Agitadores accionados por aire



Documentos relacionados
Agitadores ACCIONADO POR AIRE, ACERO INOXIDABLE

Mezclador de hélice Twistork

Para su utilización en bombas de acabado y revestimiento de alto rendimiento en ubicaciones peligrosas y no peligrosas. Sólo para uso profesional.

Tapas de bidón. Instrucciones Lista de piezas S ACERO INOXIDABLE, PASIVADO. Rev. F CALIDAD PROBADA, TECNOLOGÍA LÍDER.

Instrucciones - Piezas

Conjunto de la válvula cambiadora de color

IM5 Contador electrónico en línea

1. Precauciones de seguridad

Unase al ah rro, sus acciones cuentan


Manual para la instalacion del Recirculador EcoVentTM SM-337

Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad

NO INSTRUCCIONES DE INSTALACION, OPERACION y SERVICIO

Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-6 KvA

Este símbolo significa que hay riesgo de lesiones a las personas Lea atentamente las instrucciones

R.I.P.C.I. MANTENIMIENTO MINIMO DE LAS INSTALACIONES DE PROTECCION CONTRAINCENDIOS

LÁSER 40mW CON CONTROL REMOTO DMX O MASTER/SLAVE

Cambio del filtro y aceite de la transmision

Guía de instalación y del usuario

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

910-FI-50 Equipo Generador de Espuma Móvil

LIN501 Ø34x148mm. LIN502 Ø36x200mm. LIN503 Ø42x255mm. Manual de instrucciones. Linternas LED. Recargables. Resistentes al agua, golpes y corrosión

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

PI 3 Inyector con enchufes rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Lavadora Ultrasónica Ultrasonic Cleaner

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha

Extintores portátiles Inspección, Mantención y Recarga - Requisitos Generales

VALVULA DE SEGURIDAD MODELO 211

Válvula de alivio de presión de Bermad Modelo: 430-UF

/2001 ES (ES)

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Precauciones de seguridad

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

Apéndice del Manual del operador

GUIA CARBURACION Y PUESTA A PUNTO PARA COCHES A EXPLOSION 1:10

Survivor 06 (Model # /# ) GB DE FRA NL DK SWE NOR FIN IT ESP POR

NEXHO-PS Módulo de Persianas Instrucciones de funcionamiento y montaje

Bombas Fire-Ball Relación 15:1

Manual de Usuario Compresores de Aire

Artefacto de iluminación para exteriores

Manual de Servicio SIS-11

Mantenimiento y reparación de tubos

EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO

MANUAL DE PROCEDIMIENTOS PARA LA GESTIÓN AMBIENTAL PROCEDIMIENTO PARA MANEJO DE MATERIALES PELIGROSOS OBJETIVO

OPERACIÓN y MANTENIMIENTO

Manual de instrucciones Agitador Vortex unitexer 1

ANALIZADOR VALUE TF- VMG-2-R410A (cód. HF ) TF- VMG-2-R134a (cód. HF )

Manual de Instrucciones

4 BOMBAS DE FRENO INTRODUCCIÓN

MESA DE CORTE 2,60 x 3,70 m, Basculante, 2 Reglas de quiebre, Colchón de aire, Neumática. Código: MANUAL DE INSTRUCCIONES

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Soporte de montaje de la unidad de disco duro Manual de instrucciones

Bombas de diafragma accionadas por aire Husky 307

MANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ESPAÑOL

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES

Manual de Instrucciones

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP

1. Precauciones de seguridad

Español. 1 de 6. Piezas proporcionadas:

ST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure

ESTIMADO CLIENTE. Normas de utilización: - Conducir siempre con prudencia y pleno respeto hacia la naturaleza.

ASPIRADORA. Modelo AJ-950

PH21/27 POWERHOUSE Kit Paralelo para Generador Dual Instrucciones de funcionamiento

ESTUFA CON LLAMA AZUL ADVERTENCIAS

MANUAL DE INSTRUCCIONES CAMPANA CILINDRICA C/VIDRIO ISLA DE 90mm

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm

StrutTamer Extreme. Formulario No Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591

Actuadores Neumáticos Series PN 3000 y PN 4000 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

/2005 ES (ES)

GUía DE. Gama. thor. Equipos de bombeo y de extrusión para productos de alta viscosidad Aplicaciones manuales 1K en frío

inmarsat.com/isatphone

Enjuagar y limpiar el sistema de aire acondicionado

Usted ha realizado una gran inversión y vale la pena cuidarla! Para garantizar que usted disfrute de muchos años de operaciones libres de problemas,

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO.

Manual de Instrucciones. Bebé al volante!

Accesorio para el brazo del teclado con altura ajustable para LCD de Styleview (SV4X)

Manual de Uso y Cuidado

HDC / HDR Barras de carga

MANUAL DE INSTRUCCIONES OLLA ARROCERA ED-4588T

Manual del Conductor de Camiones. Edición 2.2 Esp.

Instrucciones Lista de piezas

Baterías - Mantenimiento. Información general acerca del mantenimiento de las baterías ADVERTENCIA

ADVERTENCIA: Instrucciones de seguridad importantes. Es importante para la seguridad de las personas seguir estas instrucciones. Consérvelas.

Más Seguro y Sencillo con Tuberías Conductivas. Making Fuel Flow Safely.

Manual de seguridad de bombas de proceso industrial AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD

FLEXIGUARD SISTEMA DE CABLE SENSOR PARA VALLAS. Verjas, Mallas, Electrosoldadas. Analizador FS300, FS310. Manual de Instalación y Mantenimiento

3 LIMPIA LOS INYECTORES

BANCO DE ALIMENTACIÓN 9000 CON ARRANQUE DE PINZAS PARA AUTOMÓVIL

EM1037 Conmnutador KVM de 2 puertos USB

En la segunda manera, se crea un vacío suficientemente elevado y se observa si el manómetro mantiene constante el valor de vacío alcanzado.

PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: I1-101) VibroSystM

Manual de operación y mantenimiento para los controladores de la bomba jockey serie FDJ de EATON

Compresores de tornillo rotativo Serie UP kw

Secador de manos Automatico

MR-12 Agitador de balanceo

Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO.

Transcripción:

Instrucciones Lista de piezas Agitadores accionados por aire Presión máxima de trabajo: 7 bar 306840S Rev. L Lea las advertencias e instrucciones. Consulte el Indice en la página 2. 5456B 5457A 5455B Modelo 206760, serie A Agitador de acero al carbono Para tanques de mezcla de 228 litros, motor de 1 1/2 CV Modelo 207953, serie A Agitador de acero al carbono Para tanques de mezcla de 57 litros, motor de 3/4 CV 5458B Modelo 206758, serie A Agitador de acero al carbono Para tanques de 115 litros y bidones de 200 litros, motor de 3/4 CV Modelo 222698, serie A Agitador de acero inoxidable Para tanques de mezcla de 115 litros y bidones de 200 litros, motor de 3/4 CV CALIDAD PROBADA, TECNOLOGÍA LÍDER GRACO N.V.; Industrieterrein Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 Fax: 32 89 770 777 COPYRIGHT 1992, GRACO INC. 0359 II 1/2 G T6 ITS03ATEX11226

Índice Advertencias........................................ 2 Instalación Requisitos neumáticos............................ 4 Accesorios de la línea de aire...................... 4 Preparación del agitador.......................... 4 Conexión a tierra................................. 4 Funcionamiento Determinación de la velocidad de agitación correcta... 5 Funcionamiento del agitador....................... 5 Servicio Lavado del motor neumático....................... 6 realizar el mantenimiento.......................... 6 Limpieza del eje.................................. 6 Lubricación del motor neumático................... 6 Piezas Modelo 206758.................................. 7 Modelo 206760.................................. 8 Modelo 207953.................................. 9 Modelo 222698................................. 10 Dimensiones....................................... 12 Disposición de los orificios de montaje................. 12 Características técnicas............................. 13 Cuadros de rendimiento............................. 13 Garantía.......................................... 14 Símbolo de advertencia ADVERTENCIA Este símbolo le previene de la posibilidad de provocar serios daños, e incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones dadas. Símbolos Símbolo de precaución PRECAUCIÓN Este símbolo le previene de la posibilidad de dañar o destruir el equipo si no se siguen las instrucciones dadas. ADVERTENCIA PELIGRO POR MAL USO DEL EQUIPO INSTRUCCIONES Un uso incorrecto del equipo puede provocar una rotura o un funcionamiento defectuoso del mismo, y provocar serios daños. Este equipo está destinado únicamente a un uso profesional. Consulte todos los manuales de instrucciones, adhesivos y etiquetas antes de trabajar con el equipo. Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si tiene alguna duda sobre su uso, póngase en contacto con su distribuidor. No altere ni modifique este equipo. Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas. No exceda la presión máxima de trabajo del componente con menor presión de su sistema. Este equipo resiste una presión máxima de funcionamiento de 7 bar. Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo. Consulte las advertencias de los fabricantes de los fluidos y disolventes. Utilice siempre gafas, guantes y ropa de protección, así como respiradores, como recomiendan los fabricantes de líquidos y disolventes. Cumpla todas las normas locales, estatales y nacionales aplicables relativas a fuego, electricidad y la seguridad. 2 306840

ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES La conexión a tierra incorrecta, una ventilación deficiente, y las llamas desnudas o las chispas pueden provocar una situación de peligro y causar incendios o explosiones, con los daños consiguientes. Conecte a tierra el equipo y el objeto que esté siendo pintado. Consulte la sección Conexión a tierra, en la página 4. Si se experimenta electricidad estática o una descarga eléctrica durante el uso de este equipo, deje de pulverizar inmediatamente. No utilice el equipo hasta haber identificado y corregido el problema. No utilice nunca 1,1,1-tricloroetano, cloruro de metileno, otros disolventes de hidrocarbono halogenado o fluidos que contengan tales disolventes en una bomba de aluminio. El uso de estas sustancias puede provocar una seria reacción química con riesgos de explosión. No utilice queroseno ni otros disolventes inflamables o gases combustibles para lavar la unidad. Provea una buena ventilación de aire para evitar la acumulación de vapores inflamables procedentes de disolventes o del líquido que se está pulverizando. Mantenga la zona de pulverización limpia y no guarde en ella disolventes, trapos o combustible. Desenchufe todo el equipo eléctrico de la zona de pulverización/dispensado. Antes de operar este equipo, apague cualquier llama desnuda o luces indicadoras de la zona de pulverización. No fume en la zona de pulverización. No encienda ni apague ningún interruptor de la zona de pulverización mientras trabaja o mientras haya vapores en el aire. No ponga en marcha un motor de gasolina en la zona de pulverización. PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO Las piezas en movimiento, tales como las hélices giratorias del agitador pueden atrapar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo y causar salpicaduras en los ojos o en la piel. Manténgase alejado de las piezas móviles cuando ponga en marcha o utilice el agitador. Apague siempre el agitador y desconecte la tubería de aire antes de ajustar el ángulo del agitador, desmontar éste del bidón y revisar o reparar cualquier pieza del agitador. VAPORES PELIGROSOS Los fluidos peligrosos o los vapores tóxicos pueden causar lesiones graves, incluso la muerte, si salpican los ojos o la piel, se ingieren o se inhalan. Al lavar el motor neumático, mantenga la cara alejada del orificio de evacuación. 306840 3

Instalación ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES Para evitar las chispas causadas por el contacto, mantenga siempre una holgura mínima de 25,4 mm entre las piezas giratorias del agitador y el recipiente. NOTA: Los números de referencia entre paréntesis en el texto se refieren a las leyendas de las figuras y de los diagramas de Piezas de las páginas 7 a 10. Requisitos neumáticos Para el uso continuo, el motor neumático del agitador de 3/4 CV (550 W) requiere normalmente 0,08 a 0,12 m /min. El motor de 1100 W requiere normalmente de 0,17 a 0,23 m /min. Accesorios de la tubería de aire Sujete un racor de desconexión rápida (24) y un acoplamiento (23), o coloque una válvula esférica para cerrar el suministro principal de aire a la tubería de aire. Para pedir un racor de tubería de aire de 1/8 npt(m), pida la ref. pieza 169969. Para pedir un acoplamiento, pida la ref. pieza 208536. Instale un filtro de tubería de aire para eliminar la suciedad y la humedad del suministro de aire. Para pedir un filtro de tubería de aire de 3/8 npt (20-micras (malla 400), cubeta de 5 oz., sin manómetro), pida la ref. pieza 106148. Corriente abajo del filtro, instale un lubricador de tubería de aire para la lubricación automática del motor neumático. Fije la alimentación del lubricador en 1 gota de aceite por minuto, o una velocidad mayor para el uso continuo. No utilice demasiado aceite ya que podría contaminar el aire de escape. Para lubricar manualmente el motor neumático, consulte Lubricación del motor neumático, en la página 6. Para pedir un lubricador de tubería de aire de 3/8 npt, pida la ref. pieza 214847. Preparación del agitador para su uso NOTA: La junta de montaje no está incluida con el agitador. Para pedirla, consulte la Disposición de los orificios de montaje de la página 12, donde encontrará la ref. pieza de la junta. 1. Instale el agitador en la tapa del tanque de suministro de fluido, con la junta colocada. 2. Coloque el agitador de forma que la tubería de aire pueda colocarse fácilmente y no obstruya las demás aberturas del tanque, sus líneas, etc. Después sujete el agitador con los pernos de sujeción. NOTA: Consulte el Diagrama dimensional y la Disposición de los orificios de montaje de la página 12. Vea en la Fig. 2 las conexiones de la manguera de aire. Conexión a tierra Una conexión a tierra correcta es esencial para mantener la seguridad del sistema. Para reducir el riesgo de que se generen chispas estáticas, la cubierta de montaje y todos los objetos o dispositivos conductores de electricidad que se encuentren dentro de la zona de pulverización deben conectarse correctamente a tierra. Compruebe su código eléctrico local para obtener información detallada sobre la conexión a tierra para su zona y el tipo de equipo utilizado. Para conectar a tierra el agitador, conecte el extremo del cable de conexión a tierra (A) al conector de tierra (B) del borde de la tapa del tanque. Vea la Fig. 1. Conecte el otro extremo del cable de conexión a tierra a una tierra verdadera. Para conseguir el cable de conexión a tierra y la abrazadera, pida la ref. pieza 237569. Fig. 1 B A Entrada de aire de 1/4 npt(m) TI0324A de 1/4 npt(f) TI0325A TI0326A Modelos 206758 y 222698 Conecte el extremo fijo de la manguera de aire suministrada (18) a la válvula de control de aire (1) y el extremo giratorio al suministro de aire. Modelo 206760 Conecte una manguera de aire con un D.I. mínimo de 6,4 mm (0,25 pulg.) a la pieza de acoplamiento rápido de 1/4 npt(f) (23). Modelo 207953 Conecte una manguera de aire de 1/8 npt(m) desde el suministro de aire hasta la válvula de control del aire (1) del motor neumático. Fig. 2 4 306840 1 23 Entrada de aire 1 Entrada de aire de 1/8 npt(f)

Funcionamiento Determinación de la velocidad de agitación correcta ADVERTENCIA PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones graves, incluyendo cortes, la amputación de dedos y salpicaduras de fluido en los ojos o en la piel, apague siempre el agitador y desconecte la tubería de aire antes de revisar o reparar el agitador. NOTA: Antes de utilizar el agitador, sujete el cable de conexión a tierra. 1. Llene el recipiente de suministro de fluido hasta 75 a 100 mm por encima de la hélice del agitador. 2. Ponga en marcha el agitador y gire la válvula de aguja (1) para aumentar gradualmente la velocidad hasta que comience a formarse un vórtice en la pintura. 3. Reduzca ligeramente la velocidad y llene el recipiente de fluido. NOTA: Si se instala una válvula de cierre de aire en la línea de suministro de aire y se utiliza para detener el agitador, cada vez que utilice el agitador, éste funcionará a la velocidad fijada, sin necesidad de repetir el procedimiento anterior. A continuación se ofrecen las referencias de pedido para las válvulas de cierre de aire: 208390 1/4 npt(m) x 1/4 npt(m) 208391 3/8 npt(m) x 3/8 npt(f) 208392 3/8 npt(f) x 1/4 npt(m) 208393 3/8 npt(m) x 3/8 npt(m) Funcionamiento del agitador PRECAUCIÓN No haga funcionar el agitador a alta velocidad durante períodos prolongados de tiempo. Una velocidad excesiva puede hacer que se produzca espuma en la pintura y aumente el desgaste de las piezas del agitador. Haga funcionar el agitador continuamente mientras suministra pintura u otros fluidos al sistema. Utilice la válvula de aguja (1) para regular la velocidad del agitador. Fije la velocidad en un valor con el que consiga una mezcla correcta de la pintura, con la menor velocidad posible. Para detener el agitador, cierre la válvula de aire en la línea de suministro de aire, si hubiera una instalada, o cierre la válvula de aguja (1). Apague el agitador antes de desmontarlo de la cuba. 306840 5

Servicio Lavado del motor neumático ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES No utilice queroseno ni otros disolventes inflamables para lavar el motor neumático. El uso de disolventes inflamables puede provocar incendios o explosiones y causar heridas graves o daños materiales. ADVERTENCIA VAPORES PELIGROSOS Los fluidos peligrosos o los vapores tóxicos pueden causar lesiones graves, incluso la muerte, si salpican los ojos o la piel, se ingieren o se inhalan. Cuando lave el motor neumático: Mantenga la cara alejada de la lumbrera de escape. Utilice ropas adecuadas, guantes, protección ocular, y un respirador. Si el motor es lento o no funciona eficazmente, lávelo con un disolvente no inflamable, en una zona bien ventilada. El disolvente recomendado para los motores neumáticos y las bombas lubricadas es el Disolvente de Lavado Gast (pieza no. AH255 ó AH255A) o el disolvente de seguridad Inhibisol. 1. Desconecte la tubería de aire y el silenciador. 2. Añada varias cucharadas de disolvente o pulverice el disolvente directamente sobre el motor. 3. Gire a mano el eje en ambas direcciones durante varios minutos. 4. Vuelva a conectar la tubería de aire y aplique lentamente presión hasta que el aire de evacuación salga completamente exento de disolvente. 5. Vuelva a lubricar el motor aplicando un chorro de aceite ligero en la cámara. Gast es una marca registrada de Gast Manufacturing. Inhibisol es una marca registrada de Penetone Corp. Mantenimiento Si la unidad requiere más reparaciones que la instalación de un kit de mantenimiento, suele ser más rápido y eficaz enviar la unidad al distribuidor Graco para que efectúen ellos mismos las reparaciones o los cambios pertinentes. Si es necesario cambiar las paletas o si se detectan materiales extraños en la cámara del motor, un mecánico experimentado puede retirar la placa del extremo opuesto al extremo de accionamiento del eje. No intente hacer palanca con un destornillador ya que causará daños en la superficie de la placa y del cuerpo, produciendo fugas. Utilice una herramienta de extracción, que retirará la placa del extremo mientras mantiene el eje en su sitio. Las nuevas paletas deben tener bordes con esquinas recortadas (o, si las paletas son reversibles, con bordes entallados) dirigidas hacia la parte inferior de la ranura de la paleta. Limpieza del eje Cada semana, limpie el fluido que se ha secado alrededor del área del cojinete (21) y de la guía (6) del eje (20). Lubricación del motor neumático Si no se ha instalado un lubricador en la tubería de aire, el motor neumático debe lubricarse manualmente cada 8 horas. Lubrique el motor neumático del agitador colocando de 10 a 20 gotas de aceite ligero SAE #10 en la entrada de aire del motor. Haga funcionar el agitador durante unos 30 segundos. 6 306840

Piezas para el modelo 206758 9 17 15 18 25 *21 Montar a presión *16 11 Aplicar a las roscas un sellador anaeróbico para tubos. 13 24 23 Aplicar a las roscas un sellador anaeróbico para tubos. 1 Vea el 7* Aplicar un sellador anaeróbico. Apretar a un par de 11 a 15 N.m 12 6 1a 1b*1c* 20 19* 8* 1d 1e 1f Serie A, agitador de acero al carbono para tanques de 115 litros y bidones de 200 litros Ref. Pos. pieza Descripción Cant. 1 206264 CONJUNTO DE VÁLVULA DE AGUJA; Incluye los ítems del 1a al 1f 1 1a 165722 ALOJAMIENTO, válvula de aire 1 1b* 166531 ARANDELA, fricción 1 1c* 157628 JUNTA TÓRICA, caucho de nitrilo 1 1d 166529 AGUJA 1 1e 166532 TUERCA, prensaestopas 1 1f 164698 MANDO, ajuste 1 6 207622 GUÍA, agitador 1 7* 100053 TORNILLO, soc hd cup pt set; 5/16 18 x 1/4 4 8* 100579 CHAVETA; 2,8 mm (0,11 ) dia; 25 mm long. 2 9 100633 LLAVE, hex.; tornillo de ajuste de 5/16 1 10* 101118 TORNILLO, soc hd cup pt set; no. 10 24 x 1/2 2 11 101140 MOTOR, neumático; 550 W 1 12 101368 ABRAZADERA, manguera 2 13 101369 LLAVE, hex.; tornillo de ajuste no. 10 ó 12 1 14 156969 SILENCIADOR, escape de aire 1 15 158865 ACOPLAMIENTO, caucho 1 16* 159854 HÉLICE; aluminio 2 17 159858 ACOPLAMIENTO, acero 1 18 206749 MANGUERA, aire; cpld 1/8 npt x 1/4 (mbe), 6,4 mm (1/4 ) D.I.; 914 mm long 1 19* 160077 PASADOR, seguridad 2 20 172313 EJE, agitador 1 21* 166565 COJINETE, PTFE 1 23 114558 ACOPLAMIENTO, línea de aire 1 24 169969 RACOR, línea de aire 1 25 065251 CABLE, conexión a tierra, trenzado; 76,2 mm 1 * Tenga los repuestos de estas piezas a mano para reducir el tiempo de inactividad del sistema. 10* 5459B 306840 7

Piezas para el modelo 206760 9 *21 Montar a presión *16 11 Aplicar a las roscas un sellador anaeróbico para tubos. 13 24 23 17 15 25 Aplicar a las roscas un sellador anaeróbico para tubos. 1 Vea el 7* Aplicar un sellador anaeróbico. Apretar a un par de 11 a 15 N.m 12 6 1a 1b*1c* 20 19* 8* 1d 1e 1f Serie A, agitador de acero al carbono para tanques de mezcla de 228 litros Ref. Pos. Pieza Descripción Cant. 1 206264 CONJUNTO DE VÁLVULA DE AGUJA; Incluye los ítems 1a 1f 1 1a 165722 ALOJAMIENTO, válvula de aire 1 1b* 166531 ARANDELA, fricción 1 1c* 157628 JUNTA TÓRICA, caucho de nitrilo 1 1d 166529 AGUJA 1 1e 166532 TUERCA, prensaestopas 1 1f 164698 MANDO, ajuste 1 6 206759 GUÍA, agitador 1 7* 100053 TORNILLO, soc hd cup pt set; 5/16 18 x 1/4 4 8* 100579 CHAVETA; 2,8 mm (0,11 ) dia; 25 mm long. 2 9 100633 LLAVE, hex.; tornillo de ajuste de 5/16 1 10* 101118 TORNILLO, soc hd cup pt set; no. 10 24 x 1/2 2 11 101388 MOTOR, neumático; 1100 W 1 12 101368 ABRAZADERA, manguera 2 13 101369 LLAVE, hex.; tornillo de ajuste no. 10 ó 12 1 15 158865 ACOPLAMIENTO, caucho 1 16* 159854 HÉLICE; aluminio 2 17 159858 ACOPLAMIENTO, acero 1 19* 160077 PASADOR, seguridad 2 20 172311 EJE, agitador 1 21* 166565 COJINETE, PTFE 1 23 114558 ACOPLAMIENTO, línea de aire 1 24 169969 RACOR, línea de aire 1 25 065251 CABLE, conexión a tierra, trenzado; 76,2 mm 1 * Tenga los repuestos de estas piezas a mano para reducir el tiempo de inactividad del sistema. 10* 5460B 8 306840

Piezas para el modelo 207953 11 17 15 25 9 13 *21 Montar a presión *16 Aplicar a las roscas un sellador anaeróbico para tubos. 1 Vea el 7* Aplicar un sellador anaeróbico. Apretar a un par de 11 a 15 N.m 12 6 1a 1b* 1c* 1d 1e 1f 20 19* 8* 10* Serie A, agitador de acero al carbono para tanques de mezcla de 57 litros Pos. Ref. pieza Descripción Cant. 1 206264 CONJUNTO DE VÁLVULA DE AGUJA; Incluye los ítems del 1a al 1f 1 1a 165722 ALOJAMIENTO, válvula de aire 1 1b* 166531 ARANDELA, fricción 1 1c* 157628 JUNTA TÓRICA, caucho de nitrilo 1 1d 166529 AGUJA 1 1e 166532 TUERCA, prensaestopas 1 1f 164698 MANDO, ajuste 1 6 207431 GUÍA, agitador 1 7* 100053 TORNILLO, soc hd cup pt set; 5/16 18 x 1/4 4 8* 100579 CHAVETA; 2,8 mm (0,11 )dia; 25 mm long. 2 9 100633 LLAVE, hex.; tornillo de ajuste de 5/16 1 10* 101118 TORNILLO, soc hd cup pt set; no. 10 24 x 1/2 2 11 101140 MOTOR, neumático; 550 W 1 12 101368 ABRAZADERA, manguera 2 13 101369 LLAVE, hex.; tornillo de ajuste no. 10 ó 12 1 14 156969 SILENCIADOR, escape de aire 1 15 158865 ACOPLAMIENTO, caucho 1 16* 159854 HÉLICE; aluminio 2 17 159858 ACOPLAMIENTO, acero 1 19* 160077 PASADOR, seguridad 2 20 172353 EJE, agitador 1 21* 166565 COJINETE, PTFE 1 25 065251 CABLE, conexión a tierra, trenzado; 76,2 mm 1 * Tenga los repuestos de estas piezas a mano para reducir el tiempo de inactividad del sistema. 5461A 306840 9

Piezas para el modelo 222698 9 17 15 18 25 *21 Montar a presión *16 11 Aplicar a las roscas un sellador anaeróbico para tubos. 13 24 23 Aplicar a las roscas un sellador anaeróbico para tubos. 1 Vea el 7* Aplicar un sellador anaeróbico. Apretar a un par de 11 a 15 N.m 12 6 1a 1b*1c* 20 19* 8* 10* 1d 1e 1f 5462B Serie A, agitador de acero inoxidable para tanques de mezcla de 115 litros y bidones de 200 litros Ref. Pos. pieza Descripción Cant. 1 206264 CONJUNTO DE VÁLVULA DE AGUJA; Incluye los ítems del 1a al 1f 1 1a 165722 ALOJAMIENTO, válvula de aire 1 1b* 166531 ARANDELA, fricción 1 1c* 157628 JUNTA TÓRICA, caucho de nitrilo 1 1d 166529 AGUJA 1 1e 166532 TUERCA, prensaestopas 1 1f 164698 MANDO, ajuste 1 6 222696 GUÍA, agitador 1 7* 100053 TORNILLO, soc hd cup pt set; 5/16 18 x 1/4 3 8* 100579 CHAVETA; 2,8 mm (0,11 ) dia; 25 mm long. 1 9 100633 LLAVE, hex.; tornillo de ajuste de 5/16 1 10* 110248 TORNILLO, soc hd cup pt set; no. 10 24 x 1/4 1 11 101140 MOTOR, neumático; 550 W 1 12 101368 ABRAZADERA, manguera 2 13 101369 LLAVE, hex.; tornillo de ajuste no. 10 ó 12 1 14 156969 SILENCIADOR, escape de aire 1 15 158865 ACOPLAMIENTO, caucho 1 16* 185398 HÉLICE; acero inoxidable 1 17 159858 ACOPLAMIENTO, acero 1 18 206749 MANGUERA, aire; cpld 1/8 npt x 1/4 npt (mbe), 6,4 mm (1/4 ) D.I.; 914 mm long. 1 19* 185401 PASADOR, seguridad 2 20 185389 EJE, agitador 1 21* 115166 COJINETE 1 23 114558 ACOPLAMIENTO, línea de aire 1 24 169969 RACOR, línea de aire 1 25 065251 CABLE, conexión a tierra, trenzado; 76,2 mm 1 * Tenga los repuestos de estas piezas a mano para reducir el tiempo de inactividad del sistema. 10 306840

Notas 306840 11

Diagrama dimensional 203 mm aproximadamente Disposición de los orificios de montaje Utilizar la junta no. 166569 (no suministrada con el agitador) Modelo 206758: 793,8 mm Modelo 206760: 844,6 mm Modelo 207953: 711 mm Modelo 222698: 793,8 mm Cuatro orificios de 7 mm (9/32 ) un círculo de pernos de 104,6 mm (4,12 ) 45 Orificio de 90,4 mm dia. (3.56 ) 05463 5456B 12 306840

Características técnicas Presión de funcionamiento máxima................. 7 bar Categoría del motor: Modelos 206758, 207953, y 222698.................................... 550 W Modelo 206760............................. 1100 W Piezas en contacto con el fluido Modelos 206758, 207953, y 206760............................ Aluminio, PTFE, acero al carbono Modelo 222698..................... Acero inoxidable, poliéter-eter-cetona Consumo de aire Ver el Cuadro de rendimiento de la derecha *Datos de sonido: Nivel de sonido a 800 RPM, 7 bar, carga normal Nivel de presión........................ 66,8 db(a) Nivel de potencia....................... 79,9 db(a) Nivel de sonido a las RPM máximas, 7 bar, sin carga Nivel de presión........................ 86,2 db(a) Nivel de potencia....................... 99,4 db(a) Peso........................................... 4,5 kg * Probado según CAGI-PNEUROP 1969 CONSUMO CFM (SIN AIRE) CONSUMO CFM (SIN AIRE) 30 25 20 15 10 5 0 0 80 70 60 50 40 30 20 10 Cuadros de rendimiento MOTOR DE 3/4 CV 7 bar 5 bar 4 bar 2,7 bar 1,4 bar 500 1000 1500 2000 2500 3000 VELOCIDAD RPM (SALIDA) MOTOR DE 1 1/2 CV 7 bar 5 bar 4 bar 2,7 bar 1,4 bar 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 VELOCIDAD RPM (SALIDA) NOTA: Las líneas de las gráficas muestran la presión de entrada de aire. 306840 13

Garantía de Graco Graco garantiza que todo equipo fabricado por Graco y que lleva su nombre, está exento de defectos de material y de mano de obra en la fecha de venta por parte de un distribuidor autorizado Graco al cliente original. Por un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determine que está defectuoso. Esta garantía es válida solamente cuando el equipo ha sido instalado, operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones por escrito de Graco. Esta garantía está condicionada a la devolución, a portes pagados, del equipo que se reclama está defectuoso a un distribuidor autorizado Graco, para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica dicho defecto, Graco reparará o reemplazará, libre de cargo, cualquier pieza defectuosa. El equipo será devuelto al comprador original, con los costes de transporte pagados. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto de material o de mano de obra, se efectuarán las reparaciones a un precio razonable, que incluirá el coste de las piezas, la mano de obra y el transporte. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUIRÁ A CUALQUIER OTRA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO. La única obligación de Graco y el único recurso del comprador para el incumplimiento de la garantía será según los términos mencionados anteriormente. El comprador acepta que no hará uso de ningún otro recurso (incluyendo, pero no limitado a, daños incidentales o consiguientes de pérdidas de beneficios, pérdidas de ventas, lesión personal o daños materiales, o cualquier otra pérdida incidental o consiguiente). Cualquier acción por el incumplimiento de la garantía debe realizarse antes de transcurridos dos (2) años de la fecha de venta. Graco no garantiza, y rechaza cualquier petición de garantía relacionada con accesorios, equipo, materiales o componentes vendidos, pero no fabricados, por Graco. Estos productos vendidos, pero no fabricados, por Graco (tales como motores eléctricos, motores a gasolina, interruptores, mangueras, etc.) estarán cubiertos por la garantía, si la hubiera, del fabricante. Graco proporcionará al comprador asistencia razonable en la demanda de estas garantías. Bajo ninguna circunstancia, Graco será responsable de los daños indirectos, fortuitos, especiales o indirectos resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos al mismo tiempo, tanto en lo que se refiere a un incumplimiento de contrato como a un incumplimiento de garantía, negligencia de Graco o de cualquier otra forma. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procedures concernées. Todos los datos, escritos y visuales, contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de su publicación, Graco se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento, sin previo aviso. 14 306840 Oficinas de ventas: Minneapolis, MN; Plymouth Oficinas en el extranjero: Bélgica, China, Japón, Corea GRACO N.V.; Industrieterrein Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 Fax: 32 89 770 777 IMPRESO EN BELGICA 306840 09/2003