1 Introducción Apreciado cliente 1-2 Nuestra filosofía del sistema 1-2 Como usar este manual 1-3 Notas Importantes 1-4 Asistencia técnica 1-6



Documentos relacionados
V i s i t a V i r t u a l e n e l H o s p i t a l

SOFTWARE DE RECUENTO DE DINERO

Manual de Palm BlueChat 2.0

Manual de uso de la Consola de Administración para usuarios Administradores.

PROYECTOS, FORMULACIÓN Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN

WINDOWS. Iniciando Windows. El mouse

Microsoft Access proporciona dos métodos para crear una Base de datos.

Operación Microsoft Access 97

Capítulo Comunicaciones de datos 1. Conexión de dos unidades 2. Conectando la unidad con una computadora personal

TEMA 2 WINDOWS XP Lección 4 BLOC DE NOTAS

GUÍA DE USUARIO DEL CORREO

Comisión Nacional de Bancos y Seguros

Software de programación de interfaz FDT DXID. Guía del programador (DXID P01.doc)

TERMOMED Cl. Uruguay, 11 7º despacho Valencia ( Valencia ) Tel. / Fax info@termomed.net

La central reproduce un sonido largo si los datos de configuración son almacenados de forma correcta, y dos sonidos cortos si hay un error.

Manual de usuario administrador. Correo Exchange Administrado

PSI Gestión es un sistema multiusuario que le permite 2 tipos de configuraciones:

Para instalar la aplicación en el dispositivo móvil se deben seguir los siguientes pasos:

MÓDULO RECOLECTOR PARA LOS RELOJES BIOMÉTRICOS BIONET

GUIA COMPLEMENTARIA PARA EL USUARIO DE AUTOAUDIT. Versión N 02 Fecha: 2011-Febrero Apartado: Archivos Anexos ARCHIVOS ANEXOS

Microteléfono adicional de coche Nokia Guía de instalación Guía del usuario

Operación de Microsoft Word

Manual de operación Tausend Monitor

Guía N 1: Fundamentos básicos(i)

GENERACIÓN DE TRANSFERENCIAS

TPD8052/TPD8056. Especificación de Producto

INSTRUCTIVO PARA LA PUESTA EN MARCHA DE LAS TERMINALES IP EN EL SISTEMA ACCESO

NANO GRABADOR OCULTO EXTENDED TS9680

Content Manager 2 Guía del usuario

APLICACIÓN DE ACCESO REMOTO PARA POCKET PC. MANUAL DE USUARIO (Release 1.42)

Formularios. Formularios Diapositiva 1

Instrucciones de instalación de TrueCode

Teléfono SIP Aastra modelo 6731i CONTENIDO

SMS Gestión. manual de uso

INSTRUCCIONES ACTUALIZACION PASO A PASO a MICROSOFT WINDOWS-7 (rev.1.0):

GENERACIÓN DE ANTICIPOS DE CRÉDITO

1.- MENU DE CONTROL O MENU VENTANA: permite cerrar la ventana cambiarla de tamaño y pasar a otra ventana

POLITICA DE PRIVACIDAD DE LA PAGINA WEB

Notas para la instalación de un lector de tarjetas inteligentes.

Guía de usuario. Por favor lea cuidadosamente antes de manual de instrucciones. ( la imagen de arriba es solo para referencia)

Manual de Palm BlueBoard 2.0

Terminal PCV123 y Controlador de 1 puerta DGM1 + Lector de tarjetas de proximidad

MANUAL DE INSTRUCCIONES DATALOGGER MICRATECH ET-175

Uso de la red telefónica

EW1051 Lector de tarjetas inteligentes USB

ENXDVR-4C. Grabador de Video Digital de 4 Canales y 4 Cámaras CCD de Seguridad con Visión Nocturna. Guía de Instalación Rápida

ESTIMADO CLIENTE PC-0196 MANUAL DE INSTRUCCIONES MINI CÁMARA DIGITAL

A continuación se describen cuáles son los elementos principales de las tablas, cómo crear una y cómo modificarla.

A25. Informática aplicada a la gestión Curso 2005/2006 Word Tema 3. Formato de sección.

Manual de instalación y uso del Osciloscopio Sahuaro Moroleón UNO 2013

CAPÍTULO 4. EL EXPLORADOR DE WINDOWS XP

Pack Seguridad Autónomos Consola de gestión del programa agente

On Video. Disfrutá la libertad de ver Guía de Uso CINE MÚSICA FOTOS VIDEOS

PROTOCOLO DE PRUEBAS DE LOS EQUIPOS DEL SISTEMA DE SEGUIMIENTO SATELITAL DE LAS EMBARCACIONES PESQUERAS DE MAYOR ESCALA

WISE DASHBOARD INTERFAZ GENÉRICA PARA EL USUARIO WISE. Preparado por: Juan Carlos Plaza. 7 de Septiembre de Página 1.

BUENAS PRÁCTICAS PARA EL USO DE BLUE FORMS

Capítulo 9. Archivos de sintaxis

Breve manual de usuario

DISEÑADOR DE ESCALERAS

Móvil Seguro. Guía de Usuario Terminales Android

Manual de instrucciones de uso del Data logger LOG1O

COMO CONFIGURAR UNA MAQUINA VIRTUAL EN VIRTUALBOX PARA ELASTIX

Autor: Microsoft Licencia: Cita Fuente: Ayuda de Windows

SoftXpand 2011 Guía de instalación rápida Página 1 SoftXpand 2011 Guía de instalación rápida

1. Instalación de una Unidad de Disco Duro (HDD) Pág Instalación de un HDD IDE Pág Instalación de un HDD SATA Pág.

UAM MANUAL DE EMPRESA. Universidad Autónoma de Madrid

MANUAL DE USUARIO FACTURACIÓN ELECTRÓNICA

Oficina Online. Manual del administrador

Acronis License Server. Guía del usuario

Trabajar con diapositivas

SERIES 600. Contenido MANUAL DE PROGRAMACIÓN Y OPERACION INDICADORES SERIE MANUAL DEL USUARIO INDICADORES SERIE MANUAL DEL USUARIO

Apuntes de ACCESS. Apuntes de Access. Campos de Búsqueda:

Instalación y uso de Check 2000 Client Server con ZENworks 2

Visor de presupuestos en Android

Manual del usuario. Termómetro RTD. Modelo con optional RTD sonda* * vendido por separado

ESCUELA SUPERIOR DE INFORMATICA Prácticas de Estadística UNA SESIÓN EN SPSS

Control Remoto Universal Manual del Usuario favor de leer antes de utilizar el equipo UNIVERSAL

Guía de referencia para mytnt. mytnt. C.I.T Tecnología Aplicada al Cliente

TIPOS DE RESTRICCIONES

MANUAL DE USUARIOS EXTRUSORA DE CABLES WORKSTATION v1.1. A continuación, se mostrarán las diferentes pantallas del programa Work Station.

Escudo Movistar Guía Rápida de Instalación Dispositivos Symbian

Guía de instalación de la carpeta Datos de IslaWin

Módulo Colector de Datos:

LiLa Portal Guía para profesores

Ministerio de Educación. Diseño de Presentaciones en la Enseñanza. Módulo 9: Imprimir

Accesibilidad web GUÍA FUNCIONAL

Manual de Usuario Consulte en Equipo ADSL Huawei MT 882

Aplicación para Smartphone Connect2Home. Manual de usuario

Tutoriales sobre Moodle. EOI de Murcia. 0. Instrucciones para el volcado de cursos entre profesores

Guía para la Automatización de Documentos en. Microsoft Word

ALGUNAS AYUDAS PARA EL ACCESO AL AULA DIGITAL Contenido

Manual de usuario para el lector biométrico EZCLOCK

Guía de inicio rápido a

CONCEPTOS BASICOS. Febrero 2003 Página - 1/10

Guía del Usuario Datacolor. Datacolor, and other Datacolor product trademarks are the property of Datacolor.

Operación de Microsoft Excel

Copias de seguridad y recuperación Guía del usuario

ST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure

Módulo I - Word. Iniciar Word Finalizar Word Definición de elementos de pantalla Escribir texto en un documento El cursor...

Transcripción:

Contenido 1 Introducción Apreciado cliente 1-2 Nuestra filosofía del sistema 1-2 Como usar este manual 1-3 Notas Importantes 1-4 Asistencia técnica 1-6 2 Niveles Digitales DiNi 12,12T, 22 Descripción del aparato 2-2 Revisión de Hardware 2-2 Revisión de Software 2-3 Controles 2-6 Teclado de controles y pantalla 2-6 Encendido y apagado 2-8 Para operar el DiNi 2-9 Partes del DiNi 2-10 Compensador, sistema de medición de ángulos 2-10 Sistema de medición de altura y distancia, generador de señales acústicas, memoria 2-11 Interfaz, generador de corriente 2-13 Notas sobre seguridad 2-15 Peligros en el uso 2-15 3 Pasos para iniciar Antes de las mediciones 3-2 Armado y centrado aproximado 3-2 Nivelado y centrado fino 3-2 Enfoque telescópico 3-3 Encendido y apagado del aparato 3-4 Para disparar las mediciones 3-4 Principios 3-5 Principios de Display 3-5 Teclas de función 3-5 Opciones de decisión del sistema 3-6 Entradas alfanuméricas 3-6 Ajustes preestablecidos de DiNi 12 / 22 3-7 Ajustando el aparato 3-7 Determinación de entradas de datos 3-8 Ajustando la grabación 3-9 i

CONTENIDO Ajustes preestablecidos DiNi 12 T 3-10 Establecimiento del aparato 3-10 Determinación de unidades 3-11 Determinación de datos de entrada 3-12 Determinación de grabación 3-13 Modos de Medición 3-14 Medición Normal (lectura a estadal digital) Modo de nivelación 3-14 Mediciones de vista 3-14 Repetición de mediciones 3-15 Mediciones invertidas 3-16 Modos de Estación Total y coordenadas (DiNi 12T) 3-17 Mediciones horizontales simultáneas o separadas (DiNi 12T) 3-18 4 Programas de Medición Principios 4-2 Repetición de medidas 4-2 Búsqueda de Alturas referenciales en la memoria 4-2 Punto individual y consecutivo 4-3 Entradas alfanuméricas 4-3 Entrada de códigos de punto e información textual 4-4 Medición de punto único 4-5 Medición desde el menú de inicio sin altura referencial 4-5 Con altura referencial 4-6 Replanteo 4-8 Para comenzar el replanteo 4-8 Altura de referencia 4-8 Replanteo 4-9 Medición a la graduación digital del estadal 4-9 Replanteo con la graduación métrica del estadal 4-11 Nivelación de línea 4-12 Comenzar Nueva Línea /Continuar Línea 4-13 Mediciones de mira atrás mira adelante 4-16 Vistas intermedias en una nivelación de línea 4-17 Replanteo durante la nivelación de línea 4-18 Controles automáticos y de selección durante la nivelación de línea 4-19 Para terminar una nivelación de línea 4-21 ii

CONTENIDO Ajuste de línea 4-23 Ajuste de línea (DiNi 12 y DiNi 12 T) 4-23 5 Funciones de Medición Principios de medición y sus elementos 5-2 Consejos para mediciones precisas 5-7 Para cargar información 5-10 6 Manejo de datos Editor 6-2 Para abrir el menú de edición 6-2 Apariencia de datos 6-2 Para borrar líneas de datos 6-4 Para introducir datos 6-5 Para modificar un proyecto 6-5 Para seleccionar un proyecto 6-6 Para crear un Nuevo proyecto 6-6 Para transferir datos de un proyecto a otro 6-8 Para borrar un proyecto 6-9 Para cambiar el nombre de un proyecto 6-9 Transferencia de datos 6-10 Transferencia entre DiNi y PC 6-10 Parámetros de la computadora personal 6-13 Demostración de PC 6-15 Formatos de la información 6-16 Formatos de almacenamiento de datos de DiNi 6-16 El formato de almacenamiento M5 6-16 La línea de datos M5 6-17 EL archivo de configuración CTL$$$xx.CFG 6-21 La salida de datos en formato M5 a una impresora 6-23 Descripción del formato de almacenamiento de datos Rec500 6-24 Definición de los identificadores de tipo 6-26 Identificadores de tipo CZ de formatos M5 y Rec500 6-27 Identificadores de tipos de acuerdo al idioma 6-28 Definición del PL y Marcas 6-29 Marcas en el formato M5 6-29 Descripción de los Valores de bloque 6-31 Formato CZ ID y bloque de dirección 6-32 iii

CONTENIDO Almacenamiento de datos y líneas de datos 6-23 Para seleccionar la información a grabar 6-33 Almacenando datos y líneas de datos con DiNi 12, 22 6-33 Almacenando datos y líneas de datos con DiNi 12 T 6-36 Interfaz 6-38 Qué es una interfaz? 6-38 Interfaz de Hardware de DiNi 6-39 Protocolos y parámetros de transmisión 6-40 Control de x/encendido y x/apagado 6-41 Diálogo de Software Rec500 (Protocolo- Rec500) 6-43 Diálogo de Software Rec500 con el Control de módem 6-44 Control de línea (LN-CTL) 6-46 Control Remoto 6-49 Control de DiNi a través de Interfaz serial (Control Remoto) 6-49 Comandos para lectura y ajuste de los parámetros del instrumento en DiNi 12, 22 6-51 Comandos para lectura y ajuste de los parámetros del instrumento en DiNi 12 T 6-52 Tarjeta de memoria Data PCMCIA 6-55 Uso de tarjetas recargables PCMCIA SRAM de Centennial 6-55 Compatibilidad del formato DiNi SRAM DOS con Estándar PCMCIA 6-56 Información CIS 6-57 Sector de arranque DOS 6-58 Archivos de tarjeta de memoria DiNi PCMCIA 6-58 Formateo de una tarjeta PC Card 6-60 7 Ajustes Ajustes de la línea de vista 7-2 Para abrir la función de ajustes 7-2 Procedimiento de ajustes de la línea de vista (electrónicamente) 7-4 Procedimiento de ajustes de la línea de vista (ópticamente) 7-7 Ajuste del nivel circular 7-8 Revisión del nivel circular 7-8 Ajuste del nivel circular 7-9 iv

CONTENIDO 8 Apéndices Revisión de las teclas de función... 8-2 Teclas de función... 8-4 Información técnica... 8-7 Información técnica, DiNi 12,22... 8-7 Información técnica, DiNi 12 T... 8-9 Compatibilidad electromagnética de DiNi... 8-11 Cargador de baterías LG 20... 8-12 Para recargar la batería... 8-13 Fórmulas y constantes... 8-14 Corrección de Lectura del estadal y distancia de Visualización... 8-14 Cálculo de la corrección de la línea de vista... 8-14 Diferencia de estación en múltiples observaciones mira atrás y adelante... 8-14 Cálculos para la línea de ajuste... 8-15 Códigos y mensajes de error... 8-16 Actualización... 8-20 Para conseguir de actualizaciones... 8-20 Qué tiene que tomar en cuenta en cualquier caso?... 8-20 Cuidados y mantenimiento... 8-21 Instrucciones para mantenimiento y cuidados... 8-21 Para introducir el aparato en su estuche... 8-22 v

vi CONTENIDO

1 Introducción Apreciado cliente 1-2 La filosofía del sistema 1-3 Notas importantes 1-4 Asistencia técnica 1-6 1

Introducción Apreciado cliente Al adquirir un Nivel Digital de Trimble usted ha elegido un producto de punta en el campo de la topografía. Lo felicitamos por su elección y quisiéramos agradecerle su preferencia y la confianza que brinda a nuestra compañía. La filosofía del sistema Aunque los principios y bases de la nivelación no han cambiado, la topografía hoy en día no se limita a la medición de diferencias en alturas. Ahora existe una demanda para sistemas de medición complejos, que no sólo cumplan los requerimientos necesarios para la automatización, procesamiento de datos y con la eficiencia máxima en las labores topográficas, pero que también se acople a las nuevas opciones que ofrece la tecnología en cuanto a conveniencia y operación de instrumentos. transporte más cómodo rapidez más software apariencia estilizada Los niveles digitales DiNi de Trimble probados como excelentes ahora en la tercera generación con DiNi 12, 12 T y DiNi 22 presentan características excepcionales: - manija integrada - nivel circular ajustable - método eficaz para armado de elevaciones - formas y colores atractivos Así, el DiNi se adapta excelentemente a los requisitos de la línea completa de productos de Trimble: intercambio de datos entre todos los instrumentos es asegurado por un formato común entre ellos, y por el uso de tarjetas intercambiables de memoria PCMCIA. 2

Introducción Como usar este Manual Este manual se divide en 8 capítulos principales. Los sub-capítulos no han sido numerados. La claridad y conveniencia son presentados con un máximo de tres niveles de estructura: 5 Ajuste de grabaciones 1 Recording data 1 Control remoto encendido Las páginas se dividen en dos columnas: Texto principal que incluye: Texto de función para Opciones de programa: Entrada 1 - descripciones de los procesos y métodos de medición - operación del aparato y teclas - pantallas gráficas del DiNi - ilustraciones y grandes diagramas - consejos, alertas y datos técnicos. altura mínima de observación MENU Teclas/ Hotkeys Line Teclas/Softkeys Mode Softkeys y sus funciones Referencias a otro capítulo Consejo para atajos, trucos y funciones especiales Alerta! para riesgos y problemas potenciales Información técnica para información técnica de respaldo Rango de valores a introducir o preestablecidos Las tareas de medición se definen con: : valores conocidos : valores medidos : valores calculados o requeridos Dibujos pequeños Encontrará una lista de términos, información técnica y revisiones del teclado en los apéndices. 3

Introducción Notas importantes Alerta! Por favor, lea cuidadosamente las notas de seguridad en el capítulo 2 antes de armar el aparato y comenzar las mediciones Este aparato fue fabricado con métodos comprobados, utilizando materiales de alta calidad, compatibles con regulaciones ambientales. Las funciones mecánicas, ópticas y electrónicas del aparato fueron revisadas meticulosamente antes de su entrega. En caso de fallas de origen, materiales defectuosos, o errores concernientes a la mano de obra, detectados durante le período de garantía, estos serán reparados en el servicio incluido en la garantía. Esta garantía no cubre defectos causados por errores de operación o por el manejo inadecuado del equipo. Para evitar malos entendidos, cualquier otro daño indirecto no puede ser aceptado dentro de la garantía. Manual de usuario: 2 edición Cat. No.: 571 703 071 Fecha: Junio 2002 Lanzamiento de Software: > V 3.40 4

Introducción Consejo La etiqueta y el número de serie son proporcionados por el proveedor en la parte inferior del instrumento. Por favor, anote esta información en su manual de usuario. Siempre mencione esta referencia en cualquier consulta dirigida a nuestros proveedores, agencias o departamentos de servicio. Instrumento: DiNi 12 DiNi 12T DiNi 22 Número de serie: Si tiene cualquier duda acerca del software, por favor también incluya la versión del paquete proporcionado en su aparato: Versión de Software: DiNi 12 DiNi 12T DiNi 22 5

Introducción Asistencia Técnica Si tiene alguna duda o pregunta y no puede encontrar la información adecuada dentro de nuestros documentos, por favor contacte a su proveedor local. Si necesita más asistencia, por favor llame a nuestra línea hotline de servicio, a su disposición de lunes a viernes de 08:00 a.m. a 05:00 p.m. Tel +49-6142-2100 555 Fax +49-6142-2100 220 E-mail: trimble_support@trimble.com Homepage: http://www.trimble.com Consejo Al llamar a nuestra línea, por favor tenga lista y a la mano la siguiente información: 1. Nombre del producto 2. Número de serie del aparato 3. Versión de software 4. Tipo de tarjeta PC Card 5. Su pregunta lista Le deseamos el mayor de los éxitos en su trabajo y en la operación de su Nivel Digital. Si necesita más ayuda, lo asistiremos con gusto. ZSP Geodetic Systems GmbH Carl-Zeiss-Promenade 10 D-07745 Jena Alemania Teléfono: (03641) 64-3200 Telefax: (03641) 64-3229 E-Mail: surveying@zspjena.de http://www.zeiss.de 6

0

2 Niveles Digitales DiNi 12, 12 T, 22 Este capítulo proporciona un panorama general del Hardware y el Software del aparato. Se explican brevemente el concepto de operación y la función de los elementos más importantes del instrumento, como el compensador, los sistemas de medición de ángulos, alturas y distancias, la memoria, la fuente de poder y la interfaz. Descripción del aparato 2-2 Manejo del instrumento 2-6 Elementos del DiNi 2-10 Notas de seguridad 2-15 1

Descripción del aparato Descripción del Hardware 1 Objetivo telescópico con protector solar integrado 11 12 13 1 2 3 2 Control de enfoque telescópico 3 Gatillo para medición 4 Tornillo tangencial horizontal (movimiento fino sinfín) 4 5 Perilla externa graduada (DiNi 12, 22) 10 9 8 7 6 6 Enchufe de la Tarjeta PCMCIA (DiNi 12, 12 T) 7 Base nivelante 8 Tornillos de nivelación 9 Teclado 10 Pantalla 11 Visor, mirilla 12 Ventanilla del nivel circular 13 Tapa removible para ajustes del nivel circular 14 15 14 Compartimiento de la batería 15 Mira (de ranura y punta) 16 Tarjeta PCMCIA (DiNi 12, 12 T) 16 2

Descripción del aparato Descripción del Software DiNi 12, 22 Menú Principal DiNi 12, 22: 1 Entrada 1 Coeficiente de refracción 2 Constante de adición (offset) 3 Fecha (DiNi 12) 4 Hora (DiNi 12) 2 Limites / Pruebas 1 Distancia max. visado 2 Altura min. visado 3 Altura max. visado 4 Diferencia max. estación 5 Check 30cm 3 Ajustes (valores actuales, estado de refracción y curvatura de la tierra) 1 Método Förstner 2 Método Näbauer 3 Método Kukkamäki 4 Método Japonés 4 Transferencia de Datos 1 Interfase 1 1 DiNi > Unidad periférica 2 Unidad periférica > DiNi 3 Fijado de parámetros 2 Interfase 2 vea Interfase 1 3 PC DEMO 4 Actualizar / Servicio 5 Fijado de la grabación 1 PC Card (DiNi 12) formateo de 1 Inicialización de imem (DiNi 21) 2 Actualizar al DiNi 1 Grabación de datos 1 Control remoto 2 Grabación 4 Incremento de PN0 3 Grabación de datos 5 Tiempo (DiNi 12) 2 Parameter setting 1 Formato 6 Parámetros del instrumento 2 Protocolo 5 Stop bits 3 Baudrate 6 Time out 4 Paridad 7 Line Feed 1 Altura in 5 Señal acústica 2 Función INP 6 Idioma 3 Display L 7 Fecha (DiNi 12) 4 Apagado 8 Hora (DiNi 12) 7 Ajuste de Línea (DiNi 12) 3

Descripción del aparato Descripción del Software DiNi 12 T Menú principal DiNi 12 T: 1 Input 1 Refraction coefficient 2 Addition constant (L) 3 Addition constant (E) 4 Date 5 Time 2 Limits / Tests 1 max. sighting distance 2 min. sighting height 3 max. sighting height 4 max. station difference 5 Check 30cm 3 Adjustment (current values, status of refraction and earth curvature) 4 Data transfer 1 Förstner method 2 Näbauer method 3 Kukkamäki method 4 Japanese method 1 Interface 1 1DiNi > Peripheral unit 2 Peripheral unit > DiNi 3 Parameter setting 2 Interface 2 see Interface 1 3 PC DEMO 4 Update / Service 5 Setting of recording 1 Recording data 1 PC Card formatting 2 Update DiNi 1Remote control 2 Recording 3 Recording data 4 PNO increment 5 Time 2 Parameter setting 1 Format 2 Protocol 3 Baudrate 4 Parity 5 Stop bits 6 Time Out 7 Line Feed 4

Descripción del aparato 6 Instrument settings 1 Display L 2 Display E 3 Shutoff 4 Acoustic signal 5 Language 6 Contrast 7 Set instrument units 1Height in 2 INP function 3 Direction in 4 Coordinate system 5 Coordinate display 6 Data 7 Time 8 Line adjustment 5

Operación del aparato Teclado de control y pantalla Teclado de control y pantalla del DiNi 12, 22 ON OFF MEAS DIST Encendido y apagado del aparato Para comenzar una medición Disparo de una sola medición de distancia MENU INFO DISP PNr REM EDIT Acceder al menú principal Para desplegar parámetros básicos Para presentar en pantalla todos los contenidos existentes, preselección de datos a ser desplegados Entrada de número de punto individual o consecutivo Entrada de código de punto e información adicional Acceder al editor de datos RPT INV INP Mediciones múltiples Para cambiar entre mediciones normales e invertidas Entrada manual de mediciones (lectura óptica del estadal) Enciende y apaga la iluminación de la pantalla Ajuste del contraste en pantalla 0... 9 +/-, Teclas para entradas numéricas Entrada de signos precedentes (+) y (-) Punto decimal Teclas para navegar en la información de la memoria 6

Operación del aparato Teclado y pantalla DiNi 12 T ON OFF MEAS Hz-M TS-M Hz DIST MENU INFO DISP Encendido y apagado del aparato Para comenzar una medición Para acceder al modo de medición horizontal Cambio entre opciones de nivelación, estación total y modo de coordenadas Opciones para medición de ángulos Hz Para disparar una medición de distancia simple Para acceder al menú principal Para mostrar parámetros importantes Para presentar en pantalla todos los contenidos existentes, preselección de datos a ser desplegados PNr REM EDIT RPT INV INP Entrada de número de punto individual o consecutivo Entrada de código de punto e información adicional Acceder al editor de datos Mediciones múltiples Cambia entre mediciones normales e invertidas Entrada manual de mediciones (lectura a estadal digital) Para encender la iluminación de pantalla 0.. 9 +/-,, Teclas para entradas numéricas Entrada de signos precedentes, punto decimal Teclas para navegar en la información de memoria 7

Operación del aparato DiNi 12,22 22 teclas divididas en grupos de acuerdo a su función, proveen sencillez y ayudan a operar rápidamente el instrumento. Se dividen en teclas de Hardware y teclas de Software o Softkeys. El campo de teclas al lado derecho del teclado es utilizado para activar funciones, después del término de estas, el instrumento regresa al modo de medición previamente seleccionado. Mientras se realiza una función, el teclado queda bloqueado y no pueden utilizarse otras teclas. DiNi 12 T Después de encender el aparato use las teclas TS-M y Hz -M en el campo de la derecha para seleccionar el modo de medición. Las otras teclas de este campo se utilizan para activar funciones posteriores, después de su término, el aparato regresa al modo de medición seleccionado previamente. Si algunas funciones no pueden ser activadas al momento, la presión de las teclas es ignorada. Las teclas numéricas se activan únicamente en las funciones de entrada de datos; no pueden realizarse otras operaciones en esos momentos. Para terminar o borrar una entrada se utiliza el control de las Softkeys. Encendido y apagado del instrumento ON OFF Encendido y apagado Una batería con carga al máximo es absolutamente necesaria para el funcionamiento adecuado del instrumento. Encienda el aparato apretando la tecla ON. Después de ver las imagines de la versión del programa y el logotipo, el aparato se encuentra listo para realizar mediciones. El último programa de medición elegido aparecerá automáticamente. Si la tarjeta DiNi 12, 12 T PCMCIA no se encuentra insertada, un mensaje de error aparecerá. 8

Operación del aparato Operación y control de DiNi Ajuste del contraste en pantalla: Inicio de mediciones: MEAS ó (lado derecho) Si los datos en pantalla son casi ilegibles, ajuste el contraste o encienda la iluminación de la pantalla: DiNi 12, 22: Tecla de función DiNi 12 T: Menú Cuando la auto-iluminación se encuentra encendida, una estrella parpadeante en la esquina derecha de la pantalla lo indica. Las mediciones pueden iniciarse utilizando la tecla de medición MEAS en el teclado o con el botón de disparo que se encuentra en el lado derecho del instrumento. Ambas teclas cumplen la misma función. Para controlar el proceso de medición DiNi : 3 Pasos para iniciar - con las teclas de función de la unidad de control - con las Softkeys. Las Softkeys son teclas con funciones asignables dependiendo del programa utilizado. Las funciones en el momento se muestran en la línea inferior de la pantalla con abreviaturas de máximo cuatro caracteres. - Con los sistemas de decisión: menú-l, barra navegadora y tecla MOD 3 Pasos para iniciar - Entrada de caracteres alfanuméricos: Es una función habilitada en diferentes momentos dentro de un proceso de medición o en el manejo de un proyecto. 3 Pasos para iniciar - Entrada de datos de medición El modo simple de entrada de datos es accesible con la tecla de función INP, y con la tecla de edición EDIT, para la entrada de constantes. 3 Pasos para iniciar 9

Partes del DiNi Compensador Propósito Función Rango de trabajo 8 Apéndices Información técnica Revisión 7 Ajuste La corrección de la inclinación de la línea visual actual se lleva a cabo por un compensador mecánico. La alineación automática del compensador asegura que una línea de vista inclinada sea automáticamente nivelada dentro de un rango de trabajo útil para observaciones visuales y mediciones electrónicas internas. El compensador no puede ser desactivado. El rango de trabajo del compensador es de ± 15 con un parámetro de precisión de ± 0.2" (DiNi 12, 12 T) ó ± 0.5" (DiNi 22). Si el rango de inclinación es excedido ("péndulo detenido"), la alerta!!comp!! aparecerá en el estatus de medición en el borde derecho superior de la pantalla. Si una medición es realizada en un caso como éste, se genera una señal de alerta. El compensador influye notoriamente en la línea de visualización del aparato. Para ajustes run centre, determine la inclinación residual en la línea de vista para lograr correcciones de distancia dependientes de los valores medidos. Para lograr esto, el menú de Ajuste del DiNi proporciona cuatro métodos. Para mediciones de altura precisas, esta revisión debe realizarse en intervalos regulares. Sistema de medición de ángulos Medición directa con DiNi 12, 22 Usted puede realizar mediciones de dirección y replanteos sencillos. Puede hacer lecturas de direcciones sólo con la ayuda de una línea índice en el círculo horizontal. El círculo está graduado a 1 grad/1, las lecturas estimadas son posibles hasta por 0.1 grad/0.1 10

DiNi Components Medición continua Hz Medición única TS -M Hz-M,, MOD Sistema de medición de alturas y distancias 5 Función de medición Generador de señales acústicas Sistema de medición de ángulos del DiNi 12 T Para determinación electrónica de la dirección horizontal. El sistema de medición absoluta de ángulos permite mediciones únicas o continuas con una precisión de 1 mgrad (5 ). EL tiempo que tarda una medición sencilla es normalmente de 0.3 segundos. El sistema de medición de ángulos es desactivado en el modo nivelante y se activa en los modos de estación total y de coordenadas. Para más detalles, ver el capítulo 5. Objetivo Función señal muy corta: señal corta: Confirma las funciones y las señales de alerta cuando los mensajes de sistema aparecen. Confirma que una tecla ha sido presionada, Final de una función, por ejemplo, fin de una medición Error de operación, mensaje de sistema, alerta Activación y desactivación señal larga: En el menú principal Memoria La memoria permanente del DiNi almacena constantes calculadas, modos de operación, unidades de medición, etcétera, aún después de apagar el aparato. Los datos medidos e información adicional pueden ser almacenados en tarjetas Intercambiables PC (DiNi 12 y DiNi 12 T) o en la memoria interna (DiNi 22). 11

Partes del DiNi Seguridad en los datos El almacenamiento de datos en una tarjeta removible PC o en la memoria interna (memoria no volatil sin batería buffer) ofrece una seguridad para los datos de al menos un año (ver la información incluida en el instructivo anexo en la tarjeta PC provista). Capacidad DiNi 22: DiNi 12, 12 T: La capacidad de la memoria interna depende del modo de medición que se ha utilizado, y del tipo y volumen de los datos introducidos. Aproximadamente cubre unas 2200 líneas de datos. El número de líneas de datos que pueden ser almacenados depende de la tarjeta PC que se utilice. En una tarjeta de 1Mb, se pueden guardar alrededor de 10000 líneas de datos. Modo de almacenaje DiNi 22: Todos los datos grabados son archivados con su dirección consecutiva y pueden ser accedidos por esta misma dirección o por el número de identificación o número de punto. Cada archivo de datos contiene una dirección, una identificación de punto de máximo 23 lugares, incluyendo número de punto, número de código y número de línea, y un máximo de tres valores medidos y calculados con sus identificadores de tipo apropiados. Los archivos de datos son almacenados en la misma manera descrita arriba, pero en estos aparatos, el almacenamiento orientado a proyectos es posible. En una tarjeta PC, se pueden crear directorios y archivos compatibles con sistema DOS y guardar información adicional de proyectos opcionales. DiNi 12, 12 T: Intercambio de tarjetas de memoria PC La tarjeta de memoria PC se encuentra colocada en una ranura protectora en la base del instrumento. El porta tarjetas debe ser jalado hacia fuera horizontalmente y hacia la derecha. Para hacer esto, detenga el aparato con la mano izquierda. Deje que el pulgar de la mano derecha descanse en contra del estuche del aparato mientras el 12

Partes del DiNi resto de los dedos de esta mano se afianzan de la parte inferior de la ranura. Jale el área marcada de la ranura hasta pasar el tope. Ahora, puede mover el porta cartuchos fácilmente, puede retirar la tarjeta con los dedos pulgar e índice. Un resorte empuja la tarjeta ligeramente hacia arriba. Al insertar una nueva tarjeta, observe que la orientación de ésta sea la correcta. Empuje el porta cartuchos por la ranura firmemente. Interfaz Propósito La interfaz RS 232 C permite controlar el instrumento por software o por transmisión de controles de línea de datos medidos y calculados del DiNi y de memoria a unidades periféricas y viceversa. 6 Manejo de datos Fuente de poder Vida útil de la batería Para revisar la capacidad de la batería Debido a la función implementada de ahorro de energía del aparto y a su pantalla de cristal líquido, el DiNi necesita muy poca energía para funcionar. Dependiendo de la edad y condiciones de la batería, una pila totalmente cargada puede durar hasta por tres días (en DiNi 22 alrededor de una semana) de mediciones en tareas extendidas (de 800 a 1000 mediciones sencillas por día). El estado de la batería puede ser revisado con la tecla INFO. La capacidad actual de la batería se muestra con una barra en el extremo superior derecho de la pantalla. INFO 13

Partes del DiNi Cambio de batería Cuando el poder de una batería se haya agotado, el siguiente mensaje aparecerá: Si este mensaje es aceptado con la tecla ESC, aún pueden ser realizadas algunas mediciones. Pero como un recordatorio, la pantalla se invierte brevemente cada 10 segundos. Después de esta alerta, una batería cargada por completo debe ser insertada inmediatamente. Asegúrese que el aparato sea apagado para el reemplazo para no perder información. 2 1 La batería (3) puede remplazarse fácilmente, primero se deben jalar los seguros (1) en el compartimiento de las baterías (2) hacia afuera con ambas manos. Para esto, deje que los pulgares descansen en la parte alta del cuerpo del aparato mientras los otros dedos operan los ganchos de seguridad al mismo tiempo que jalan la batería hacia afuera. Para insertar una batería, siga el procedimiento en orden invertido. 1 3 Al cambiar una batería, cuide que ésta no caiga al suelo al abrir el seguro del compartimiento de las baterías (2). Para cargar la batería: 8 Apéndices Fusibles eléctricos y termomecánicos protegen al instrumento y a la batería durante su operación y a la batería durante el proceso de recargado. Realimente la batería únicamente con el cargador de baterías LG 20. 14

Notas sobre seguridad Riesgos en el uso del aparato Los instrumentos y accesorios originales de Trimble deben utilizarse solamente para los fines adecuados. Lea el manual cuidadosamente antes del primer uso del equipo y guárdelo siempre junto a los instrumentos para consultas posteriores. Asegúrese de leer las notas sobre seguridad. Alerta! No haga reparación alguna o cambios al aparato y accesorios. Esto debe hacerlo únicamente el técnico de servicio o personal autorizado. No apunte el telescopio directamente hacia el Sol. No utilice el instrumento y accesorios en habitaciones que presentan riesgos de explosión. Opere el aparato únicamente de acuerdo a las condiciones especificadas. Proteja al aparato y su operados suficientemente en los sitios de medición (ejemplo: construcciones, carreteras, etcétera). Tome en cuenta los reglamentos locales de tránsito y construcción. Monte las piernas del tripíé firmemente al suelo para prevenir hundimientos y caídas del aparato por la influencia del viento. Coloque y asegure el instrumento en el tripié utilizando el tornillo de sujeción inmediatamente después de sacar el aparato de su estuche. Nunca deje el instrumento puesto en la cabeza del tripié o en otro lado sin los seguros. Después de aflojar el tornillo de seguridad del tripié, guarde inmediatamente el aparato en su estuche. 15

Safety Notes Alerta! Cuando trabaje con estadales en las cercanías de plantas eléctricas, trenes eléctricos, líneas aéreas, estaciones de transmisión, y otros sitios peligrosos, su vida se encuentra en alto riesgo. Este riesgo existe sin importar el material con el que están fabricados los estadales, ya sea aluminio o madera. En estos casos, es necesario informar a las autoridades de seguridad competentes y seguir sus indicaciones. Someta su equipo a revisión cada período de tiempo determinado, para evitar mediciones erróneas, especialmente, después de haberlo utilizado rudamente. No utilice el aparato durante largos períodos cuando llueva. Practique períodos de descanso y cubra el instrumento con su capucha protectora. Limpie el aparato y el estuche, séquelo si se ha mojado y permita que se ventile completamente en el interior de una habitación, con el estuche abierto. Durante tormentas eléctricas, no realice trabajo de mediciones para evitar ser electrocutado por un rayo. Retire las baterías del aparato en caso que se descarguen o en períodos largos sin utilizar el aparato. Recargue sus baterías únicamente con el cargador LG 20. Deseche las baterías y el equipo correctamente, tomando en cuenta las regulaciones en cuanto a ecología, seguridad y salud. Prevenga que alguien dé un uso incorrecto al equipo desechado 16

Notas sobre seguridad Alerta! Antes de utilizar el aparato, siempre revise que éste se encuentre en condiciones óptimas, especialmente, después de largos desplazamientos, caídas o usos incorrectos. Chequeos sistemáticos de mediciones, previos y posteriores a trabajos de campo extensos son muy útiles y ayudarán a prevenir descomposturas y mediciones erróneas. No opere el cargador de baterías y el lector de tarjetas PC en ambientes extremadamente húmedos (usted corre el riesgo de sufrir un choque eléctrico). Asegúrese que el voltaje sea idéntico en el cargador de baterías que en la fuente de carga. No utilice aparatos mientras estén mojados. La cubierta magnética de la tarjeta PC siempre debe estar puesta en su lugar, para prevenir el daño por entrada de elementos contaminantes y destructivos como polvo, agua y otros. No utilice enchufes destruidos o cables dañados para accesorios del aparato. Alerta! La inicialización de la memoria de datos borra y elimina toda la información almacenada. 17