6in1 IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. WARNING! IMPORTANTE! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO. ADVERTENCIA!

Documentos relacionados
IMPORTANTE! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO.

Arm Theraband Exercises: Lying

Transportador Sash Instrucciones del manual del propietario. Advertencias: ADVERTENCIA: PELIGRO DE CAÍDA

Conditioning Exercises: Sitting

Car Seat Adapter Adaptador de la silla para el coche

Switch : 2-in-1 Cart Cover Owners Manual Instructions

car seat adapter adaptador del asiento de automóvil CXBEX/MAXI COSI/NUNA babyjogger.com ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE PD349778A

IMPORTANTE! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO.

Arm Theraband Exercises: Standing

MODEL: F / MODELO: F END TABLE WITH MEDIA STAND & MAGAZINE HOLDER MESA RINCONERA CON ESTANTE & REVISTERO

IMPORTANTE! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO.

Conditioning Exercises: Standing

Rotator Cuff Exercises

ADVERTENCIA: RIESGO DE TROPIEZO

Assisted Arm Range of Motion Exercises

WRIST & FOREARM STRETCH

Balance Carrier Owners Manual Instructions

Ejercicios para la parte inferior del cuerpo mientras está de pie

Coda Infant Carrier. Owner's Manual Manual del propietario

UltraSoft 2-in-1 Infant Carrier

Instructions For Use. STEP 1 Locate the area on your horse that you wish to patch.

Active Range of Motion Exercises: Wrists, Elbows, Forearms and Shoulders

ATTACHING FITTED COVER

X7309. fisher-price.com

OWNER'S MANUAL MANUAL DEL PROPIETARIO

IMPORTANTE! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO.

COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA

STOP WARNING. Contempo Futon - Charcoal-HN. Weight Limit: 300Lbs \ 136 Kgs. or access our website. Date of Purchase / /

Assisted Arm Range of Motion Exercises

UltraSoft Magic 2-in-1 Infant Carrier

Pocket Snack. Owner's Manual Manual del propietario

Ankle Exercises. Do only the exercises that are checked:

Aluminum Clad Installation Instructions for a Single or Double Door Unit

Wear It Right Wearing your elastomeric full face, 4 strap respirator

Owners Manual Manual del propietario

User Manual Manual del usuario

Active Leg Range of Motion Exercises: Lying

RTA-B002 DIMENSIONS MAXIMUM WEIGHT CAPACITIES. Highest position. Lowest position. Product Size: 22"W x 16"D x 30.5~46.5"H

Active Leg Range of Motion

Instruction Book The Comfortable Carrier Designed for Older Babies lbs.

Urine Sample-Female (Clean Catch)

Exercises for Your Back

Tiding with a double nut all together.

2008 Conversion FP43 Overview

1OBEY ALL TRAFFIC SIGNS AND SIGNALS RIDE TO THE RIGHT AND GO IN THE SAME DIRECTION AS OTHER TRAFFIC

Cradle Rocker Seat. Model Numbers: 79152, 79251, 79252, 79253, 79273, 79274, 79375, 79377

happy safari travel cot cuna de viaje happy safari guía para el usuario importante. retenga para referencia futura - lea con cuidado.

W STOP. Contempo Futon - Black - CV. Weight Limit: 300Lbs \ 136 Kgs. or access our website. Date of Purchase / /

ASSEMBLY INSTRUCTIONS 3-SEAT CUSHIONED SWING WITH CANOPY FR / FG INSTRUCCIONES DE MONTAJE HAMACA DE 3 ASIENTOS CON TECHO DE LONA

MODEL: N / MODELO: N GAZEBO / GAZEBO

Wearing a Shoulder Sling

ADULT ASSEMBLY REQUIRED

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE

IMPORTANTE! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO.

Aluminum Clad Installation Instructions for a Door Unit with Single or Double Sidelites

Pocket Snack Owner's Manual Manual del propietario IS0113.1ES 2017 Artsana USA, INC. 06/17

Pivot Pin Pasador de pivote

Giving Medicine by Subcutaneous Injection

T R A N S TECHNICAL SPECIFICATIONS:

How to Use Prevail Bladder Control Pads (Liner or absorbent pad worn inside your own underwear)

Exercises to Strengthen Your Shoulder

Safety with Car Seats and Booster Seats

fisher-price.com W4120, W9262, W9472, W9473, W9474, W9475, W9476, X1465, X2533, X7326, X7332, X7333, X7336, BBD60, BBD61, BCK62

BMB79. fisher-price.com

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.

You and Me Designed by Antoni Pallejà Office USER S MANUAL MANUAL DEL USUARIO

2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking.

QuickSeat Hook-On Chair Silla de mesa

3 PIECE BAR SET JUEGO DE BAR DE 3 PIEZAS

BASE & WALL EASY REACH CABINET 170º Hinge Replacement

Applying the PreFab LSO Brace

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE.

LAPTOP DESK WITH 3 BINS MESA PARA COMPUTADORA PERSONAL CON 3 CONTENEDORES

CJT22. fisher-price.com

Instructions for Use Warnings:

Stack 3-Stage Multichair

V3393 V9144 V9464 W2082 W9481 X7329. fisher-price.com

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD53

Stack 3-Stage Multichair

Ankle Exercises. Do only the exercises that are checked:

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

embrace life Instruction Booklet Español

Meijer.com A

fisher-price.com Y8644

Teoría general del proyecto. Vol. I: Dirección de proyectos (Síntesis ingeniería. Ingeniería industrial) (Spanish Edition)

4 DRAWER ORGANIZER ORGANIZADOR DE 4 CAJONES

Owner s Manual Manual del propietario

PART QTY HARDWARE PART QTY HARDWARE

Add Counterweights for Opus Bedside Tables - HT18MAL and HT18MBL

Model :RFBW01014 Model :RFBE Model :RFBG 01014

Stack 3-Stage Multichair

Installation Guide. Green momit

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE ASSEMBLY INSTRUCTIONS DELTA IDELTA0117_R2

Exercises for Your Back

Bebés Felices MOCHILA PORTABEBÉ. MANUAL DE USUARIO: Seguridad e instrucciones de uso

Important Topics Instructors Guide

Derecho administrativo: General y colombiano (Spanish Edition)

Transcripción:

6in1 Fits You. Fits Baby. Fits Life. 8-26 lbs. / 3.6-11.8 kgs. Face baby in. Bebé mirando hacia dentro. Face baby out. Bebé mirando hacia fuera. Wear baby on your back. Llevar al bebé en su espalda. Carrier meets or exceeds: El portador cumple o excede al: ASTM F2236 & BS EN 13209-2:2005 U.S. Patent: Patente de los EE.UU: #4402440 Made in China 2010 Infantino, LLC 4920 Carroll Canyon Road, Suite 200 San Diego, CA 92121 USA www.infantino.com A Step2 Family Company Hecho en China we think like babies. Infantino, Ltd. Prospect House Business Center, High Wycomb HP13 6LA, UK Care Instructions: Machine wash cold, separately, on gentle cycle. NO chlorine bleach or fabric softeners. Drip dry only, do not use dryer. Do not iron. Instrucciones de Lavado: Lave a máquina con agua fría, por separado, en ciclo suave. Sin blanqueador de cloro ni suavizantes de telas. Deje que seque escurriendo. No use secadora. No lo planche. Before returning this carrier to the store for any reason, let us try to help you Please call us toll free at: 1-800-840-4916 and all other countries at: +1-858-457-9797 Antes de devolver el portabebé a la tienda por cualquier razón, permîtanos tratar de ayudarle En los Estados Unidos únicamente, favor dellamaronos al: 1-800-840-4916 y para todos los demás países al: +1-858-457-9797 2049 For use in a car seat, chair or shopping cart. Para usarse en un asiento de auto, silla o carrito de la compra. IMPORTANT KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Read all instructions BEFORE assembling and using the soft carrier. WARNING Failure to follow each instruction can result in serious injury or death to your baby. Check to assure all buckles, snaps, straps, and adjustments are secure before each use. Be sure to review instructions before attempting new positions. IMPORTANTE CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO. Lea todas las instrucciones antes de armar y usar su transportador 6in1Rider. ADVERTENCIA No seguir todas estas instrucciones y advertencias puede dar como resultado lesiones graves o la muerte de su bebé. Revise para asegurarse de que todas las hebillas, broches de presión, cintas y ajustes estén bien firmes antes de cada uso. Cuide de revisar las instrucciones antes de intentar posiciones nuevas. Instruction Manual Manual de Instrucciones

Thank you for puchasing an Infantino carrier. Our customers are some of the toughest to please. They expect to be caressed, cradled, delighted, pampered and admired 24 hours a day. So we've designed our carriers (and a lot of other neat stuff) to help keep these little ones happy. A lot of time and effort goes into designing our carriers. We spend hours with our test moms and babies. We ask them what works. We watch what works. And the result - we believe - the most comfortable carriers anywhere. IMPORTANTE Quite el babero desprendible antes de ajustar el transportador. Coloque al bebé en el transportador de modo que el reposacabezas del transportador esté apoyando la parte de atrás de la cabeza de su bebé. Deslice las piernas de su bebé por los agujeros de las piernas. Ajuste los agujeros de las piernas, con los sistemas incluidos de "gancho y lazo" y hebillas para que se ajusten bien a las piernas del bebé (vea la ilustración 43). Para fijar las cintas de los hombros, haga pasar una cinta del hombro, desde la parte superior, por el canal acolchado que está situado a un lado del reposacabezas (vea la ilustración 44). Coloque la porción acolchada de la cinta para el hombro de modo que quede sobre la parte superior del brazo del bebé. Conecte la parte hembra de la hebilla (en el extremo de la cinta del hombro) a la parte macho (situada directamente abajo) para crear una cinta para el pecho del bebé (vea la ilustración 45). Envuelva la cinta del hombro por encima y por detrás del respaldo del carrito, y súbala haciéndola pasar por el asiento del auto, conectando la porción hembra de la hebilla a la porción macho y apriete. Repítalo con la segunda cinta del hombro (vea la ilustración 47). Asegúrese de que el bebé esté sentado en el centro del carrito y que las cintas del transportador estén firmemente apretadas. Sacarlo del Carrito de la Compra Manteniendo una mano firmemente en el bebé, suelte la hebilla en la parte más inferior del transportador. Levante cuidadosamente al bebé del carrito de la compra (asegurándose de mantener las cintas de los hombros apartadas de la cara del bebé) y coloque al bebé y al transportador en una superficie plana y segura. IMPORTANTE Si tiene previsto continuar usando el transportador después de quitarlo del carrito de la compra, siga las instrucciones de uso para la posición mirando hacia dentro, mirando hacia fuera o en posición de mochila. Sacar al Bebé del Transportador Libere las hebillas de la cinta del hombro y, de ser necesario, afloje los agujeros de las piernas con el "gancho y lazo" y las hebillas, y saque al bebé del transportador (vea la ilustración 48). we think like babies. Repita del otro lado con la segunda cinta para el hombro. NO use la cinta pequeña estampada cruzando el pecho como soporte (indicado en rosa) para la posición mirando hacia dentro (vea la ilustración 46). Esta cinta sólo debe fijarse cruzando el pecho para la posición Mirando Hacia Fuera. 22

Repita del otro lado con la segunda cinta para el hombro. NO use la cinta pequeña estampada cruzando el pecho como soporte (indicado en rosa) para la posición mirando hacia dentro (vea la ilustración 37). Esta cinta sólo debe fijarse cruzando el pecho para la posición Mirando Hacia Fuera. Coloque al bebé en la silla recta. Envuelva la cinta del hombro alrededor de la parte superior de la silla (vea la ilustración 38). Repita con la otra hebilla inferior. Levante de la silla al bebé y el transportador. IMPORTANTE Si tiene previsto continuar usando el transportador después de quitarlo de la silla recta, siga las instrucciones para el uso de la posición mirando hacia dentro, mirando hacia fuera o en posición de mochila. Sacar al Bebé del Transportador Coloque cuidadosamente al bebé y el transportador en una superficie plana y firme. Libere las hebillas de la cinta del hombro y, de ser necesario, afloje los agujeros de las piernas con el "gancho y lazo" y las hebillas, y saque al bebé del transportador (vea la ilustración 41). Owner's Manual 6in1Rider features: Six easy-to-use carrier positions Adjustable snaps, straps and buckles are easy to change as your baby grows Unique head support design; use up or fold down Swivel hooks rotate 360, making attachment easy Soft, padded material that's machine washable Envuelva la cinta del hombro alrededor de la pata de la silla bajo el asiento, y conecte la porción hembra de la hebilla a la porción macho (vea la ilustración 39). Asegúrese de que las cintas estén apretadas uniformemente y de modo firme alrededor de la silla recta, de modo que el bebé esté sentado en el centro de la silla. Sacarlo de la Silla Recta Al arrodillarse frente a su bebé, coloque una mano firmemente en el bebé y suelte la hebilla en la parte más inferior del transportador (vea la ilustración 40). 21 Transportador 6in1Rider : Uso Con un Carrito de la Compra El bebé debe poder sentarse por sí mismo antes de poderse usar en posición de carrito de la compra. RIESGO DE ESTRANGULAMIENTO NO use la cinta pequeña estampada cruzando el pecho como soporte (indicado en rosa) para la posición del Carrito de la compra (vea la ilustración 42). Esta cinta sólo debe fijarse cruzando el pecho para la posición Mirando Hacia Fuera. 1. Baby faces in 2. Baby faces out 3. Car Seat 4. Upright chair 5. Shopping cart 6. Backpack

WARNING: FALL HAZARD Small children can fall through a leg opening. Follow instructions for use. Only use this carrier for children between 8 lbs (3.6 kgs) and 26 lbs (11.8 kgs). Adjust leg openings to fit your child s legs snugly. Never leave baby unattended in carrier. WARNING: Carriers are not designed for holding child in motor vehicles and should not be used in place of a car seat that meets federal motor vehicle safety standards. WARNING: Your balance may be adversely affected by your movement and that of your child. WARNING: Do not lean forward with baby in carrier. Do not bend at the waist when bending down only bend at the knees to make sure baby stays securely in carrier. WARNING: This carrier is not suitable for use during sporting activities. IMPORTANT Child must face towards you until he or she can hold head upright. DO NOT use the carrier as a child restraint in a motor vehicle. These types of carriers will not properly restrain your child in the event of a crash. KEEP AWAY from fire and heat sources. NEVER leave baby unattended in carrier. ALWAYS make sure there is enough room around your child s face to provide a clear source of air. ALWAYS check to ensure all straps and adjustments are secure and your child is properly placed in the carrier before each use. 3 PRODUCT WEAR WARNING: This product is subject to wear and tear over time. Inspect before each use. DO NOT USE PRODUCT IF DETERIORATION OR PROBLEMS ARE DETECTED. The following WARNINGS apply for use of the 6in1Rider carrier with an upright chair: Prevent serious injury or death from falls or sliding out. Always secure child in the restraint. Always secure 6in1Rider to the upright chair. Do not use a tray, table, or other device to hold the child in the chair; the 6in1Rider carrier must be properly attached to the chair. It is recommended that the 6in1Rider carrier only be used with an upright chair when the child is capable of sitting upright unassisted. Meets or exceeds requirements of ASTM F2236 and BS EN 13209-2:2005. STOP First time users should be assisted by a partner. Baby should always be comfortable in any position. If baby is fussing it could be an indication that your baby is improperly positioned. If this occurs, take baby out immediately and adjust. IMPORTANTE Siga las indicaciones del fabricante del asiento del auto sobre cómo fijar la sujeción para el auto. Sacarlo del Asiento del Auto Siga las indicaciones del fabricante del asiento del auto sobre cómo sacar al niño de la sujeción para el auto. IMPORTANTE Si tiene previsto continuar usando el transportador después de quitarlo del asiento del auto, siga las instrucciones para el uso de la posición mirando hacia dentro, mirando hacia fuera o en posición de mochila. Sacar al Bebé del Transportador Levante al bebé y el transportador, sacándolos del asiento del auto, y colóquelos cuidadosamente en una superficie plana y firme. De ser necesario, afloje los agujeros de las piernas con el "gancho y lazo" y las hebillas, y saque al bebé del transportador (vea la ilustración 32). Transportador 6in1Rider : Uso Con una Silla Recta RIESGO DE ESTRANGULAMIENTO NO use la cinta pequeña estampada cruzando el pecho como soporte (indicado en rosa) para usarla en la silla (vea la ilustración 4). Esta cinta sólo debe fijarse cruzando el pecho para la posición Mirando hacia fuera del transportador. SÓLO debe utilizarse en una silla estable y segura. NUNCA deje al bebé desatendido. 20 El bebé debe poder sentarse por sí mismo antes de poderse usar en posición de silla recta. IMPORTANTE La silla debe ser de una altura estándar, similar a una silla de comedor. La altura del respaldo de la silla no debe ser de más de 18 pulgadas (vea la ilustración 33). Es posible que no todas las sillas sean adecuadas para usarse en esta posición. IMPORTANTE Quite el babero desprendible antes de ajustar el transportador. Coloque al bebé en el transportador de modo que el reposacabezas del transportador esté apoyando la parte de atrás de la cabeza de su bebé. Deslice las piernas de su bebé por los agujeros de las piernas. Ajuste los agujeros de las piernas, con los sistemas incluidos de "gancho y lazo" y hebillas para que se ajusten bien a las piernas del bebé (vea la ilustración 34). Para fijar las cintas de los hombros, haga pasar una cinta del hombro, desde la parte superior, por el canal acolchado que está situado a un lado del reposacabezas (vea la ilustración 35). Coloque la porción acolchada de la cinta para el hombro de modo que quede sobre la parte superior del brazo del bebé. Conecte la parte hembra de la hebilla (en el extremo de la cinta del hombro) a la parte macho (situada directamente abajo) para crear una cinta para el pecho del bebé (vea la ilustración 36).

RIESGO DE ASFIXIA NO se apoye contra el bebé. SIEMPRE asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor del rostro de su bebé para proporcionar una fuente de aire libre. Introduzca los brazos por las cintas de los hombros y apriételas hasta que tengan una posición cómoda y segura. Cuando sienta que el bebé está seguro, levántese lentamente (vea la ilustración 27). Sacar el Transportador PELIGRO DE CAÍDA Al liberar las cintas de los hombros, mantenga una mano en el bebé en todo momento. Manteniendo una mano firmemente en el bebé, suelte la hebilla en la parte más inferior del transportador (vea la ilustración 28). Repita la acción con la hebilla del otro lado. Quite cuidadosamente las cintas de los hombros. Quite cuidadosamente al bebé y el transportador de su cuerpo y colóquelos en una superficie plana y firme. IMPORTANTE Si tiene previsto continuar usando el transportador después de quitárselo del cuerpo, siga las instrucciones para el uso de la posición correspondiente. 19 Sacar al Bebé del Transportador Libere las hebillas de la cinta del hombro y, de ser necesario, afloje los agujeros de las piernas con el "gancho y lazo" y las hebillas, y saque al bebé del transportador (vea la ilustración 29). Transportador 6in1Rider : Uso Con un Asiento Para el Coche NUNCA use el transportador 6in1Rider en lugar de la sujeción de asiento de auto para el niño. IMPORTANTE No tiene que sacar al bebé del 6in1Rider al transferirlo directamente a un asiento de auto. IMPORTANTE Quite el babero desprendible antes de ajustar el transportador. Coloque a su bebé directamente en la silla del auto y quite las cintas acolchadas del transportador. Esto se hace desenganchando las hebillas de las cintas y sacándolas del canal acolchado (vea la ilustración 30). Asegúrese de mantener las cintas apartadas de su bebé. NO use la cinta pequeña estampada cruzando el pecho como soporte (indicado en rosa) para la posición de Asiento del auto (vea la ilustración 31). Esta cinta sólo debe fijarse cruzando el pecho para la posición de Bebé mirando hacia fuera. Shoulder Strap Male Portion of Buckle Female Portion of Buckle 6in1Rider Carrier: Facing In STRANGULATION HAZARD DO NOT use the small printed strap across the chest as a support (indicated in pink) for Facing In position. This strap should only be attached across the chest for Facing Out position. Headrest Illustration 1 WARNING: FALL HAZARD Padded Channel Small Printed Strap Hook & Loop Bottom Buckle When fastening shoulder straps, keep one hand on baby at all times. IMPORTANT Remove detachable bib before setting up the carrier. Place baby in the carrier so that headrest of carrier is supporting the back of your baby s head. Slide your baby s legs through leg holes. Adjust leg holes, using attached "hook & loop" and buckles to fit baby s legs snugly (See Illustration 2). To attach the shoulder straps, thread one shoulder strap, from the top, through the padded channel that is located on the side of the head support (See Illustration 3). 4 Position the padded portion of the shoulder strap so it is on top of baby s arm. Connect the female portion of buckle (at the end of the shoulder strap) to the male portion of the buckle (located directly below) to create a chest strap for baby (See Illustration 4). Repeat on the other side with second shoulder strap. WARNING: DO NOT use the small printed strap across the chest as a support (indicated in pink) for Baby Facing In position (See Illustration 5). This strap should only be attached across the chest for Baby Facing Out position. Pick up baby (and carrier) and hold baby facing in towards your body. Keep one hand securely on baby and place shoulder straps over shoulders (See Illustration 6). Keep one hand on baby at all times. While holding baby securely with right hand use left hand to reach behind your back and

grab shoulder strap from opposite side of your body. Bring shoulder strap around to your front and connect female portion of buckle to male position of buckle (See Illustration 7). Pull upward on the loose end of the strap to tighten as necessary (See Illustration 8). Switch hands and repeat, creating a crisscross on back (See Illustration 9). Make sure the straps are securely tightened so that your baby s bottom is at your waist level. Bib Attachment: The detachable bib can be snapped onto the shoulder straps to protect baby s face and clothes (See Illustration 10). The bib can also be pulled out to shield your baby from the sun. 6in1Rider Carrier: Facing Out Baby MUST be able to fully support his/ her own head before facing out in carrier. WARNING: STRANGULATION HAZARD When fastening printed chest strap across baby s chest, there MUST always be 3-inches between baby s chin and the strap. WARNING: FALL HAZARD When fastening shoulder straps, keep one hand on baby at all times. STOP First time users should be assisted by a partner. IMPORTANT Remove detachable bib before setting up carrier. Place baby in the carrier so that headrest of carrier is supporting the back of your baby s head. Slide your baby s legs through leg holes. Adjust leg holes, using attached "hook & loop" and buckles to fit baby s legs snugly (See Illustration 11). To attach the shoulder straps, thread one shoulder strap, from the top, through the padded channel that is located on the side of the head support (See Illustration 12). Esta cinta sólo debe fijarse cruzando el pecho para la posición Mirando Hacia Fuera. PELIGRO DE CAÍDA Al atar las cintas de los hombros, mantenga una mano en el bebé en todo momento. ALTO Quienes lo usan por primera vez deben contar con la ayuda de otra persona. IMPORTANTE Quite el babero desprendible antes de ajustar el transportador. Coloque al bebé en el transportador de modo que el reposacabezas del transportador esté apoyando la parte de atrás de la cabeza de su bebé. Deslice las piernas de su bebé por los agujeros de las piernas. Ajuste los agujeros de las piernas, con los sistemas incluidos de "gancho y lazo" y hebillas para que se ajusten bien a las piernas del bebé (vea la ilustración 20). Para fijar las cintas de los hombros, haga pasar una cinta del hombro, desde arriba, por el canal acolchado que está situado a un lado del reposacabezas (vea la ilustración 21). hebilla (en el extremo de la cinta del hombro) a la parte macho (situada directamente abajo) para crear una cinta para el pecho del bebé (vea la ilustración 22). Para crear una cinta para el hombro de mochila completa, conecte la parte hembra de la hebilla a la parte macho de la hebilla de abajo (vea la ilustración 23). Repita del otro lado con la segunda cinta para el hombro. NO use la cinta pequeña estampada cruzando el pecho como soporte (indicado en rosa) para la posición Bebé en la espalda (vea la ilustración 24). Esta cinta sólo debe fijarse cruzando el pecho para la posición Mirando hacia fuera. Coloque al bebé en una esquina segura, mirando hacia usted (vea la ilustración 25). IMPORTANT Do not snap bib onto shoulder straps until baby is in carrier. Coloque la porción acolchada de la cinta para el hombro de modo que quede sobre la parte superior del brazo del bebé. Conecte la parte hembra de la Siéntese suavemente frente al bebé de modo que esté lo bastante cerca para que las piernas del bebé rodeen su cuerpo (vea la ilustración 26). 5 18

Sosteniendo al bebé firmemente con la mano derecha, use la izquierda para llevarla detrás de la espalda y agarrar la cinta del hombro del lado opuesto de su cuerpo. Lleve la cinta del hombro alrededor de su parte delantera y conecte la parte hembra de la hebilla a la parte macho de la misma (vea la ilustración 16). Position the padded portion of the shoulder strap so it is on top of baby s arm. Connect the female portion of buckle (at the end of the shoulder strap) to the male portion of the buckle (located directly below) to create a chest strap for baby (See Illustration 13). Pull upward on the loose end of the strap to tighten as necessary (See Illustration 17). Coloque la porción acolchada de la cinta para el hombro de modo que quede sobre la parte superior del brazo del bebé. Conecte la parte hembra de la hebilla (en el extremo de la cinta del hombro) a la parte macho (situada directamente abajo) para crear una cinta para el pecho del bebé (vea la ilustración 13). Tire hacia arriba el extremo libre de la cinta para apretarla según sea necesario (vea la ilustración 17). Repeat on the other side with second shoulder strap. Snap printed chest strap across the chest as indicated in pink (See Illustration 14). Make sure this strap is snapped securely across chest before picking baby up. Switch hands and repeat creating a criss-cross on back (See Illustration 18). Make sure straps are secure and tightened so that your baby s bottom is at your waist level. Repita del otro lado con la segunda cinta para el hombro. Abroche la cinta del pecho estampada cruzando el pecho como se indica en rosa (vea la ilustración 14). Asegúrese de que esta cinta esté firmemente abrochada cruzando el pecho antes de levantar al bebé. Al usar la cinta estampada del pecho a través del pecho del bebé, siempre DEBE haber 3 pulgadas entre la barbilla del bebé y la cinta. Levante al bebé (y el transportador) y sostenga al bebé mirando hacia fuera. Mantenga una mano firme en el bebé y coloque las cintas de los hombros sobre los hombros (vea la ilustración 15). Mantenga una mano en el bebé en todo momento. 17 Cambie de mano y repita, creando una cruz en la espalda (vea la ilustración 18). Asegúrese de que las cintas estén seguras y apretadas de modo que el trasero de su bebé esté a la altura de su cintura. Transportador 6in1Rider : Uso en la Posición de Mochila El bebé DEBE poder sentarse por sí mismo antes de poderse usar en la posición de mochila. RIESGO DE ESTRANGULAMIENTO NO use la cinta pequeña estampada cruzando el pecho como soporte (indicado en rosa) para la posición de Bebé en la espalda (vea la ilustración 19). When using printed chest strap across baby s chest, there MUST always be 3-inches between baby s chin and the strap. Pick up baby (and carrier) and hold baby facing out away from your body. Keep one hand securely on baby and place shoulder straps over shoulders (See Illustration 15). Keep one hand on baby at all times. While holding baby securely with right hand use left hand to reach behind your back and grab shoulder strap from opposite side of your body. Bring shoulder strap around to your front and connect female portion of buckle to male position of buckle (See Illustration 16). 6 6in1Rider Carrier: Use in the Backpack Position Baby MUST be able to sit up on his/her own before being worn in the backpack position. STRANGULATION HAZARD DO NOT use the small printed strap across the chest as a support (indicated in pink) for Baby on Back position (See Illustration 19). This strap should only be attached across the chest for Facing Out position. WARNING: FALL HAZARD When fastening shoulder straps, keep one hand on baby at all times.

STOP First time users should be assisted by a partner. IMPORTANT Remove detachable bib before setting up carrier. Place baby in the carrier so that headrest of carrier is supporting the back of your baby s head. Slide your baby s legs through leg holes. Adjust leg holes, using attached "hook & loop" and buckles to fit baby s legs snugly (See illustration 20). To attach the shoulder straps, thread one shoulder strap, from the top, through the padded channel that is located on the side of the head support (See Illustration 21). Position the padded portion of the shoulder strap so it is on top of baby s arm. Connect the female portion of buckle (at the end of the shoulder strap) to the male portion of the buckle (located directly below) to create a chest strap for baby (See Illustration 22). To create complete backpack shoulder strap, attach female portion of the buckle to the male portion of the bottom buckle (See Illustration 23). Repeat on the other side with second shoulder strap. DO NOT use the small printed strap across the chest as a support (indicated in pink) for Baby on Back position (See Illustration 24). This strap should only be attached across the chest for Facing Out position. Place baby in a secure corner with baby facing towards you (See Illustration 25). Gently sit in front of baby so you are close enough for baby s legs to wrap around your body (See Illustration 26). SUFFOCATION HAZARD DO NOT lean against baby. ALWAYS make sure there is enough room around your child s face to provide a clear source of air. Place arms through shoulder straps and tighten to a comfortable and secure position. When you feel that baby is secure, slowly stand up (See Illustration 27). la espalda y agarrar la cinta del hombro del lado opuesto de su cuerpo. Lleve la cinta del hombro alrededor de su parte delantera y conecte la parte hembra de la hebilla a la parte macho de la misma (vea la ilustración 7). Tire hacia arriba el extremo libre de la cinta para apretarla según sea necesario (vea la ilustración 8). Cambie de mano y repita, creando una cruz en la espalda (vea la ilustración 9). Asegúrese de que las cintas estén firmemente apretadas, de modo que el trasero de su bebé esté a la altura de su cintura. Aditamento de babero: El babero desprendible se puede abrochar a las cintas de los hombros para proteger el rostro y la ropa del bebé (vea la ilustración 10). El babero también se puede sacar para proteger al bebé del sol. IMPORTANTE No abroche el babero a las cintas de los hombros sino hasta que el bebé esté en el transportador. Transportador 6in1Rider : Mirando Hacia Fuera El bebé DEBE poder sostener totalmente su propia cabeza antes de poderse usar en posición de carrito de la compra. RIESGO DE ESTRANGULAMIENTO Al fijar la cinta estampada del pecho a través del pecho del bebé, siempre DEBE haber 3 pulgadas entre la barbilla del bebé y la cinta. PELIGRO DE CAÍDA Al atar las cintas de los hombros, mantenga una mano en el bebé en todo momento. ALTO Quienes lo usan por primera vez deben contar con la ayuda de otra persona. IMPORTANTE Quite el babero desprendible antes de ajustar el transportador. Coloque al bebé en el transportador de modo que el reposacabezas del transportador esté apoyando la parte de atrás de la cabeza de su bebé. Deslice las piernas de su bebé por los agujeros de las piernas. Ajuste los agujeros de las piernas, con los sistemas incluidos de "gancho y lazo" y hebillas para que se ajusten bien a las piernas del bebé (vea la ilustración 11). Para fijar las cintas de los hombros, haga pasar una cinta del hombro, desde la parte superior, por el canal acolchado que está situado a un lado del reposacabezas (vea la ilustración 12). 7 16

Cinta Para el Hombros Parte Macho de la Hebilla Parte Hembra de la Hebilla Soporte Para la Cabeza Transportador 6in1Rider : Mirando hacia dentro RIESGO DE ESTRANGULAMIENTO NO use la cinta pequeña estampada cruzando el pecho como soporte (indicado en rosa) para la posición mirando hacia dentro. Esta cinta sólo debe fijarse cruzando el pecho para la posición Mirando Hacia Fuera. Canal Acolchado Ilustración 1 Pequeña Correa Impresa Gancho y Lazo Hebilla Inferior PELIGRO DE CAÍDA Al atar las cintas de los hombros, mantenga una mano en el bebé en todo momento. IMPORTANTE Quite el babero desprendible antes de ajustar el transportador. Coloque al bebé en el transportador de modo que el reposacabezas del transportador esté apoyando la parte de atrás de la cabeza de su bebé. Deslice las piernas de su bebé por los agujeros de las piernas. Ajuste los agujeros de las piernas, con los sistemas incluidos de "gancho y lazo" y hebillas para que se ajusten bien a las piernas del bebé (vea la ilustración 2). Para fijar las cintas de los hombros, haga pasar una cinta del hombro, desde arriba, por el canal acolchado que está situado a un lado del reposacabezas (vea la ilustración 3). 15 Coloque la porción acolchada de la cinta para el hombro de modo que quede sobre la parte superior del brazo del bebé. Conecte la parte hembra de la hebilla (en el extremo de la cinta del hombro) a la parte macho (situada directamente abajo) para crear una cinta para el pecho del bebé (vea la ilustración 4). Repita del otro lado con la segunda cinta para el hombro. NO use la cinta pequeña estampada cruzando el pecho como soporte (indicado en rosa) para la posición Bebé mirando hacia dentro (vea la ilustración 5). Esta cinta sólo debe fijarse cruzando el pecho para la posición de Bebé mirando hacia fuera. Levante al bebé (y el transportador) y sostenga al bebé mirando hacia su cuerpo. Mantenga una mano firme en el bebé y coloque las cintas de los hombros sobre los hombros (vea la ilustración 6). Mantenga una mano en el bebé en todo momento. Sosteniendo al bebé firmemente con la mano derecha, use la izquierda para llevarla detrás de 6in1Rider Carrier: Removal of Carrier FALL HAZARD When releasing shoulder straps, keep one hand on baby at all times. While keeping one hand securely on baby, release buckle at the very bottom of carrier (See Illustration 28). Repeat with buckle on other side. Carefully remove shoulder straps from shoulders. Carefully remove baby and carrier from your body and place on a flat and secure surface. IMPORTANT If you intend to continue using the carrier after removing the carrier from your body, follow the instructions for use for the appropriate position. 6in1Rider Carrier: Removal of Baby from Carrier Unclip shoulder strap buckles and if needed, loosen legs holes using the "hook & loop", buckles, and remove baby from carrier (See Illustration 29). 6in1Rider Carrier: Use with Carseat NEVER use the 6in1Rider Carrier in place of a child's carseat restraint. IMPORTANT You do not need to remove your baby from the 6in1Rider when transferring your baby directly into a carseat. IMPORTANT Remove detachable bib before setting up carrier. Place your baby directly in the carseat and remove padded straps from the carrier. This is done by unhooking the strap buckles and pulling out of the padded channel (See Illustration 30). Make sure to keep the straps away from your baby. DO NOT use the small printed strap across the chest as a support (indicated in pink) for the Carseat position (See Illustration 31). This strap should only be attached across the chest for Baby Facing Out position. IMPORTANT Follow carseat manufacturer s direction on securing car restraint. 6in1Rider Carrier: Removal from Carseat Follow carseat manufacturer s direction on removing child from carseat restraint. IMPORTANT If you intend to continue using the carrier after removing the carrier from the carseat, follow the instructions for use for the facing in, facing out, or backpack position. 6in1Rider Carrier: Removal of Baby from Carrier Pick up baby and carrier, removing them from 8

the carseat, and carefully place baby and carrier on a flat and secure surface. If needed, loosen legs holes using the "hook & loop", buckles, and remove baby from carrier (See Illustration 32). 6in1Rider Carrier: Use with an Upright Chair STRANGULATION HAZARD DO NOT use the small printed strap across the chest as a support (indicated in pink) for use in chair (See Illustration 4). This strap should only be attached across the chest for Facing Out carrier position. Use ONLY on a stable, safe chair. NEVER leave baby unattended. Baby must be able to sit up on his/her own before being worn in the Upright Chair position. IMPORTANT Chair must be a standard height, similar to a dining room chair. Chair back height can not exceed 18 inches (See Illustration 33). Not all chairs may be suitable for use in this position. IMPORTANT Remove detachable bib before setting up carrier. 9 Place baby in the carrier so that headrest of carrier is supporting the back of your baby s head. Slide your baby s legs through leg holes. Adjust leg holes, using attached "hook & loop" and buckles to fit baby s legs snugly (See Illustration 34). To attach the shoulder straps, thread one shoulder strap, from the top, through the padded channel that is located on the side of the head support (See Illustration 35). Position the padded portion of the shoulder strap so it is on top of baby s arm. Connect the female portion of buckle (at the end of the shoulder strap) to the male portion of the buckle (located directly below) to create a chest strap for baby (See Illustration 36). Repeat on the other side with second shoulder strap. DO NOT use the small printed strap across the chest as a support (indicated in pink) for facing in position (See Illustration 37). This strap should only be attached across the chest for facing out position. Spanish-Español PELIGRO DE CAÍDA Los niños pequeños pueden caer por una de las aberturas para las piernas. Siga las instrucciones de uso. Sólo use este transport -ador con niños de entre 3.6 kg (8 lb) y 11.8 kg (26 lb). Ajuste las aberturas para las piernas de modo que se ajusten bien a las piernas de su bebé. Nunca deje al niño desatendido en eltransportador. Los transportadores no están diseñados para sostener al bebé en vehículos automotores, y no deben usarse en lugar de un asiento de coche que cumpla las normas de seguridad federales para vehículos de motor. Su equilibrio se puede ver afectado negativamente por su movimiento y el de su hijo. No se incline hacia delante cuando tenga al bebé en el transportador. No se doble por la cintura al inclinarse; sólo doble las rodillas para asegurarse de que el bebé se mantenga fijo en el transportador. Este transportador no es adecuado para ser usado durante actividades deportivas. IMPORTANTE: El niño debe mirar hacia delante hasta que pueda mantener erguida la cabeza. NO use el transportador como fijación para el niño en un vehículo de motor. Estos tipos de transportadores no sujetarán debidamente a su hijo en caso de un choque. CONSÉRVELO LEJOS del fuego y fuentes de calor. NUNCA deje al niño desatendido en el transportador. SIEMPRE asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor del rostro de su bebé para proporcionar una fuente de aire libre. SIEMPRE evise antes de cada uso para asegurarse de que todas las cintas y ajustes estén bien firmes y que su bebé esté debidamente colocado en el transportador. ADVERTENCIA DE DESGASTE DEL PRODUCTO: Este producto está sujeto a desgaste al paso del tiempo. Inspecciónelo antes de cada uso. NO USE EL PRODUCTO SI SE DETECTAN DETERIOROS O PROBLEMAS. Las siguientes ADVERTENCIAS son aplicables al uso del transportador 6in1Rider con una silla recta: Evite lesiones o la muerte por caídas o que el niño se deslice fuera del transportador. Siempre ate al niño en la retención. Siempre fije el 6in1 a la silla recta. No use una charola, mesa y otro dispositivo para sostener al niño en la silla. El transportador 6in1Rider debe estar debidamente fijado a la silla. Se recomienda que el transportador 6in1 Rider sólo se use con una silla recta cuando el bebé sea capaz de sentarse erguido sin ayuda. Cumple o supera las normas ASTM F2236 y BS EN 13209-2:2005. ALTO Quienes lo usan por primera vez deben contar con la ayuda de otra persona. El bebé siempre debe estar cómodo en cualquier posición. Si el bebé se queja, podría ser indicación de que está colocado de forma inadecuada. Si esto ocurre, saque al bebé inmediatamente y haga los ajustes. 14

Manual del Propietario Características de 6in1Rider : Seis fáciles posiciones para utilizar el portabebés Broches, arneses y hebillas ajustables que se cambian fácilmente a medida del crecimiento de su bebé Único deseño del soporte de la cabeza; úselo o pliéguelo El gancho del pivote rota 360a facilitando el acoplamiento Material suave y acolchado lavable a máquina Place baby in the upright chair. Wrap shoulder strap around top of chair (See Illustration 38). Wrap shoulder strap around the leg of the chair under seat and then connect female portion of buckle to male portion of buckle (See Illustration 39). Make sure straps are tightened evenly and secure around the upright chair so baby is seated in the center of the chair. 6in1Rider Carrier: Removal from Upright Chair While kneeling in front of your baby, place one hand securely on your baby and release buckle at the very bottom of the carrier (See Illustration 40). Repeat with other bottom buckle. Lift baby and carrier off of chair. 6in1Rider Carrier: Use with Shopping Cart Baby must be able to sit up on his/her own before being worn in the shopping cart position. STRANGULATION HAZARD DO NOT use the small printed strap across the chest as a support (indicated in pink) for Shopping Cart position (See Illustration 42). This strap should only be attached across the chest for Facing Out position. 1. El bebé de frente 2. El bebé mira al frente (sin obstáculos) 4. Trono 5. Carrito de la compra 3. Asiento para el coche 6. Mochila IMPORTANT If you intend to continue using the carrier after removing the carrier from the upright chair, follow the instructions for use for the facing in, facing out, or backpack position. 6in1Rider Carrier: Removal of Baby from Carrier Carefully place baby and carrier on a flat and secure surface. Unclip shoulder strap buckles and if needed, loosen legs holes using "hook & loop", buckles, and remove baby from carrier (See Illustration 41). 10 IMPORTANT Remove detachable bib before setting up carrier. Place baby in the carrier so that headrest of carrier is supporting the back of your baby s head. Slide your baby s legs through leg holes. Adjust leg holes, using attached "hook & loop" and buckles to fit baby s legs snugly (See Illustration 43). To attach the shoulder straps, thread one

shoulder strap, from the top, through the padded channel that is located on the side of the head support (See Illustration 44). Position the padded portion of the shoulder strap so it is on top of baby s arm. Connect the female portion of buckle (at the end of the shoulder strap) to the male portion of the buckle (located directly below) to create a chest strap for baby (See Illustration 45). Repeat on the other side with second shoulder strap. DO NOT use the small printed strap across the chest as a support (indicated in pink) for facing in position (See Illustration 46). This strap should only be attached across the chest for facing out position. Wrap shoulder strap up over and behind cart back rest and bring it up through carseat, connecting female portion of buckle to male portion of buckle and tighten. Repeat with second shoulder strap (See Illustration 47). cart and carrier straps are tightened securely. 6in1Rider Carrier: Removal from Shopping Cart While keeping one hand securely on baby, release buckle at the very bottom of the carrier. Carefully lift baby out of shopping cart (making sure to keep shoulder straps away from baby s face) and place baby and carrier on a flat and secure surface. IMPORTANT If you intend to continue using the carrier after removing the carrier from the shopping cart, follow the instructions for use for the facing in, facing out, or backpack position. 6in1Rider Carrier: Removal of Baby from Carrier Unclip shoulder strap buckles and if needed loosen legs holes using "hook & loop", buckles, and remove baby from carrier (See Illustration 48). Gracias por comprar el portabebé Infantino. Nuestros clientes son los más difíciles de complacer. Ellos esperan que se les acaricie, se les mime, se les consienta y se les admire 24 horas diarias. Por eso hemos diseñado nuestros portabebés (y muchos otros novedosos artículos) para ayudar a mantener felices a estas personitas. El diseño de nuestros portabebés implica una gran cantidad de tiempo y esfuerzo. Pasamos horas con nuestras mamás y bebés de pruebas. Les preguntamos qué les funciona. Observamos lo que funciona. Y el resultado, creemos, ha sido el portabebé más cómodo del mundo. we think like babies. Make sure baby is seated in the center of the 11