LENGUA B NIVEL 1 ALEMÁN ( ) Curso 2018/2019 Última actualización: 11/05/2018

Documentos relacionados
LENGUA B NIVEL 1 ALEMÁN ( ) Curso 2017/2018 Última actualización: 30/06/2017

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO. Idioma Moderno 1 1º 1º 12. Tener el nivel B1 de Alemán, según el Marco Europeo de Referencia

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO. Lengua B2 1º 2º 6 BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO. El nivel de competencia de ingreso en lengua francesa es B1, según el Marco Común Europeo de Referencia.

LENGUA B NIVEL 3 ALEMÁN

LENGUA B NIVEL 4 (ALEMÁN) Curso (252112h)

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS

Traducción en Humanidades, Ciencias Sociales y Jurídicas C-A Chino Curso 2014/2015

TRADUCCIÓN 1 C-A ÁRABE Curso

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA OFERTAR GRADO EN EL QUE SE IMPARTE. Grado en Traducción e Interpretación.

GUÍA DOCENTE DE LA ASIGNATURA Lengua C Nivel 1 Francés Curso 2018/2019 Fecha de aprobación en Consejo de Departamento 19/04/2018

CULTURA DE LA LENGUA C INGLÉS Curso 2016/2017

LENGUA A NIVEL 2 ESPAÑOL

GUÍA DOCENTE DE LA ASIGNATURA IDIOMA MODERNO INICIAL II: ALEMÁN CURSO (Última actualización )

LENGUA C1 FRANCÉS MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO. Lengua C1 (Segunda Lengua Extranjera) 1º 1º 12 Básico.

CULTURA DE LOS PAÍSES DE HABLA INGLESA (INGLÉS LENGUA C) Última actualización 17 de junio de 2015

LENGUA C NIVEL 4 INGLES Curso 2018 / 2019

ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA PARA USOS ESPECÍFICOS

LENGUA C2 ALEMÁN Curso 2015/2016

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO. Cultura de la lengua C 2º 2º 6 Optativa

LENGUA A 2 (PROPIA) ESPAÑOL

Guía docente de la asignatura

CULTURA DE LA LENGUA C RUSO Curso 2016/2017

INTERVENCIÓN DOCENTE EN LA ENSEÑANZA DE LA ACTIVIDAD FÍSICA Y EL DEPORTE

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO. 4º 1º 6 Optativa

Haber cursado las materias de Árabe Moderno Estándar (I-V)

LENGUA C NIVEL 6 INGLÉS Curso 2016/2017

LITERATURA COMPARADA HISPANO-ITALIANA 27311C8 Curso académico Fecha de la última actualización: 1/07/2016

LENGUA C NIVEL 5 INGLÉS Curso 2018/19

LENGUA A1 (PROPIA) ESPAÑOL

IDIOMA MODERNO I: ALEMÁN II

Guía docente de la asignatura

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO. Lengua 1.º 1.º 6 Básico

LENGUA C1 (SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA) ALEMÁN Curso 2015/2016

Microeconomía II Curso

LENGUA C2 (SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA) PORTUGUÉS Curso 2015/2016

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

GUÍA DOCENTE DE LA ASIGNATURA LENGUA C NIVEL 4 (ALEMÁN) Curso 2016/2017 SEMES- TRE

Análisis Económico Microeconomía II 2º 3º 6 BAS

ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA PARA USOS ESPECÍFICOS Curso

ALEMAN NIVEL B1 OBJETIVOS GENERALES

GUÍA DOCENTE 2016/2017. Idioma extranjero II Alemán Grado en MAESTRO en EDUCACIÓN PRIMARIA (Mención Alemán) 4º curso. Modalidad Presencial

CULTURA DE LOS PAÍSES DE HABLA INGLESA (INGLÉS LENGUA B)

IDIOMA MODERNO Inicial II: ALEMÁN

Lunes y Miércoles de 9 30h a 10 30h. y de 12 30h a 14 30h.

Humanidades y traducción e interpretación Gramática contrastiva de las lenguas española y alemana Lengua C y su cultura Departamento:

INTRODUCCIÓN A LAS VARIEDADES LINGÜÍSTICAS DEL ESPAÑOL horas, martes y jueves MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO DIRECCIÓN COMPLETA DE CONTACTO PARA TUTORÍAS

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO. Análisis Económico Microeconomía IV 3º 1º 6 Obligatoria

NOMBRE DE LA ASIGNATURA

LENGUA B NIVEL 1 INGLÉS Curso 2018/19

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO. Lengua 1.º 1.º 6 Básico

ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA PARA USOS ESPECÍFICOS

LENGUA C NIVEL 3 INGLÉS Curso 2018 / 2019


Guía docente de la asignatura

LENGUA A NIVEL 3 ESPAÑOL CURSO 2016/2017

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO. Nombre del módulo Nombre de la materia 4º 1º 6 Optativa

TRADUCCIÓN 1 C-A PORTUGUÉS CURSO

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

Cine y sociedad en Italia 27311CA CURSO 2017/2018 Fecha de actualización: 15/07/2017 Fecha de aprobación por Consejo de Departamento: 18/05/2017

CURSO MÉTODOS ESTADÍSTICOS PARA LA GESTIÓN DE RECURSOS HUMANOS MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

IDIOMA MODERNO I (INICIAL): ALEMÁN

Análisis Económico. Microeconomía III 2º 2º 6 Obligatoria MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

Dr. Antonio R. Rubio Flores

IDIOMA MODERNO: GALLEGO INICIAL II


SEMÁNTICA Y LEXICOLOGÍA DEL ESPAÑOL

PRINCIPIOS DE ECONOMÍA II

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO 1º 1º 12 HORARIO DE TUTORÍAS. Por concretar

GUÍA DOCENTE 2016/2017. Idioma extranjero I Alemán Grado en EDUCACIÓN PRIMARIA (Mención Alemán) 4º curso. Modalidad Presencial

ORGANIZACIONES INTERNACIONALES

HISTORIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA

TRADUCCIÓN B-A Inglés

Cine y sociedad en Italia 27311CA Curso académico Fecha última actualización: 15/07/2014

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO)

IDIOMA MODERNO INICIAL I: ALEMÁN

Traducción en Humanidades, Ciencias Sociales y Jurídicas A-B Inglés Curso 2018/2019

LENGUA C NIVEL1 INGLÉS CURSO 2018/2019

Análisis Económico Microeconomía III 2º 2º 6 Obligatoria

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO. Optatividad Español de América 3º 2º 6 Optativa

LENGUA C NIVEL 1 GRIEGO Curso 2016/2017

INSTITUCIONES Y DERECHO DE LA UNIÓN EUROPEA

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO. LENGUA 1º 1º 6 Obligatoria

INSTITUCIONES Y DERECHO DE LA UNIÓN EUROPEA

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO. Economía Microeconomía 1º 2º 6 Básica

CONTEXTO ESCOLAR Y LOGOPEDIA

Transcripción:

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA LENGUA B NIVEL 1 ALEMÁN (2521113) Curso 2018/2019 Última actualización: 11/05/2018 MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO Formación Básica PROFESOR(ES) Idioma Moderno 1 (Lengua B Nivel 1) 1º 1º 12 Básica Karin Vilar Sánchez Dpto. de Filologías Inglesa y Alemana. Facultad de Traducción e Interpretación, Tfno: E-mail: kvilars@ugr.es Dirección skype : karinaleman HORARIO DE TUTORÍAS lunes, martes, jueves y viernes: 9.30h a 11.00h GRADO EN EL QUE SE IMPARTE OTROS GRADOS A LOS QUE SE PODRÍA OFERTAR Grado en Traducción e Interpretación PRERREQUISITOS Y/O RECOMENDACIONES (si procede) Tener el nivel B1 de Alemán, según el Marco Europeo de Referencia BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS (SEGÚN MEMORIA DE VERIFICACIÓN DEL GRADO) Comprensión y expresión oral y escrita. Norma sancionada e implícita. Análisis y síntesis textual. COMPETENCIAS GENERALES Y ESPECÍFICAS COMPETENCIAS GENERALES Conocer la lengua B (primera lengua extranjera), escrita y oral, en niveles profesionales. Ser capaz de organizar y planificar. Identificar los aspectos derivados de la relación entre lenguaje y género. Ser capaz de gestionar la información. Ser capaz de tomar decisiones. Ser capaz de desarrollar razonamientos críticos. Saber reconocer la diversidad y la interculturalidad. Página 1 Sello de tiempo: 12/06/2018 12:49:30 Página: 1 / 5

Desarrollar habilidades en las relaciones interpersonales y la mediación lingüística. Ser capaz de trabajar en equipo. Ser capaz de trabajar en un contexto internacional. Ser capaz de aprender en autonomía. Ser capaz de adaptarse a nuevas situaciones. COMPETENCIAS ESPECÍFICAS Analizar, crear y revisar profesionalmente todo tipo de textos y determinar valores en parámetros de variación lingüística y función textual. Ser capaz de analizar y sintetizar todo tipo de textos y discursos en las lenguas de trabajo. Analizar funciones textuales, agentes y factores relevantes en el proceso de traducción e interpretación. Ser capaz de aplicar los conocimientos teóricos a la práctica. OBJETIVOS (EXPRESADOS COMO RESULTADOS ESPERABLES DE LA ENSEÑANZA) OBJETIVOS GENERALES El alumno deberá ser capaz de entender global y específicamente el contenido de un texto hablado. El alumno deberá ser capaz de entender global y específicamente el contenido de un texto escrito. El alumno deberá ser capaz de producir textos orales de forma lingüísticamente correcta y estilísticamente adecuada. El alumno deberá ser capaz de producir textos escritos de forma lingüísticamente correcta y estilísticamente adecuada. El alumno deberá ser capaz de reconocer las variedades lingüísticas (estilos y registros) más comunes. El alumno desarrollará su capacidad de comunicarse en situaciones susceptibles de plantearse en todo tipo de situaciones. El alumno será consciente de que los errores son parte fundamental del proceso de aprendizaje y suponen una oportunidad para mejorar la competencia lingüística. OBJETIVOS ESPECÍFICOS Saber utilizar el léxico de forma correcta y adecuada. Saber aplicar las normas gramaticales. Conocer en profundidad los contrastes entre palabras y expresiones que puedan resultar similares en la lengua materna y extranjera, pero tengan significados diferentes. Saber aplicar las normas ortográficas y de puntuación. Saber comparar y asociar rasgos propios del código oral y el código escrito. Utilizar correctamente recursos de consulta, especialmente diccionarios y manuales de gramática, con el fin de consolidar los aprendizajes realizados. Valorar la corrección formal y funcional al efectuar mensajes orales y escritos. TEMARIO DETALLADO DE LA ASIGNATURA TEMARIO TEÓRICO: Análisis de las formas y estructuras más conflictivas desde el punto de vista contrastivo: 1. texto 1 1.1. análisis de texto: análisis léxico 1.2. análisis de texto: análisis gramatical 1.3. el verbo: los tiempos verbales 2. texto 2 2.1. análisis de texto: análisis léxico 2.2. análisis de texto: análisis gramatical Página 2 Sello de tiempo: 12/06/2018 12:49:30 Página: 2 / 5

2.3. el verbo: los modos verbales 3. texto 3 3.1. análisis de texto: análisis léxico 3.2. análisis de texto: análisis gramatical 3.3. elementos de la frase y su posición 4. texto 4 4.1. análisis de texto: análisis léxico 4.2. análisis de texto: análisis gramatical 4.3. la frase subordinada: tipos y formas 5. texto 5 5.1. análisis de texto: análisis léxico 5.2. análisis de texto: análisis gramatical 5.3. formas de expresión impersonal: el infinitivo modal 6. texto 6 6.1. análisis de texto: análisis léxico 6.2. análisis de texto: análisis gramatical 6.3. formas de expresión impersonal: Vorgangspassiv vs. Zustandspassiv 7. texto 7 7.1. análisis de texto: análisis léxico 7.2. análisis de texto: análisis gramatical 7.3. formas de ampliación de la frase nominal: Partizipialattribut 8. texto 8 8.1. análisis de texto: análisis léxico 8.2. análisis de texto: análisis gramatical 8.3. formas de ampliación de la frase nominal: Gerundiv 9. texto 9 9.1. análisis de texto: análisis léxico 9.2. análisis de texto: análisis gramatical 9.3. Funktionsverbgefüge 10. texto 10 10.1. análisis de texto: análisis léxico 10.2. análisis de texto: análisis gramatical 10.3. formas de expresión de la obligación Nota: Todos los textos serán textos auténticos y actuales, relacionados con la vida política, social y cultural en los países de habla alemana. BIBLIOGRAFÍA Braucek, Brigitte y Andreu Castell (2005) Verbos alemanes. Diccionario de conjugación y complementación. Madrid: Editorial Idiomas. Buscha, Joachim, Renate Freudenberg-Findeisen, Eike Forstreuter, Hermann Koch und Lutz Kuntzsch. (1998) Grammatik in Feldern. Ismaning: Verlag für Deutsch als fremdsprache. München: Iudicium. Página 3 Sello de tiempo: 12/06/2018 12:49:30 Página: 3 / 5

Hall, Karin y Barbara Scheiner (2012) Übungsgrammatik Deutsch als Fremdsprache für Fortgeschrittene. Ismaning: Verlag für Deutsch. Cartagena, Nelson und Hans-Martin Gauger (1989). Vergleichende Grammatik Sapanisch- Deutsch, (2 tomos). Mannheim: Duden. Duden (2011) Deutsches Universal Wörterbuch A-Z Mannheim: Duden. Schade, Günter (2009). Einführung in die deutsche Sprache der Wissenschaften. Berlin: Erich Schmidt Verlag. ENLACES RECOMENDADOS diccionario español alemán: http://es.pons.eu/?l=dees diccionario español alemán: http://dict.leo.org/esde?lang=de&lp=esde&search= diccionario alemán: http://www.dwds.de/ diccionario alemán: http://wortschatz.uni-leipzig.de/ enciclopedia: http://www.wissen.de/ enciclopedia: http://de.wikipedia.org/wiki/wikipedia:hauptseite diccionario de sinónimos: https://www.openthesaurus.de/ diccionario de sinónimos: http://synonyme.woxikon.de/ Deutsche Welle: http://www.dw.com/de/themen/s-9077 periódicos y revistas: http://www.zeitung.de/ periódicos y revistas: http://www.zeitungen.de/ METODOLOGÍA DOCENTE ACTIVIDADES PRESENCIALES 40% de la carga crediticia total (4,8 créditos ECTS = 120 horas) CLASES PLENARIAS PARTICIPATIVAS, en las que se presenta la materia a los alumnos de manera inductiva en primera instancia, para luego pasar a actividades de carácter más libre, en las que los alumnos pueden resolver problemas y profundizar en los contenidos. Estas corresponden al 25% del total en créditos ECTS SEMINARIOS, adaptados a las necesidades de los alumnos, en los que se profundiza de manera individualizada en el desarrollo de las competencias. Los seminarios son una herramienta fundamental para responder a la diversidad en el aula. Esta actividad corresponde a 13% del total en créditos ECTS TUTORÍAS, en las que se sigue de manera personalizada el progreso de cada alumno y se presta atención a sus dificultades y necesidades en los trabajos individuales y en grupo. Esta actividades corresponde a al 2% del total en créditos ECTS. EXAMEN: para cada materia al examen le corresponden 0,1 créditos ECTS ACTIVIDADES NO PRESENCIALES 60% de la carga crediticia total (7,2 créditos ECTS = 180 horas) LECTURAS Y AUDICIONES RECOMENDADAS, que permiten a los alumnos acceder a las fuentes de información relevantes en la materia, al tiempo que les permiten desarrollar destrezas de comprensión lectora y auditiva y aumentar su vocabulario. Son una herramienta clave para el aprendizaje autónomo. Esta actividad corresponde al 25% del total en créditos ECTS. TRABAJOS INDIVIDUALES, relacionados fundamentalmente con las lecturas y audiciones recomendadas. Permiten desarrollar las destrezas activas, así como repasar y afianzar los objetivos de aprendizaje correspondientes a la materia. Esta actividad corresponde al 20% del total en créditos ECTS. TRABAJOS EN GRUPO, en los que la interacción permite al alumnado beneficiarse de las respectivas experiencias de aprendizaje. Fomentan las habilidades de trabajo en grupo, así como la destreza de expresión oral. Esta actividad corresponden al 15% del total en créditos ECTS. Se promoverá una metodología funcional, basada en el uso real de la lengua meta, manteniendo un equilibrio entre los objetivos de fluidez y corrección. Se procurará mantener una metodología de destrezas integradas. Se enfatizará la participación activa en seminarios y tutorías y se potenciará el trabajo individual y en grupos. Salvo Página 4 Sello de tiempo: 12/06/2018 12:49:30 Página: 4 / 5

excepciones didácticamente justificadas, la lengua meta será el vehículo de comunicación en clase. EVALUACIÓN (INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL, ETC.) Sistemas de evaluación continua: Examen ordinario Trabajos periódicos escritos Presentaciones orales Participación en seminarios y tutorías El examen ordinario constará de las siguientes partes: Comprensión lectora. El alumnos debe demostrar que es capaz de comprender textos redactados en una lengua de uso habitual y cotidiano o relacionada con el trabajo; comprender la descripción de acontecimientos, sentimientos y deseos en cartas personales. Expresión escrita. El alumno deberá debe demostrar que es capaz de ; de escribir cartas personales que describen experiencias e impresiones. El alumnos debe saber expresar de forma comprensible la idea principal de lo que quiere dar a entender. Para aprobar el examen hay que obtener al menos una puntuación del 50% de la nota total en cada una de las partes. Porcentaje de cada método de evaluación en la nota final: Examen ordinario: 60%. Es obligatorio obtener al menos un 50% de la puntuación del examen para aprobar la asignatura Trabajos individuales: 20% Trabajos en grupo: 10% Participación en actividades presenciales: 10% Aquellos alumnos a los que resulte imposible seguir el sistema de evaluación continua por razones justificadas podrán solicitar acogerse a la evaluación única final, según lo establecido en el artículo 8 de la Normativa de Evaluación y Calificación de la Universidad de Granada (http://secretariageneral.ugr.es/pages/normativa/fichasugr/ncg7121). La evaluación única final consistirá en un examen extraordinario con la misma estructura y contenidos que el diseñado para la evaluación continua. En las convocatorias extraordinarias se realizará una evaluación única final para todos los estudiantes, con independencia de si han seguido o no un proceso de evaluación continua. Porcentaje del examen extraordinario en la nota final: 100%. El sistema de calificaciones se expresará mediante calificación numérica de 0 a 10 según lo establecido en el RD 1125/2003, de 3 de septiembre, por el que se establece el sistema de créditos y sistema de calificaciones en las titulaciones universitarias de carácter oficial y validez en territorio nacional. INFORMACIÓN ADICIONAL Idioma usado en clase y exámenes: alemán y excepcionalmente español Actualización: 11/05/2018 Página 5 Sello de tiempo: 12/06/2018 12:49:30 Página: 5 / 5