648506291_178.doc @ 10105 Asignación de terminales Denominación abreviada Significado N Conductor neutro puenteado para bombas / mezcladoras conectadas L1 230 V conexión a la red PE Conductor protector PE puenteado para bombas / mezcladoras conectadas * con reguladores de calefacción a distancia 4.2 Conexión de un dispositivo de seguridad en accionamiento para reguladores de calefacción a distancia MU1H-0423GE51 R0313 33

Pos: 10 /156-Honeywell/Installation/Technische_Daten_Allgemein @ 1\mod_1207651393978_178.doc @ 10121 Selección de ajustes previos de parámetros para hidráulica 5 Selección de ajustes previos de parámetros para hidráulica Cada tipo de regulador cubre varias aplicaciones hidráulicas. Cada hidráulica puede modificarse o ampliarse mediante la modificación y / o adición de parámetros. Una hidráulica se elige con el parámetros 01 en el menú "Hidráulica". Las entradas y salidas respectivas se asignan automáticamente según diagrama hidráulico. Esta función simplifica considerablemente el ajuste de una hidráulica documentada. Las siguientes aplicaciones pueden cubrirse ajustando individualmente los parámetros. Si esto no es posible, los parámetros se tienen que indicar en estas instrucciones de montaje. La manera cómo llegar al ajuste de parámetros se describe en la lista de parámetros. Manejo Indicación de manejo Preselección de hidráulica Menú Parámetros Entrar diagrama, p. ej. "Hidráulica" 01 0201 Pos: 9 /156-Honeywell/Installation/Applikationen @ 1\mod_1208507778701_178.doc @ 11094 6 Aplicaciones Ver capítulo 10 Applicazioni di riscaldamento / Aplicaciones de calefacción, pág. 46 y capítulo 11 Applicazioni di teleriscaldamento / Aplicaciones de calefacción a distancia pág. 72. 34 MU1H-0423GE51 R0313

Características técnicas Tensión de conexión a la red Frecuencia nominal Potencia absorbida Fusible previo Carga del contacto de los relés de salida Interfa z de bus Longitud de bus máx. Alimentación de corriente a través del bus 7 Características técnicas 7.1 General 230 V +6 % / 10 % 50... 60 Hz máx. 5,8 VA máx. 6,3 A retardo 2 (2) A para la conexión de dispositivos externos (termostato ambiente, ordenador, módem o puerta de enlace) 50 m 12 V / 150 ma Temperatura ambiente 0... +50 C Temperatura de almacenaje Clase de controlador conforme al Reglamento 811/2013 Clase de protección IP 30 Clase de protección según EN 60730 Clase de protección según EN 60529 Protección antiparasitaria Resistencia antiparasitaria Conformidad CE 25... +60 C VI con factor de corrección del 4 % para 7-21, 3-10, 9-21, SCD12-31 II III EN 55014 (1993) EN 55104 (1995) 89/336/CEE Medidas de la caja 144 x 96 x 75 mm (B x H x L) Material de la caja Técnica de conexión ABS (acrilonitrilo-butadieno-estireno) con antiestático Conexiones de bornes atornillables enchufables MU1H-0423GE51 R0313 35

Pos: 13 /156-Honeywell/Installation/Fuehler-Messbereiche @ 1\mod_1207651432947_178.doc @ 10153 Características técnicas Pos: 11 /156-Honeywell/Installation/Fuehler-Widerstandswerte (1) @ 1\mod_1207651435572_178.doc @ 10169 7.2 Valores de resistencias de sensor 7.2.1 NTC 20 Para sensor exterior (SE), sensor de generador de calor (SC / KF), sensor de depósito (SACS), sensor de impulsión circuito de calefacción mezclado 1 (SVM1), sensor de impulsión circuito de calefacción mezclado 2 (SVM2), entrada variable 1 (EV-1) (no para sensor de temp. humos), entrada variable 2 (EV- 2), entrada variable 3 (EV-3), sensor de depósito solar / sensor de acumulador (SACU). C kω C kω C kω C kω 20 220,6 0 70,20 20 25,34 70 3,100 18 195,4 2 63,04 25 20,00 75 2,587 16 173,5 4 56,69 30 15,88 80 2,168 14 154,2 6 51,05 35 12,69 85 1,824 12 137,3 8 46,03 40 10,21 90 1,542 10 122,4 10 41,56 45 8,258 95 1,308 8 109,2 12 37,55 50 6,718 100 1,114 6 97,56 14 33,97 55 5,495 4 87,30 16 30,77 60 4,518 2 78,23 18 27,90 65 3,734 Pos: 12 /156-Honeywell/Installation/Fuehler-Widerstandswerte (2) @ 1\mod_1207651438666_178.doc @ 10185 7.2.2 PT 1000 Para entrada variable 1 (EV 1) (ajuste del sensor de temp. humos), sensor de colector solar (SPS). C Ω C Ω C Ω C Ω 0 1000,00 80 1308,93 140 1535,75 280 2048,76 10 1039,02 85 1327,99 150 1573,15 300 2120,19 20 1077,93 90 1347,02 160 1610,43 320 2191,15 25 1093,46 95 1366,03 170 1647,60 340 2261,66 30 1116,72 100 1385,00 180 1684,65 360 2331,69 40 1155,39 105 1403,95 190 1721,58 380 2401,27 50 1193,95 110 1422,86 200 1758,40 400 2470,38 60 1232,39 115 1441,75 220 1831,68 450 2641,12 70 1270,72 120 1460,61 240 1904,51 500 2811,00 75 1289,84 130 1498,24 260 1976,86 36 MU1H-0423GE51 R0313

Características técnicas Denominación 7.3 Rangos de medida del sensor Denominación abreviada Tipo de sensor Rango de medida Sensor exterior AF NTC 20 50 C... 90 C Sensor generador de calor KF NTC 20 50 C... 120 C Sensor de impulsión 1 VF1 NTC 20 50 C... 120 C Sensor de impulsión 2 VF2 NTC 20 50 C... 120 C Sensor de depósito SF NTC 20 50 C... 120 C Sensor de colector solar KVLF PT 1000 50 C... 210 C Sensor de depósito solar / sensor de acumulador KSPF NTC 20 50 C... 120 C Entrada variable EV-1* VE1 NTC 20 PT 1000 50 C... 120 C 50 C 500 C Entrada variable EV-2 VE2 NTC 20 50 C... 120 C Entrada variable EV-3 VE3 NTC 20 50 C... 120 C * c / u según selección de la función asignada. PT 1000 p. ej. para conexión de sensor de temperatura de humos. Denominación Pos: 14 /156-Honeywell/Installation/Digitaleingaenge @ 1\mod_1207651398760_178.doc @ 10137 7.4 Entradas digitales Denominación abreviada Tipo de entrada Rango de medida Contador de impulsos Imp Baja tensión 10 Hz Contador horas de trabajo quemador etapa 1 Contador horas de trabajo quemador etapa 2 BZ1 230 V OFF, ON BZ2 230 V OFF, ON MU1H-0423GE51 R0313 37

Conexión de dispositivos de ambiente 8 Conexión de dispositivos de ambiente Para los reguladores Smile hay diferentes variantes de dispositivos de ambiente (módulos de pared). 8.1 Sensor de temperatura ambiente RF 20 Configuración La configuración y asignación se efectúa a través de los parámetros 08, 09 ó 10 en el menú "Hidraulica". La conexión eléctrica se efectúa de acuerdo a la asignación en entrada variable 1 (EV-1)... entrada variable 3 (EV-3) (zócalo de pared). Ejemplo: Asignación sensor de temperatura ambiente en EV-1 1 Valor REAL 3 GND 38 MU1H-0423GE51 R0313

Conexión de dispositivos de ambiente 8.2 Módulo de pared TF 22 / TFU 22 Configuración La configuración y asignación se efectúa a través de los parámetros 08, 09 ó 10 en el menú "Hidraulica" (Asignación entrada variable). Para la señal "temperatura ambiente" y "valor prescrito" debe cada vez asignarse una entrada variable. El valor ajustado del parámetro del sensor de temperatura ambiente en el menú "Hidraulica" es 30 (para circuito directo), 31 (para circuito mezclado 1) ó 32 (para circuito mezclado 2). El valor ajustado del parámetro de la señal "desplazamiento del valor prescrito" y "modo de funcionamiento" en el menú "Hidraulica" es 50 (para circuito directo), 51 (para circuito mezclado 1) ó 52 (para circuito mezclado 2) La conexión eléctrica se efectúa de acuerdo a la asignación en entrada variable 1 (EV-1)... Entrada variable 3 (EV-3) (zócalo de pared). Ejemplo: Asignación TF 22 en circuito mezclado 1 (sensor de temperatura ambiente EV-1 y valor prescrito / modo de funcionamiento EV-2) 1 Valor REAL 3 GND 5 Valor prescrito/modo de funcionamiento MU1H-0423GE51 R0313 39

Conexión de dispositivos de ambiente 8.3 Módulo de pared SDW 10 / SDW 30 Configuración La función del módulo de pared SDW 10 ó SDW 30 debe seleccionarse por medio del parámetro 03 del circuito de calefacción o circuito mezclado en el dispositivo de regulación. Además, en el módulos de pared debe asignarse una dirección de bus. La asignación se efectúa según el siguiente diagrama: Los reguladores con dirección de bus 10 (ajuste estándar) comunican con módulos de pared con dirección de bus 1 (para circuito de calefacción directo), 2 (para circuito mezclado 1) ó 3 (para circuito mezclado 2). Asignación de la dirección de bus SDW 10 dirección de bus Regulador central Nº. 1 1 10 2 1 10 3 1 10 4 2 20 5 2 20 6 2 20 7 3 30 8 3 30 9 3 30 A 4 40 Dirección de bus Circuito de calefacción Circuito de calefacción directo Circuito de calefacción mezclado 1 Circuito de calefacción mezclado 2 Circuito de calefacción directo Circuito de calefacción mezclado 1 Circuito de calefacción mezclado 2 Circuito de calefacción directo Circuito de calefacción mezclado 1 Circuito de calefacción mezclado 2 Circuito de calefacción directo B 4 40 Circuito de calefacción 40 MU1H-0423GE51 R0313

Conexión de dispositivos de ambiente SDW 10 dirección de bus Regulador central Nº. C 4 40 D 5 50 E 5 50 F 5 50 Dirección de bus Circuito de calefacción mezclado 1 0 no definido no definido Circuito de calefacción mezclado 2 Circuito de calefacción directo Circuito de calefacción mezclado 1 Circuito de calefacción mezclado 2 En el módulo de pared SDW 30, los derechos de acceso pueden configurarse a través de los parámetros 02 03 en el menú "Bus de datos". La conexión eléctrica de los módulos de pared SDW 10 y SDW 30 se efectúa a través de los bornes de bus A y B: MU1H-0423GE51 R0313 41

Montaggio / Montaje 9 Montaggio / Montaje 9.1 Montaggio a parete / Montaje mural 1 2 3 42 MU1H-0423GE51 R0313

Pos: 16 /156-Honeywell/Installation/Schaltschrankeinbau @ 0\mod_1205908625447_468.doc @ 4822 Montaggio / Montaje 4 5 6 MU1H-0423GE51 R0313 43

Montaggio / Montaje 9.2 Montaggio a fronte quadro elettrico Montaje en cuadro eléctrico 1 2 3 44 MU1H-0423GE51 R0313

Pos: 17 /156-Honeywell/Installation/Heizungs-Applikationen @ 1\mod_1207652042056_468.doc @ 10213 Montaggio / Montaje 4 5 6 MU1H-0423GE51 R0313 45

Pos: 19 /156-Honeywell/Installation/0101/3-10 @ 1\mod_1207652435353_468.doc @ 10245 Applicazioni di riscaldamento / Aplicaciones de calefacción 10 Applicazioni di riscaldamento / Aplicaciones de calefacción Pos: 18 /156-Honeywell/Installation/Uebersicht_Heizungs-Applikationen @ 1\mod_1207652275338_468.doc @ 10229 10.1 Panoramica / Cuadro sinóptico Sistema idraulico Hidráulica Tipo Tipo 0101 3-10 47 0201 7-21 48 0202 7-21 9-21 Pagina Página 49 0302 12-31 50 0303 12-31 51 0305 Sequenza caldaie con circuiti di riscaldamento e circuito acqua calda sanitaria / Secuencia de calderas con circuitos de calefacción y circuito de agua caliente 2 x 12-31 1 x 3-40 53 0401 3-40 59 0403 9-21 60 0404 9-21 62 0405 12-31 64 0406 7-21 66 0407 9-21 69 46 MU1H-0423GE51 R0313

Pos: 20 /156-Honeywell/Installation/0201/9-21 @ 1\mod_1207652467791_468.doc @ 10261 Applicazioni di riscaldamento / Aplicaciones de calefacción 10.2 Sistema idraulico 0101 ( 3-10) Hidráulica 0101 ( 3-10) X3 X2 X1 X4 X 1 X 2 X 3 X 4 23 GND 19 1 T2 10 24 BUS A 20 2 T1 11 25 BUS B 21 N 3 DKP 12 26 AF 22 L1 4 13 27 WF 5 SLP 14 28 SF 6 L 1 15 29 7 16 30 8 17 31 9 18 32 33 34 35 36 37 38 X 5 X 6 X 7 X 8 X 9 X 10 1 Bus B 1 Bus A 1 T1 1 T2 1 N 1 PE 2 GND 2 AF 2 2 DKP 2 N 2 PE 3 GND 3 WF 3 3 SLP 3 N 3 PE 4 GND 4 SF 4 4 4 N 4 PE 5 GND 5 5 L 1 5 5 N 5 PE 6 GND 6 6 6 6 N 6 PE 7 GND 7 7 7 7 N 7 PE 8 GND 8 8 8 8 N 8 PE 9 GND 9 9 9 9 N 9 PE 10 GND 10 10 10 10 N 10 PE 11 GND 11 11 11 11 N 11 PE 12 GND 12 12 N 12 PE 13 N 13 PE MU1H-0423GE51 R0313 47

Pos: 21 /156-Honeywell/Installation/0202/9-21 @ 1\mod_1207652468275_468.doc @ 10277 Applicazioni di riscaldamento / Aplicaciones de calefacción 10.3 Sistema idraulico 0201 ( 7-21) Hidráulica 0201 ( 7-21) X3 X2 X1 X4 X 1 X 2 X 3 X 4 23 GND 19 1 T2 10 24 BUS A 20 2 T1 11 25 BUS B 21 N 3 DKP 12 26 AF 22 L1 4 13 27 WF 5 SLP 14 28 SF 6 L 1 15 29 VF1 7 MK1 16 30 RLF1 8 MK1 17 31 9 P1 18 32 33 34 35 36 37 38 X 5 X 6 X 7 X 8 X 9 X 10 1 Bus B 1 Bus A 1 T1 1 T2 1 N 1 PE 2 GND 2 AF 2 2 DKP 2 N 2 PE 3 GND 3 WF 3 3 SLP 3 N 3 PE 4 GND 4 SF 4 4 MK1 4 N 4 PE 5 GND 5 VF 1 5 L 1 5 MK1 5 N 5 PE 6 GND 6 RLF1 6 6 P 1 6 N 6 PE 7 GND 7 7 7 7 N 7 PE 8 GND 8 8 8 8 N 8 PE 9 GND 9 9 9 9 N 9 PE 10 GND 10 10 10 10 N 10 PE 11 GND 11 11 11 11 N 11 PE 12 GND 12 12 N 12 PE 13 N 13 PE 48 MU1H-0423GE51 R0313

Pos: 22 /156-Honeywell/Installation/0302/12-31 @ 1\mod_1207652468775_468.doc @ 10293 Applicazioni di riscaldamento / Aplicaciones de calefacción 10.4 Sistema idraulico 0202 ( 7-21 / 9-21) Hidráulica 0202 ( 7-21 / 9-21) X3 X2 X1 X4 X 1 X 2 X 3 X 4 23 GND 19 1 T2 10 P6 24 BUS A 20 2 T1 11 P5 25 BUS B 21 N 3 DKP 12 L1 26 AF 22 L1 4 13 27 WF 5 SLP 14 28 SF 6 L 1 15 29 VF1 7 MK1 16 T7 30 RLF1 8 MK1 17 T8 31 9 P1 18 T6 32 33 34 35 36 37 38 X 5 X 6 X 7 X 8 X 9 X 10 1 Bus B 1 Bus A 1 T1 1 T2 1 N 1 PE 2 GND 2 AF 2 2 DKP 2 N 2 PE 3 GND 3 WF 3 3 SLP 3 N 3 PE 4 GND 4 SF 4 4 MK1 4 N 4 PE 5 GND 5 VF 1 5 L 1 5 MK1 5 N 5 PE 6 GND 6 RLF1 6 6 P 1 6 N 6 PE 7 GND 7 7 7 7 N 7 PE 8 GND 8 8 8 8 N 8 PE 9 GND 9 9 T6 9 9 N 9 PE 10 GND 10 10 T8 10 10 N 10 PE 11 GND 11 11 T7 11 11 N 11 PE 12 GND 12 12 N 12 PE 13 N 13 PE MU1H-0423GE51 R0313 49

Pos: 23 /156-Honeywell/Installation/0303/12-31 @ 1\mod_1207652469385_468.doc @ 10309 Applicazioni di riscaldamento / Aplicaciones de calefacción 10.5 Sistema idraulico 0302 ( 12-31) Hidráulica 0302 ( 12-31) X3 X2 X1 X4 X 1 X 2 X 3 X 4 23 GND 19 1 T2 10 24 BUS A 20 2 T1 11 25 BUS B 21 N 3 DKP 12 L1 26 AF 22 L1 4 13 MK2 27 WF 5 SLP 14 MK2 28 SF 6 L 1 15 P2 29 VF1 7 MK1 16 T7 30 RLF1 8 MK1 17 T8 31 RLF2 9 P1 18 T6 32 33 VF2 34 35 36 37 38 X 5 X 6 X 7 X 8 X 9 X 10 1 Bus B 1 Bus A 1 T1 1 T2 1 N 1 PE 2 GND 2 AF 2 2 DKP 2 N 2 PE 3 GND 3 WF 3 3 SLP 3 N 3 PE 4 GND 4 SF 4 4 MK1 4 N 4 PE 5 GND 5 VF 1 5 L 1 5 MK1 5 N 5 PE 6 GND 6 RLF1 6 6 P 1 6 N 6 PE 7 GND 7 RLF2 7 7 7 N 7 PE 8 GND 8 8 8 8 N 8 PE 9 GND 9 VF2 9 T6 9 MK2 9 N 9 PE 10 GND 10 10 T8 10 MK2 10 N 10 PE 11 GND 11 11 T7 11 P2 11 N 11 PE 12 GND 12 12 N 12 PE 13 N 13 PE 50 MU1H-0423GE51 R0313

Applicazioni di riscaldamento / Aplicaciones de calefacción 10.6 Sistema idraulico 0303 ( 12-31) Hidráulica 0303 ( 12-31) X2 X3 X1 X4 * Modulazione / Modulación * Modulazione / Modulación NOTA INDICACIÓN Immissione dei parametri: si veda 10.6.1, pag. 52. Entrada de parámetros, ver 10.6.1 pág. 52. MU1H-0423GE51 R0313 51

Pos: 24 /156-Honeywell/Installation/0305.1/12-31 @ 1\mod_1207652470010_468.doc @ 10325 Applicazioni di riscaldamento / Aplicaciones de calefacción Parametro Parámetros 10.6.1 Immissione dei parametri sistema idraulico 0303 ( 12-31) Entrada de parámetros Hidráulica 0303 ( 12-31) Valore impostato Valor ajustado Menu "Idraulica" / Menú "Hidráulica" Nota Comentario 01 0302 Base per 0303 Base para 0303 Parametro Parámetros Valore impostato Valor ajustado Menu "Generatore di calore" / Menú "Caldera" Nota Comentario 01 4 Bruciatore modulante Quemador modulante 52 MU1H-0423GE51 R0313

Applicazioni di riscaldamento / Aplicaciones de calefacción 10.7 Sistemi idraulici 0305 (2 x 12-31, 1 x 3-40) Hidráulicas 0305 (2 x 12-31, 1 x 3-40) 10.7.1 Sistema idraulico 0305.1 ( 12-31 Hidráulica 0305.1 ( 12-31) X2 X3 X1 X4 X 1 X 2 X 3 X 4 23 GND 19 1 T2 10 24 BUS A 20 2 T1 11 25 BUS B 21 N 3 ZKP 12 L1 26 AF 22 L1 4 13 R1 27 WF1 5 SLP 14 R1 28 SF 6 L 1 15 KP1 29 VF1 7 MK1 16 T7 30 VFLS 8 MK1 17 T8 31 9 P1 18 T6 32 33 RLF1 34 35 36 37 38 X 5 X 6 X 7 X 8 X 9 X 10 1 Bus B 1 Bus A 1 T1 1 T2 1 N 1 PE 2 GND 2 AF 2 2 ZKP 2 N 2 PE 3 GND 3 WF 1 3 3 SLP 3 N 3 PE 4 GND 4 SF 4 4 MK1 4 N 4 PE 5 GND 5 VF 1 5 L 1 5 MK1 5 N 5 PE 6 GND 6 VFLS 6 6 P 1 6 N 6 PE 7 GND 7 7 7 7 N 7 PE 8 GND 8 8 8 8 N 8 PE 9 GND 9 RLF1 9 T6 9 R1 9 N 9 PE 10 GND 10 10 T8 10 R1 10 N 10 PE 11 GND 11 11 T7 11 KP1 11 N 11 PE 12 GND 12 12 N 12 PE 13 N 13 PE NOTA INDICACIÓN Immissione dei parametri: si veda 10.7.1.1, pag. 54. Entrada de parámetros, ver 10.7.1.1 pág. 54. MU1H-0423GE51 R0313 53

Applicazioni di riscaldamento / Aplicaciones de calefacción Parametro Parámetros 10.7.1.1 Immissione dei parametri sistema idraulico 0305.1 ( 12-31, regolatore 10) / Entrada de parámetros Hidráulica 0305.1 ( 12-31, regulador 10) Valore impostato Valor ajustado Menu "Idraulica" Nota Comentario 01 0000 Nessuna impostazione Sin ajuste 02 1 Pompa di carico acqua calda sanitaria 03 3 Circuito miscelato in funzione delle condizioni meteorologiche Bomba carga agua caliente Circuito de calefacción mezclado con prog. horario 04 8 Mantenimento alto ritorno Control temp. de retorno 05 4 Pompa di circolazione Bomba de circulación 06 OFF Nessuna funzione Sin función 07 OFF Nessuna funzione Sin función 08 13 Sonda di mandata totale Sensor de impulsión total 09 11 OFF Nessuna funzione Sin función Parametro Parámetros Valore impostato Valor ajustado Menu "Generatore di calore" / Menú "Caldera" Nota Comentario 01 2 Olio / gas bistadio Gasóleo / Gas de dos etapas 02 1 Protezione avviamento incondizionata 29 2 Scarico in circuiti di riscaldamento Protección de arranque ilimitada Disipación a circuitos de calefacción Parametro Parámetros Valore impostato Valor ajustado Menu "Collegamento in cascata" / Menú "Cascada" Nota Comentario 02 10 Ritardo di attivazione Retardo de conexión 03 10 Ritardo di disattivazione Retardo de desconexión 05 200 Inversione stadi Rotación de etapa 54 MU1H-0423GE51 R0313

Applicazioni di riscaldamento / Aplicaciones de calefacción Pos: 25 /156-Honeywell/Installation/0305.2/12-31 @ 1\mod_1207652470431_468.doc @ 10341 10.7.2 Sistema idraulico 0305.2 ( 12-31) Hidráulica 0305.2 ( 12-31) X2 X3 X1 X4 X 1 X 2 X 3 X 4 23 GND 19 1 T2 10 24 BUS A 20 2 T1 11 25 BUS B 21 N 3 12 L1 26 22 L1 4 13 R2 27 WF2 5 14 R2 28 6 L 1 15 KP2 29 VF2 7 MK2 16 T7 30 8 MK2 17 T8 31 9 P2 18 T6 32 33 RLF2 34 35 36 37 38 X 5 X 6 X 7 X 8 X 9 X 10 1 Bus B 1 Bus A 1 T1 1 T2 1 N 1 PE 2 GND 2 2 2 2 N 2 PE 3 GND 3 WF 2 3 3 3 N 3 PE 4 GND 4 4 4 MK2 4 N 4 PE 5 GND 5 VF 2 5 L 1 5 MK2 5 N 5 PE 6 GND 6 6 6 P 2 6 N 6 PE 7 GND 7 7 7 7 N 7 PE 8 GND 8 8 8 8 N 8 PE 9 GND 9 RLF2 9 T6 9 R2 9 N 9 PE 10 GND 10 10 T8 10 R2 10 N 10 PE 11 GND 11 11 T7 11 KP2 11 N 11 PE 12 GND 12 12 N 12 PE 13 N 13 PE NOTA INDICACIÓN Immissione dei parametri: si veda 10.7.2.1, pag. 56. Entrada de parámetros, ver 10.7.2.1 pág. 56. MU1H-0423GE51 R0313 55

Pos: 26 /156-Honeywell/Installation/0305.3/12-31 @ 1\mod_1207652471525_468.doc @ 10357 Applicazioni di riscaldamento / Aplicaciones de calefacción Parametro Parámetros 10.7.2.1 Immissione dei parametri sistema idraulico 0305.2 ( 12-31, regolatore 20) / Entrada de parámetros Hidráulica 0305.2 ( 12-31, regulador 20) Valore impostato Valor ajustado Menu "Idraulica" / Menú "Hidráulica" Nota Comentario 01 0000 Nessuna impostazione Sin ajuste 02 OFF Nessuna funzione Sin función 03 3 Circuito miscelato in funzione delle condizioni meteorologiche Circuito de calefacción mezclado con prog. horario 04 8 Mantenimento alto ritorno Control temp. de retorno 05 11 OFF Nessuna funzione Sin función Parametro Parámetros Valore impostato Valor ajustado Menu "Generatore di calore" / Menú "Caldera" Nota Comentario 01 2 Olio / gas bistadio Gasóleo / Gas de dos etapas 02 1 Protezione avviamento incondizionata 29 2 Scarico in circuiti di riscaldamento Protección de arranque ilimitada Disipación a circuitos de calefacción 56 MU1H-0423GE51 R0313