Mezclador de hélice Twistork



Documentos relacionados
Agitadores ACCIONADO POR AIRE, ACERO INOXIDABLE

Agitadores accionados por aire

Para su utilización en bombas de acabado y revestimiento de alto rendimiento en ubicaciones peligrosas y no peligrosas. Sólo para uso profesional.

Tapas de bidón. Instrucciones Lista de piezas S ACERO INOXIDABLE, PASIVADO. Rev. F CALIDAD PROBADA, TECNOLOGÍA LÍDER.

Conjunto de la válvula cambiadora de color

Instrucciones - Piezas

Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad

1. Precauciones de seguridad

IM5 Contador electrónico en línea

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

LIN501 Ø34x148mm. LIN502 Ø36x200mm. LIN503 Ø42x255mm. Manual de instrucciones. Linternas LED. Recargables. Resistentes al agua, golpes y corrosión

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES)

NEXHO-PS Módulo de Persianas Instrucciones de funcionamiento y montaje


Artefacto de iluminación para exteriores

Manual de instrucciones Agitador Vortex unitexer 1

Precauciones de seguridad

inmarsat.com/isatphone

Instrucciones de operación y de montaje. Montaje ADS

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Apéndice del Manual del operador

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

PI 3 Inyector con enchufes rápidos

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha

Lavadora Ultrasónica Ultrasonic Cleaner

Manual de Instrucciones

EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

Bombas de diafragma accionadas por aire Husky 307

ST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure

Español. 1 de 6. Piezas proporcionadas:

UPPLEVA UPPLEVA_Guarantee_FY15_ES.indd 1 8/13/14 11:04 AM

REFRIGERADOR FREE IT

MANUAL DE PROCEDIMIENTOS PARA LA GESTIÓN AMBIENTAL PROCEDIMIENTO PARA MANEJO DE MATERIALES PELIGROSOS OBJETIVO

HDC / HDR Barras de carga

Guía de instalación y del usuario

Según el soporte elástico que posea, puede fijar la Power Unit V2 en las siguientes tijas: diámetro exterior 27,9 mm. diámetro exterior 30,9/31,6 mm

Objetivo: observar el tipo de mantenimiento que se da a instalaciones de gas e instalaciones neumáticas.

EM1037 Conmnutador KVM de 2 puertos USB

Manual de Ensamble para Turbinas Sumergibles

/2001 ES (ES)

EM1010 R6 Adaptador de Red USB 10/100Mbps

MANUAL DE MANTENIMIENTO REDUCTORES SERIE ALU, INT, COC

Manual de seguridad de bombas de proceso industrial AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD

PH21/27 POWERHOUSE Kit Paralelo para Generador Dual Instrucciones de funcionamiento

Manual de Instalación

INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Manual para la instalacion del Recirculador EcoVentTM SM-337

NO INSTRUCCIONES DE INSTALACION, OPERACION y SERVICIO

M A N U A L D E L U S U A R I O

AVISO. Use tan solo del modo informado por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante.

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP

Baterías - Mantenimiento. Información general acerca del mantenimiento de las baterías ADVERTENCIA

Manual de Instalación ZONE CLIMATIZACIÓN UNIZONA

Manual del Conductor de Camiones. Edición 2.2 Esp.

MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS

Póliza de Garantía Equipos Nuevos de Telefonía Móvil ENTEL PCS Telecomunicaciones S.A.

LÁSER 40mW CON CONTROL REMOTO DMX O MASTER/SLAVE

MR-12 Agitador de balanceo

Manual de Servicio SIS-11

PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: I1-101) VibroSystM

Kit, caja de herramientas

MANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS

MESA DE CORTE 2,60 x 3,70 m, Basculante, 2 Reglas de quiebre, Colchón de aire, Neumática. Código: MANUAL DE INSTRUCCIONES

SIEMPRE COMIENCE LA OPERACION CON EL REGULADOR DE PRESION DEL ANALIZADOR ABIERTO

MANUAL DE INSTRUCCIONES OLLA ARROCERA ED-4588T

Válvula a simple) Modelo

Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-6 KvA

Rosemount 9901 Cámaras para radares de onda guiada

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES

MHD Instrucciones de instalación y manipulación

Cambio del filtro y aceite de la transmision

AL INDICE TRANSMISIÓN MANUAL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISIÓN (MTM)

Apéndice MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Extintores portátiles Inspección, Mantención y Recarga - Requisitos Generales

Mantenimiento y reparación de tubos

1.1. hasta 350 bar hasta 150 l/min. Prospecto de bloques de conexión

CILINDRO CON DISPOSITIVO DE BLOQUEO DINÁMICO Ø 40 a 100 mm - doble efecto ISO AFNOR - DIN

Este capítulo describe los procedimientos para inspeccionar y substituir aceite del motor y limpiar el filtro de tela.

Teclado POS HP USB para Sistema de Punto de Venta Guía del Usuario

CALENTAMIENTO SOLAR DE PISCINA

Aplicaciones Marinas Manual de usuario Sistema de extición de incendios para compartimientos del motor

StrutTamer Extreme. Formulario No Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591

MOTORES FRENO ABB INFORMACIÓN TÉCNICA DE NUESTROS PRODUCTOS DISEÑO DEL FRENO

SISTEMA DE FILTRACIÓN DE AGUA

Convertidor Nokia (CA-55) Guía de instalación ª edición

Bombas Fire-Ball Relación 15:1

PicoScope USB Oscilloscope. Guide de démarrage

DESHUMIDIFICADOR MH 120 MANUAL DE INSTRUCCIONES. Gracias por haber elegido este producto. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de usarlo.

Este símbolo significa que hay riesgo de lesiones a las personas Lea atentamente las instrucciones

SENSUELL. SENSUELL_Guarant_ES.indd 1 16/08/13 17:01

LPC 7000 PRESSURE COMPARISON TEST PUMPS MANUAL

ESTUDIO DEL SISTEMA ESTÁTICO DE PROTECCIÓN DE UNA TURBINA A GAS

R.I.P.C.I. MANTENIMIENTO MINIMO DE LAS INSTALACIONES DE PROTECCION CONTRAINCENDIOS

Manual de Usuario Compresores de Aire

EW1051 Lector de tarjetas inteligentes USB

Instrucciones de montaje y servicio EB ES. Regulador de presión Tipo para grandes caudales de aire

Transcripción:

Instrucciones Lista de piezas Mezclador de hélice Twistork ACCIONADO POR AIRE Presión máxima de funcionamiento: 0,7 Mpa (7 bar) Modelo 224854, serie D Agitador de acero al carbono Modelo 235534, serie D Agitador de acero inoxidable 30875S Rev. K Lea las advertencias e instrucciones. Índice Advertencias........................................ 2 Instalación.......................................... 4 Funcionamiento..................................... 5 Servicio............................................ 6 Piezas............................................. 8 Dimensiones....................................... Características técnicas............................. 2 Garantía.......................................... 4 Patentado en Estados Unidos y en Europa 0908B CALIDAD PROBADA, TECNOLOGÍA LÍDER GRACO N.V.; Industrieterrein Oude Bunders; Slakweidestraat 3, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 Fax: 32 89 770 777 COPYRIGHT 99, GRACO INC. 0359 II /2 G T6 ITS03ATEX226

Símbolos Símbolo de advertencia ADVERTENCIA Este símbolo le alerta de la posibilidad de que se produzcan lesiones graves e incluso la muerte si no se siguen las instrucciones. Símbolo de precaución PRECAUCIÓN Este símbolo le previene de la posibilidad de dañar o destruir el equipo si no se siguen las instrucciones dadas. ADVERTENCIA PELIGRO POR MAL USO DEL EQUIPO INSTRUCCIONES Un uso incorrecto del equipo puede provocar una rotura o un funcionamiento defectuoso del mismo, y provocar serios daños. Este equipo está destinado únicamente a un uso profesional. Consulte todos los manuales de instrucciones, adhesivos y etiquetas antes de trabajar con el equipo. Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si tiene alguna duda sobre su uso, póngase en contacto con su distribuidor. No altere ni modifique este equipo. Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas. No exceda la presión máxima de trabajo del componente con menor presión de su sistema. Este equipo resiste una presión máxima de funcionamiento de 7 bar. Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte la sección Características técnicas en los manuales que acompañan al equipo. Lea las recomendaciones de los fabricantes de los fluidos. Utilice siempre gafas, guantes y ropa de protección, así como respiradores, como recomiendan los fabricantes de líquidos y disolventes. Cumpla todas las normas locales, estatales y nacionales aplicables relativas a fuego, electricidad y la seguridad. 2 30875

ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES La conexión a tierra incorrecta, una ventilación deficiente, y las llamas desnudas o las chispas pueden provocar una situación de peligro y causar incendios o explosiones, con los daños consiguientes. Conecte a tierra todo el equipo. Consulte la sección Puesta a tierra en la página 4. Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, apague inmediatamente el agitador. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema. No utilice nunca,,-tricloroetano, cloruro de metileno, otros disolventes de hidrocarbono halogenado o fluidos que contengan tales disolventes en una bomba de aluminio. El uso de estas sustancias puede provocar una seria reacción química con riesgos de explosión. No utilice queroseno ni otros disolventes inflamables o gases combustibles para lavar la unidad. Asegure una buena ventilación de aire para evitar la acumulación de vapores inflamables de los disolventes o del líquido que está siendo dispensado. Mantenga limpia la zona de dispensado, sin disolventes, trapos o gasolina. No fume en la zona de dispensado. PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO Las piezas en movimiento, tales como las hélices giratorias del agitador pueden atrapar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo y causar salpicaduras en los ojos o en la piel. Manténgase alejado de las piezas móviles cuando ponga en marcha o utilice el agitador. Apague siempre el agitador y desconecte la tubería de aire antes de desmontar el agitador del bidón o comprobar y reparar cualquier pieza del mismo. VAPORES PELIGROSOS Los fluidos peligrosos o los vapores tóxicos pueden causar lesiones graves, incluso la muerte, si salpican los ojos o la piel, se ingieren o se inhalan. Al lavar el motor neumático, mantenga la cara alejada del orificio de evacuación. 30875 3

Instalación ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES Para evitar las chispas causadas por el contacto, mantenga siempre una holgura mínima de 25,4 mm entre las piezas giratorias del agitador y el recipiente. Entrada de aire de /8 npt Silenciador Válvula de aguja NOTA: Los números de referencia y las letras del texto se refieren a las ilustraciones y los dibujos de las piezas. Requisitos neumáticos Para el uso continuo, el motor neumático del agitador de /2 CV requiere normalmente 0,06 m /min. de aire a 400 rpm y con una presión de entrada de 7 bar. Accesorios de la línea de aire Instale un filtro de aire para eliminar la suciedad y la humedad perjudiciales del suministro de aire. Pida la ref. pieza 0648 para 3/8 npt o 0646 para /2 npt. Corriente abajo del filtro, instale un lubricador de tubería de aire para la lubricación automática del motor neumático. Pida la ref. pieza 24847 para 3/8 npt(f) o 24848 para /2 npt. Fije la alimentación del lubricador entre y 3 gotas por hora. Fig. Conexión a tierra 0908B Instalación del agitador. Instale el agitador en la tapa del recipiente enroscando la hélice a través del orificio de rosca del bidón y enrosque el alojamiento del agitador en el orificio de rosca del bidón. Consulte el diagrama de dimensiones de la página. PRECAUCIÓN Mantenga el agitador firmemente montado en la rosca del bidón para evitar que las vibraciones causen daños en la rosca. Si utiliza un bidón modificado, compruebe que no hay interferencia entre la base del mismo y el eje del agitador. 2. Coloque el motor neumático de forma que el tubo de aire pueda sujetarse fácilmente a la entrada de /8 npt de la válvula de aguja, sin estorbar a los demás componentes del sistema. Vea la Fig.. 3. Coloque una válvula de desconexión rápida en el tubo de aire o una válvula esférica para cerrar el aire principal. Pida la ref. pieza 208536, acoplamiento y racor 69969, racor de desconexión rápida en el tubo de aire. 4. Sujete la línea de aire entre la entrada de /8 npt de la válvula de aguja y la salida de /8 npt del colector del suministro de aire. Una conexión a tierra correcta es esencial para mantener la seguridad del sistema. Para reducir el riesgo de que se generen chispas estáticas, dispositivos conductores de electricidad que se encuentren dentro de la zona de pulverización deben conectarse correctamente a tierra. Compruebe su código eléctrico local para obtener información detallada sobre la conexión a tierra para su zona y el tipo de equipo utilizado. Para conectar a tierra el agitador: Retire el tornillo (A) y la arandela de seguridad (B) de conexión a tierra. Vea la Fig. 2. Sujete el terminal del cable de conexión a tierra (C) al agitador, utilizando el tornillo y la arandela de seguridad. Conecte el otro extremo del cable de conexión a tierra a una tierra verdadera. Pida la ref. pieza 2220, cable y abrazadera de conexión a tierra. Fig. 2 C B A 0089 4 30875

Funcionamiento ADVERTENCIA PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones graves, incluyendo cortes, la amputación de dedos y salpicaduras de fluido en los ojos o en la piel: Apague siempre el mezclador y desconecte la tubería de aire antes de revisar o reparar el mezclador. PRECAUCIÓN No accione el agitador a alta velocidad durante períodos de tiempo prolongados. La velocidad excesiva del agitador puede provocar la formación de espuma (inutilizando el fluido), vibraciones, y aumentar el desgaste de las piezas. Agite siempre el fluido sólo lo suficiente como para conseguir un mezclado uniforme. 4. Haga funcionar el agitador continuamente mientras suministra pintura u otros fluidos al sistema. Funcionamiento del agitador. Llene el recipiente de suministro de fluido. 2. Ponga en marcha el agitador. 3. Utilice la válvula de aguja del agitador para regular la velocidad del agitador. La válvula de aguja tiene graduaciones numeradas que pueden utilizarse como referencia al ajustar la velocidad del agitador. Fije el agitador a velocidades que minimicen las vibraciones. NOTA: Si se instala una válvula de cierre de aire en la línea de suministro de aire y se utiliza para detener el agitador, cada vez que utilice el agitador, éste funcionará a la velocidad fijada. A continuación se ofrecen las referencias de pedido para las válvulas de cierre de aire: 208390 /4 npt(m) x /4 npt(m) 20839 3/8 npt(m) x 3/8 npt(f) 208392 3/8 npt(f) x /4 npt(m) 208393 3/8 npt(m) x 3/8 npt(m) 5. Para detener el agitador, cierre la válvula de aire en la línea de suministro de aire, si hubiera una instalada, o cierre la válvula de aguja del agitador. NOTA: Puede invertir la rotación del agitador intercambiando el silenciador y la válvula de aguja. Consulte la Fig.. Inspección de la viscosidad del fluido Si el agitador está en un bidón cerrado, debe desmontar el agitador para inspeccionar la viscosidad del fluido o debe aspirar el fluido desde el orificio de 3/4 npt del bidón. 30875 5

Servicio ADVERTENCIA PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones graves, incluyendo cortes, la amputación de dedos y salpicaduras de fluido en los ojos o en la piel: Apague siempre el mezclador y desconecte la tubería de aire antes de revisar o reparar el mezclador. Utilice protección ocular. ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES Para evitar el riesgo de explosión, donde pueden producirse lesiones personales y/o daños materiales: No accione este motor neumático en presencia de gases combustibles. Gast es una marca registrada de Gast Manufacturing. Inhibisol es una marca registrada de Penetone Corp. Mantenimiento Si la unidad requiere más reparaciones que la instalación de un kit de mantenimiento, suele ser más rápido y eficaz enviar la unidad al distribuidor Graco para que efectúen ellos mismos las reparaciones o los cambios pertinentes. Si es necesario cambiar las paletas o si se detectan materiales extraños en la cámara del motor, un mecánico experimentado puede retirar la placa del extremo opuesto al extremo de accionamiento del eje. No intente introducir la punta de un destornillador ya que causará daños en la superficie de la placa y del cuerpo, produciendo fugas. Utilice una herramienta de extracción, que retirará la placa del extremo mientras mantiene el eje en su sitio. Las nuevas paletas deben tener bordes con esquinas recortadas (o, si las paletas son reversibles, con bordes entallados) dirigidas hacia la parte inferior de la ranura de la paleta. Lavado No utilice queroseno ni otros disolventes inflamables para lavar el equipo. Mantenga la cara alejada del orificio de escape. Las materias extrañas que salen del motor neumático podrían ser peligrosas. Si el motor es lento o no funciona eficazmente, lávelo con un disolvente no inflamable, en una zona bien ventilada. El disolvente recomendado para los motores neumáticos y las bombas lubricadas es el Disolvente de Lavado Gast (ref. pieza AH255 ó AH255A) o el Disolvente de Seguridad Inhibisol.. Desconecte la tubería de aire y el silenciador. 2. Añada varias cucharadas de disolvente o pulverice el disolvente directamente sobre el motor. 3. Gire a mano el eje en ambas direcciones durante varios minutos. 4. Vuelva a conectar la línea de aire y aplique lentamente presión hasta que el aire de evacuación salga completamente exento de disolvente. 5. Vuelva a lubricar el motor aplicando un chorro de aceite ligero en la cámara. NOTA: Existe disponible un kit de reparación del motor neumático. Pida la ref. pieza 224954. Alineación del alojamiento de salida después de la reparación o reemplazo del alojamiento de salida o del motor neumático PRECAUCIÓN La instalación incorrecta del alojamiento de salida podría hacer que el eje del agitador quede unido al cojinete del alojamiento de salida y causar daños.. Coloque el agitador en posición vertical y afloje los tres tornillos del alojamiento de salida (7). Vea el diagrama de piezas. 2. Aplique una presión mínima de aire de,7 bar al motor neumático. Ajuste la válvula de aguja de forma que el agitador apenas gire. 3. Mientras el aje del agitador esté girando, apriete los tres tornillos del alojamiento de salida a un par de 9 a,3 N.m. 4. Si el eje del agitador sigue unido al cojinete, repita los pasos del al 3 anteriores. 6 30875

Notas 30875 7

Piezas Modelo 224854, mezclador de hélice Twistork Acero al carbono, incluye los ítems del al 22 e d b 09 a 2 c Ref. pieza Válvula de aguja Incluye los ítems a e a 22 20 6 4 4 3 7 0 3 6 5 9 7 8 2 3 Apriete a un par de 9,3 N.m. Aplicar sellador de grado medio a las roscas externas. Apriete a un par de 4 4,5 N.m. Antes de apretar, asegúrese de que el eje del motor neumático toca fonda en el orificio de montaje. 4 Alinee tal como se indica en la página 6. 0907B 8 30875

Piezas Modelo 224854, mezclador de hélice Twistork Acero al carbono, incluye los ítems del al 22 Ref. Pos. pieza Descripción Cant. * 30 MOTOR, aire; incluye el ítem a a 3779 SILENCIADOR, escape 3 0682 TORNILLO, cabeza, sch; /4 20 x 0,625 3 4 224876 ALOJAMIENTO, salida; acero al carbono 5 224852 EJE, agitador 6 224393 HÉLICE, agitador 7 87054 TAPÓN, tubo de fluido 8 0946 PASADOR, chaveta 9 32 JUNTA TÓRICA; Vitón 0 2364 TORNILLO, fijación, redondo; /4 20 UNC 3A 2 202233 CONJUNTO DE VÁLVULA DE AGUJA; Incluye los ítems del a al e a 0326 TORNILLO, fijación, sch; #0 b 56930 CILINDRO, aguja c 59448 ALOJAMIENTO, válvula d 59449 AGUJA, válvula e 59589 JUNTA TÓRICA; buna-n 2 6 87577 PLACA, montaje del motor 7 02023 TORNILLO, cabeza hex; /4 20 x 0,75 3 20 593 TORNILLO, conexión a tierra; hex, no. 8 32 22 5702 ARANDELA, bloqueo * Estas piezas están incluidas en el kit de reparación 224954, que puede adquirirse por separado. Mantenga estas piezas de repuesto disponibles para reducir los períodos de inactividad. 30875 9

Piezas Modelo 235534, mezclador de hélice Twistork Acero inoxidable, incluye los ítems del al 22 e d b 09 a 2 c Ref. pieza Válvula de aguja Incluye los ítems a e a 22 20 6 4 4 3 7 0 3 6 5 9 7 8 2 3 Apriete a un par de 9,3 N.m. Aplicar sellador de grado medio a las roscas externas. Apriete a un par de 4 4,5 N.m. Antes de apretar, asegúrese de que el eje del motor neumático toca fonda en el orificio de montaje. 4 Alinee tal como se indica en la página 6. 0907B 0 30875

Piezas Modelo 235534, mezclador de hélice Twistork Acero inoxidable, incluye los ítems del al 22 Dimensiones Ref. Pos. pieza Descripción Cant. * 30 MOTOR, aire; incluye el ítem a a 3779 SILENCIADOR, escape 3 0682 TORNILLO, cabeza, sch; /4 20 x 0,625 3 4 235535 ALOJAMIENTO, salida; acero inoxidable 5 235530 EJE, agitador; acero inoxidable 6 224393 HÉLICE, agitador 7 87054 TAPÓN, tubo de fluido 8 0946 PASADOR, chaveta 9 32 JUNTA TÓRICA; Vitón 0 2364 TORNILLO, fijación, redondo; /4 20 UNC 3A 2 202233 CONJUNTO DE VÁLVULA DE AGUJA; Incluye los ítems del a al e a 0326 TORNILLO, fijación, sch; #0 b 56930 CILINDRO, aguja c 59448 ALOJAMIENTO, válvula d 59449 AGUJA, válvula e 59589 JUNTA TÓRICA; buna-n 2 6 87577 PLACA, montaje del motor 7 02023 TORNILLO, cabeza hex; /4 20 x 0,75 3 20 593 TORNILLO, conexión a tierra; hex, no. 8 32 22 5702 ARANDELA, bloqueo /8 npt 2 -/2 npt 830 mm 77 mm Hasta la parte inferior de la rosca * Estas piezas están incluidas en el kit de reparación 224954, que puede adquirirse por separado. Mantenga estas piezas de repuesto disponibles para reducir los períodos de inactividad. 0908B 30875

Características técnicas Presión máxima de funcionamiento................. 7 bar Velocidad máxima recomendada del agitador...... 800 rpm Consumo de aire A 800 rpm con una presión de entrada de aire de 7 bar: 0,4 m /min. A 400 rpm on una presión de entrada de aire de 7 bar: 0,06 m /min. Peso............................................ 8 kg Piezas húmedas Modelo 224854...... acero al carbono, Viton, Acetal Modelo 235534......... acero inoxidable 304 y 36, Viton, acetal Piezas externas que podrían entrar en contacto con los fluidos: Placa............................ acero al carbono Motor neumático.......................... aluminio *Nivel de ruido a 7 bar, carga normal a 800 rpm: Presión....................... 7,3 db(a) Potencia...................... 84,6 db(a) *Nivel de ruido a 7 bar sin carga a rpm máx.: Presión....................... 84, db(a) Potencia...................... 97,4 db(a) *Probado con CAGI-PNEUROP 969 Viton es una marca registrada de DuPont Company. 2 30875

Notas 30875 3

La garantía estándar de Graco Graco garantiza que todo equipo fabricado por Graco y que lleva su nombre, está exento de defectos de material y de mano de obra en la fecha de venta por parte de un distribuidor autorizado Graco al cliente original. Por un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determine que está defectuoso. Esta garantía es válida solamente cuando el equipo ha sido instalado, operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones por escrito de Graco. Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable, del desgaste o rotura general, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco será responsable del fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipo o materiales no suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, operación o mantenimiento incorrectos o por las estructuras, accesorios, equipo o materiales no suministrados por Graco. Esta garantía está condicionada a la devolución, a portes pagados, del equipo que se reclama está defectuoso a un distribuidor autorizado Graco, para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica dicho defecto, Graco reparará o reemplazará, libre de cargo, cualquier pieza defectuosa. El equipo será devuelto al comprador original, con los costes de transporte pagados. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto de material o de mano de obra, se efectuarán las reparaciones a un precio razonable, que incluirá el coste de las piezas, la mano de obra y el transporte. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUIRÁ A CUALQUIER OTRA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO. La única obligación de Graco y el único recurso del comprador para el incumplimiento de la garantía será según los términos mencionados anteriormente. El comprador acepta que no hará uso de ningún otro recurso (incluyendo, pero no limitado a, daños incidentales o consiguientes de pérdidas de beneficios, pérdidas de ventas, lesión personal o daños materiales, o cualquier otra pérdida incidental o consiguiente). Cualquier acción por el incumplimiento de la garantía debe realizarse antes de transcurridos dos (2) años de la fecha de venta. Graco no garantiza, y rechaza cualquier petición de garantía relacionada con accesorios, equipo, materiales o componentes vendidos, pero no fabricados, por Graco. Estos productos vendidos, pero no fabricados, por Graco (tales como motores eléctricos, motores a gasolina, interruptores, mangueras, etc.) estarán cubiertos por la garantía, si la hubiera, del fabricante. Graco proporcionará al comprador asistencia razonable en la demanda de estas garantías. Bajo ninguna circunstancia, Graco será responsable de los daños indirectos, fortuitos, especiales o indirectos resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos al mismo tiempo, tanto en lo que se refiere a un incumplimiento de contrato como a un incumplimiento de garantía, negligencia de Graco o de cualquier otra forma. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procedures concernées. Todos los datos, escritos y visuales, contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de su publicación, Graco se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento, sin previo aviso. 4 30875 Oficinas de ventas: Minneapolis, MN; Plymouth Oficinas en el extranjero: Bélgica, China, Japón, Corea GRACO N.V.; Industrieterrein Oude Bunders; Slakweidestraat 3, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 Fax: 32 89 770 777 IMPRESO EN BELGICA 30875 09/03