EN TRÁNSITO: RESIDENCIAS DE TRADUCTORES BUENOS AIRES, ARGENTINA BERLÍN, ALEMANIA

Documentos relacionados
La Fundación Museos de la Ciudad administra el Centro de Arte Contemporáneo de Quito (CAC), un espacio para la investigación, reflexión, producción,

6 al 12 de diciembre de Colón, Entre Ríos. Argentina.

Cantera de Traductores 2018 CONVOCATORIA

Cantera de Traductores 2018 CONVOCATORIA

Importe de la subvención: La cuantía será como máximo el equivalente al coste de la traducción.

"Territorios del arte en diálogo"

Estudiar e investigar en Alemania

Seminario Centroamericano sobre Literatura Infantil y Juvenil para Autores, Editores, Ilustradores y Libreros

Red CLACSO de Posgrados en Ciencias Sociales

Programa de traducción Holanda en la FilBo 2016

Primer Encuentro. Latinoamericano de Enseñanza de Español a Sinohablantes y de Chino a Hispanohablantes. Estado de la Cuestión y Futuras Direcciones

República Argentina - Poder Ejecutivo Nacional Año del Bicentenario de la Declaración de la Independencia Nacional.

F.A.Q. (visa D larga duración)

ENCUENTRO INTERNACIONAL

COMISIÓN DE TRABAJO CREACIÓN POLÍTICA NACIONAL DE LA LECTURA Y EL LIBRO : Estación Mapocho, Sala María Luis Bombal

Modalidad de la Financiera no reembolsable (becas)

ANTRÓPICA Revista de Ciencias Sociales y Humanidades

ARGENTINA DESTINO ELEGIDO: MORENO, BUENOS AIRES ASOCIACIÓN EL ARCA

Convocatoria para la presentación de ponencias

MINISTERIO DE CULTURA SECRETARÍA DE PATRIMONIO CULTURAL DIRECCIÓN NACIONAL DE MUSEOS


Segunda Circular. Comité Académico Prof. Daniel Capano - Prof. Daniel del Percio Prof. Jorge Piris

Apartado I SUBVENCIONES

- Realización de programas culturales en los campos más diversos (Artes Plásticas, Cine, Teatro, Literatura) - Impartición de cursos de alemán como

BECAS DE MANUTENCIÓN 38 Muestra Nacional de Teatro

Convocatoria de solicitudes para una estancia de creación literaria de 8 semanas en primavera en Eslovenia para escritores vascos

Cinema without Borders

2. a EDICIÓN DE LA INDEPENDIENTE, LIMA FERIA DE EDITORIALES PERUANAS

FONDAZIONE ANTONIO e VICTOR UCKMAR

Oportunidades de Becas OEA-CIESI III (PAEC)

Concurso Fondo de Apoyo a las Revistas de Ciencias Sociales de América Latina y el Caribe Juan Carlos Portantiero

Convocatoria Abierta Latinoamericana - Bases y Condiciones

Premios Mundiales del Hábitat

Bases de concurso para la selección y otorgamiento de ayudas económicas para residencias en la Casa de Velázquez

LA INDEPENDIENTE FERIA DE EDITORIALES PERUANAS

CONVOCATORIA LETRAS DE NUEVO TIEMPO / IMÁGENES DE NUEVO TIEMPO

LLAMADO A PRESENTACIÓN DE RESULTADOS DE ESTUDIOS:

Programa de Cooperación Técnica y Económica de la India (ITEC)

AECT Espacio Portalet. Residencia de traducción literaria. Convocatoria

CONVOCATORIA. IV Encuentro de pensamiento y creación joven en las Américas. Cierre de inscripción: 3 de julio de 2017

BASES DEL PROGRAMA. CONVOCATORIA GRUPO 2017.

Becas Sur-Sur Educación, políticas públicas y derechos. Desafíos para el Sur. para investigadores en América Latina y el Caribe, África y Asia

Bases de concurso para la selección y otorgamiento de ayudas económicas para residencias en la Casa de Velázquez

Bases de Concurso para la Selección y otorgamiento de ayudas económicas para residencias en la Casa de Velázquez

SISTEMA NACIONAL DE COMPUTACIÓN DE ALTO DESEMPEÑO

HOJA INFORMATIVA sobre becas de trabajo de literatura en lengua no alemana para el año 2019

DAAD Deutscher Akademischer Austausch Dienst Servicio Alemán de Intercambio Académico

Convocatoria Programa Estímulos Industrias Culturales / Línea Editorial

Sociales se Muestra en fotos

CONVOCATORIA UNIFICADA PARA PROGRAMAS DE MOVILIDAD DE ESTUDIANTES DE GRADO. Primer semestre de 2018 INTRODUCCIÓN

Coordinación de Difusión Cultural

1. OBJETIVOS DE LA CONVOCATORIA

MOVILIDAD ACADÉMICA ESTUDIANTIL CONVOCATORIA SEGUNDO SEMESTRE 2018

DAAD Deutscher Akademischer Austausch Dienst Servicio Alemán de Intercambio Académico

APADRINARTE MISION OBJETIVOS SOBRE EL PROYECTO EN BASE A ESTE PROYECTO PRESENTAMOS:

CENTRO DE FORMACIÓN REGIONAL

CONVOCATORIA BECAS INSTITUTO CONFUCIO AÑO 2013

CONCURSO NACIONAL lab.pc Laboratorio de Prácticas Curatoriales

CIUDADANOS PERUANOS AÑO ACADÉMICO

La Bienal de Artes Mediales (en adelante BAM) celebra su 11ª versión y en conjunto con

V CONGRESO LATINOAMERICANO DE FILOSOFÍA DE LA EDUCACIÓN Filosofía, educación y enseñanza: diálogos de una relación

3. Se otorgarán hasta dos becas de manutención las cuales cubrirán: transportación, hospedaje y alimentación, durante todo el evento.

COMISIÓN DE TRABAJO CREACIÓN POLÍTICA NACIONAL DE LA LECTURA Y EL LIBRO : Estación Mapocho, Sala María Luis Bombal

BECA KAAD-PUCP 2017 PRESENTACIÓN

El plazo de recepción de propuestas se abre el 26 de diciembre, finalizando indefectiblemente el 20 de enero de 2017 a las hs.

Proyectos de Instituciones Educativas

Convocatoria: residencia artística en Suiza SMArt: Arte Sostenible para las Regiones de Montaña

Modelo Académico de Vinculación

INSCRIPCIÓN A BECA SAGE PARA LA INVESTIGACIÓN SOBRE: MICROBIOTA EN GASTROENTEROLOGÍA CONVOCATORIA 2018

PROGRAMA DE MOVILIDAD ACADÉMICA UBA - REPUBLICA POPULAR DE CHINA. 5ta CONVOCATORIA 2017

c. No registrar ninguna sanción académica en la UCC (Resolución Rectoral 517/11 ANEXO).

COMISIÓN DE TRABAJO CREACIÓN POLÍTICA NACIONAL DE LA LECTURA Y EL LIBRO : Estación Mapocho, Sala María Luis Bombal

PROGRAMA DE MOVILIDAD ESTUDIANTIL DE PREGRADO PROGRAMA ESCALA ESTUDIANTIL GRUPO MONTEVIDEO 2do SEMESTRE 2015

2 DURACIÓN II CONVOCATORIA DE LA OCA: RESIDENCIA ARTISTICA INTERNACIONAL 3 INSCRIPCIÓN 1 DEL OBJETO

CONVOCATORIA RESIDENCIA DE ESCRITORES ESPAÑOLES EN LA CITÉ INTERNATIONALE DES ARTS DE PARÍS

Creando redes de excelencia la Fundación Alexander von Humboldt. Alberto F. Pasquevich Vertrauenswissenschaftler

DIRIGIDO A: Modalidad II: Docentes - Artistasy creadores de la UN que desean desarrollar un proyecto artístico en el exterior.

JORNADAS NACIONALES DE INVESTIGACIÓN EN CIBERSEGURIDAD

PROGRAMA DE MOVILIDAD DE ACADÉMICOS Y GESTORES MÉXICO ARGENTINA (MAGMA)

ESPECIALIZACIÓN CURRÍCULUM Y PRÁCTICAS ESCOLARES EN CONTEXTO

CONCURSO LITERARIO DE CUENTOS CORTOS APAIB 2017

SISTEMA NACIONAL DE MICROSCOPIA

Fondos, Programas y Premios 2015

Transcripción:

CONVOCATORIA EN TRÁNSITO: RESIDENCIAS DE TRADUCTORES BUENOS AIRES, ARGENTINA BERLÍN, ALEMANIA Una iniciativa de la Fundación TyPA en colaboración con el Literarisches Colloquium Berlin y con el apoyo del Goethe-Institut Buenos Aires Esta actividad está organizada en el marco del programa Buenos Aires: Puerto de Traducción

EN TRÁNSITO: RESIDENCIAS DE TRADUCTORES Buenos Aires, Argentina Berlín, Alemania 2012 PRESENTACIÓN: Los idiomas son, por definición, organismos vivos que se transforman de modo permanente. Por eso, resulta fundamental que los traductores experimentados estén al día de las evoluciones, los usos y las nuevas costumbres. Además, dominar la lengua fuente implica conocer a fondo su cultura e idiosincrasia para poder interpretar correctamente los textos. No hay mejor manera de acceder a estos conocimientos que viviendo por un período determinado en el país cuya literatura se traduce. Al mismo tiempo los traductores son grandes voceros de la literatura tanto de la propia como de aquella en la lengua desde la cual traducen y en sus estadías se revelan como importantes nexos y promotores de todo tipo de experiencias de intercambio cultural. Suelen generar relaciones profundas y duraderas, cuyos efectos se mantienen mucho más allá del viaje en sí mismo. A partir de estas observaciones la Fundación TyPA, en el marco del programa Buenos Aires: Puerto de Traducción, propone organizar residencias de traductores en Argentina y en Alemania, junto con el Literarisches Colloquium Berlin y con el apoyo del Goethe-Institut Buenos Aires. Así, se otorgarán dos becas a dos traductores, uno argentino y otro alemán, de acuerdo a sus antecedentes y a la obra que se proponen traducir. Por un lado un traductor argentino que esté traduciendo una obra en lengua alemana podrá permanecer un mes en las instalaciones del Literarisches Colloquium en la ciudad de Berlín y, por otra parte, un traductor de habla alemana que esté trabajando con una obra argentina viajará por un mes a la ciudad de Buenos Aires para profundizar su proyecto de traducción. OBJETIVOS: - Favorecer la traducción como uno de los pilares fundamentales para el intercambio y enriquecimiento cultural de calidad. - Contribuir a generar una red de traductores activa y comprometida con la difusión de la literatura argentina y alemana en el mundo. - Revalorizar la figura del traductor, destacar su papel histórico en la actividad literaria y, así, estimular las traducciones nuevas. - Expandir los beneficios de este programa a las editoriales con las que trabajan los traductores, a los autores que traducen y al público en general mediante encuentros abiertos. QUIÉNES PUEDE PARTICIPAR? Esta beca está destinada a traductores argentinos y traductores de habla alemana que quieran residir un tiempo en Alemania y Argentina respectivamente para llevar a cabo un proyecto de traducción. Un comité seleccionará a los traductores de acuerdo a sus antecedentes y al proyecto de traducción en el cual estén trabajando en el momento del intercambio. Se priorizará el trabajo con autores contemporáneos, tanto de ficción como en ciencias sociales. Se requiere que el proyecto de traducción esté avalado por un contrato con un editor o una carta de compromiso para su publicación.

CÓMO PRESENTARSE? A/ Enviar un e-mail a letras@typa.org.ar con copia a programm@buenosaires.goethe.org (para los candidatos argentinos) y a becker@lcb.de (para los candidatos alemanes) hasta el 30 de mayo de 2012 e indicar en el asunto: Postulación / En tránsito: residencias de traductores En el cuerpo del email se especificará la siguiente información: - Nombre y apellido - Dirección de correo electrónico y teléfono de contacto - Nombre y autor de la obra en la cual está trabajando B/ Adjuntar el formulario de inscripción completo (en formato Word o PDF). El mismo se puede descargar de www.typa.org.ar para los traductores argentinos y en www.lcb.de para los candidatos alemanes. C/ Adjuntar al mail los siguientes documentos: - Traducción de un fragmento de la obra acompañado de la versión original correspondiente (10 páginas aprox.) - Copia del contrato de traducción (o carta de compromiso) CIERRE DE LA CONVOCATORIA: 30 de mayo de 2012 La selección final del candidato será informada por los organizadores a partir del 15 de junio de 2012. SELECCIÓN: Se tendrá en cuenta: la calidad literaria de la obra en cuestión, la pertinencia de la traducción en el idioma respectivo, la dificultad del proyecto de traducción, la calidad del extracto de la traducción enviada, la necesidad de trasladarse para realizar la traducción (investigación, posibilidad de contactar personalmente al autor, etc.), el perfil del traductor, la política editorial del editor que publicará la obra, entre las razones principales. La selección final de los traductores estará a cargo de las respectivas instituciones huésped. BECA: La beca consiste en: - un pasaje de avión - un subsidio para el alojamiento en la ciudad en el caso del traductor alemán que viaje a Buenos Aires así como alojamiento en el Literarisches Colloquium Berlin para el traductor argentino que viaje a Alemania. - una contribución al costo de la vida local durante un mes en las respectivas ciudades que será de 1200 euros para el traductor argentino residente en el Literarisches Colloquium Berlin y de 4500 pesos argentinos para el traductor alemán residente en Buenos Aires. Estos montos se pagarán al traductor en efectivo una vez que arribe al lugar de la residencia. La estadía será de un mes durante la segunda mitad del año 2012 (fecha exacta a coordinar entre el candidato y los organizadores).

CONDICIONES: La traducción no puede estar terminada antes del viaje del traductor a cada uno de los países. Los contratos tienen que estar vigentes al momento de la estadía del traductor. La obra tendrá que ser distribuida en la red de librerías del país o de la zona lingüística respectiva. El tiraje deberá ser superior a 500 ejemplares. El candidato, una vez elegido, se compromete a firmar las condiciones de becas y subsidios de la Fundación TyPA y del Literarisches Colloquium Berlin. Una vez traducida la obra, deberá enviar un ejemplar de la misma a TyPA o al Literarisches Colloquium Berlin según el caso. También tendrá que mencionar esta beca en la obra traducida, por ejemplo de la siguiente manera: «Para la traducción de esta obra el traductor se benefició con una beca otorgada en el marco de En tránsito: residencias de traductores, Buenos Aires - Berlín actividad organizada por la Fundación TyPA junto con el Literarisches Colloquium Berlin y con el apoyo del Goethe-Institut Buenos Aires». Al final de su estadía el traductor se compromete a enviar un informe sobre la misma (personas contactadas, investigación realizada, organización, etc.). LA FUNDACIÓN TYPA La Fundación TyPA / Teoría y Práctica de las Artes desarrolla programas culturales en las áreas de Letras, Museos, Cine y Artes. Tiene como misión promover la creación artística, facilitar la capacitación de los profesionales de la cultura, incentivar el debate cultural, y establecer vínculos entre la Argentina y las otras regiones del mundo. ANTECEDENTES DE TyPA en el área de Letras: En el área de Letras La Fundación TyPA quiere promover la literatura argentina favoreciendo la traducción como motor del intercambio entre países y del crecimiento del sector. Semana TyPA de Editores en Buenos Aires Con el objetivo de difundir la literatura argentina a nivel internacional e incentivar su traducción, diez editores de diferentes países son invitados cada año a pasar una semana en Buenos Aires para familiarizarse con el panorama literario local en el marco de la Feria Internacional del Libro en Buenos Aires. Actividades TyPA para pensar la traducción Entre otras podemos citar los talleres de traductores argentino-alemán que se realizaron en Argentina en 2009 y en la casa de traductores Looren (Suiza) en 2010. Investigaciones TyPA En 2009 la Fundación TyPA publicó La Extraducción de autores argentinos (2002-2009), una exhaustiva investigación que ofrece un registro actualizado acerca de la traducción de autores argentinos a otras lenguas. Catálogos TyPA La Fundación TyPA editó una selección con obras imprescindibles de narrativa y de la mejor producción local en Ciencias Sociales y Humanidades de los últimos años, que aún no habían sido traducidas a las lenguas principales: 30 autores argentinos para descubrir (2008) y 25 ensayos argentinos para descubrir (2009).

Subsidio TyPA a la Traducción En 2008 se entregaron tres subsidios a editoriales extranjeras (de Alemania, Estados Unidos y Brasil) para facilitarles la posibilidad de traducir y publicar la obra de un autor argentino. Diálogos editoriales Programas destinados a intercambiar experiencias sobre el mundo de la edición y fortalecer vínculos entre distintos países. Podemos citar como ejemplo el ciclo de mesas redondas sobre la edición profesional en América latina en octubre de 2010 en la Feria del Libro de Frankfurt. Más información en www.typa.org.ar LITERARISCHES COLLOQUIUM BERLIN Fundado en 1963 por Walter Höllerer, el Literarisches Colloquium Berlin (Coloquio literario de Berlín) es considerado el centro neurálgico de la literatura en lengua alemana. Sus primeras actividades tuvieron lugar en el barrio de Charlottenburg hasta que en 1964 se instaló en la hermosa casona situada junto al lago Wannsee. Allí se organizan lecturas, encuentros, intercambios y talleres para autores y traductores de todo el mundo, que también pueden residir por un tiempo en sus instalaciones. Dirección: Am Sandwerder 5 D-14109 Berlin Tel.: +49 (0) 30-816 996-0 Fax: +49 (0) 30-816 996-19 E-mail: becker@lcb.de www.lcb.de GOETHE-INSTITUT El Goethe-Institut es el instituto de cultura de la República Federal de Alemania y despliega su actividad en todo el mundo. Fomenta el conocimiento de la lengua alemana en el extranjero y cultiva la colaboración cultural a nivel internacional. www.goethe.de/buenosaires El programa Buenos Aires: Puerto de Traducción -diseñado por TyPA en el marco de Buenos Aires Capital del Libro 2011 se enmarca en la Ley de Mecenazgo.