VERMAS. Guía Usuario Mensajería (XML) Guía Técnica del mensaje VERMAS en formato XML, del Servicio de Pesos Verificados de valenciaportpcs

Documentos relacionados
GUIA USUARIO MENSAJERIA APERAK XML

Guía Usuario Mensajería (XML) Guía Técnica del mensaje en formato XML para el mensaje de CONTRL, del Servicio de Pesos Verificados de valenciaportpcs

APERAKB DE RESERVAS DE CARGA

CONTRL GUÍA USUARIO MENSAJERÍA (XML)

! "#$ %& '()(*+ Autoridad Portuaria de Valencia, Todos los derechos reservados Versión: Fecha: 04/12/2003

COARRI V 1.0. Guía Usuario Mensajería (XML)

Guía Usuario Mensaje COPRAR

CONFIRMACIÓN DE ENTREGA O ADMISIÓN

CONTROL DE VERSIONES. Guía de usuario del mensaje COPINO de Preaviso de Retorno a Pilas Imprevisto (RPI) formato EDISIMPLEX. Versión 1.

Guía Usuario Mensajería XML

ASIGNACIÓN DEL TRANSPORTE

IFTSTA NOTIFICACIÓN DE EVENTO GUÍA DEL MENSAJE IFTSTA D99B EDISIMPLEX

GUIA USUARIO IFTSTA XML. Guía de usuario para el mensaje XML correspondiente a Track & Trace de valenciaportpcs.net

ORDEN DE ENTREGA O ADMISIÓN

ÓRDENES DE ENTREGA/ADMISIÓN

Guía EdiSimplex de usuario del mensaje COPARN de admítase de la mercancía (E02)

Guia de Implantación Mexicana (GIM) UN/EDIFACT/EANCOM CONTRL. Reporte de Aviso y Sintaxis. Nombre del mensaje: Fecha última actualización:

Ie235V1 Comprobantes de entrega en avituallamientos a aeronaves.

APERAK. Guía Usuario Mensajería (EDI)

VERMAS. (Verified Gross Mass message) Versión 1.1 D16A

GUÍA PARA EL MENSAJE DE CONFIRMACIÓN DE TRANSPORTE EN FORMATO EANCOM ESTRUCTURA DEL MENSAJE - DETALLE DE SEGMENTOS

DUT-B (MENSAJE BOOKING/DUT,

Guía EdiSimplex de usuario del mensaje COPARN de admítase de la mercancía (E02) Control de cambios

FORMATO INFORMACIÓN ELECTRÓNICA DE COMPRAS Y VENTAS PARA ENTREGA DETALLADA SEGÚN RESOLUCIÓN 42 DEL

DOCUMENTO ÚNICO DE TRANSPORTE

Guía de usuario del mensaje EDI COPARN. (Container pre-notification)

Customs declaration message CUSDEC. Declaración situación aduanera previa a la carga. Portic GUÍA PARA EL MENSAJE CUSDEC FORMATO EDISIMPLEX

PESO VERIFICADO PESO BRUTO VERIFICADO VERIFIED GROSS MASS

FORMATO LIBRO DE BOLETAS Versión 2.0

PESO VERIFICADO PESO BRUTO VERIFICADO VERIFIED GROSS MASS

CUSDEC Declaración situación aduanera previa a la carga

Customs declaration message CUSDEC. Declaración situación aduanera previa a la carga. Portic

Guía de usuario del mensaje EDI COPINO. (Container pre-notification)

FORMATO LIBRO DE GUIAS DE DESPACHO ELECTRONICAS Versión 1.0

PESO VERIFICADO PESO BRUTO VERIFICADO VERIFIED GROSS MASS

GUÍA DEL USUARIO LISTA DE MEDICINAS O NARCOTICOS

GUÍA DEL USUARIO CAMBIO DE CONSIGNATARIO

GUÍA DEL USUARIO SOLICITUD DE ESCALA-APERAK DGMM

DECLARACION SUMARIA PARA EL TRÁFICO MARÍTIMO MANIFIESTO DE CARGA

GUÍA DEL USUARIO SOLICITUD DE ESCALA-BERMAN ATA/ATD

IFTMBF GUÍA USUARIO MENSAJERÍA (XML)

MANUAL DE USO DEL SERVICIO DE MENSAJERÍA

ANEXO CONTEXTO DE NEGOCIO Y MENSAJERÍA ASOCIADA

Procedimiento de comunicación del peso bruto verificado de los contenedores entre las partes implicadas

Procedimiento de comunicación del peso bruto verificado de los contenedores entre las partes implicadas

La mejor forma de ir al puerto es

TRANSMISIÓN DE FORMATOS DE DATOS ESTÁNDAR CUSCAR - CUSRES POR EL TRANSPORTISTA

SOLAS. VGM Verified Gross Mass. VGM Verified Gross Mass

Validaciones de mensajería para los procesos Entrada/Salida y Traslados de contenedores en el Puerto de Barcelona.

Peso verificado de contenedores (VGM) Sesión informativa 8 Marzo 2016 Dirigida a Consignatarios

ADDENDA ARIBA DEFINICIÓN Y EJEMPLOS

Formato de Mensaje de Notificaciones del Módulo de OK y Observaciones

Presentación de Declaraciones por lotes

EDI :INTERCAMBIO ELECTRONICO DE DATOS

Campo Detalle Tipo de dato Longitud máxima Observaciones. El inventario inicial estará String 2 archivo a integrar

Formato de Mensaje de Solicitud Correlación Consolidación

Guía de usuario del mensaje de respuesta. SUBSET DEL MENSAJE APERAK

GUIA DE IMPLANTACIÓN MEXICANA (GIM) UN/EDIFACT/EANCOM APERAK MENSAJE DE ACUSE DE RECIBO Y ERRORES. Nombre del mensaje: Versión: Sintaxis: 4

Antecedentes En el Puerto de Bilbao

TRANSMISIÓN DE FORMATOS NACIONALES POR OPERADORES DE COMERCIO (CARDAT)

Validaciones. DDII Incorporación XML del Modelo 179

Guía del usuario del mensaje IFTMCS para la comunicación de las Instrucciones de embarque en formato XML

PROPIEDADES DE LOS CAMPOS. Cada campo de una tabla dispone de una serie de características que proporcionan un control

Í N D I C E COMPROBANTE FISCAL ELECTRÓNICO. Fecha: 26/08/2013

MANUAL DE REGISTROS PARA LA LIBERACIÓN ELECTRONICA DE CONOCIMIENTOS DE EMBARQUE (AA,AP,CONSIGNATARIO - ASOCIACION) Versión 2.6

Formato de Mensaje de Manifiesto de Entrega Rápida. Versión

GUIA DE IMPLANTACIÓN REMADV D.96A

NIT COMUNICADO. Cartagena de Indias, D.T. y C., Archivo Central Día: 17 Junio 2016 Radicado:

Guía de usuario del mensaje EDI APERAK. (Application error and acknowledgement message)

IFTMBC GUÍA USUARIO MENSAJERÍA (XML)

GUÍA DEL USUARIO NOTIFICACIÓN DE RESIDUOS

Campos requeridos en la integración del archivo.txt del Inventario Inicial. Tipo de dato. Cadena de texto. Cadena de texto.

Preguntas Frecuentes Normativa

Se debe entregar un (1) archivo tipo texto con las siguientes especificaciones: Información de transacciones en efectivo. Nombre del procedimiento:

Ie115V1 - Presentación del borrador de un documento de acompañamiento.

A continuación relacionamos las preguntas más frecuentes sobre la aplicación del Convenio SOLAS en España:

FORMATO ARCHIVO ELECTRÓNICO DE CESIÓN Versión 1.1

INFORMACIÓN TÉCNICA. Mensajes de Envió y Respuesta en el Ingreso al Almacén

DISPOSICIONES SOBRE LA VERIFICACIÓN DE LA MASA BRUTA DE LOS CONTENEDORES (VGM) Dirección General de la Marina Mercante MINISTERIO DE FOMENTO

ANEXO 1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y FORMATO DE LOS DOCUMENTOS ELECTRÓNICOS

Guía de usuario del mensaje EDI COPARN. (Container pre-notification)

Reclamae - Reclamaciones de consumidores - Circular 2/2016

VERIFICACIÓN PESO BRUTO

Formato de Mensaje de Observaciones del Módulo de OK y Observaciones

DETALLE DE CAMPOS DEL MENSAJERÍA SISTEMA LUCIA Formato de Mensaje de Solicitud de Amparo VERSION /09/07

Formato de Mensaje de Envío de Imágenes

GUIA FINAL MENSAJE CUSCAR octubre

Visión del Puerto de Barcelona sobre el requerimiento de pesaje de los contenedores

TRANSMISIÓN DE FORMATOS NACIONALES POR OPERADORES DE COMERCIO (CARDAT)

Guía del usuario del mensaje IFTMCS para la comunicación de las Instrucciones de embarque en formato XML

INTENDENCIA DE ADUANAS

FORMATO BOLETAS ELECTRÓNICAS Versión 2.0

VENTANILLA TELEMÁTICA

Transcripción:

VERAS uía Usuario ensajería (XL) uía Técnica del mensaje VERAS en formato XL, del Servicio de Pesos Verificados de valenciaportpcs Página 1 de 57

ÍNDICE 1 // INTRODUCCIÓN... 6 1.1 // CONTROL DE CABIOS... 6 1.2 // OBJETO... 8 1.3 // ALCANCE... 8 1.4 // PRINCIPIOS... 8 1.5 // DOCUENTOS DE REFERENCIA... 9 1.6 // NORATIVA RELACIONADA... 9 1.7 // ABREVIATURAS Y ACRÓNIOS... 10 2 // CONTEXTO DE NEOCIO Y ENSAJERÍA ASOCIADA... 11 3 // DATOS CODIFICADOS... 12 4 // CONSIDERACIONES ESPECIALES: FORATO Y CONTENIDO... 13 4.1 // OBLIATORIEDAD, CARDINALIDADES, TAAÑOS Y TIPOS... 13 4.2 // FORATOS Y TIPOS DE DATOS... 14 4.2.1. Juego de caracteres soportado... 14 4.2.2. Tipo alfanumérico (<xs:string>)... 14 4.2.3. Tipo booleano (<xs:boolean>)... 14 4.2.4. Tipos numéricos (<xs:positiveinteger> y <xs:decimal>)... 14 4.2.5. Tipos para fecha y fecha/hora (<xs:date> y <xs:datetime>)... 14 5 // ESTRUCTURA DEL ENSAJE... 15 5.1 // CUESTIONES A CONSIDERAR... 15 6 // ELEENTOS DEL ENSAJE VERAS... 17 6.1 // VERAS\INTERCHANEHEADER... 17 6.1.1. Propósito... 17 6.1.2. Comentarios... 17 6.1.3. Elementos... 17 6.1.4. Ejemplo XL... 18 6.2 // VERAS\ESSAEHEADER... 19 6.2.1. Propósito... 19 6.2.2. Comentarios... 20 6.2.3. Elementos... 20 6.2.4. Ejemplo XL... 20 6.3 // VERAS\BEINNINOFESSAE... 21 6.3.1. Propósito... 21 6.3.2. Comentarios... 21 6.3.3. Elementos... 22 6.3.4. Ejemplo XL... 22 6.4 // VERAS\DATETIEPERIOD... 22 6.4.1. Propósito... 23 6.4.2. Elementos... 23 6.4.3. Ejemplo XL... 23 6.5 // VERAS\REFERENCEROUP... 23 6.5.1. Propósito... 23 6.5.2. Comentarios... 24 6.5.3. Elementos... 24 6.5.4. Ejemplo XL... 24 6.6 // VERAS\NAEANDADDRESSROUP... 25 6.6.1. Propósito... 25 6.6.2. Comentarios... 25 Página 2 de 57

6.6.3. Elementos... 25 6.6.4. Ejemplo XL... 25 6.7 // VERAS\NAEANDADDRESSROUP\NAEANDADDRESS... 26 6.7.1. Propósito... 26 6.7.2. Comentarios... 26 6.7.3. Elementos... 27 6.7.4. Ejemplo XL... 28 6.8 // VERAS\NAEANDADDRESSROUP\CONTACTINFORATIONROUP... 28 6.8.1. Propósito... 29 6.8.2. Elementos... 29 6.8.3. Ejemplo XL... 29 6.9 // VERAS\NAEANDADDRESSROUP\CONTACTINFORATIONROUP\CONTACTINFORATION... 29 6.9.1. Propósito... 30 6.9.2. Comentarios... 30 6.9.3. Elementos... 30 6.9.4. Ejemplo XL... 30 6.10 // VERAS\NAEANDADDRESSROUP\CONTACTINFORATIONROUP\COUNICATIONCONTACT 30 6.10.1. Propósito... 31 6.10.2. Comentarios... 31 6.10.3. Elementos... 31 6.10.4. Ejemplo XL... 31 6.11 // VERAS\EQUIPENTDETAILSROUP... 32 6.11.1. Propósito... 32 6.11.2. Comentarios... 32 6.11.3. Elementos... 32 6.11.4. Ejemplo XL... 33 6.12 // VERAS\EQUIPENTDETAILSROUP\EQUIPENTDETAILS... 33 6.12.1. Propósito... 33 6.12.2. Comentarios... 33 6.12.3. Elementos... 34 6.12.4. Ejemplo XL... 34 6.13 // VERAS\EQUIPENTDETAILSROUP\REFERENCE... 34 6.13.1. Propósito... 35 6.13.2. Comentarios... 35 6.13.3. Elementos... 35 6.13.4. Ejemplo XL... 35 6.14 // VERAS\EQUIPENTDETAILSROUP\SEALNUBER... 36 6.14.1. Propósito... 36 6.14.2. Comentarios... 36 6.14.3. Elementos... 36 6.14.4. Ejemplo XL... 36 6.15 // VERAS\EQUIPENTDETAILSROUP\EASUREENTSROUP... 37 6.15.1. Propósito... 37 6.15.2. Elementos... 37 6.15.3. Ejemplo XL... 37 6.16 // VERAS\EQUIPENTDETAILSROUP\EASUREENTSROUP\EASUREENTS... 37 6.16.1. Propósito... 38 6.16.2. Comentarios... 38 6.16.3. Elementos... 38 6.16.4. Ejemplo XL... 39 6.17 // VERAS\EQUIPENTDETAILSROUP\EASUREENTSROUP\DATETIEPERIOD... 39 6.17.1. Propósito... 39 Página 3 de 57

6.17.2. Comentarios... 39 6.17.3. Elementos... 39 6.17.4. Ejemplo XL... 40 6.18 // VERAS\EQUIPENTDETAILSROUP\DOCUENTESSAEDETAILSROUP... 40 6.18.1. Propósito... 40 6.18.2. Elementos... 40 6.18.3. Ejemplo XL... 41 6.19 // VERAS\EQUIPENTDETAILSROUP\DOCUENTESSAEDETAILSROUP\DOCUENTESSAE DETAILS... 41 6.19.1. Propósito... 41 6.19.2. Comentarios... 41 6.19.3. Elementos... 42 6.19.4. Ejemplo XL... 43 6.20 // VERAS\EQUIPENTDETAILSROUP\DOCUENTESSAEDETAILSROUP\DATETIEPERIOD.. 43 6.20.1. Propósito... 43 6.20.2. Comentarios... 44 6.20.3. Elementos... 44 6.20.4. Ejemplo XL... 44 6.21 // VERAS\EQUIPENTDETAILSROUP\DOCUENTESSAEDETAILSROUP\NAEANDADDRESS ROUP... 44 6.21.1. Propósito... 45 6.21.2. Elementos... 45 6.21.3. Ejemplo XL... 45 6.22 // VERAS\EQUIPENTDETAILSROUP\DOCUENTESSAEDETAILSROUP\NAEANDADDRESS ROUP\NAEANDADDRESS... 45 6.22.1. Propósito... 46 6.22.2. Comentarios... 46 6.22.3. Elementos... 46 6.22.4. Ejemplo XL... 47 6.23 // VERAS\EQUIPENTDETAILSROUP\DOCUENTESSAEDETAILSROUP\NAEANDADDRESS ROUP\CONTACTINFORATIONROUP... 48 6.23.1. Propósito... 48 6.23.2. Elementos... 48 6.23.3. Ejemplo XL... 49 6.24 // VERAS\EQUIPENTDETAILSROUP\DOCUENTESSADETAILSROUP\ANEANDADDRESSR OUP\CONTACTINFORATIONROUP \CONTACTINFORATION... 49 6.24.1. Propósito... 49 6.24.2. Comentarios... 49 6.24.3. Elementos... 50 6.24.4. Ejemplo XL... 50 6.25 // VERAS\EQUIPENTDETAILSROUP\DOCUENTESSADETAILSROUP\ANEANDADDRESSR OUP\CONTACTINFORATIONROUP\COUNICATIONCONTACT... 50 6.25.1. Propósito... 51 6.25.2. Comentarios... 51 6.25.3. Elementos... 51 6.25.4. Ejemplo XL... 51 7 // EJEPLO VERAS XL... 53 Página 4 de 57

Página 5 de 57

1 // Introducción 1.1 // Control de Cambios La siguiente tabla recoge los capítulos sobre los que se han realizado modificaciones respecto a la anterior versión del documento. Los cambios concretos realizados, quedan indicados a lo largo del documento en color rojo. Versión Partes que Cambian Descripción del Cambio 28 Abr 16 Todas Versión Inicial 20 ay 16 23 ay 16 30 ay 16 6.19.2. Comentarios Se incluye el nuevo calificador de tipo de documento WSC para indicar la referencia al certificado del equipo de pesaje. 2.1. Flujo de ensajeía 6.7.2. Comentarios 6.19.2. Comentarios 6.22.2. Comentarios 23 Jun 16 a) 1.5. Documentos de referencia b) 1.6. Normativa relacionada c) 6.1.3. Elementos d) 6.3.3. Elementos e) 6.5.2. Comentarios f) 6.7.2. Comentarios y 6.7.3. Elementos g) 6.12.2. Comentarios y 6.12.3. Elementos h) 6.13.2. Comentarios y 6.13.3. Elementos i) 6.17.2. Comentarios j) 6.17.3. Elementos k) 6.19.2. Comentarios l) 6.20.3. Elementos m) 6.22.2. Comentarios y 6.22.3. Elementos n) 6.24.3. Elementos Se incluye obligatoriedad del campo Document identifier si el calificador del tipo de documento es S1. Se incluye un nuevo flujo de mensajería entre el agente marítimo y la terminal (2.1.3). Para este caso, se incluye obligatoriedad de las partes agente marítimo y terminal. Se cambian obligatoriedades en función del tipo de documento. Se incluye el tipo de documento S1 en el elemento NameAndAddress del elemento DocumentessageDetailsroup al especificar el código A. a) Añadida referencia a UN/EDIFACT D.16A Directory VERAS essage. b) Añadida referencia a Resolución 15/06/2016 de arina ercante. c) Añadido elemento InterchangeControReference en el grupo InterchangeHeader. d) Sustitución código elemento DocumentNameCode. e) Elimina obligatoriedad de informar la referencia BN. f) Cambios en las obligatoriedades de las partes y confirmación código elemento PartyFunctionCodeQualifier. g) Eliminada obligatoriedad del tipo ISO del contenedor. h) Se añade la referencia BN (número de booking). i) Añadido apartado 6.17.2. Comentarios. j) Sustitución código elemento DateTimePeriodFunctionCodeQualifi er. Página 6 de 57

23 Jun 16 6.4.2. Elementos, 6.4.3. Ejemplo XL, 6.20.3. Elementos y 6.20.4 Ejemplo XL 04 Jul 16 a) 5. Estructura del mensaje b) 6.7.2. Comentarios c) 6.17.2. Comentarios d) 6.19.2. Comentarios e) 6.22.2. Comentarios f) 6.22.3. Elementos g) 7. Ejemplo VERAS XL 14 Jul 16 5. Estrucutra del mensaje 6.22.2. Comentarios 19 Jul 16 5. Estrucutra del mensaje 6.18. DocumentessageDetailsr oup 22 Jul 16 6.4.3. Elementos y 6.4.4. Ejemplo XL 6.17.3. Elementos y 6.17.4 Ejemplo XL 6.20.3. Elementos y 6.20.4. Ejemplo XL k) Cambios en las obligatoriedades de tipos de documentos. l) Sustitución código elemento 2005 DateTimePeriodFunctionCodeQualifi er. m) Cambio obligatoriedad código. Eliminada obligatoriedad elemento PartyIdentificationDetails. n) Confirmación código elemento ContactFunctionCode. Se renombra el elemento DateTimePeriodValue con DateTimePeriodText por homogeneidad de los grupos de fecha. a) Corrección etiqueta. b) Correción ortográfica. c) Cambio en la obligatoriedad de la fecha de pesaje. d) Cambio en la obligatoriedad del método de pesaje y del identificador de la referencia a la documentación. e) Añadida obligatoriedad de informar la persona responsable de la empresa de pesaje si esta es el emisor del mensaje. f) Añadido calificador SPC en las partes de la documentación del equipamiento. g) Corrección nombre etiqueta. Cambio figura esquema. Añadido el tipo de documento para la firma del responsable de la empresa de pesaje. Cambio figura esquema. Eliminada obligatoriedad del grupo de elementos EquipmentDetailsroup\Documentess agedetailsroup Corregido nombre de etiqueta DataTimePeriodText con DateTimePeriodText en elementos y ejemplos. 27 Jul 16 6.11 y 6.11.3. Elementos Cambio imagen esquema y corrección obligatoriedad en elementos. 15 Sep 16 6.1.3. Elementos 6.12. Comentarios Se cambia el Syntax Identifier de UNOA a UNOC Se valida la matrícula del contenedor Página 7 de 57

09 Ene 17 1.5. Documentos de Referencia 2. Contexto de negocio y ensajería Asociada ensaje de respuesta del agente marítimo Contexto de negocio movido a documento anexo 1.2 // Objeto El objeto del presente documento es definir la guía de usuario para el mensaje en formato XL correspondiente al intercambio de información de pesos brutos verificados (Verified ross ass, V) de valenciaportpcs, mensaje VERAS. Este documento se dirige a las empresas que quieran integrar sus sistemas internos con el sistema de mensajería de valenciaportpcs, para el intercambio de información sobre los pesos brutos verificados de los contenedores. 1.3 // Alcance El mensaje VERAS se intercambia típicamente entre un embarcador/expedidor/cargador de mercancías (shipper) para el transporte marítimo, un operador logístico o transitario, una empresa de grupaje (consolidador o NVOCC), un operador de una instalación de pesaje de contenedores, un operador de terminal de contenedores o estibador, un operador de buque, una naviera, el capitán del buque, un operador de contenedores. Está basado en una práctica universal en relación con el control de la cadena de logística del transporte y no depende del tipo de negocio o industria. En relación con la cadena de suministro que incluye el transporte de un contenedor lleno en un buque, el mensaje del Peso Bruto Verificado (VERAS) permite enviar el Peso Bruto Verificado de un contenedor lleno y la información justificativa, como requerimiento legal del Convenio SOLAS, Capítulo VI, Parte A, Regulación 2. El mensaje VERAS puede ser utilizado por diferentes partes en distintos momentos en la cadena de procesos. No se dedica a una etapa del proceso en particular en la cadena de transporte. El mensaje VERAS sólo se utilizará para la transmisión del peso bruto verificado según el Convenio SOLAS y la información directamente relacionada. 1.4 // Principios El mensaje VERAS incorpora información del Peso Bruto Verificado (V) de un contenedor lleno, la fecha y hora, lugar y método de obtención del peso verificado, las partes responsables y las referencias requeridas por el receptor para asignar el peso verificado a sus transacciones. El mensaje es utilizado para transmitir información relacionada con uno o varios contenedores pertenecientes a un transporte claramente definido, desde un embarcador/expedidor/cargador a un agente marítimo o naviera. El mensaje puede ser intercambiado entre dos partes en la cadena del transporte marítimo por mutuo acuerdo. El emisor puede haber obtenido el V por sí mismo o puede enviar un V recibido de una tercera parte. Cada parte de la cadena de transporte puede ser un emisor o un receptor de un mensaje VERAS. La única información obligatoria en el mensaje es la relacionada con el contenedor y con el V. Cualquier otra información es opcional y depende del rol del emisor y del receptor en la cadena del transporte. Es esencial que el emisor y el receptor estén de acuerdo en la información y las referencias que son transmitidas. Página 8 de 57

VERAS es un mensaje pequeño con un propósito claro. Sólo se utiliza para la transmisión del V y su información relacionada, tal y como es requerido por SOLAS. El mensaje VERAS no debe ser utilizado como una orden de manejo. El mensaje no se utilizará para reportar información sobre contenedores vacíos. El Convenio SOLAS fue ratificado, y por lo tanto se aplica, literalmente a todos los estados con salida al mar en todo el mundo. Pero en el momento de desarrollar el mensaje VERAS no todos los estados han publicado su legislación nacional. odificaciones legislativas futuras pueden dar lugar a requisitos de información adicionales que pueden llevar a un ámbito del mensaje mejorado. Dependiendo de la naturaleza de la mercancía, nuevos atributos como el control de temperatura, identificación de las mercancías peligrosas, dimensiones no estándares, requisitos de manipulación pueden ser añadidos. 1.5 // Documentos de Referencia Esta guía de usuario está basada en los siguientes documentos de referencia. Referencia Título Versión Fuente PCS16-VERS002 PCS16-VERS002 uia Usuario ensajeria VERAS (EDI) 26/04/2016 valenciaportpcs UN/EDIFACT D.16A Directory D.16A Directory VERAS essage 08/06/2016 Unece.org PCS17-VERS002 Anexo Contexto de Negocio y ensajería Asociada 08/02/2017 Valenciaportpcs 1.6 // Normativa Relacionada La normativa aplicable se enmarca en el conjunto de enmiendas acordadas por la Organización arítima Internacional (OI) dentro del convenio sobre la seguridad de la vida en el mar, Convenio SOLAS. Así mismo, la trasposición de estas enmiendas a nivel nacional se enmarca dentro de la Resolución 15/06/2016 de la Dirección eneral de la arina ercante. Referencia Fecha Documento Enlace Resolution SC.380(94) SC.1/Circ. 1475 Resolución 15/06/2016 21/11/2014 IO uidelines Regarding The Verified ross ass of a Container Carrying Cargo (SOLAS chapter VI, part A, regulation 2) 09/06/2014 IO uidelines Regarding the Verified ross ass of a Container Carrying Cargo 15/06/2016 Resolución arina ercante relativa a la verificación de la masa bruta de los contenedores http://www.imo.org/en/ OurWork/Safety/Cargoe s/containers/documents /resolution%20sc- 380-94.pdf http://www.imo.org/en/ OurWork/Safety/Cargoe s/containers/documents /SC.1%20Circ.1475.pdf http://www.valenciapor tpcs.com/media/1264/r esolucion_dgmm_sobre _vgm_150616.pdf Página 9 de 57

1.7 // Abreviaturas y Acrónimos Término APV EDI IO ISO SC PCS SD SOLAS UN/CEFACT UN/EDIFACT UN/LOCODE VERAS V Significado Autoridad Portuaria de Valencia Electronic Data Interchange International aritime Organization International Organization for Standardization aritime Safety Committee valenciaportpcs Ship-planning essage Design roup Safety of Life at Sea United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business United Nations Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport United Nations Code for Trade and Transport Locations Verified ross ass essage Verified ross ass Página 10 de 57

2 // Contexto de Negocio y ensajería Asociada El contexto de negocio y la mensajería asociada está disponible en un documento anexo Anexo Contexto de Negocio y ensajería Asociada [PCS017-VERS002]. Página 11 de 57

3 // Datos codificados Algunos de los datos anteriormente mencionados deben estar codificados, y se contrastan contra tablas de códigos válidos que residen en valenciaportpcs.net. Los códigos válidos para cada dato se pueden consultar directamente vía Servicio Web, ya sea para implementar una integración directa entre su aplicación y valenciaportpcs.net, o para obtener puntualmente el listado más reciente de códigos válidos para un determinado dato. A continuación se enumeran estos datos codificados, y la URL en la que reside el étodo Web de consulta de dichos códigos. El Servicio Web común a todas estas consultas es http://www.valenciaportpcs.net/services/lookup.asmx, de forma que cada método concreto lleva siempre esta raíz común. La forma de invocarlo consiste en añadir a la raíz la cadena?op=, seguida del étodo Web en cuestión (por ejemplo, http://www.valenciaportpcs.net/services/lookup.asmx?op=searchlocations). Por claridad, en la tabla únicamente se indican los nombres de los étodos Web. Dato Códigos de organizaciones Códigos de países Códigos de puertos / localidades Códigos de tipos de contenedor Código SCAC de la naviera Códigos de buque URL www.valenciaportpcs.net/services/lookup.asmx?op= SearchOrganizationsWithTicket www.valenciaportpcs.net/services/lookup.asmx?op= SearchIsoCountries www.valenciaportpcs.net/services/lookup.asmx?op= SearchLocations www.valenciaportpcs.net/services/lookup.asmx?op= SearchIsoContainerTypes www.valenciaportpcs.net/services/lookup.asmx?op= SearcharitimeCarriers www.valenciaportpcs.net/services/lookup.asmx?op= NewSearchVesselPortCallsWithVoyageType Consultando los métodos directamente desde un navegador web se puede ampliar la información sobre cada uno (documentación en línea, datos retornados, etc.). Los métodos web que necesitan ticket de conexión requieren haber invocado previamente al servicio de Login de valenciaportpcs (https://www.valenciaportpcs/services/login.asmx?op=login) con un usuario registrado en el sistema, y haber obtenido un ticket válido de dicho servicio para poder realizar las consultas posteriores. Página 12 de 57

4 // Consideraciones Especiales: Formato y Contenido 4.1 // Obligatoriedad, cardinalidades, tamaños y tipos La especificación del esquema correspondiente al documento XL del mensaje VERAS se ha realizado en base a las siguientes premisas y consideraciones: Las cardinalidades de cada elemento, los tamaños máximos y los tipos de datos se han determinado en función de las necesidades operativas de los usuarios de valenciaportpcs.net. La cardinalidad de cada elemento está indicada por esquema: Los tipos de datos y tamaños máximos están indicados en cada tabla de elementos (los distintos tipos utilizados y su significado se describen en el siguiente capítulo): Los datos obligatorios están marcados: o Por esquema: representados con línea continúa o En la tabla de elementos: marcados con una Function Función del mensaje Valores posibles: ORIINAL: original REPLACE: reemplazo CANCELLATION: cancelación an..35 Importante: un dato puede aparecer como no obligatorio por esquema, pero estar definido posteriormente como obligatorio (en una validación detallada en la sección de comentarios) y estar así marcado en la tabla de elementos. Los datos opcionales están marcados: o Por esquema: representados con línea discontinúa o En la tabla de elementos: marcados con una O Version Versión del mensaje Valores posibles: 1.0 O an..5 Los datos condicionales están marcados: o En la tabla de elementos: marcados con una C. LoadingVesselDetails rupo de elementos que contiene los detalles del buque de carga de los contenedores C o Son datos cuya aparición viene determinada porque se cumplan o no determinadas reglas o se incluyan otros elementos del mensaje. Página 13 de 57

Normalmente, tienen reglas de negocio asociadas que aparecen en el apartado de comentarios del grupo de datos en cuestión. Los grupos de datos (elementos compuestos en XL que, a su vez, contienen una secuencia ordenada de elementos), están marcados en la tabla de elementos con una en el campo Tipo : LoadingVesselDetails rupo de elementos que contiene los detalles del buque de carga de los contenedores C Esta guía incluye las reglas de negocio que complementan la especificación del esquema del mensaje. 4.2 // Formatos y tipos de datos 4.2.1. Juego de caracteres soportado El formato de cofidificación de caracteres admitido es UTF-8 o UTF-16, conformes a las características Unicode e ISO-10646. 4.2.2. Tipo alfanumérico (<xs:string>) El tipo alfanumérico de XL se representa en esta guía como an..nnn, donde NNN indicará el tamaño máximo que admite el campo. 4.2.3. Tipo booleano (<xs:boolean>) El tipo boleano de XL se representa en esta guía como boolean. Los valores posibles para los datos de este tipo son true o 1 para indicar verdadero, y false o 0 para indicar falso. 4.2.4. Tipos numéricos (<xs:positiveinteger> y <xs:decimal>) El tipo numérico de XL se representa en esta guía como int para los números enteros positivos, y decimal para los números reales. No existe nungún dato entero que acepte números negativos. Decimales Los valores decimales deberán ser representados empleando el punto (. ). o Ejemplo: 10455.12 o 45.8735 Los separadores de grupo no deben utilizarse. o Ejemplo: 10,455.125 no es válido. Si el valor es lógico en función del dato (por ejemplo, para temperaturas), es posible indicar números negativos (precediéndolos del signo menos - ) 4.2.5. Tipos para fecha y fecha/hora (<xs:date> y <xs:datetime>) El tipo fecha y hora de XL se representa en esta guía como datetime, y sólo la fecha como date. Tanto la fecha como la fecha/hora deben seguir el formato estándar de XL: o AAAA--DD para la fecha o AAAA--DDThh:mm:ss para la fecha/hora, donde T es un carácter fijo separador de los campos de fecha y hora. Página 14 de 57

5 // Estructura del ensaje Al tratarse de un mensaje XL, éste debe contener obligatoriamente la cabecera especificada en la sintanxis de XL: <?xml version= 1.0 encoding= UTF-8?>, seguida del resto del mensaje. La única codificación admitida para el mensaje es UTF, bien sea UTF-8 o UTF-16. 5.1 // Cuestiones a Considerar La especificación del esquema correspondiente al document XL del mensaje VERAS se ha realizado en base a las siguientes premisas y consideraciones: En su definición se han utilizado las mismas estructuras, condiciones, cardinalidades y longitudes definidas en el estándar SD VERAS D16A para el mensaje UN/EDIFACT VERAS, adaptándolas a la realidad particular del mensaje en el contexto de valenciaportpcs. Página 15 de 57

Esta guía incluye reglas de negocio que complementan la especificación del esquema del mensaje. Para la identificación de los actores involucrados en el servicio, se utilizarán siempre los códigos de usuario definidos por valenciaportpcs, cuando se trate de organizaciones registradas. Página 16 de 57

6 // Elementos del ensaje VERAS 6.1 // VERAS\InterchangeHeader Nivel 1 Uso (Obligatorio) áx. Uso 1 6.1.1. Propósito El grupo de elementos InterchangeHeader se utiliza para identificar y especificar el intercambio de mensajes. 6.1.2. Comentarios El emisor del mensaje (elemento InterchangeSender\SenderIdentification) debe coincidir con la parte correspondiente definida en el grupo de elementos NameAndAddressroup\NameAndAddress\PartyIdentificationDetails\PartyIdentifier. El identificador del emisor del mensaje (elemento InterchangeSender\SenderIdentification) debe ser el código asignado por valenciaportpcs a la organización emisora o su CIF (o NIF). En el caso en que el emisor del mensaje sea valenciaportpcs, la identificación del emisor del mensaje (elemento InterchangeSender\SenderIdentification) contendrá el valor VALENCIAPORT, y el identificador del receptor del mensaje (elemento InterchangeRecipient\RecipientIdentification) contendrá el código asignado por valenciaportpcs a la organización receptora del mensaje. Cuando la función del mensaje es reemplao, tanto el emisor del mensaje como el receptor del mismo, es decir, los elementos InterchangeSender\SenderIdentification y InterchangeRecipient\RecipientIdentification respectivamente, deben coincidir con los del mensaje original. 6.1.3. Elementos Página 17 de 57

Nombre Propósito /O Tipo InterchangeHeader SytaxIdentification InterchangeSender InterchangeRecipient DateAndTimeOfPreparation rupo de elementos que identifican la agencia y la sintaxis utilizada en el mensaje. rupo de elementos que identifica al emisor del mensaje rupo de elementos que identifica al receptor del mensaje. rupo de elementos que identifica la fecha y hora de creación del mensaje. InterchangeControlReference Identificador del mensaje 1..14 InterchangeHeader\SyntaxIdentification SyntaxIdentifier Código que identifica la agencia responsable de la sintaxis. 6 Valores Aceptados: UNOC: UN/ECE Level C SyntaxVersionNumber Número de versión de la sintaxis. Decimal1 2: Version 2 InterchangeHeader\InterchangeSender SenderIdentification Código que identifica al emisor del mensaje. 1 35 VALENCIAPORT, Código valenciaportpcs o CIF de la organización (en función del escenario) InterchangeHeader\InterchangeRecipient RecipientIdentification Código que identifica al receptor del mensaje. InterchangeHeader\DateAndTimeOfPreparation DateOfPreparation TimeOfPreparation VALENCIAPORT, o Código valenciaportpcs (en función del escenario) Fecha de preparación del mensaje en formato YYDD. Hora de preparación del mensaje en formato HH. 1 35 Decimal6 Decimal4 6.1.4. Ejemplo XL ensaje enviado por el usuario <InterchangeHeader> <SyntaxIdentification> <SyntaxIdentifier>UNOC</SyntaxIdentifier> <SyntaxVersionNumber>2</SyntaxVersionNumber> </SyntaxIdentification> <InterchangeSender> Página 18 de 57

<SenderIdentification>SENDER ID</SenderIdentification> </InterchangeSender> <InterchangeRecipient> <RecipientIdentification>VALENCIAPORT</RecipientIdentification> </InterchangeRecipient> <DateAndTimeOfPreparation> <DateOfPreparation>160315</DateOfPreparation> <TimeOfPreparation>1708</TimeOfPreparation> </DateAndTimeOfPreparation> <InterchangeControlReference>Ref Intercambio</InterchangeControlReference> </InterchangeHeader> ensaje enviado por valenciaportpcs <InterchangeHeader> <SyntaxIdentification> <SyntaxIdentifier>UNOC</SyntaxIdentifier> <SyntaxVersionNumber>2</SyntaxVersionNumber> </SyntaxIdentification> <InterchangeSender> <SenderIdentification>VALENCIAPORT</SenderIdentification> </InterchangeSender> <InterchangeRecipient> <RecipientIdentification>RECEIVER ID</RecipientIdentification> </InterchangeRecipient> <DateAndTimeOfPreparation> <DateOfPreparation>160315</DateOfPreparation> <TimeOfPreparation>1708</TimeOfPreparation> </DateAndTimeOfPreparation> <InterchangeControlReference>Ref Intercambio</InterchangeControlReference> </InterchangeHeader> 6.2 // VERAS\essageHeader Nivel 1 Uso (Obligatorio) áx. Uso 1 6.2.1. Propósito El grupo de elementos essageheader se utiliza para identificar la información de cabecera. Este grupo es obligatorio y aporta información sobre el tipo de documento, versión, etc. Página 19 de 57

6.2.2. Comentarios El número de mensaje debe ser único para cada mensaje enviado por el usuario a valenciaportpcs. 6.2.3. Elementos Nombre Propósito /O Tipo essageheader essagereferencenumber Referencia única asignada por el emisor para identificar el mensaje. 1 14 En caso de ser enviado por valenciaportpcs, la estructura de esta referencia se ajusta al siguiente patrón: VPRTACCCCCCCCC Donde: VPRT: 1..4 = Código identificador de la organización emisora del documento en valenciaportpcs A: 1. Último dígito del año en curso CCCCCCCCCC: 1..9, Código único del mensaje asignado por la organización emisora del documento essageidentifier rupo de elementos que identifica el tipo, versión, etc. del mensaje intercambiado essageheader\essageidentifier essagetypeidentifier Código identificativo el tipo de documento. essagetypeversionnumber essagetypereleasenumber VERAS Número de versión del mensaje. D Número de publicación dentro de la versión del mensaje. 1 6 1 3 1 3 ControllingAgency AssociationAssignedCode 16A Código identificativo de la agencia de control. UN Código asignado por la asociación responsable del diseño y mantenimiento del mensaje. 1 2 1 6 VP-V: Valenciaport, Servicio de Pesos Verificados 6.2.4. Ejemplo XL <essageheader> <essagereferencenumber>veras ID</essageReferenceNumber> <essageidentifier> Página 20 de 57

<essagetypeidentifier>veras</essagetypeidentifier> <essagetypeversionnumber>d</essagetypeversionnumber> <essagetypereleasenumber>16a</essagetypereleasenumber> <ControllingAgency>UN</ControllingAgency> <AssociationAssignedCode>VP-V</AssociationAssignedCode> </essageidentifier> </essageheader> 6.3 // VERAS\BeginningOfessage Nivel 1 Uso (Obligatorio) áx. Uso 1 6.3.1. Propósito El grupo de elementos BeginningOfessage se utiliza para identificar unívocamente el documento que contiene este mensaje, así como la función del mensaje. 6.3.2. Comentarios Únicamente se admiten las funciones del mensaje original y reemplazo (códigos 9 y 5 en el elemento esssagefunctioncode). El número de documento (DocumentessageIdentification\DocumenessagetIdentifier) es generado automáticamente por valenciaportpcs. Se informa en el mensaje de respuesta (CONTRL), y se debe enviar vacío en un mensaje con función original. Para posteriores envíos de mensajes de reemplazo, se puede utilizar para identificar unívocamente un mensaje determinado. El formato del número de documento generado por valenciaportpcs es el siguiente: CCCCAADDnnnnnnnn, donde CCCC es el código asignado por valenciaportpcs al emisor del mensaje, AADD es la fecha de creación del documento (año, mes, día), y el resto (nnnnnnnn) es un número secuencial que se reinicia cada nuevo año. Para organizaciones no registradas en valenciaportpcs, el patrón CCCC del número de documento contendrá el valor VPRT. Cuando la función del mensaje es reemplazo, el emisor del mensaje debe identificar el documento que se quiere reemplazar con el número de documento (DocumentessageIdentification\DocumenessagetIdentifier). En un reemplazo, esta referencia no se puede modificar. Página 21 de 57

6.3.3. Elementos Nombre Propósito /O Tipo BeginningOfessage DocumentessageName DocumentessageIdentification essagefunctioncode rupo de elementos que identifica el nombre del documento rupo de elementos que identifica el documento por su número y versión Código indicando la función del mensaje 5: Replace 9: Original BeginningOfessage\DocumentessageName DocumentNameCode Código que especifica el nombre del documento. BeginningOfessage\DocumentessageIdentification 749: Transport equipment gross mass verification message O O O 1 3 1 3 DocumentessageIdentifier Número de documento. O 1 70 VersionIdentifier Versión del documento. 1.0 O 1 9 6.3.4. Ejemplo XL <BeginningOfessage> <DocumentessageName> <DocumentNameCode>749</DocumentNameCode> </DocumentessageName> <DocumentessageIdentification> <DocumentessageIdentifier>USER16012300000001</DocumentessageIdentifier> <VersionIdentifier>1.0</VersiónIdentifier> </DocumentessageIdentification> <essagefunctioncode>9</essagefunctioncode> </BeginningOfessage> 6.4 // VERAS\DateTimePeriod Nivel 1 Uso (Obligatorio) áx. Uso 1 Página 22 de 57

6.4.1. Propósito El grupo de elementos DateTimePeriod se utiliza para especificar la fecha y hora de emisión del documento. 6.4.2. Elementos Nombre Propósito /O Tipo DateTimePeriod DateTimePeriodFunctionCodeQualifier Código que especifica el significado de la fecha/hora 137: Document/essage date/time 1 3 DateTimePeriodText Valor de la fecha/hora 1 35 DateTimePeriodFormatCode Código que especifica el modo de representación utilizado 1 3 203: CCYYDDHH 6.4.3. Ejemplo XL <DateTimePeriod> <DateTimePeriodFunctionCodeQualifier>137</DateTimePeriodFunctionCodeQualifier> <DateTimePeriodText>201606251632</DateTimePeriodText> <DateTimePeriodFormatCode>203</DateTimePeriodFormatCode> </DateTimePeriod> 6.5 // VERAS\Referenceroup Nivel 1 Uso O (Opcional) áx. Uso 6 6.5.1. Propósito Página 23 de 57

El grupo de elementos Referenceroup se utiliza para identificar diferentes referencias asociadas al documento. 6.5.2. Comentarios No se pueden repetir dos referencias con el mismo código. Si se especifica una referencia es obligatorio indicar el identificador de la referencia (elemento Reference\ReferenceIdentifier). Si se especifica un número de reserva de carga (código BN en el campo ReferenceFunctionCodeQualifier), será aplicable a todos los contenedores incluidos en el grupo de elementos EquipmentDetailsroup\Reference. Por lo tanto, un mensaje VERAS solamente incluirá contenedores pertenecientes al mismo booking. Si se especifica un número de identificación del embarcador (código SI en el elemento Reference\ReferenceFunctionCodeQualifier) será aplicable a todos los contenedores. La referencia con código S es utilizada por valenciaportpcs para informar el CIF del emisor del mensaje original, en los mensajes en los que el emisor es valenciaportpcs, para informar al destinatario del mensaje acerca de quién envió originariamente el mensaje. Esta referencia se debe enviar vacía. 6.5.3. Elementos Nombre Propósito /O Tipo Referenceroup Reference Referencia Referenceroup\Reference ReferenceFunctionCodeQualifier Código que identifica el significado de la referencia. 1 3 AAS: Transport contract document identifier ABE: Declarant s reference number AFB: Cargo manifest number S: essage sender SI: SID (Shipper s identifying number for shipment) BN: Consignment identifier, carrier assigned (i. e. booking number) ReferenceIdentifier Valor de la referencia 1 70 6.5.4. Ejemplo XL <Referenceroup> <Reference> <ReferenceFunctionCodeQualifier>BN</ReferenceFunctionCodeQualifier> <ReferenceIdentifier>112233-ABC</ReferenceIdentifier> </Reference> Página 24 de 57

</essageheader> 6.6 // VERAS\NameAndAddressroup Nivel 1 Uso (Obligatorio) áx. Uso 6 6.6.1. Propósito El grupo de elementos NameAndAddressroup se utiliza para identificar una parte para todo el mensaje, incluyendo al emisor, así como los contactos relacionados. 6.6.2. Comentarios Sólo se utiliza una instancia de este grupo de elementos por cada uno de los calificadores del elemento NameAndAddressroup\NameAndAddress\PartyFunctionCodeQualifier. 6.6.3. Elementos Nombre Propósito /O Tipo NameAndAddressroup NameAndAddress ContactInformationroup rupo de elementos que identifican el nombre, función y dirección de cada parte. rupo de elementos que proporciona información de contacto de la parte especificada. C 6.6.4. Ejemplo XL <NameAndAddressroup> <NameAndAddress> </ NameAndAddress> <ContactInformationroup> </ContactInformationroup > </ NameAndAddressroup > Página 25 de 57

6.7 // VERAS\NameAndAddressroup\NameAndAddress Nivel 2 Uso (Obligatorio) áx. Uso 1 rupo NameAndAdressroup 6.7.1. Propósito El grupo de elementos NameAndAddress se utiliza para identificar los detalles de uno de los agentes o partes involucradas en el documento. 6.7.2. Comentarios No se pueden repetir partes involucradas. Si se indica un código de valenciaportpcs de una parte involucrada (PartyIdentificationDetails\PartyIdentifier) debe ser un código válido. Es obligatorio incluir a la naviera (código SCAC) con el código CA en el elemento PartyFunctionCodeQualifier. En función la organización emisora del mensaje (campo SenderIdentification en el elemento VERAS\InterchangeHeader), se deberá informar la parte involucrada correspondiente, es decir: o o o o Si el emisor del mensaje es un embarcador, será obligatorio incluir a la organización como parte involucrada con el código SPC en el campo PartyFunctionCodeQualifier, y deberá tener asignado el rol embarcador. Si el emisor del mensaje es un transitario, será obligatorio incluir a la organización como parte involucrada con el código CZ en el campo PartyFunctionCodeQualifier, y deberá tener asignado el rol transitario. Si el emisor del mensaje es una empresa de pesaje, será obligatorio incluir a la organización como parte involucrada con el código WPA en el campo PartyFunctionCodeQualifier, y deberá tener asignado el rol empresa de pesaje. Si el emisor del mensaje es un agente marítimo, será obligatorio incluir a la organización como parte involucrada con el código CF en el campo PartyFunctionCodeQualifier, y deberá tener asignado el rol agente marítimo. Página 26 de 57

o Si el emisor del mensaje es una terminal, será obligatorio incluir a la organización como parte involucrada con el código SPC en el campo PartyFunctionCodeQualifier, y deberá tener asignado el rol terminal. En los casos en los que el pesaje se realiza en la terminal, es obligatorio es obligatorio incluir a la terminal como tal (código TR en el elemento PartyFunctionCodeQualifier) y como empresa encargada de realizar el pesaje (código WPA en el elemento PartyFunctionCodeQualifier). En los casos en los que la comunicación se produzca entre el agente marítimo y la terminal, es obligatorio incluir tanto al agente marítimo como a la terminal. Cuando se indique el agente marítimo (código CF en el elemento PartyFunctionCodeQualifier) este debe ser una organización registrada en valenciaportpcs y debe coincidir con el agente local de la naviera. Cuando se indique la terminal (código TR en el campo PartyFunctionCodeQualifier), esta debe ser una organización registrada en valenciaportpcs con el rol operador de terminal. Para organizaciones registradas en valenciaportpcs, es obligatorio incluir para cada parte al menos uno de estos campos: el código asignado por valenciaportpcs o el CIF (o NIF) en el elemento PartyIdentificationDetails\PartyIdentifier. o En este caso es obligatorio indicar el tipo de código identificador de la aprte con uno de estos tres códigos en el elemento CodeListIdentificationCode: Código PCS para indicar que el identificador de la parte es un código asignado por valenciaportpcs. Este código debe ser utilizado al indicar el SCAC de la naviera. Código CIF para indicar que el identificador de la parte es un CIF (o NIF). Para organizaciones no registradas en valenciaportpcs es obligatorio incluir para cada parte el CIF en el eiemento PartyIdentificationDetails\PartyIdentifier. En el caso en el que la función del mensaje sea de reemplazo, no se puede modificar el identificador de ninguna de las partes involucradas. El código ISO del país (elemento CountryIdentifier) debe ser un código válido para las partes que no son organizaciones registradas en valenciaportpcs. 6.7.3. Elementos Nombre Propósito /O Tipo NameAndAddress PartyFunctionCodeQualifier Código que identifica la función desempeñada por la parte especificada. 1..3 PartyIdentificationDetails CF: Container operator/lessee CZ: Consignor SPC: SOLAS verified gross mass responsible party TR: Terminal operator WPA: Weighing party CA: Carrier rupo de elementos que identifican a la parte especificada. Página 27 de 57

PartyName Street rupo de elementos que especifican el nombre de la parte. rupo de elementos que especifican la dirección de la parte. CityName Identificación de la ciudad. O 1..35 PostalIdentificationCode Identificación del código postal. O 1..17 CountryIdentifier Código ISO del país. O 1..3 NameAndAddress\PartyIdentificationDetails PartyIdentifier CodeListIdentificationCode NameAndAddress\PartyName Código asignado por valenciaportpcs a este agente o parte involucrada o el CIF para organizaciones no registradas. Código que identifica el tipo de identificador de la parte. PCS: Código valenciaportpcs CIF: CIF O O 1..35 1..17 PartyNameLine Nombre de la parte. 1..80 NameAndAddress\Street StreetAndNumberOrPostalO fficebox Dirección del agente o parte involucrada (calle, número y resto de datos), exceptuando la ciudad y el código postal. 1..250 6.7.4. Ejemplo XL <NameAndAddress> <PartyFunctionCodeQualifier>SPC</PartyFunctionCodeQualifier> <PartyIdentificationDetails> <PartyIdentifier>CIF CODE</PartyIdentifier> <CodeListIdentificationCode>CIF</CodeListIdentificationCode> </PartyIdentificationDetails> <PartyName> <PartyNameLine>V RESPONSIBLE PARTY</PartyNameLine> </PartyName> <Street> <StreetAndNumberOrPostOfficeBox>B1 STREET 100 PO BOX 1000</StreetAndNumberOrPostOfficeBox> </Street> <CityName>C CITY</CityName> <PostalIdentificationCode>9000</PostalIdentificationCode> <Countryidentifier>ES</CountryIdentifier> </NameAndAddress> 6.8 // VERAS\NameAndAddressroup\ContactInformationro Página 28 de 57

up Nivel 2 Uso O (Opcional) áx. Uso 3 rupo NameAndAddressroup 6.8.1. Propósito El grupo de elementos ContactInformationroup se utiliza opcionalmente para proporcionar información de contacto de las partes involucradas. 6.8.2. Elementos Nombre Propósito /O Tipo ContactInformationroup ContactInformation CommunicationContact rupo de elementos que proporciona información sobre las personas de contacto. rupo de elementos que proporciona información de contacto: teléfono, móvil, correo electrónico o dirección postal. O 6.8.3. Ejemplo XL <ContactInformationroup> <ContactInformation> </ContactInformation> <CommunicationContact> </CommunicationContact> </ContactInformationroup> 6.9 // VERAS\NameAndAddressroup\ContactInformationro up\contactinformation Nivel 3 Uso áx. Uso rupo (Obligatorio) 1 NameAndAddressroup\ContactInformationroup Página 29 de 57

6.9.1. Propósito El grupo de elementos ContactInformationroup\ContactInformation se utiliza para proporcionar información sobre las personas de contacto de las partes involucradas. 6.9.2. Comentarios Para valenciaportpcs: El nombre de la persona o departamento de contacto es obligatorio. No se pueden repetir contactos del mismo tipo. 6.9.3. Elementos Nombre Propósito /O Tipo ContactInformation ContactFunctionCodeQualifier ContactDetails ContactInformation\ContactDetails Código que especifica la función del contacto. BN: Certification contact CW: Confirmed with S: essage sender contact rupo de elementos que proporciona información sobre la identificación y el nombre del contacto. 1..3 ContactIdentifier Identificación del contacto. O 1..17 ContactName Nombre del contacto. 1..70 6.9.4. Ejemplo XL <ContactInformation> <ContactFunctionCodeQualifier>S</ContactFunctionCodeQualifier> <ContactDetails> <ContactName>V RESPONSIBLE PARTY</ContactName> <ContactDetails> </ContactInformation> 6.10 // VERAS\NameAndAddressroup\ContactInformationr Página 30 de 57

oup\communicationcontact Nivel 3 Uso áx. Uso rupo O (Opcional) 4 NameAndAddressroup\ContactInformationroup 6.10.1. Propósito El grupo de elementos ContactInformationroup\CommunicationContact se utiliza para proporcionar información de contacto como el teléfono, móvil, dirección postal o dirección de correo electrónico. 6.10.2. Comentarios Tanto el tipo de contacto como el detalle de contacto son obligatorios. No se pueden repetir formas de contacto del mismo tipo. 6.10.3. Elementos Nombre Propósito /O Tipo CommunicationContact CommunicationNumber Código que especifica la función del contacto. 1..250 CommunicationNumberCode Qualifier Código que especifica la función del contacto. AL: Cellular phone A: International telephone direct line E: Electronic mail A: ail 1..3 6.10.4. Ejemplo XL <CommunicationContact> <CommunicationNumber>NAE@V_PARTY.CO</CommunicationNumber> <CommunicationNumberCodeQualifier>E</CommunicationNumberCodeQualifier> </CommunicationContact> Página 31 de 57

6.11 // VERAS\EquipmentDetailsroup Nivel 1 Uso (Obligatorio) áx. Uso 99999 6.11.1. Propósito El grupo de elementos EquipmentDetailsroup se utiliza para transmitir la información sobre un contenedor lleno, su peso bruto verificado (V), así como otra información relacionada con el transporte y la documentación relativa al V. 6.11.2. Comentarios Es obligatorio indicar como mínimo una repetición de este grupo de elementos. Cuando la función del mensaje es reemplazo, no se pueden añadir o eliminar contenedores respecto al mensaje original, es decir, deben existir los mismos contenedores que en el mensaje original. 6.11.3. Elementos Nombre Propósito /O Tipo EquipmentDetailsroup EquipmentDetails Reference SealNumber easurementsroup DocumentessageDetailsroup rupo de elementos que contiene información detallada del contenedor. rupo de elementos que contiene las referencias relativas a un contenedor. rupo de elementos para especificar los precintos de un contenedor. rupo de elementos para especificar el peso bruto verificado de un cotenedor lleno, además de la fecha/hora en la que el peso fue determinado. rupo de elementos para especificar documentos relacionados con la verificación del peso bruto SOLAS de un contenedor lleno, así como los detalles relacionados. O O O Página 32 de 57

6.11.4. Ejemplo XL <EquipmentDetailsroup> <EquipmentDetails> </EquipmentDetails> <Reference> </Reference> <SealNumber> </SealNumber> <easurementsroup> </easurementsroup> <DocumentessageDetailsroup> </DocumentessageDetailsroup> </EquipmentDetailsroup> 6.12 // VERAS\EquipmentDetailsroup\EquipmentDetails Nivel 2 Uso (Obligatorio) áx. Uso 1 rupo EquipmentDetailsroup 6.12.1. Propósito El grupo de elementos EquipmentDetailsroup\EquipmentDetails se utiliza para proporcionar información detallada sobre un contenedor lleno. 6.12.2. Comentarios Es obligatorio indicar la matrícula del contenedor (elemento EquipmentIdentification\EquipmentIdentifier) y esta debe tener un formato válido. Las matrículas no se pueden repetir entre los distintos contenedores del mismo documento. Si se especifica el tipo de contenedor (EquipmentSizeAndType\EquipmentSizeAndTypeDescriptionCode), este debe ser un código válido según la norma ISO 6346. Página 33 de 57

El el caso en que la función del mensaje sea de reemplazo, no se puede modificar la matrícula de ninguno de los contenedores (elemento EquipmentIdentification\EquipmentIdentifier). 6.12.3. Elementos Nombre Propósito /O Tipo EquipmentDetails EquipmentTypeCodeQualifier EquipmentIdentification EquipmentSizeAndType EquipmentDetails\EquipmentIdentification EquipmentIdentifier EquipmentDetails\EquipmentSizeAndType EquipmentSizeAndTypeDescripti oncode EquipmentSizeAndTypeDescripti on Código que identifica el tipo de equipamiento. CN: Container rupo de elementos para identificar el equipamiento. rupo de elementos para identificar el tipo y tamaño del equipamiento. Código o matrícula (letras y/o números) que identifican el equipamiento. Tipo ISO del contenedor, según la norma ISO 6346 Texto libre para especificar el tipo y tamaño del equipamiento. O O 1..3 1..11 1..4 1..35 6.12.4. Ejemplo XL <EquipmentDetails> <EquipmentTypeCodeQualifier>CN</EquipmentTypeCodeQualifier> <EquipmentIdentification> <EquipmentIdentifier>HLXU9876543</EquipmentIdentifier> </EquipmentIdentification> <EquipmentSizeAndType> <EquipmentSizeAndTypeDescriptionCode>421</EquipmentSizeAndTypeDescriptionCode> </EquipmentSizeAndType> </EquipmentDetails> 6.13 // VERAS\EquipmentDetailsroup\Reference Nivel 2 Uso O (Opcional) áx. Uso 4 rupo EquipmentDetailsroup Página 34 de 57

6.13.1. Propósito El grupo de elementos EquipmentDetailsroup\Reference se utiliza genéricamente para transmitir referencias relacionadas con un contenedor. 6.13.2. Comentarios No se pueden repetir referencias del mismo tipo. El código localizador (elemento ReferenceFunctionCodeQualifier = ILA ) es un identificador alfanumérico único, que identifica unívocamente la Orden de Admisión asociada al contenedor. Si se especifica una referencia es obligatorio indicar el identificador de la referencia (elemento ReferenceIdentifier). Es obligatorio incluir el número de reserva de carga (código BN en el elemento ReferenceFunctionCodeQualifier), que será el mismo para todos los contenedores incluidos en el mensaje. Por lo tanto, un mensaje VERAS solamente contendrá contenedores pertenecientes al mismo booking. 6.13.3. Elementos Nombre Propósito /O Tipo Reference ReferenceFunctionCodeQualifier Código que identifica el significado de la referencia 1..3 B: Bill of lading number SI: SID (Shipper s identifying number for shipment) ILA: Acceptance order locator code, alternative to the bar code (internal order number) BN: Consignment identifier, carrier assigned (i. e. booking number) ReferenceIdentifier Valor de la referencia. 1..70 6.13.4. Ejemplo XL <Reference> <ReferenceFunctionCodeQualifier>ILA</ReferenceFunctionCodeQualifier> <ReferenceIdentifier>A00U07</ReferenceIdentifier> </Reference> Página 35 de 57

6.14 // VERAS\EquipmentDetailsroup\SealNumber Nivel 2 Uso O (Opcional) áx. Uso 6 rupo EquipmentDetailsroup 6.14.1. Propósito El grupo de elementos EquipmentDetailsroup\SealNumber se utiliza para identificar los precintos de un contenedor en el momento de determinar el V. 6.14.2. Comentarios No se pueden repetir precintos del mismo tipo. Es obligatorio indicar el identificador del precinto (elemento TransportUnitSealIdentifier). Es obligatorio indicar el código de la parte que precinta (elemento SealIssuer\SealingPartyNameCode). 6.14.3. Elementos Nombre Propósito /O Tipo SealNumber TransportUnitSealIdentifier SealIssuer SealNumber\SealIssuer SealingPartyNameCode Identificador del precinto fijado en un equipamiento. rupo de elementos para identificar al emisor de un precinto. Código que identifica el nombre de la parte que precinta. AA: Consolidator AB: Unknown CA: Carrier CU: Customs SH: Shipper TO: Terminal operator 1..35 1..3 6.14.4. Ejemplo XL <SealNumber> <SealIdentifier>987654321</SealIdentifier> Página 36 de 57

<SealIssuer> <SealingPartyNameCode>CA</SealingPartyNameCode> </SealIssuer> </SealNumber> 6.15 // VERAS\EquipmentDetailsroup\easurementsroup Nivel 2 Uso (Obligatorio) áx. Uso 1 rupo EquipmentDetailsroup 6.15.1. Propósito El grupo de elementos EquipmentDetailsroup\easurementsroup se utiliza para indicar el peso bruto verificado de un contenedor lleno, y opcionalmente, la fecha y hora en la que se determinó dicho peso. 6.15.2. Elementos Nombre Propósito /O Tipo easurementsroup easurements DateTimePeriod rupo de elementos para indicar el peso bruto verificado del contenedor. rupo de elementos para especificar la fecha/hora en la que el peso bruto fue determinado. O 6.15.3. Ejemplo XL <EquipmentDetailsroup> <easurements> </easurements> <DateTimePeriod> </DateTimePeriod> </EquipmentDetailsroup> 6.16 // VERAS\EquipmentDetailsroup\easurementsroup\ Página 37 de 57

easurements Nivel 3 Uso áx. Uso 1 rupo (Obligatorio) EquipmentDetailsroup\easurements roup 6.16.1. Propósito El elemento easurements se utiliza para indicar el peso bruto verificado de un contenedor lleno. 6.16.2. Comentarios Solo se permite la transmisión del peso bruto verificado del contenedor (código V en el campo easured attribute code). El valor del peso debe ser un número entero. 6.16.3. Elementos Nombre Propósito /O Tipo easurements easurementattributecode Código que especifica el propósito de la medida. 1..3 AAE: easurement easurementdetails rupo de elementos para identificar el tipo de medida. ValueRange rupo de elementos para especificar el valor y la unidad de la medida. easurements\easurementdetails easuredattributecode Código que especifica el atributo medido. 1..3 V: Transport equipment verified gross mass easurements\valuerange easurementunitcode Código que especifica la unidad de medida. 1..8 Página 38 de 57

K: Kilogram easure Valor de la medida. 1..18 6.16.4. Ejemplo XL <easurements> <easurementattributecode>aae</easurementattributecodel> <easurementdetail> <easuredattributecode>v</easuredattributecode> </easurementdetails> <ValueRange> <easurementunitcode>k</easurementunitcode> <easure>21548</easure> </ValueRange> </easurements> 6.17 // VERAS\EquipmentDetailsroup\easurementsroup\D atetimeperiod Nivel 3 Uso áx. Uso 1 rupo O (Opcional) EquipmentDetailsroup\easurements roup 6.17.1. Propósito El elementos DateTimePeriod se utiliza para indicar la fecha y hora en la que fue determinado el peso bruto. 6.17.2. Comentarios No se puede especificar una fecha de determinación del peso bruto verificado posterior a la fecha de creación del mensaje. Es obligatorio informar la fecha de determinación del peso bruto verificado en los casos en los que el emisor del mensaje es una empresa de pesaje. 6.17.3. Elementos Página 39 de 57

Nombre Propósito /O Tipo DateTimePeriod DateTimePeriodFunctionCodeQualifier Código que especifica el significado de la fecha/hora 798: Verified gross mass determination date/time DateTimePeriodText Valor de la fecha/hora DateTimePeriodFormatCode Código que especifica el modo de representación utilizado 203: CCYYDDHH 1 3 1 35 1 3 6.17.4. Ejemplo XL <DateTimePeriod> <DateTimePeriodFunctionCodeQualifier>798</DateTimePeriodFunctionCodeQualifier> <DateTimePeriodText>201606251632</DateTimePeriodText> <DateTimePeriodFormatCode>203</DateTimePeriodFormatCode> </DateTimePeriod> 6.18 // VERAS\EquipmentDetailsroup\DocumentessageDet ailsroup Nivel 2 Uso áx. Uso 4 rupo O (Opcional) EquipmentDetailsroup\Documentess agedetailsroup 6.18.1. Propósito El grupo de elementos EquipmentDetailsroup\DocumentessageDetailsroup se utiliza para especificar la documentación relacionada con la verificación del peso bruto de un contenedor conforme al Convenio SOLAS. 6.18.2. Elementos Nombre Propósito /O Tipo Página 40 de 57

DocumentessageDetailsroup DocumentessageDetails DateTimePeriod NameAndAddressroup rupo de elementos para especificar el tipo de documentación SOLAS y una referencia única. rupo de elementos para especificar la fecha/hora en la que fue determinado el peso bruto verificado o en la que se emitió el documento/certificado. rupo de elementos para especificar información de contacto y/o la firma de la persona responsable autorizada del V. O O 6.18.3. Ejemplo XL <DocumentessageDetailsroup> <DocumentessageDetails> </DocumentessageDetails> <DateTimePeriod> </DateTimePeriod> <NameAndAddressroup> </NameAndAddressroup> </DocumentessageDetailsroup> 6.19 // VERAS\EquipmentDetailsroup\DocumentessageDet ailsroup\documentessagedetails Nivel 3 Uso áx. Uso 1 rupo (Obligatorio) EquipmentDetailsroup\Documentess agedetailsroup 6.19.1. Propósito El grupo de elementos DocumentessageDetails se utiliza para especificar el tipo de documentación SOLAS y una referencia única del documento. 6.19.2. Comentarios Es obligatorio indicar el tipo de documento (elemento DocumentessageName \DocumentNameCode). No se pueden repetir tipos de documento con el mismo código. Página 41 de 57

Si el emisor del mensaje es el embarcador o transitario (códigos SPC o CZ en el elemento NameAndAddress\PartyFunctionCodeQualifier del grupo de elementos VERAS\NameAndAddressroup respectivamente), es obligatorio incluir el código SHP en el elemento DocumentessageName\DocumentNameCode, utilizado para transmitir el identificador de la referencia a la documentación de la parte responsable del V. Al incluir el tipo de documento de la parte responsable del V (código SHP), es obligatorio incluir un grupo de elementos DocumentessageDetailsroup\NameAndAddressroup\NameAndAddress con el código A en el campo PartyFunctionCodeQualifier. Este código especifica la persona responsable autorizada (firma). Los códigos S1 y S2 se utilizan para transmitir el identificador de la referencia a la documentación de certificación del pesaje del V según el método 1 o 2 del Convenio SOLAS respectivamente. Si el emisor del mensaje es el embarcador, transitario o una empresa de pesaje (códigos SPC, CZ o WPA en el elemento NameAndAddress\PartyFunctionCodeQualifier del grupo de elementos VERAS\NameAndAddressroup respectivamente), es obligatorio incluir el método de pesaje (códigos S1 o S2). Si el emisor del mensaje es una empresa de pesaje (código WPA en el elemento NameAndAddress\PartyFunctionCodeQualifier del grupo de elementos VERAS\NameAndAddressroup), es obligatorio incluir el identificador de la referencia a la documentación de certificación del pesaje (elemento DocumentdDetails\DocumentIdentifier) si el método de determinación del V es el método 1 (código S1). El identificador de la referencia a la documentación de certificación del pesaje debe ser único para cada contenedor. El código WSC se utiliza para referenciar el identificador de la certificación del equipo de pesaje si se indica el método 1 de pesaje. Si se indica el método 2, se utiliza para referenciar el identificador del certificado ISO 9001 de la organización. El código DRF se utiliza para referenciar el identificador de la documentación SOLAS del V del contenedor. El grupo de elementos DocumentessageDetailsroup\NameAndAddressroup especifica la fuente de la documentación. 6.19.3. Elementos Nombre Propósito /O Tipo DocumentessageDetails DocumentessageName DocumentDetails rupo de elementos para especificar el tipo de un documento por código o nombre. rupo de elementos para identificar un documento. DocumentessageDetails\DocumentessageName DocumentNameCode Código que especifica el nombre del documento. DRF: Documentation of gross mass verification SHP: Party responsible for verification of gross mass S1: SOLAS verification method 1 O 1..3 Página 42 de 57

S2: SOLAS verification method 2 WSC: Weighing Scale Certificate DocumentName Nombre del documento. O 1..35 DocumentessageDetails\DocumentDetails DocumentIdentifier Identificador del documento. 1..70 6.19.4. Ejemplo XL Documentación relativa al embarcador, con ID=2792ZZ <DocumentessageDetails> <DocumentessageName> <DocumentNameCode>SHP</DocumentNameCode> <DocumentName>SHIPPER INFO DOC</DocumentName> </DocumentessageName> <DocumentDetails> <DocumentIdentifier>2792ZZ</DocumentIdentifier> </DocumentDetails> </DocumentessageDetails> Documentación relativa al certificado del método 1 con ID=W42-23110812 <DocumentessageDetails> <DocumentessageName> <DocumentNameCode>S1</DocumentNameCode> <DocumentName>WEIHIN CERTIFICATE</DocumentName> </DocumentessageName> <DocumentDetails> <DocumentIdentifier>W42-23110812</DocumentIdentifier> </DocumentDetails> </DocumentessageDetails> 6.20 // VERAS\EquipmentDetailsroup\DocumentessageDet ailsroup\datetimeperiod Nivel 3 Uso áx. Uso 2 rupo O (Opcional) EquipmentDetailsroup\Documentess agedetailsroup 6.20.1. Propósito Página 43 de 57

El grupo de elementos DateTimePeriod se utiliza para especificar la fecha y hora en la que fue determinado el peso bruto verificado o la fecha y hora en la que fue emitido el documento/certificado. 6.20.2. Comentarios No se pueden repetir fechas del mismo tipo. 6.20.3. Elementos Nombre Propósito /O Tipo DateTimePeriod DateTimePeriodFunctionCodeQualifier Código que especifica el significado de la fecha/hora. 1 3 137: Document issue date/time 798: Verified gross mass determination date/time DateTimePeriodText Valor de la fecha/hora 1 35 DateTimePeriodFormatCode Código que especifica el modo de representación utilizado. 1 3 203: CCYYDDHH 6.20.4. Ejemplo XL <DateTimePeriod> <DateTimePeriodFunctionCodeQualifier>137</DateTimePeriodFunctionCodeQualifier> <DateTimePeriodText>201606270809</DateTimePeriodText> <DateTimePeriodFormatCode>203</DateTimePeriodFormatCode> </DateTimePeriod> 6.21 // VERAS\EquipmentDetailsroup\DocumentessageDet ailsroup\nameandaddressroup Nivel 3 Uso áx. Uso 5 rupo O (Opcional) EquipmentDetailsroup\Documentess agedetailsroup Página 44 de 57

6.21.1. Propósito El grupo de elementos DocumentessageDetailsroup\NameAndAddressroup se utiliza para especificar los detalles de una parte involucrada en la documentación del V, así como la información de contacto y/o la firma de la persona responsable autorizada del V. 6.21.2. Elementos Nombre Propósito /O Tipo NameAndAddressroup NameAndAddress ContactInformationroup rupo de elementos que identifican el nombre, función y dirección de una parte involucrada en el documento. rupo de elementos que proporciona información de contacto de la parte especificada y/o la firma de la persona responsable autorizada. C 6.21.3. Ejemplo XL <NameAndAddressroup> <NameAndAddress> </NameAndAddress> <ContactInformationroup> </ContactInformationroup> </NameAndAddressroup> 6.22 // VERAS\EquipmentDetailsroup\DocumentessageDet ailsroup\nameandaddressroup\nameandaddress Nivel 4 Uso áx. Uso 1 rupo (Obligatorio) EquipmentDetailsroup\Documentessa gedetailsroup\nameandaddressroup Página 45 de 57

6.22.1. Propósito El grupo de elementos NameAndAddress se utiliza para indicar los detalles de una de las partes involucradas en un documento. 6.22.2. Comentarios No se pueden repetir partes involucradas con el mismo código. Es obligatorio incluir a la persona responsable autorizada para la firma de un documento (código A en el elemento PartyFunctionCodeQualifier) cuando el tipo de documento es SHP (elemento DocumentessageName\DocumentNameCode del grupo de elementos DocumentessageDetailsroup\DocumentessageDetails). Si el emisor del mensaje es una empresa de pesaje (código WPA en el elemento NameAndAddress\PartyFunctionCodeQualifier del grupo de elementos VERAS\NameAndAddressroup), es obligatorio incluir a la persona responsable autorizada (código A en el elemento PartyFunctionCodeQualifier) de la empresa de pesaje, cuando el tipo de documento es S1 o S2 (elemento DocumentessageName\DocumentNameCode del grupo de elementos DocumentessageDetailsroup\DocumentessageDetails). Al incluir la parte involucrada correspondiente a la persona responsable autorizada (código A), es obligatorio incluir un grupo de elementos ContactInformationroup con el código RP en el elemento ContactInformation\ContactFunctionCodeQualifier. El código ISO del país (elemento CountryIdentifier) debe ser un código válido. 6.22.3. Elementos Nombre Propósito /O Tipo NameAndAddress PartyFunctionCodeQualifier Código que identifica la función desempeñada por la parte especificada. A: Authorised person OB: Ordered by 1..3 Página 46 de 57