antigua highchair user guide important. keep for future reference silla alta antigua guía para el usuario importante. retenga para referencia futura.
introduccion Una silla alta con cuatro posiciones de altura, respaldo reclinable de ttres posiciones, bandeja de plástico de cuatro posiciones, arnés integral de cinco puntos y un asiento de PVC que se limpa con un simple trapo. lista de piezas plastic tray silla alta A highchair with four height positions, three position reclining seat back, four position plastic tray, integral five point harness and wipe clean PVC seat. highchair bandeja plástica parts check list introduction
preparación para el uso modo de desplegar la silla Empuje las palancas rojas de la silla alta a cada lado hacia abajo, abra las patas completamente, según lo demostrado y asegúrese de que las palancas regresen a su posición, con un clic, cuando las suelte. Levante la barra de soporte de la bandeja y entonces desplace los tubos de soporte hacia adelante hasta que encajen en su sitio con un clic. Presione el cojín delasiento colocándolo en su sitio de laa forma que se muestra. Ajuste el apoyapiés según lo requerido. unfolding the highchair Push the red levers down on each side of the highchair, then open the legs fully, as shown. Ensure that the levers click back into position when released. Lift the tray support arms then move the support tubes forward until they click into place. Push the seat pad into place as shown. Adjust the footrest as required. preparation for use
catch To adjust the height, pull up the two catches on each side of the highchair and either lift or lower to the desired height, releasing the catches to engage. Ensure that the catches have clicked into position. Do not adjust the height with baby in the seat. montaje como colocar la bandeja Sostenga el borde delantero de la bandeja. Con los bordes de la bandeja que se reclina sobre los brazos de apoyo exprima las palancas (véase la inserción), después empuje la bandeja hacia el asiento.cuando la tenga en la posción deseada, suelte las palancaas y deje que enganche la bandeja. attaching the tray adjusting the height catch in uso in use ajuste de la altura cerradura cerradura Para ajustar la altura,levante los dos cierres en ambos lados de la silla alta y levanto o baje a la altura deseada, soltando los cierres para que enganchen. Asegúrese de que los cierres han encajado en su sitio haciendo clic. No ajuste la altura mientras el bebé esté en la silla. Hold the front edge of the tray. With the edges of the tray resting on the support arms, squeeze the levers (see inset), then push the tray towards the seat. When the desired position is reached, release the levers and allow the tray to engage. preparation for use
in uso ajuste del respaldo To unfasten squeeze clips and remove from buckle. To fasten the harness push clips into buckle. Lift up the bar behind the seat and carefully raise or lower the backrest to the desired position. Check that the seat recline mechanism has engaged correctly before placing child in highchair. adjusting the backrest A five point harness is provided to restrain your child. Sliding adjusters are fitted as shown and should be carefully adjusted on each side so the harness fits your child comfortably. adjusters Levante la barra detrás del asiento para arriba y levante o baje el respaldo cuidosamente a la posición deseada. Compruebe que el mecanismo del asiento ha enganchado correctamente antes de colocar el niño en la silla alta. using the harness uso del arnés de seguridad ajustadores Hay un arnés de cinco puntos para sujetar a su niño. El arnés lleva colocados ajustadores deslizables, como muestra la ilustración, y deben ajustarse cuidadosamente a cada lado para que el arnés se adapte a su niño de form cómoda. Para poner el arnés, introduzca los clips de presión en la hebilla. Para soltar el arnés, apriete los clips y sáquelos de la hebilla. in use
5 plegado después de su uso 5 b a La Antigua puese plegarse a cualquier altura con o sin la bandeja. Pliegue los tubos de soporte (B) soltando el enganche (A) en ambos lados y entonces empujando hacia el asiento. Presione abajo las palancas rojas en cada lado de la silla alta, después doble las patas juntas. folding The Antigua can be folded at any height, with or without the tray. b a Fold the support tubes (b) by releasing the lock (a) on both sides, then pushing back towards seat. Press down the red levers on each side of the highchair, then fold legs together. 5 after use 5
6 6 cuidado del producto Only use Mothercare approved spare parts. Put highchair away when not in use. It should not be used as a toy. Ensure all locking devices work correctly. Do not move your highchair with baby inside. Your highchair must be fully erected before placing baby inside. La silla alta puede limpiarse con agua esponja, agua tibia y un limpador suave. Puede usarse un desinfectante suave. Las manchas dificiles de eliminar pueden quitarse con una crema limpia dor no abrasiva. No utilice nunca limpiadores abrasivos, a abse de amo niaco, lejía o alcohol. Los elementos móviles pueden lubricarse con un aceite ligero de silicona. Check all parts for wear. Regularly check the locks and fittings for security. 7 medidas de seguridad Keep away from trailing cords or flexes. safety notes Use on a flat stable surface. Keep this product away from fire and direct heat sources. Do not leave your child unattended. Never use the chair without the safety harness provided. Ensure that is correctly fitted and adjusted. Moving parts may be lubricated with a light silicone oil. Stubborn marks may be removed with a non-abrasive cream cleaner. Never clean with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners The highchair can be cleaned by sponging with warm water and a mild detergent. A mild disinfectant may be used. 7 Noutilice nunca la silla sin un arnés de seguridad incorporado. Asegúrese de que esté correctamente colocado y ajustado. No deje solo a su niño. Mantenga este producto lejos del fuego y de fuentes de calor directo. Utilícelosobre una superficie plana y estable. Manténgalo alejado de cordones y cables eléctricos sueltos. Compruebe de forma regular la seguridad de los cierres y accesorios. Compruebe el desgaste de la todas las piezas La silla alta debe estar completamente montada antes e poner el bebé dentro de ella. No muevo la silla alta con el bebé a dentro. Asegúrese de que todos los mecanismos de cierre funcionan correcta mente. Guarde la silla cuando no esté en uso. No debe usarse como juguete. Use únicamente piezas de recambio aprobadas por Mothercare. care of your product 6 6
la seguridad de su niño es su responsabilidad Si surgiera algún problema con éste producto o si piezas de recambio sirvase ponerse en contacto con el almacen Mothercare mas proximo o liamar a la linea de Atencion al Cliente de Mothercare numero (+) 9 0 0 También puede escribir a: Customer Care Mothercare Cherry Tree Road Watford Herts. WD 6SH England www.mothercare.com your child s safety is your responsibility if you have a problem with this product or require replacement parts, please contact your nearest Mothercare store or telephone the Mothercare customer care line on 085 0 0 0 Alternatively write to: Customer Care Mothercare Cherry Tree Road Watford Herts. WD 6SH www.mothercare.com