BL230-BL233 BL230 - (13200) BL233 - (13300) Operador electromecánico lineal INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

Documentos relacionados
KUDA KUDA (15000/DX-15000/SX) KUDA (22000/DX-22000/SX) Operador electromecánico lineal INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

SL - ( ) SL - ( ) Motoriduttori elettromeccanici ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE

SL- ( ) Motorreductor electromecánico INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

ÍNDICE. 1. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD PARA MÁQUINAS pag DESCRIPCIÓN pag CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pag INSTALACIÓN pag.

Apertura de puerta industrial con montaje lateral. Manual de usuario - 1 -

NEPTUNO ACCIONADOR PARA PUERTA BATIENTE. Ed (Español)

PASS PASS - ( ) Motorreductor electromecánico INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

ADVERTENCIAS IMPORTANTES

Arco 25/35. Español SEGURIDAD GENERAL

PASS PASS - ( ) Motorreductor electromecánico INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

ACTUADOR IRREVERSIBLE PARA PUERTAS CON HOJAS BATIENTE. LEO

Couper. Motorreductor para portones batientes MADE IN ITALY MANUAL DE INSTRUCCIONES

ACOMETIDAS ELÉCTRICAS DE AUTOMATISMOS PARA CANCELAS BATIENTES

MOTOR DE TECHO PARA PUERTAS BASCULANTES Y SECIONALES

MANUAL DE INSTALACIÓN SIRIUS ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA

ACTUADOR IRREVERSIBLE PARA PUERTAS CON HOJAS BATIENTE. KINEO V

MANUAL DE INSTALACIÓN SERIE X ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA

ACTUADORES PARA PUERTAS DE HOJAS BATIENTES

PC200 PC200 - (AS06050) Equipo electrónico INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

AUTOMATISMO PARA PUERTA ABATIBLE BAT 400 / M2. Ed (Español)

Motor de brazos para puertas batientes. Manual de instalacion y funcionamiento

ACTUADOR IRREVERSIBLE PARA PUERTAS CON HOJAS BATIENTE.

KELVIN /

ACTUADOR IRREVERSIBLE PARA PUERTAS CON HOJAS BATIENTE.

ACTUADORES PARA PUERTAS DE HOJAS BATIENTES

JET XL. con hojas de hasta 6 m 750 Kg

INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR. IS16 Rev.01 24/01/2011 ONDA 400

MOTOR PARA PUERTAS BATIENTES XNODO

MOTOR PARA PUERTAS CORREDERAS AG-FUTURE.

MOTOR PARAA PUERTAS CORREDERAS DE USO RESIDENCIAL

MOTOR PARA PUERTA SECCIONAL INDUSTRIAL

CANCELAS BATIENTES RAIDER 2500 AP 350 XT 2500 FLEXI 300 FORTY 4 FORTY 44 FORTY 40 FORTY 65 FORTY 65 SP EM 73N ZT 71. aprimatic.es

Motor puerta batiente ITA 200Kg

K160-K170 LEA DETENIDAMENTE ESTAS HOJAS PARA AJUSTAR LAS MULTIPLES FUNCIONES DE SU MODELO NICE.

MANUAL DE INSTALACIÓN DE MC3000T MC 3000T

ACTUADORES PARA PUERTAS DE HOJAS BATIENTES

MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION MANUAL

ACTUADOR IRREVERSIBLE PARA PUERTAS CON HOJAS BATIENTE. XTILUS

ACTUADOR IRREVERSIBLE PARA PUERTAS CON HOJAS BATIENTE.

TAIMEN T6 - T12. Motorreductores electromecánicos INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

FLOOR FLOOR (81300) FLOOR (81324) Operador oleodinámico enterrado INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

ACTUADOR IRREVERSIBLE PARA PUERTAS CON HOJAS BATIENTE.

TOTEM. Armario vial INSTALACIÓN MANTENIMIENTO V05.09 USO DIMENSIONES. Panel de aluminio. Puerta de acero. Puerta de acero FIJACIÓN ESTRUCTURA

Declaración de Conformidad

MECANISMO PASCAL 230 FCM

LEA DETENIDAMENTE ESTAS HOJAS PARA AJUSTAR LAS MULTIPLES FUNCIONES DE SU MODELO TOR 2000.

PUERTA INDUSTRIAL DE ENROLLAR MANUAL DEL UTILIZADOR/INSTALADOR

MOTOR PARA PUERTAS CORREDERAS

MECANISMO PASCAL HIDRA 5.0

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ACTUADOR OLEODINÁMICO ACH 270 / ACH400

BULL M MOTORREDUCTOR PARA PORTONES CORREDIZOS BULL 10M-15M-20M

MANUAL DE INSTALACIÓN ELEVADOR RPB 350

Manual de instrucciones

Automatismos para puertas basculantes

Centronic EasyControl EC411

ÍNDICE DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD PARA MÁQUINAS (DIRECTIVA 98/37/CE)

MOTOR PUERTA BATIENTE ITA 600/800KG

MOTOR PARA PUERTAS CORREDERAS

DK GOLD 600 OPERADOR DE PUERTAS CORREDERAS MANUAL DE USUARIO FINALES DE CARRERA MECANICOS

4.2 Especificaciones Técnicas.

MOTOR DE TECHO PARA PUERTAS BASCULANTES Y SECIONALES

Automatismos para puertas de librillo

Kit de luces de freno y de intermitentes Vehículo utilitario Workman serie GTX eléctrico

MOTOR PARA PUERTAS CORREDERAS TOM

PUERTA RÁPIDA ECO MANUAL DE USO Y DE INSTALACIÓN

MANUAL DEL INSTALADOR MOTOR BASCULANTE FUSION

MOTOR PARA PUERTAS CORREDERAS

MOTORREDUCTOR 230V TIPO ENTERRADO PARA PUERTAS DE VERJA Y PORTONES DE HOJAS DE BATIENTE UNDER V

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD PARA MAQUINAS ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR

TRIMPRO ELECTRICAL NO USE (América del Norte / Europa / Australia) On Off Enchufe de pared MOTOR VERDE ES LA CONEXIÓN A TIERRA

ROSSO EVO MANUAL DEL USUARIO / INSTALADOR

Instrucciones de reparación Nº521.09/00 BBS(E)1100. Atlas Copco Herramientas Elèctricas S. L. BBS(E) (10/00)

MANUAL del USUARIO NS120EN PUERTA AUTOMÁTICA PEATONAL CORREDERA TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES

Motor de puerta enrollable (200kg).

SC24 SC24 - (AS05700) Equipo electrónico INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

Automation for swing gates with leaves up to 3 m Kg

STIGA VILLA 92 M 107 M

MASTIFF 400/400L AUTOMATISMOS DE PUERTAS BATIENTES MANUAL DE USUARIO

MANUAL DEL USUARIO MODELO K 207

EMPRESA SICILIANA PRODUCCION SISTEMAS AUTOMATICOS MOTOR PARA PUERTAS CORREDIZAS

Anexo al Manual de instalación NS120Plus para la parte relativa al operador para puertas automáticas correderas telescópicas modelo TLS120Plus.

Automatismos para puertas seccionales

MANUAL DE INSTRUCCIONES

OPERACIÓN OPERACIÓN CONEXIÓN AL TRACTOR

MOTOR ENTERRADO PARA PUERTAS CON HOJAS BATIENTES TUCAN

Transcripción:

BL230-BL233 BL230 - (13200) BL233 - (13300) Operador electromecánico lineal INSTRUCCIONS PARA LA INSTALACIÓN

2 BL230-BL233 ste producto ha sido probado en Gi.Bi.Di. averiguando la perfecta correspondencia de las características a las normas vigentes. La empresa Gi.Bi.Di. S.r.l. se reserva el derecho de modificar los datos técnicos sin previo aviso, en función de la evolución del producto. POR FAVOR LR CON ATNCIÓN ST MANUAL ANTS D PROCDR CON LA INSTALACIÓN.

BL230-BL233 3 PRMISA l operador BL230-BL233 para puertas de hojas batientes es un operador electromecánico que transmite el movimiento a la hoja por medio de un sistema de tornillo sin fin. Prevé el bloqueo cuando el motor no está funcionando; por tanto, no es necesario instalar cerraduras para hojas de hasta 2,5 m. ADVRTNCIAS PARA LA INSTALACIÓN Antes de proceder con la instalación, hay que preparar aguas arriba de la instalación un interruptor térmico o diferencial con capacidad máxima de 10 A. l interruptor debe garantizar la separación omnipolar de los contactos con una distancia de apertura mínima de 3 mm. Todo material presente en el embalaje debe mantenerse fuera del alcance de los niños, ya que constituye una posible fuente de peligro. l fabricante declina toda responsabilidad relativa al funcionamiento correcto de la automatización si no se utilizan los componentes y accesorios originales específicamente destinados a la aplicación prevista. Al terminar la instalación, compruebe siempre con atención que el equipo y los dispositivos utilizados funcionen correctamente. ste manual de instrucciones está destinado a personas capacitadas para la instalación de equipos bajo tensión. Por lo tanto, se requiere un buen conocimiento técnico, ejercido como profesión y respetando las normas vigentes. l mantenimiento debe ser realizado por personal capacitado. Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconecte el equipo de la red de alimentación eléctrica. ste producto ha sido diseñado y construido exclusivamente para los usos indicados en este documento. Cualquier uso distinto del que se indica en este documento podría constituir una fuente de peligro y causar daños al producto. Verifique el objetivo del uso final y asegúrese de tomar todas las medidas de seguridad necesarias. l uso de los productos y su destinación a usos no previstos no han sido experimentados por el fabricante, por lo que cualquier trabajo realizado queda bajo completa responsabilidad del instalador. La automatización debe estar indicada por placas de advertencia bien visibles. Avise al usuario que está prohibido dejar que niños o animales jueguen o se detengan en los alrededores de la puerta. Proteja adecuadamente los puntos peligrosos, por ejemplo, usando una banda sensible. Compruebe que la instalación de puesta a tierra haya sido realizada correctamente: conecte todas las piezas de metal del cierre (hojas, puertas, etc.) y todos los componentes de la instalación provistos de borne de tierra. Utilice exclusivamente piezas originales para cualquier operación de mantenimiento o reparación. No modifique de modo alguno los componentes de la automatización sin la expresa autorización del fabricante. Utilice sujetacables adecuados para garantizar la conexión mecánica correcta del cableado y capaces de mantener el grado de protección IP 44.

4 BL230-BL233 ADVRTNCIAS PARA L USUARIO n caso de averías o anomalías de funcionamiento, desconecte la alimentación aguas arriba del equipo y llame al servicio de asistencia técnica. Compruebe periódicamente que los dispositivos de seguridad funcionen correctamente. Cualquier reparación debe ser realizada por personal especializado y usando materiales originales y certificados. l producto no debe ser utilizado por niños ni por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o bien con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido correctamente instruidas. No acceda a la tarjeta para efectuar operaciones de regulación y/o mantenimiento. ATNCIÓN: INSTRUCCIONS D SGURIDAD IMPORTANTS s importante seguir estas instrucciones para garantizar la seguridad de las personas. Conserve este manual de instrucciones. PRPARACIONS LÉCTRICAS Prepare la instalación eléctrica como se indica en 1a 1b, consultando las normas vigentes para instalaciones eléctricas y las normas nacionales. Mantenga completamente separadas las conexiones de alimentación de la red y las conexiones de servicio (fotocélulas, bandas sensibles, dispositivos de mando, etc.). Los componentes principales son: ÀAntena: cable coaxial blindado. ÁContenedor para equipo eléctronico. Âlectrocerradura: cable con 2 conductores de 1mm² (2x1). ÃSelector de llave: cable con 3 conductores de 0,5 mm² (3x0,5). ÄOperadores 220-230 Vac 1c : Alimentación: cable con 4 conductores de 1,5 mm² (4x1,5): gris = COMÚN; marrón = ALIMNTACIÓN; negro = ALIMNTACIÓN; amarillo-verde = MASA ÅInterruptor magnetotérmico omnipolar con apertura mínima de los contactos igual a 3 mm. Línea de alimentación del equipo 220-230V 50-60Hz: cable con 3 conductores de 1,5 mm² mín. (3x1,5) (aténgase a las normas vigentes). ÆIndicador de luz intermitente a 220V: cable con 2 conductores de 1,5 mm² (2x1,5). ÇCajas de derivación. ÈTransmisor fotocélula: cable con 2 conductores de 0,5 mm² (2x0,5). ÉReceptor fotocélula: cable con 4 conductores de 0,5 mm² (4x0,5). ATNCIÓN: s importante que en la línea de alimentación, antes del equipo, se instale un interruptor magnetotérmico omnipolar con apertura mínima de los contactos de 3 mm.

BL230-BL233 5 DATOS TÉCNICOS Operador Tipo Tensión de alimentación Potencia absorbida Corriente absorbida Potencia máx. absorbida Corriente máx. absorbida Motor eléctrico Termoprotección Condensador de arranque Fuerza máx.empuje / tracción Temperatura de ejercicio Frecuencia de uso Carrera útil Grado de protección Longitud máxima puerta Finales de carrera BL230 BL233 electromecánico irreversible con tornillo sin fin 220/230 V 50-60 Hz 150 W (~1000 N) 0,8 A (~1000 N) 300 W max 1,5 A max 4 polos 1400 rpm 140 C 12,5 mf 3000 N (regulable electrónicamente) -20 C +60 C 40% (~20 C) 380 mm 500 mm IP 44 3,5 m 5 m 2 finales de carrera (apertura / cierre) ADVRTNCIAS PRLIMINARS Verifique que la estructura de la cancela cumpla con las normas vigentes y que el movimiento de las puertas sea lineal y sin fricciones. Contrôles preliminares: Contrôle que la estructura de la cancela sea suficientemente robusta. n todo caso, el regulador debe empujar la puerta en un punto reforzado. Contrôle que las puertas se muevan manualmente y sin esfuerzo a lo largo de toda la carrera. Contrôle que estén instalados los topes de parada de las puertas en aper tura y cierre É[ 1a ]. Si la cancela no es nueva, controle el estado de desgaste de las bisagras y de todos los componentes, arreglando o sustituyendo las piezas defectuosas o gastadas. La fiabilidad y la seguridad de la automación son directamente influenzadas por el estado de la estructura de la cancela.

6 BL230-BL233 COTAS D INSTALACIÓN B d1 A D C b Cu = 62 b A B C D Cu BL230 90 170 160 740 120 62 330 BL230 90 180 180 740 120 62 360 BL230 110 130 150 740 90 62 340 BL233 90 220 200 860 150 62 420 BL233 90 240 240 872 150 62 477 BL233 110 180 200 870 120 62 428 PARA GARANTIZAR UN FUNCIONAMINTO CORRCTO DL OPRADOR, S RCO- MINDA RSPCTAR LAS COTAS INDICADAS. Si no es posible mantener las cotas indicadas en la tabla, para calcular otras medidas hay que tomar en consideración lo siguiente: Por b= 90 A + B = Cu Por b> 90 A + B < Cu (bmáx. 110 ) La cota A siempre debe ser mayor que el resultado de la suma de la cota D+d1. n caso de puertas de gran espesor, que hacen difícil respetar la cota D, es posible aumentar la cota D, aplicando el mismo aumento a la cota A y respetando las reglas arriba indicadas. La diferencia entre A y B no debe superar 50 mm; las diferencias mayores causan un movimiento inconstante de la puerta (la fuerza de tracción / empuje y la velocidad de movimiento varían durante la maniobra).

BL230-BL233 7 INSTALACIÓN DL OPRADOR Verifique cuál es el mejor punto de fijación para el estribo delantero del operador 2 y haga una marca en él. Con un nivel, marque el punto en el pilar para fijar el estribo trasero 2. Identifique el punto de fijación del estribo trasero en función de las cotas A-B y [ 3 ]. ATNCIÓN: en caso de pilares grandes o paredes, para respetar las cotas A, B y es necesario hacer un nicho [ 4 ]. Fijación del estribo trasero: - a soldar si el pilar es de hierro; controle el espesor de la columna y, si es menor que 5 mm, prepare una placa de refuerzo cuyo tamaño permita realizar las soldaduras en la esquina de la columna [ 5 ]. - si el pilar es de cemento, es posible fijar el estribo con tornillos de expansión o tapiarlo extendiendo el mismo según la necesidad [ 6 ]. Tome el operador, lleve el tornillo patrón completamente hacia adelante, hasta alcanzar el bloqueo, y luego llévela nuevamente hacia atrás unos 5-10 mm; la maniobra puede efectuarse manualmente desbloqueando el operador (véase dispositivo de desbloqueo). Fije el estribo delantero en el operador 7. Coloque la puerta en posición de cierre, contra los topes mecánicos, y fíjela con una morsa. Monte el operador en el estribo trasero con el perno suministrado 8. Apoye el estribo delantero en el punto anteriormente marcado (punto 1) y, con un nivel, controle la horizontalidad del operador y marque el punto exacto de fijación del estribo delantero 2 3. Desmonte el operador del estribo trasero. Desmonte el estribo delantero del operador. Fije el estribo delantero en el punto marcado. Fijación del estribo delantero: - a soldar si el pilar es de hierro; controle el espesor del elemento tubular donde se soldará el estribo y, si es menor que 5 mm, prepare una placa de refuerzo cuyo tamaño permita realizar las soldaduras en la esquina del tubular [ 9 ]. - si la cancela es de otro material diferente del hierro, hay que realizar una placa con espesor de 5 mm y fijar el estribo en su centro, mediante n 4 orificios, utilizando tornillos pasantes de 8 mm [ 10 ]. Desbloquee el operador (véase dispositivo de desbloqueo). Monte el operador en los estribos. Abra y cierre manualmente la puerta, recorriendo una carrera completa de aper tura y cierre. l movimiento no debe presentar fricciones ni obstáculos y el tornillo patrón no debe alcanzar el bloqueo mecánico ni en apertura, ni en cierre. Si así no fuera, revise la posición de los estribos. Realice las conexiones eléctricas entre el operador y la centralita siguiendo el esquema 1c y utilizando conductores de 1,5 mm². Se recomienda dejar libre una longitud del cable de por lo menos 40/50 mm. Para facilitar las conexiones eléctricas es posible montar el operador al revés provisionalmente.

8 BL230-BL233 RGULACIÓN D LOS FINALS D CARRRA Quite la alimentación al equipo. Desenrosque el tornillo de fijación de la brida delantera 13a y extraiga la misma 13b. xtraiga el perfil de protección del microinterruptor en aluminio 13c. Afloje el tornillo de bloqueo del final de carrera, mueva el final de carrera a la posición deseada y apriete el tornillo de bloqueo del final de carrera 13d. DISPOSITIVO D DSBLOQUO FUNCIONAMINTO MANUAL n caso sea necesario accionar manualmente la cancela por falta de corriente o funcionamiento defectuoso de la automatización, hay que mover la lengüeta de protección [ 12a ], introducir la llave suministrada en la cerradura, girar la llave hacia la derecha o la izquierda por 90 [ 12b ] y tirar hacia arriba la palanca de desbloqueo [ 12c ]. Si la palanca se tira por completo, el operador queda libre y no es necesario tener la palanca con la mano 12d. fectúe manualmente la operación de apertura o cierre de las puertas. Para evitar que la puerta se mueva por culpa del viento, o bien porque está desequilibrada, se recomienda volver a bloquear el operador, una vez efectuada la maniobra de emergencia manual, bajando la palanca hasta introducirla completamente en su alojamiento, quitar la llave [ 12b ] (la llave puede quitarse en una sola posición) y mover levemente la puerta hasta que se bloquee. MONTAJ D LA LCTROCRRADURA Si hace falta instalar una electrocerradura, hágase referencia a la 11a 11b : Àlectrocerradura ÁPlaca de fijación electrocerradura ÂBoca ÃTope para boca ÄTope ÅCilindro pasante (bajo encargo) ÆCancella

BL230-BL233 9 VRIFICACIONS FINALS Alimente la instalación y ejecute un ciclo completo de apertura y cierre verificando: l movimiento normal de las puertas; l funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad; La estanquidad de los estribos de fijación; Que el cable de alimentación se mueva libremente; Que el grupo de la cancela cumpla con las normativas N 12453 y N 12445. Para más detalles e informaciones sobre las normativas de referencia, visite el sitio web: www.gibidi.com MANTNIMINTO Controle periódicamente la estructura de la cancela y, en lo específico: Controle que las bisagras funcionen perfectamente; Controle que las puertas estén bien equilibradas. Una inclinación excesiva de las puer tas aumenta el desgaste del estribo de fijación basculante del operador. La prueba se realiza desbloqueando el operador y comprobando que las puertas no se muevan solas; Compruebe que los dispositivos de seguridad funcionen correctamente; Desbloquee el operador y compruebe que no haya puntos de fricción a lo largo de la carrera; Compruebe que no haya suciedad o desechos en el tornillo sin fin y, si hace falta, limpie el mismo y lubríquelo con grasa. Controle periódicamente que la fuerza de empuje del operador esté bien regulada y que el sistema de desbloqueo que permite el funcionamiento manual sea eficiente (véase párrafo correspondiente). Los dispositivos de seguridad instalados en el equipo deben controlarse cada seis meses.

10 BL230-BL233 Declaración de conformidad C l fabricante: GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY declara que los productos: OPRADORS LINALS LCTROMCÁNICOS BL230 cumplen las siguientes Directivas C: Directiva MC 2004/108/C y modificaciones sucesivas; y que se han aplicado las siguientes normas armonizadas: N61000-6-1; N61000-6-3 Fecha 04/07/2011 Administrador Delegado Oliviero Arosio

BL230-BL233 11 I NOTAS

Cod. AIC5266-07/2011 - Rev. 00 GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B 46025 Poggio Rusco (MN) - ITALY Tel. +39.0386.52.20.11 Fax +39.0386.52.20.31 -mail: comm@gibidi.com Numero Verde: 800.290156 w w w. g i b i d i. c o m