Centro de alimentación de polvo Lite

Documentos relacionados
Panel de la bomba HDLV sistema automático Prodigy

Bomba lineal. Descripción. Extracción de la bomba. Instalación de la bomba. Hoja de instrucciones P/N E. - Spanish -

Tolva de alimentación de polvo HR

Sistema del descargador de la caja móvil Prodigy

Descargador de los tambores de polvo de 55 galones HDLV

Bomba de polvo de esmalte de porcelana Encore

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V

PDS 16S IP44 PDS 32S IP44 distribuidor de tensiónmóvil. manual de instrucciones

de control de pistola modular Sure Coat

LED Power & DMX Bar splitter DMX con distribuidor de potencia. manual de instrucciones

Información de seguridad y conformidad de la serie Cisco TelePresence MCU 4500

Seguridad del usuario

Instrucciones de Instalación y Operación. Bomba presurizadora doméstica JET M AUTO

LED Flood 50W lámpara LED de descarga. manual de instrucciones

Tolvas de alimentación NHR-X-X

PD-332 distribuidor de corriente. manual de instrucciones

Cocedor de perritos calientes CP3P. Manual de usuario

PD 332 / 363 distribuidor de corriente. manual de instrucciones

Tubo de aspiración de fluidificado Econo-Coat

Pedalboard tabla para pedales. manual de instrucciones

Banco de pruebas para válvulas de seguridad DN10 DN125 ¼ - 5

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service

Posicionador de entrada/salida horizontal de correa de transmisión VO618N

schegolux-aqua/aquacolor Manual de instrucciones schegolux-aqua/aquacolor Aireador con lámpara LED

3003D 3005D 6003D CONTENIDOS

Perforadora de Hormigón Mod. TH-15

Instrucciones de instalación del bastidor

Vintage Tremolo pedal de efectos. manual de instrucciones

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Calzador de talón neumático

Guía del usuario del Soporte Nokia de música MD ª edición

Tolvas de alimentación HR-X-X

free solo HT splitter de antena activo manual de instrucciones

Radiant Manual de Instalación Panel Calefacción Ducoterra

Tel: Cocina por Inducción Manual de instrucciones Modelo: CE208

Manual de instrucciones

Luminaria Lineal para Alturas LED

BAÑO MARÍA MANUAL DE USUARIO. Modelo: BM-30L Modelo: BM-45L Baño María con grifo desagüe Inox

Tolva de alimentación Encore 50 lb

R SELLADORA DE BOLSAS

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTRUCCIONES PLANCHAS A GAS

Hoja de instrucciones P/N _05 - SPANISH -

MANUAL DE INSTRUCCIONES MOCHILA KPC-16D

PLANCHA DE CALOR SISER

Programadores Serie "PRO"

Tecnología de arranque suave mejora la fiabilidad INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD, GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

SORBONAS Modelo: FH- 120/150 /180 Antes de utilizar esta unidad. Por favor, lea y entender Este manual por completo y Guárdelo para futuras consultas

Luminaria Colgante para Alturas LED

LED Flood 50W lámpara LED de descarga. manual de instrucciones

MUL1630 Manual De usuario

1.2 Requisitos mínimos del sistema

Ventilador Eléctrico de Piso

Manual de usuario Tablero de Transferencia Automática

MANUAL DE INSTRUCCIONES VENTILADOR DE TORRE ALISIO INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores.

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores.

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type E5901

Montaje de su HP TouchSmart en la pared. Guía del usuario

SOPORTE DE PARED Mod. SP-15 IN-1

Banco de baterías para UPS. 1-3K Tipo Torre. Manual de Usuario

INSTRUCTIONS. Installation and operating guide. Installations- und Bedienungsanleitung. Guide d installation et d utilisation

Seguridad del usuario

Radiante de Ducoterra Manual de Instalación de Calefacción

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Bluetooth interior/altavoce s exteriores

DM 620 MANUAL DE USUARIO. Manual de usuario DM 620 Triton Blue Rev. Abril 2016

CALIBRADOR RTD D Manual del usuario

Aspiradora K-VC14D M ANUA L DE USUARIO

VINOTECA. Modelo RV 8. Manual de Instrucciones

Pistola de aplicación de polvo manual Vantage

MANUAL DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO

Instrucciones de uso Detector capacitivo KI (M30) /00 02/2010

Estación de lavado. Manual de uso

CH Manual del usuario

OPTITEMP TR/TC 100 Instrucciones suplementarias

MANUAL DE INSTRUCCIONES COMPRESOR DE AIRE

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Guía

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones

Deshumidificador Portátil

Cargador de 20V para robot cortacésped ES

MANUAL DE SEGURIDAD Y REQUISITOS DE INSTALACIÓN PARA UN EQUIPO DE PINTADO SEGURIDAD ANTE TODO

Modelo 420-HY Válvula para hidrantes con regulación de presión

Termostato electrónico con interruptor calor-paro-frío. Manual de instrucciones 3

Manual Instalación con instalación solar fotovoltaica Versión 2.0.1

Maquina de Humo SFP1200 / SFP1500

Achat 404 MKII altavoz pasivo de rango completo. manual de instrucciones

GUÍA DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES- ESPECIALIDAD FONTANERIA

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010

Bomba de tres pistones EP 2

Ascensor Neumático PVE52 (3 personas - Silla de Ruedas)

Guía de Operación Plasma PAK 150 XL

Manual de mantenimiento Secadora

MANUAL DE INSTRUCCIONES PLANCHA A VAPOR ED-4583T

Manual de instalación

Información de seguridad y conformidad de la Cisco TelePresence ISDN GW 3241

Banco de baterías 1-3K rack. Manual de Usuario

Gato de sub-eje de tres plataformas Peso: 69.5 kg (153 lbs.)

Gato de sub-eje de tres plataformas Peso: 69.5 kg (153 lbs.)

Manual de instalación dispositivo de enchufe de baja tensión para el montaje en pared o semiempotrado

Transcripción:

Centro de alimentación de polvo Lite Manual Spanish Edición 07/07 Para piezas y asistencia técnica, llamar al Centro de Atención al Cliente de Acabados. Puede encontrar el centro más cercano en www.nordson.com/directory Este documento está disponible en Internet en http://emanuals.nordson.com/finishing NORDSON GmbH ERKRATH GERMANY

Nordson Corporation agradece las solicitudes de información, comentarios y preguntas acerca de sus productos. Encontrará información general acerca de Nordson en Internet accediendo a la siguiente dirección: http://www.nordson.com. Marcas comerciales Nordson y the Nordson logo son marcas comerciales registradas de Nordson Corporation. Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos Nordson Advertencia La presente publicación de Nordson Corporation está protegida por los derechos de autor. Copyright 2007. Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su traducción a otro idioma sin el previo consentimiento por escrito de Nordson. Nordson se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.

DECLARACIÓN de CONFORMIDAD PRODUCTO: GAMA DE PRODUCTOS: Todas las variantes y los modelos La conformidad ha sido verificada siguiendo las disposiciones de las siguientes directivas: DIRECTIVAS APLICABLES: Directiva 94/9/EC (ATEX) Directiva 98/37/EC (Maquinaria) Directiva de baja tensión 73/23/EEC Normativa de maquinaria 89/336/EEC NORMAS UTILIZADAS PARA VERIFICAR LA CONFORMIDAD: EN 60204 1: 1993 Seguridad de maquinaria Equipos eléctricos de máquinas. EN 292 1 2: 1992 Seguridad de maquinaria Conceptos básicos, principios generales para el diseño EN1127 1: 197 Prevención y protección contra explosiones. Conceptos básicos y metodología EN 13463 1: 2001 Parte1 Aparatos no eléctricos para ambientes potencialmente explosivos. Requisitos y metodología básica. Este producto ha sido fabricado de acuerdo con las buenas prácticas de ingeniería y cumple con las directivas y normas especificadas anteriormente. Marcado: II 3D T 200C Jens Kollosche Operations Manager Nordson Germany Fecha: 25 de junio de 2007

Tabla de materias I Tabla de materias Estimado cliente........................................ O-1 A Nordson nos importa su seguridad....................... O-1 Fabricante del equipo.................................... O-1 Nordson International................................... O-3 Europe................................................. O-3 Distributors in Eastern & Southern Europe................ O-3 Outside Europe / Hors d Europe / Fuera de Europa........... O-4 Africa / Middle East.................................... O-4 Asia / Australia / Latin America.......................... O-4 Japan................................................ O-4 North America........................................ O-4 Avisos de seguridad.................................... 1-1 Introducción............................................. 1-1 Personal especializado................................... 1-1 Uso previsto............................................ 1-1 Regulaciones y aprobaciones.............................. 1-2 Seguridad para personal.................................. 1-2 Peligro de incendio....................................... 1-2 Puesta a tierra........................................... 1-3 Medidas en caso de funcionamiento irregular................ 1-4 Desecho................................................ 1-4 Descripción............................................ 2-1 Uso previsto............................................ 2-1 Descripción de los componentes........................... 2-1 Características.......................................... 2-2 Instalación............................................. 3-1 Transporte.............................................. 3-1 Desembalaje............................................ 3-1 Almacenamiento......................................... 3-1 Preparación para la instalación............................ 3-1 Conexión eléctrica....................................... 3-2 Conexión neumática..................................... 3-2 Desmontaje............................................. 3-2 Eliminación............................................. 3-2

II Tabla de materias Funcionamiento........................................ 4-1 Funciones de control..................................... 4-1 Procedimiento de cambio de color.......................... 4-3 Mantenimiento......................................... 5-1 Mantenimiento diario..................................... 5-1 Localización de averías................................. 6-1 Piezas de repuesto..................................... 7-1 Introducción............................................. 7-1 Empleo de la lista ilustrada de piezas de repuesto......... 7-1 Datos técnicos......................................... 8-1 Requerimientos eléctricos................................. 8-1 Requerimientos neumáticos............................... 8-1 Zona de instalación...................................... 8-1 Pesos y dimensiones..................................... 8-1 Opciones.............................................. 9-1 Ítems opcionales......................................... 9-1

Introducción O-1 Estimado cliente Los equipos Nordson se diseñan y se fabrican de acuerdo con especificaciones estrictas, utilizando componentes de alta calidad y tecnologías vanguardistas que aseguran un rendimiento fiable y duradero. Antes de su entrega, su producto fue sometido a exhaustivos ensayos de funcionamiento. Lea por favor este manual antes de desembalar y montar su equipo. Es su guía para una instalación segura, un funcionamiento productivo y un mantenimiento eficaz. Recomendamos tener el manual siempre a mano para una futura consulta. A Nordson nos importa su seguridad Lea con mucha atención la sección de Seguridad. Su producto ha sido diseñado para un funcionamiento seguro siempre y cuando se utilice de acuerdo con las instrucciones del manual. Existen riesgos potenciales cuando no se siguen las instrucciones de funcionamiento. Fabricante del equipo Nordson Deutschland GmbH Heinrich Hertz Strasse 42 40699 Erkrath Alemania Teléfono: +49 211 9205 0 Fax: +49 211 9252 148 Para obtener una lista de compañías Nordson, vea Nordson International. 2006 Nordson Corporation All rights reserved STOCKCONG_SP_C 0206

O-2 Introduction STOCKCONG_SP_C 0206 2006 Nordson Corporation All rights reserved

Introduction O-3 Nordson International http://www.nordson.com/directory Europe Country Phone Fax Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517 Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Denmark Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101 Finishing 45-43-200 300 45-43-430 359 Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850 France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401 Germany Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658 Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149 Nordson UV 49-211-9205528 49-211-9252148 EFD 49-6238 920972 49-6238 920973 Italy 39-02-904 691 39-02-9078 2485 Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Norway Hot Melt 47-23 03 6160 47-23 68 3636 Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042 Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409 Russia 7-812-718 62 63 7-812-718 62 63 Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244 Sweden 46-40 680 1700 46-40-932 882 Switzerland 41-61-411 3838 41-61-411 3818 United Kingdom Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358 Finishing 44-161-495 4200 44-161-428 6716 Nordson UV 44-1753-558 000 44-1753-558 100 Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658 All rights reserved NI_EN_M-0307

O-4 Introduction Outside Europe / Hors d Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l un de bureaux ci-dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1-440-685-4797 Japan North America Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701 Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821 USA Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500 Finishing 1-880-433 9319 1-888-229 4580 Nordson UV 1-440-985 4592 1-440-985 4593 NI_EN_M 0307 All rights reserved

Avisos de seguridad 1-1 Sección 1 Avisos de seguridad Introducción Lea y siga estas instrucciones de seguridad. Los avisos y precauciones respecto a los equipos, están incluidos en este manual, donde son necesarios. Asegúrese que toda la documentación del equipo, incluyendo estas instrucciones, queda accesible a las personas que lo manejan o reparan. Personal especializado Los propietarios del equipo son responsables de que el equipo Nordson se instala, maneja y repara por personal especializado. El personal especializado será físicamente capaz de desarrollar todas las tareas requeridas, estará familiarizado con todas las reglas y normas de seguridad de importancia, y habrá sido preparado para instalar, manejar y reparar el equipo. Uso previsto Utilizar el equipo Nordson de forma distinta a la descrita en la documentación entregada con el equipo puede tener como resultado lesiones personales o daños a la propiedad. Algunos ejemplos de usos inadecuados del equipo son utilizar materiales incompatibles realizar cambios no autorizados quitar o hacer bypass en protecciones o interconexiones de seguridad utilizar piezas dañadas o incompatibles utilizar equipos auxiliares inapropiados manejar el equipo excediendo los valores máximos 2001 Nordson Corporation S1SP 03 [SF Powder] 6

1-2 Avisos de seguridad Regulaciones y aprobaciones Asegúrese que todo el equipo está aprobado para el entorno que se va a utilizar. Cualquier aprobación obtenida por el equipo Nordson será anulada si no se siguen las instrucciones de instalación, manejo y reparación. Todas las fases de la instalación del equipo deben cumplir con todas las legislaciones Federal, Estatales y Locales. Seguridad para personal Siga estas instrucciones para evitar lesiones. Peligro de incendio No maneje o repare el equipo si no es personal. No maneje el equipo a menos que los dispositivos de seguridad, puertas o cubiertas estén intactas y las interconexiones de seguridad automáticas funcionen correctamente. No realice puentes o desarme ningún dispositivo de seguridad. Mantenga libre el equipamiento en movimiento. Antes de ajustar o reparar el equipo de movimiento, corte el suministro de tensión y espere hasta que el equipo se pare completamente. Enclave la tensión y asegure el equipo para evitar movimientos no deseados. Alivie (purgue) la presión hidráulica y neumática antes de ajustar o reparar sistemas o componentes a presión. Desconecte, enclave y cierre los interruptores antes de reparar los componentes eléctricos. Obtenga y lea la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS) de todos los materiales utilizados. Para un manejo seguro de los materiales, y los dispositivos de protección del personal recomendado, siga las instrucciones del fabricante. Para evitar lesiones o por seguridad, este alerta de los riesgos menos evidentes en el lugar de trabajo, que normalmente no pueden ser eliminados completamente, como superficies calientes, bordes afilados, circuitos activados y partes en movimiento que no pueden protegerse. Para evitar un fuego o una explosión, siga estas instrucciones. No fume, suelde, triture o utilice llamas abiertas cuando se utilicen o almacenen materiales inflamables. Evite concentraciones peligrosas de partículas o vapores volátiles, con ventilación suficiente. Ver los códigos locales o la MSDS del material como guía. No desconecte circuitos eléctricos activos mientras se trabaja con materiales inflamables. Desconecte toda la tensión en el interruptor de corte para evitar chispas. S1SP 03 [SF Powder] 6 2001 Nordson Corporation

Avisos de seguridad 1-3 Conozca la posición de los botones de emergencia, válvulas de corte y extintores. Si se produce un fuego en la cabina de aplicación, corte inmediatamente el sistema de aplicación y ventiladores de escape. Limpie, mantenga, compruebe y repare el equipo de acuerdo con las instrucciones de la documentación del equipo. Utilice únicamente piezas diseñadas para el equipo original. Contacte con Nordson para información y aviso sobre las piezas. Puesta a tierra AVISO: El manejo de equipos electrostáticos defectuosos es peligroso y puede producir electrocución, fuego o explosiones. Haga que la comprobación de la resistencia sea parte del programa de mantenimiento periódico. Si nota una pequeña descarga u observa descargas o arcos eléctricos, desconecte inmediatamente todo el equipo eléctrico y electrostático. No reinicie el equipo hasta que se haya identificado y corregido el problema. Todo el trabajo conductor dentro de la cabina de spray o en un radio de 1 m (3 pies) de las aberturas de la cabina se considera localización peligrosa de Clase 2, División 1 o 2 y deben cumplir con las últimas condiciones de NFPA 33, NFPA 70 (NEC artículos 500, 502 y 516), y NFPA 77. Todos los objetos conductores eléctricamente del área de aplicación debe conectarse a tierra con una resistencia inferior a 1 megohmio medido con un instrumento que aplique al menos 500 voltios al circuito evaluado. El equipo a conectar a tierra incluye, pero limitado a, el suelo del área de aplicación, plataformas del operario, tolvas, soportes de fotocélula y boquillas de extracción. El personal trabajando en el área de aplicación debe conectarse a tierra. Existe riesgo de ignición por el cuerpo humano cargado. El personal en una superficie pintada, como plataforma de operario, o que lleve calzado no conductor, no estará conectado a tierra. El personal debe llevar calzado con suelas conductoras o utilizar muñequera de puesta a tierra para mantener una conexión a tierra al trabajar con o alrededor del equipo electrostático. Los operarios deben mantenerse en contacto continuo con el mango de la pistola, piel mango, para evitar descargas mientras trabaja con pistolas electroestáticas manuales. Si se utilizan guantes, recorte la palma o dedos, utilice guantes conductores o póngase muñequera de tierra conectada al mango de la pistola u otra toma de tierra. Desconecte la fuente de alimentación electrostática y electrodos de tierra de la pistola antes de realizar ajustes o limpiar las pistolas de aplicación. Conecte todo el equipo desconectado, cables de tierra y conductores después de mantener el equipo. 2001 Nordson Corporation S1SP 03 [SF Powder] 6

1-4 Avisos de seguridad Medidas en caso de funcionamiento irregular Si el sistema o cualquier componente del sistema funciona de forma irregular, desconecte inmediatamente el equipo y realice los siguientes pasos: Desconecte y bloquee la alimentación eléctrica. Cierre las válvulas neumáticas de desconexión y elimine la presión. Identifique el motivo del fallo y corríjalo antes de volver a conectar el sistema. Desecho Deseche el equipo y materiales usados en el manejo y reparación de acuerdo con las regulaciones locales. S1SP 03 [SF Powder] 6 2001 Nordson Corporation

Descripción 2-1 Sección 2 Descripción Uso previsto El se ha diseñado para ampliar las capacidades de cambio de color rápido en un sistema de recubrimiento de polvo. Se alimenta el polvo directamente de la caja del fabricante o de una tolva fluidificada a las pistolas de aplicación (máximo 18) a través de tubos de recogida, bombas de polvo y una manguera de distribución de polvo. Se vuelven a transportar los excesos del polvo de aplicación desde un ciclón en la cabina de aplicación hasta el Centro de alimentación de polvo, donde se recicla con una unidad de criba. A continuación se devuelve el polvo condicionado de la cribadora a la caja / tolva de polvo. Durante el cambio de color de los tubos de recogida, el sistema de limpieza por purga incorporado en el limpia las bombas de polvo, la manguera de distribución de polvo y la manguera de transporte. Un siempre se utiliza junto con un sistema de extracción de aire que proporciona un flujo de aire a través de la zona de trabajo del operario, y evita que el polvo entre en el ambiente. Descripción de los componentes Ver la figura 2 1. El consiste en un recinto con cubierta (6) que tiene una mesa vibratoria (3) para sostener la caja de polvo. Se carga la caja de polvo en la mesa vibratoria para permitir a los tubos de recogida (7) introducirse hacia abajo en el polvo. Cuando se accionan las bombas de polvo (1), se transporta el polvo a través de los tubos de recogida a la manguera de polvo y a las pistolas de aplicación. Cuando se consume el polvo de la caja, una sonda de nivel (2) detecta el nivel y desplaza las varillas de inmersión continuamente más hacia abajo en la caja hasta una profundidad de 50 mm por debajo de la superficie del polvo. Para duraciones de aplicación más largas, se puede reponer este nivel automáticamente con un alimentador virgen de polvo opcional. Se vuelve a transportar el polvo aplicado en exceso desde la cabina hasta una cribadora (8) (vibratoria o ultrasónica). Después de la criba, se devuelve el polvo a la caja para que vuelva a alimentar las pistolas de aplicación. Se pueden encontrar las instrucciones de manejo para la cribadora en un manual aparte.

2-2 Descripción Durante el cambio de color, se retira la caja de polvo y los tubos de recogida se desplazan más hacia abajo para acoplarse con el distribuidor de limpieza por purga (4). Este distribuidor suministra pulsos de aire a alta presión a través de los tubos de recogida, las mangueras de polvo y las pistolas de aplicación para la limpieza. La unidad viene completa con su propio panel de control (9) y un conducto de extracción de polvo (5) conectados a una unidad de extracción de aire individual (no suministrada con el ) para garantizar un entorno limpio. Características Fig. 2-1 1. Bombas de polvo 4. Distribuidor de limpieza de purga 2. Sonda de nivel 5. Conducto de extracción de polvo 3. Mesa vibratoria 6. Recinto con cubierta 7. Tubos de recogida 8. Cribadora 9. Panel de control

Instalación 3-1 Sección 3 Instalación AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada. Transporte Transportar la unidad de forma que no resulte dañada. Utilizar materiales de embalaje adecuados. Proteger la unidad de humedad, variaciones bruscas de temperatura (condensación), polvo y vibraciones. Desembalaje Desembalar la unidad con cuidado para evitar daños. Comprobar si se han producido daños durante el transporte. Guardar los materiales de embalaje para un posible uso posterior o, de lo contrario, eliminarlos de forma correcta de acuerdo con las normas locales. Almacenamiento Utilizar materiales de embalaje adecuados. Proteger la unidad de humedad, variaciones bruscas de temperatura (condensación), polvo y vibraciones. Preparación para la instalación Asegurarse de que todos los cables sean apropiados para trabajar, de que sean apropiados para la temperatura ambiente de la zona de instalación y de que también protejan adecuadamente el circuito / fusible desde la fuente de alimentación. Se debe posicionar el centro de alimentación de polvo Lite en un suelo nivelado según el plano de distribución suministrado por Nordson. Para garantizar un mantenimiento fácil, se debe dejar desocupada una zona de trabajo y acceso mínimo alrededor de la máquina siempre que sea posible.

3-2 Instalación Conexión eléctrica AVISO: Peligro de descarga eléctrica. Desconectar y bloquear la tensión de entrada del equipo antes de llevar a cabo el mantenimiento. El incumplimiento de este aviso puede provocar lesiones personales o la muerte. El centro de alimentación de polvo Lite sólo necesita un cable de alimentación. Conectarlo a los terminales del panel de control utilizando una prensaestopas apropiada. Conexión neumática AVISO: Se debe ajustar la presión del suministro de aire en 4 bar (máxima) y sólo debe ser modificada por un técnico de Nordson. Conectar el suministro de aire al centro de alimentación de polvo Lite y asegurarse de que tenga la calidad requerida. También comprobar que se haya descargada el aire del sistema a través del filtro de entrada del tanque para asegurarse de que cualquier material dejado en la línea durante la instalación no se introduzca en el sistema. Desmontaje Para desmontar la unidad, desconectarla y quitar los suministros de aire y de alimentación. Eliminación Desechar la unidad de acuerdo con las regulaciones locales.

Funcionamiento 4-1 Sección 4 Funcionamiento AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada. Funciones de control Se maneja el centro de alimentación de polvo Lite utilizando los controles situados en la parte frontal de la unidad. La figura 4-1 indica la función de cada interruptor.

4-2 Funcionamiento Interruptor principal Interruptor conectado/desconectado Botón arriba Cuando está pulsado, se levanta el brazo de lanza de la caja de polvo. Botón abajo Cuando está pulsado, se introduce el brazo de lanza en la caja de polvo. Interruptor de limpieza Selecciona la limpieza del ciclón o de las pistolas. Cribadora conectado / desconectado Habilita o deshabilita la operación de la cribadora de polvo Mesa vibratoria conectada / desconectada Habilita o deshabilita la mesa vibratoria utilizada para agitar la caja de polvo. Parada de emergencia Cuando se pulsa se parará la máquina. Reajustar este interruptor antes de reiniciar la unidad. Fig. 4-1 Funciones de control

Funcionamiento 4-3 Procedimiento de cambio de color Para cambiar el color del centro de alimentación de polvo Lite, utilizar el siguiente procedimiento. 1. Pulsar el Botón ARRIBA para retirar el brazo de lanza de polvo de la caja de polvo. 2. Retirar la caja de polvo de debajo del brazo de lanza y colocarla debajo de la salida de reciclaje de la cribadora. 3. Desconectar el equipo de aplicación 4. Limpiar el brazo de lanza de polvo con una pistola de aire comprimido, en el sentido del conducto de extracción de aire, para evitar que el polvo se escape al entorno de la fábrica. 5. Seleccionar LIMPIEZA DE PISTOLA en el INTERRUPTOR DE LIMPIEZA 6. Seleccionar el BOTÓN ABAJO para bajar el brazo de lanza de polvo hacia las boquillas de purga. The purging sequence will now be activated. 7. Limpieza del ciclón. 8. Cuando todo el polvo reciclado se haya vuelto a la cribadora, retirar la manguera de reciclaje. 9. Desmontar y limpiar la cribadora (ver el manual aparte). 10. Eliminar cualquier resto de polvo en las superficies internas el recinto del centro de alimentación de polvo con una pistola de aire comprimido. 11. Volver a montar la cribadora. 12. Pulsar el Botón ARRIBA para retirar el brazo de lanza de las boquillas de purga. 13. Posicionar un nuevo recipiente de polvo con el nuevo color. 14. Pulsar el Botón ABAJO para introducir el brazo de lanza de polvo en la nueva caja de polvo. 15. El sistema ya está listo para aplicar con el nuevo color. 16. Después de aproximadamente de aplicar, reconectar el tubo de reciclaje a la entrada de la cribadora.

4-4 Funcionamiento

Mantenimiento 5-1 Sección 5 Mantenimiento AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada. Mantenimiento diario 1. Comprobar que la malla de la cribadora no tenga daños o polvo pegado en la malla. Limpiar con una aspiradora y una lanza de aire. 2. Al terminar cada turno, desmontar la cribadora y limpiarla bien con un paño seco y libre de pelusas. 3. Comprobar que las juntas no tengan daños y sustituir en caso necesario. 4. Desmontar y limpiar las bombas de polvo con un paño seco libre de pelusas. 5. Comprobar que los venturis de las bombas de polvo no estén desgastados. Si el agujero en el centro del venturi no es circular, sustituir el venturi. 6. Limpiar el recinto con una pistola de aire para eliminar cualquier polvo de la unidad en los conductos.

5-2 Mantenimiento

Localización de averías 6-1 Sección 6 Localización de averías AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada. Este apartado sección contiene los procedimientos de localización de averías. Estos procedimientos abarcan únicamente los problemas más comunes que se pueden encontrar. Si no puede resolver el problema con la información facilitada, contactar con su representante Nordson. Tab. 6-1 Procedimientos de localización de averías Problema Causa posible Acción correctiva 1. Vibrador de la Sin suministro de tensión Comprobar el suministro de tensión cribadora no funciona del ventilador. 2. Acumulación de polvo en la malla de cribadora 3. Pérdida de extracción de aire del conducto de extracción 4. Polvo contaminado con otros colores 5. Ruido excesivo de la cribadora Fallo del vibrador El tamaño de la malla de cribadora es insuficiente para el polvo cribado La carga de polvo es demasiada alta La malla de cribadora no se ha limpiado correctamente o la limpieza ha sido insuficiente Válvula de la tajadera cerrada Obstrucción en los conductos Unidad de extracción de aire no conectada Mala limpieza de la malla de cribadora Malla de cribadora dañada Cribadora no remontada correctamente después del cambio de color Juntas de la cribadora dañadas Sustituir el vibrador Cambiar la malla de cribadora para un tamaño más grande Acceder a la salida de polvo de las pistolas y reducirla si es posible Aumentar el coeficiente de transferencia para reducir los niveles de polvo reciclados a la cribadora. Retirar la malla de cribadora y limpiar más a menudo Abrir la válvula y enclavarla Examinar los conductos y eliminar cualquier cuerpo extraño Conectar la unidad de extracción de aire Comprobar los procedimientos de limpieza Sustituir la malla de cribadora Remontar la cribadora Inspeccionar las juntas en la cribadora y sustituir en caso necesario

6-2 Localización de averías

Piezas de repuesto 7-1 Sección 7 Piezas de repuesto Introducción Para pedir piezas de repuesto llame al Servicio Central de Atención al Cliente Nordson, o a su representante local de Nordson. Use las listas de piezas de repuesto para describir y localizar las piezas de repuesto correctamente. Empleo de la lista ilustrada de piezas de repuesto Los números en la columna Pieza corresponde al número que identifica las piezas en el dibujo que sigue a cada una de las listas. Cuando aparece el código NS (No se muestra) indica que la pieza no está ilustrada. Se emplea un guión ( ) cuando el número de pieza se aplica a todas las piezas de la ilustración. El número en la columna P/N es el número de pieza de repuesto de Nordson Corporation. Una serie de guiones (- - - - - -) en ésta columna indica que la pieza no se puede adqurir por separado. La columna Descripción da el nombre de la pieza, así como sus dimensiones y otras características cuando sea necesario. El sangrado muestra la relación entre conjuntos, subconjuntos y piezas. Si pide el conjunto, se incluirán las piezas 1 y 2. Si pide la pieza 1, se incluirá la pieza 2. Si pide la pieza 2, solo recibirá la pieza 2. El número de la columna Cantidad es la cantidad necesaria por unidad, conjunto o subconjunto. El código AR (Según las necesidades) se usa si la pieza es a granel o si la cantidad necesaria depende del modelo del producto o de su versión. Las letras de la columna Nota se refieren a unas notas que aparecen al final de cada lista de piezas. Estas notas contienen información importante para usarlas y pedirlas. Se les debe prestar especial atención. Pieza P/N Descripción Cantidad Nota 0000000 Conjunto 1 1 000000 Subconjunto 2 A 2 000000 Pieza 1

7-2 Piezas de repuesto Fig. 7-1 Distribuidor de purga Pieza P/N Descripción Cantidad Nota 1 Manifold, purge clean, 9 pump 1 Non saleable 2 393471 O Ring, silicone, 11mm x 2.5mm AR A 3 7032259 Injector, m/steel, nickel coated, PFC AR A NOTA A: Cantidad máxima 9 por distribuidor, según el número de pistolas instaladas en el sistema AR: Según las necesidades Fig. 7-2 Conjunto de tubo de recogida Pieza P/N Descripción Cantidad Nota 1 7032260 Tube, pick up, m/steel nickel coated, PFC AR A 2 7032262 O Ring, pick up tube, 17.17 ID x 1.68mm Dia AR A 3 7032263 Circlip, pick up tube, 20mm ID, PFC AR A NOTA A: Cantidad máxima 9 por distribuidor, según el número de pistolas instaladas en el sistema AR: Según las necesidades

Piezas de repuesto 7-3 Fig. 7-3 Sonda de nivel Pieza P/N Descripción Cantidad Nota 1 7032244 Probe. level sensor, 24vDC,PNP, PFC 1 AR Fig. 7-4 Componentes de limpieza del centro de alimentación Pieza P/N Descripción Cantidad Nota 1 Manifold reservoir 1 Non saleable 2 376618 Flange, alum, 1 solenoid, p/valve, PFC 2 3 736154 Valve, solenoid, 1, 24vDC, full immersion, PFC 2 4 736167 Valve, solenoid, 1, 24vDC, PFC 1

7-4 Piezas de repuesto Fig. 7-5 Mecanismo del brazo de lanza Pieza P/N Descripción Cantidad Nota 1 376671 Cylinder, pneumatic, PFC 1 2 376592 Switch, reed, LED, PFC 1 3 7032251 Valve, flow control, cylinder 1 4 7032256 Guide, lance arm, PFC 1

Piezas de repuesto 7-5 Fig. 7-6 Componentes de fluidificación de polvo Pieza P/N Descripción Cantidad Nota 1 7032246 Support, Fluidising tube, PFC 2 A 2 736151 Fluidising ring assy, 9 pump 1 A 736150 Fluid tube, poly,15.5mm DIA,312.5 MM LGTH. 2 A 7032239 Holder, fluid tube assy 2 A 3 7032255 Vibrator 1 NOTA A: Quantity per set of 9 guns.

7-6 Piezas de repuesto

Datos técnicos 8-1 Sección 8 Datos técnicos Requerimientos eléctricos Tensión de suministro 220v monofásica + tierra (+ / 5%) Requerida a una altura de 2000 mm sobre el nivel del suelo Requerimientos neumáticos Zona de instalación Presión de aire comprimido para el funcionamiento Máxima 4 90 bar (87 16 psi) Requerida a una altura de 400 mm sobre el nivel del suelo Calidad de aire comprimido Seco y limpio, contenido de aceite menor de 0,01 ppm Consumo de aire comprimido 44 m3/hr a 78 m3/hr Para instalarse en la zona Grupo II 3D Zona 22 (directiva 94/9/CE) Pesos y dimensiones Para los pesos y las dimensiones ver la tabla 8-1 Tab. 8-1 Pesos y dimensiones centro de alimentación de polvo Lite Centro de alimentación de polvo Lite Número de pieza Peso Altura (mm) Anchura (mm) Profundidad (mm) 737664 400 kg 2000 1300 900

8-2 Datos técnicos

Opciones 9-1 Sección 9 Opciones Ítems opcionales También están disponibles los siguientes ítems opcionales para el centro de alimentación de polvo Lite. Para más información, contactar con su representante Nordson. Caja de polvo fluidificado Ver la figura 9-1. Para recorridos de aplicación largos, se puede utilizar una caja de polvo con una capacidad de 50 kg para alimentar las pistolas de aplicación. Tiene la ventaja que la caja de polvo no necesita rellenarse o sustituirse tan a menudo. Se entrega el conjunto (número de pieza 737701) completo. Fig. 9-1 Caja de polvo fluidificado, 50 Kg

9-2 Opciones Se pueden añadir hasta un máximo de 18 pistolas adicionales, añadiendo un distribuidor de limpieza adicional, tubos de recogida y bombas. Para más información, contactar con su representante Nordson Alimentación polvo virgen. Se puede rellenar el nivel de polvo en el recipiente (caja del fabricante o tolva de lecho fluidificado) automáticamente cuando el nivel baja a un nivel determinado. Las ventajas de este sistema incluyen la necesidad de un menor trabajo para monitorizar el nivel de polvo y una mezcla consistente del polvo virgen y reciclado. Contactar con su representante Nordson para más información sobre nuestro sistema de carretilla de alimentación virgen HDLV.