Sauter GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@sauter.eu Teléfono: +49-[0]7433-9933-199 Fax.: +49-[0]7433-9933-149 Web: www.sauter.eu Manual de Instrucciones Banco de pruebas motorizado SAUTER TVM-N Versión 1.5 06/2015 ES MEDICIONES PROFESIONALES TVM-N-BA-s-1515
ES SAUTER TVM-N Versión 1.5 06/2015 Manual de Instrucciones Banco de pruebas motorizado Le felicitamos por la compra del banco de pruebas motorizado TVM-N de la marca SAUTER. Esperamos que disfrute con el uso de nuestro banco de pruebas de alta calidad y con su amplia gama de funciones y alta reproducibilidad. Un correcto manejo de este aparato de alta calidad le asegurará su uso durante varios años. En caso de tener cualquier pregunta, necesidad o sugerencia, estamos a su entera disposición. Índice: 1 Introducción... 3 2 Elementos entregados... 3 3 Peso y embalaje... 3 4 Verificación antes del uso... 3 5 Posibles usos... 3 6 Datos técnicos... 4 7 Descripción... 5 8 Panel de control... 5 9 Aplicación... 6 9.1 Control antes de iniciar la medición/prueba... 6 9.2 Ajuste de la velocidad... 7 9.3 Número de ciclos ajustado... 7 9.4 Enchufe RS-232... 7 9.5 Interruptores de tope... 7 10 Advertencias... 7 11 Instrucciones de instalación del sistema de medición con celda dinamométrica, interna y externa... 8 12 Cableado del banco TVM-N equipado con el dinamómetro y el medidor de longitud de SAUTER... 12 13 Certificado de conformidad... 15 2 TVM-N-BA-s-1515
1 Introducción El banco de pruebas TVM-N permite unas mediciones muy precisas de las fuerzas de estiramiento y tracción siendo muy fácil de usar. El banco de pruebas admite el uso de diferentes dinamómetros. SAUTER le ofrece programas y accesorios opcionales que permiten un uso múltiple del sistema de medición. Les invitamos a contactar con SAUTER, con los proveedores de los productos SAUTER, o a visitar nuestra página web www.sauter.eu. 2 Elementos entregados - SAUTER TVM-N - Cable de red - Manual de instrucciones 3 Peso y embalaje Peso propio: 58 kg Dimensiones estándar (TVM 5000N230N): A x P x A: 400 256 1015 Embalaje: una caja de madera estable. 4 Verificación antes del uso Tras la entrega del banco de pruebas, es preciso verificarlo para detectar cualquier posible daño en el transporte, el embalaje de transporte, la carcasa metálica u otros elementos o incluso el propio banco de medición. Al detectar cualquier daño, contactar inmediatamente con SAUTER GmbH. 5 Posibles usos El banco de medición TVM-N está diseñado de modo que permita instalar fácilmente la mayoría de los dinamómetros de la marca SAUTER Tiene una amplia gama de aplicaciones y está adaptado para manejarse manualmente. Además, permite la realización automática de varias funciones. Enumeraremos como ejemplo: control continuo de velocidad, movimiento automático de subida y bajada con un número de repeticiones predeterminado (hasta 1000). Puede utilizarse para analizar materiales de industria metalúrgica, de plásticos y textiles. Además, puede interactuar con los programas informáticos de SAUTER (AFH) permitiendo un cómodo manejo desde el ordenador. Dicho programa es capaz de registrar la fuerza, tiempo y espacio recorrido. Permite también trabajar con el dinamómetro de la serie FH y aprovechar las posibilidades de los ajustes del dinamómetro de la serie FH, por ejemplo mediante la programación del parámetro STOP permite proteger el banco de medición contra sobrecarga. TVM-N-BA-s-1515 3
el usuario ha de elegir el banco de pruebas apropiado, ajustándolo a la fuerza máxima aplicada El dinamómetro utilizado ha de ser compatible con la fuerza máxima aplicada o el usuario ha de prestar una especial atención al ajustar el recorrido de desplazamiento. (Existe riesgo de causar daño al dinamómetro.) Bajo ningún concepto se ha de intentar abrir, reparar o modificar el aparato. Contactar con SAUTER GmbH. El banco de medición está previsto para trabajar en un entorno húmedo. En cualquier caso, evitar la penetración de humedad en el interior de la carcasa. No usar objetos punzantes para manipular las teclas del aparato. Para controlar el recorrido de desplazamiento, usar anillos de tope. Ajustar con precisión el recorrido de desplazamiento mediante los anillos de tope que permiten evitar que se dañe el banco de medición y el dinamómetro en uso. De vez en cuando, humedecer las varillas con aceite lubricante. En caso de una prolongada inutilización del aparato, apagarlo y desenchufar. 6 Datos técnicos Modelo Fuerza máxima Rango de velocidad TVM 5000N230N 5000 N 10 230 mm/min TVM 10KN120N 10 000 N 30 120 mm/min TVM 20KN120N 20 000 N 30 120 mm/min TVM 30KN70N 30 000 N 5 70 mm/min Vía máxima de desplazamiento (Y): 214 mm (protección mediante interruptores de límite electrónicos) Precisión de indicación de la velocidad: 3% del valor máx. Alimentación: 220 V; 50/60 Hz Temperatura de servicio: desde 10 C hasta +30 C 4 TVM-N-BA-s-1515
7 Descripción Agarre superior Anillo de tope superior Patínes inferiores Placa de presión Anillo de tope superior Anillo de topé inferior Dimensiones del aparato Anillo de tope inferior Toma de dinamómetro Toma de ordenador Ventilador Panel del operador Toma de alimentación Interruptor del ventilador Dimensiones del aparato 8 Panel de control Tecla de modo manual/automático Indicación del modo Indicación de velocidad Tecla de dirección ARRIBA Tecla STOP Indicación de ciclos realizados Indicación de ciclos reajustados Tecla de puesta a cero Interruptor principal: Elegir la posición del contador Contador + Contador Perilla de control de velocidad Interruptor principal Encender/apagar el banco de medición Tecla de dirección ABAJO TVM-N-BA-s-1515 5
Tecla de dirección ARRIBA: Tecla de dirección ABAJO: Tecla STOP Perilla de ajuste de velocidad: Los patines inferiores suben (el tiempo que esté presionada) Los patines inferiores bajan (el tiempo que esté presionada) En el modo automático, para el movimiento Indicación de velocidad Modo manual /automático: Elegir entre el movimiento efectuado manualmente o automáticamente Indicador de ciclos ajustados: Mediante las teclas "Contador +", " Contador " puede "Elegir la posición del contador" el usuario puede ajustar el número de ciclos que va ser efectuados por el banco de pruebas. Indicación de ciclos realizados: aquí aparece el número de ciclos finalizados Tecla de puesta a cero: Permite borrar el número de ciclos predeterminado y el número de ciclos realizados El movimiento del banco de pruebas está definido por el anillo de tope superior e inferior. Reajustarlos antes de efectuar cada prueba. 9 Aplicación 9.1 Control antes de iniciar la medición/prueba Conectar la toma eléctrica, encender el panel de control (parpadeara cinco veces). Proceder a una prueba sin colocar el objeto a medir, iniciar manualmente los interruptores de tope para verificar su funcionamiento. Proceder a la prueba de movimiento automático. Presionar la tecla "Modo manual/ automático", se encenderá la indicación "Auto" del modo automático. Ajustar el número de ciclos (evitar el ajuste de "uno"), empezar la prueba mediante el uso de la tecla "Arriba" o "Abajo". Al terminar todos los ciclos, el banco de prueba se parará, una señal acústica de la alarma sonará tres veces, la prueba ha finalizado. 6 TVM-N-BA-s-1515
9.2 Ajuste de la velocidad La velocidad puede ajustarse de modo continuo hasta su valor máximo. La velocidad ajustada se lee en la pantalla. 9.3 Número de ciclos ajustado El banco de prueba permite el ajuste del número de ciclos. El número de ciclos ajustado aparece en el indicador inferior. El número de ciclos se ajusta mediante las teclas "Contador +", " Contador " puede "Elegir la posición del contador". El número actual de ciclos aparece en el indicador superior. Las indicaciones pueden reiniciarse mediante la tecla de puesta a cero. 9.4 Enchufe RS-232 El banco de pruebas está equipado con dos enchufes de nueve pinchos que permiten conectar el dinamómetro y establecer comunicación con un ordenador. El banco de pruebas puede interactuar con el programa AFH de marca SAUTER. Permite controlar la velocidad y ajustar del número de ciclos directamente desde el ordenador. Mediante el programa es posible programar los datos con referencia a la fuerza, tiempo o longitud del recorrido. Al conectar el dinamómetro de serie FH, el usuario puede controlar el banco de prueba eliminando la posibilidad de sobrecarga (mediante el parámetro Stop del dinamómetro de serie FH). 9.5 Interruptores de tope En el modo manual, el movimiento puede pararse al llegar a los interruptores de tope. En el modo automático, el movimiento puede pararse al llegar a los interruptores de tope detenerse aproximadamente 5s y, después, moverse en el sentido contrario. Para asegurar un correcto transcurso de la prueba/análisis, los anillos de tope han de colocarse con gran exactitud ya que en caso de colocarlos demasiado cerca o demasiado lejos para evitar que el objeto analizado se destruya o el aparato se averíe. 10 Advertencias Unas mediciones incorrectas de la fuerza pueden llevar a lesiones en las personas y al deterioro de bienes materiales. Es por ello que han de realizarse por personal formado y con experiencia. En particular es preciso evitar someter el banco de pruebas a fuerzas superiores a la carga máxima admitida (Max) por el banco de pruebas o el aparato de medición y no usar instrumentos que no estén ajustados axialmente. TVM-N-BA-s-1515 7
11 Instrucciones de instalación del sistema de medición con celda dinamométrica, interna y externa Desembalar el banco de pruebas y verificar que no haya sufrido ningún daño. Instalar las patas de regulación de altura y conectar a la alimentación eléctrica. Instalar el dinamómetro con captor INTERNO mediante la placa de adaptación. Con la ayuda de la llave Allen M3, fijar el dinamómetro usando los 4 tornillos M3 8 (tornillos entregados con el dinamómetro). 8 TVM-N-BA-s-1515
Dinamómetro con captor de medición interna, instalado en el banco de pruebas Montar los captores externas de fuerza de los dinamómetros FH 1KN Con la ayuda de la llave Allen M6, quitar la placa de montaje destinada a fijar los dinamómetro con captor de medición interna. Perfil de escuadra de montaje AFM 41 con llave allen y tornillos de montaje M6 35 TVM-N-BA-s-1515 9
Mediante la llave Allen fijar el perfil de escuadra AFM 41, apretando uniformemente los tornillos Allen M6. El captor externa de fuerza va instalada en el soporte de montaje AFM 41 con la ayuda de un tornillo M12 80 (en el caso de los bancos TVM 5KN y 10KN) y de un tornillo M12 80 (en el caso de los bancos TVM 20KN y TVM 30KN), entregados con el aparato. Conexión del captor de fuerza de medición con el dinamómetro 10 TVM-N-BA-s-1515
El dinamómetro FH fijado al banco de pruebas está conectado mediante el cable RS-232 al puerto del banco de pruebas. Puerto RS-232 para conectar al ordenador Puerto RS-232 para conectar al dinamómetro Tomas del banco TVM-N Puerto del equipo Puerto del ordenador Interruptor del ventilador Toma de alimentación, 1,5 A TVM-N-BA-s-1515 11
Cableado del banco de pruebas y su conexión al ordenador Mediante el cable FH-A01 mediante el cable FH-01 y el convertidor AFH 14 y el convertidor AFH 12 12 Cableado del banco TVM-N equipado con el dinamómetro y el medidor de longitud de SAUTER En este ejemplo equipado con un dinamómetro de la serie FH. Es semejante a otros aparatos compatibles de la serie FL de SAUTER. Vista superior. El dinamómetro FH con el cable FH-A01. Introducir el conector en la toma del dinamómetro FH y el otro conector en el pupitre del operador del banco TVM-N. 12 TVM-N-BA-s-1515
Introducir en conector de la célula dinamométrica en la toma del dinamómetro FH. Tomas del banco TVM: Conectar el cable del dinamómetro FH mediante la toma de conexión. El cable de conexión con el ordenador ha de introducirse en la toma de conexión a la izquierda (por ejemplo AFH 12). Cableado del medidor de longitud: Insertar el enchufe a la toma de conexión del medidor de longitud, conectar su otro extremo al ordenador. (Depende del dinamómetro pedido.) TVM-N-BA-s-1515 13
Una vez conectados todos los cables encender el ordenador, encender todos los aparatos e iniciar el programa. Asegurarse que el sistema ha detectado el puerto COM elegido y compararlo con las entradas por defecto del programa. Si fuera necesario, cambiarlo por el correcto. Cable del convertidor AFH 12 USB- RS 14 TVM-N-BA-s-1515
13 Certificado de conformidad Sauter GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@sauter.eu Certificado de conformidad Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@sauter.eu Declaration of conformity for apparatus with CE mark Konformitätserklärung für Geräte mit CE-Zeichen Déclaration de conformitépourappareilsportant la marque CE Declaración de conformidad para aparatos con marca CE Dichiarazione di conformità per apparecchi con la marcatura CE PL Deklaracja zgodności Niniejszym oświadczamy, że wyrób, którego dotyczy niniejsza deklaracja spełnia wymagania niżej wymienionych norm. GB Declaration of conformity We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the following standards. E F I Declaración de conformidad Déclaration de conformité Dichiarazione di conformità Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de acuerdo con las normas siguientes Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après. Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate. Banco de pruebas motorizado:tvm-n, TVM, TVO Directivas CE Normas EN 61326:1998+A1:1998+A2:2001 Fecha Date Lugar de expedición Place of issue 07.04.2014 Firma Signatur 72336 Balingen Albert Sauter SAUTER GmbH Director General gerant SAUTER GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tlfn. +49-[0]7433/9933-199 Fax: +49-[0]7433/9933-149, e-mail: info@sauter.eu, Internet: www.sauter.eu TVM-N-BA-s-1515 15