La ciudad multicultural y multilingüística en las bibliotecas públicas

Documentos relacionados
BIBLIOTECA ABIERTA EN LA RED DE BIBLIOTECAS PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID. Manual de Buenas Prácticas

LECTURA Y MULTICULTURALIDAD

INFORME DE EVALUACIÓN 2007

14Moratalaz. distrito

BIBLIOTECAS PARA TODOS. Programa de Interculturalidad en las Bibliotecas Públicas de la Región de Murcia ( )

19Vicálvaro. distrito

05Chamartín. distrito

Villa de Vallecas. distrito

MADRID : Convivencia y Diversidad 139

INTEGRACIÓN SOCIO-LABORAL INMIGRANTES MAGREBÍES

distrito Moncloa-Aravaca

III JORNADA PROFESIONAL DE LA RBIC. Biblioteca, cultura y sociedad

distrito 13Puente de Vallecas

Buenas prácticas en servicios multiculturales

La Inmigración como oportunidad y como reto

MADRID : Convivencia y Diversidad 187

Informes distritales CARABANCHEL

BUENAS PRÁCTICAS EN SERVICIOS MULTICULTURALES. Informe del Grupo de Trabajo de Multiculturalidad y Accesibilidad en Bibliotecas

Plan Marco Ciudadanía y Convivencia I PLAN ESTRATÉGICO DE INMIGRACIÓN Y CONVIVENCIA

I CICLO DE ESPECIALIZACIÓN N EN MEDIACIÓN INTERCULTURAL. COMUNITAT VALENCIANA

MOCIÓN: Nos encontramos ante una sociedad cada vez más plural y diversa que obliga a adaptarse.

Carabanchel. distrito

PROTOCOLO COORDINACIÓN OFICINA PANGEA

Las Bibliotecas Públicas y el Mercado Laboral

SOCIOLOGÍA DE LA JUVENTUD

MASTER DE SERVICIOS PUBLICOS Y POLITICAS SOCIALES PROGRAMA DE INTEGRACION SOCIO LABORAL DE INMIGRANTES

INDICADORES DE DIAGNÓSTICO DISTRITO 05 CHAMARTÍN

La inmigración y empleo. El impacto de la crisis económica y los retos de futuro

1. Evolución de la población 1.1. Evolución de la Población. Operaciones censales 1.2. Evolución de la Población por Distrito

PERFIL DEMOGRÁFICO TOTAL POBLACIÓN POBLACIÓN ESPAÑOLA POBLACIÓN EXTRANJERA 21. DISTRITO DE BARAJAS

Encuesta sobre la convivencia en la ciudad de Madrid 2009

INMIGRACIÓN Y MERCADO DE TRABAJO EN ARAGÓN. ALGUNOS RASGOS ESTRUCTURALES

BUENAS PRÁCTICAS EN SERVICIOS MULTICULTURALES. Informe del Grupo de Trabajo de Multiculturalidad y Accesibilidad en Bibliotecas

Multiculturalidad y Accesibilidad en Bibliotecas Públicas

PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARA LA CONTRATACIÓN DEL SERVICIO DE MEDIACIÓN SOCIAL INTERCULTURAL DEL AYUNTAMIENTO DE BILBAO (SEMEBI).

Programa Municipal de Integración Social con Extranjeros

Plan Local de Inmigración de Buñol. Ayuntamiento de Buñol. Índice:

Ayuntamiento de Valladolid

INDICADORES DE DIAGNÓSTICO DISTRITO 18 VILLA DE VALLECAS

Distrito 05 - Chamartín

INDICADORES DE DIAGNÓSTICO DISTRITO 19 VICÁLVARO

Ciudad Lineal. Explotación del Padrón Municipal de Habitantes 2008

Trabajo intercultural en la Biblioteca de Duisburg. Mujer y Familia VI. Jornada de Biblioteca Pública y Sociedad Multicultural, Madrid

INDICADORES DE DIAGNÓSTICO DISTRITO 11 CARABANCHEL

CENTRO DE COMPENSACIÓN EDUCATIVA SOMOS CENTRO DE COMPENSATORIA DESDE EL CURSO POR EL ALTO NÚMERO DE ALUMNADO INMIGRANTE.

04Salamanca. distrito

El plan de accesibilidad en las Bibliotecas Públicas del Ayuntamiento de Madrid

Distrito 04 - Salamanca

PARLAMENTO EUROPEO. Comisión de Cultura y Educación PROYECTO DE INFORME

Mapa de Trabajo Social de Málaga, Mapa de Trabajo Social de Málaga Distrito 3. Ciudad Jardín. Planos Cifras e Indicadores Demográficos

Distrito 14 - Moratalaz

Distrito 02 - Arganzuela

Distrito 13 - Puente de Vallecas

Plan director de inmigración en el ámbito de la salud

PROYECTO: ENTRECULTURAS

Distrito 05 - Chamartín

INDICADORES DE DIAGNÓSTICO DISTRITO 21 BARAJAS

15Ciudad Lineal. distrito

Grado en Estudios Globales-Global Studies Plan de Estudios

Intervención con población gitana de Europa del Este. Proyecto de mediación comunitaria en Celrá, Bordils y Flaçà (Girona)

Mapa de Trabajo Social de Málaga, Mapa de Trabajo Social de Málaga Distrito 5. Palma-Palmilla. Planos Cifras e Indicadores Demográficos

Gestión y prevención de conflictos

Distrito 08 - Fuencarral-El Pardo

Dª Carolina Barriopedro Presidenta del Consorcio Público Red Local

Distrito 15 - Ciudad Lineal

BARÓMETRO DE INMIGRACIÓN DE LA COMUNIDAD DE MADRID 2016

Con ciudadanos, dominicana es la segunda más importante en el distrito de Tetuán, también conocido como "el pequeño Caribe".

Distrito 20 - San Blas-Canillejas

Distrito 04 - Salamanca

Latina Los Cármenes Puerta del Ángel Lucero Aluche Campamento Cuatro Vientos 10.7.

PLAN DE REVITALIZACION DEL CENTRO URBANO DE ALCOBENDAS (PROYECTO URBAN)

INDICADORES DE DIAGNÓSTICO DISTRITO 02 ARGANZUELA

Distrito: Villa de V allecas

5.1. El Viso 5.2. Prosperidad 5.3. Ciudad Jardín 5.4. Hispanoamérica 5.5. Nueva España 5.6. Castilla

JORNADAS SOBRE CONVIVENCIA: APRENDER A CONVIVIR

Dinamización de colecciones. El cómic. BibliotecasPúblicas. Comunidad de Madrid.

Sección de la IFLA de Servicios Bibliotecarios para Poblaciones Multiculturales

Distrito 12 - Usera. Dirección General de Estadística. Barrios Orcasitas Orcasur San Fermín Almendrales.

Jornada sobre el papel de las APAs para promover la participación de las mujeres de familias inmigrantes en la escuela

EVOLUCIÓN Y RETOS DE FUTURO DE LA DIVERSIDAD CULTURAL EN EL ÁMBITO SOCIO EDUCATIVO. ENCUENTRO REGIONAL DE MEDIACION ESCOLAR EN ANDALUCÍA

Comunidad Cultura. Convivencia Coexistencia Hostilidad Estado de la convivencia

1.- Facilitar la incorporación e integración social y educativa del alumnado sin exclusión social y cultural.

ANEXOS POBLACIÓN, DEMOGRAFÍA E INMIGRACIÓN EN CASTILLA Y LEÓN

MÁSTER EN INMIGRACIÓN E INTERCULTURALIDAD

Distrito 18 - Villa de Vallecas

La inmigración estructural y la otra. Antonio Izquierdo Escribano Catedrático de Sociología Universidad de A Coruña

Actividades para fomentar la interculturalidad en Beas de Segura. Jaén. Pág.1. Vive Convive y Guía informativa para inmigrantes en Jaén. Pág.

La Responsabilidad Social en las Empresas Agrarias de la Región de Murcia

Técnico Profesional en Inmigración. Intervención Social + Mediación Intercultural (Doble Titulación con 4 Créditos ECTS)

Plan de Trabajo

Distrito 11 - Carabanchel

Se presenta Como Buena Práctica PROGRAMA DE DESARROLLO E INTEGRACIÓN CULTURAL A TRAVÉS DE LAS ARTES ESCENICAS DEL PROYECTO URBAN LA ORILLA

Arganzuela Imperial 2.2. Acacias 2.3. Chopera 2.4. Legazpi 2.5. Delicias 2.6. Palos de Moguer 2.7. Atocha

Mapa de Trabajo Social de Málaga Distrito 10. Puerto de la Torre. Planos Cifras e Indicadores Demográficos

Distrito 03 - Retiro

4.1. Recoletos 4.2. Goya 4.3. Fuente del Berro 4.4. Guindalera 4.5. Lista 4.6. Castellana

El mundo pobre SEMINARIO SOBRE ECONOMÍA SOCIAL SOLIDARIA Y PRESUPUESTO PARTICIPATIVO

Distrito 09 - Moncloa-Aravaca

Transcripción:

La ciudad multicultural y multilingüística en las bibliotecas públicas mesa redonda sobre Bibliotecas interculturales Madrid BP del Estado Manuel Alvar 1 de febrero 2007 Carlos García-Romeral Pérez Jefe de la Unidad de Bibliotecas Públicas de la CM Biblioteca Abierta 2007

La comprensión entre los miembros de diferentes culturas fue siempre importante pero no lo ha sido tanto como ahora R. Young Intercultural Communications Biblioteca Abierta 2007

La Comunidad de Madrid registra una población inmigrante superior al 15% La inmigración fundamentalmente proviene de Iberoamérica Las lenguas más habladas el rumano ( + 170.000) y el árabe (marroquí) Presencia de minorías lingüísticas y cultural del Norte de Marruecos y Argelia Importación del mestizaje cultural Iberoamérica Sentimientos contradictorios en la población autóctona Los mismos servicios públicos para más habitantes. Apenas se da el rechazo a la inmigración. Ver Movimiento contra la intolerancia http://www.movimientocontralaintolerancia.com/html/raxen/raxen.asp Biblioteca Abierta 2007

La biblioteca pública es un espacio cultural en la frontera social biblioteca abierta Biblioteca Abierta 2007

biblioteca abierta Origen Lectura multilingüe del Quijote Actividades interculturales Chinas La creación de la colección rumana en la BP de Latina 4ª jornadas bibliotecarias de la CM Quién realiza el programa Biblioteca Abierta Dónde se realiza Bibliotecas de Madrid Región Qué se pretende

Biblioteca abierta: Origen 4ª Jornadas Bibliotecarias de la CM Ponencia: Servicios para minorías: colaboración institucional Agenda básica de recursos para minorías. http://www.madrid.org/bpcm Conclusiones de las Jornadas Abordar desde las bibliotecas la integración de las diferentes minorías que componen la Comunidad de Madrid.

Biblioteca Abierta Quién realiza Mediadores interculturales 54 mediadores (2007/08) marroquíes, argelinos, egipcios, rumanos, bielorrusos, rusos, serbios, armenios, rumanos, búlgaros etc. Bibliotecarias

Dónde se realiza Estudios estadísticos Padrones municipales de habitantes de los municipios de la CM. Instituto madrileño de estadística http://www.madrid.org/estadis Dinámica y perfiles de la inmigración extranjera de la Comunidad de Madrid 2006 Padrón del municipio de Madrid. Estudios sobre inmigración: sociológicos, estadísticos Informes de ONGs, observatorios Observatorios de la inmigración: Ayuntamiento de Madrid y de la Comunidad de Madrid. ANÁLISIS DE RESULTADOS PERMITE LA DISTRIBUCIÓN DE LOS MEDIADORES INTERCULTURALES en Municipios y distrito de Madrid capital.

Biblioteca abierta Qué se pretende? Llevar a cabo el manifiesto de la UNESCO. Adaptar la biblioteca pública a la realidad sociocultural de su entorno considerándola como un: Espacio intercultural Espacio de diálogo Iniciativa estratégica

Manifiesto de la UNESCO para servicios multiculturales (1994) Los servicios de la biblioteca pública están concebidos sobre la base de la igualdad de acceso para todos, independientemente de la edad, raza, sexo, religión, nacional, lengua o nivel social Los servicios y materiales específicos deben adaptarse a aquellos usuarios que no puedan, por cualquier razón, utilizar los servicios y materiales normales, por ejemplo, minorías lingüísticas etc. Es misión de la biblioteca pública fomentar el diálogo intercultural y favorecer la diversidad cultural.

La biblioteca espacio intercultural Ha de formar parte de las redes sociales de apoyo a la inmigración. Actor social capaz de interactuar en la sociedad intercambiando información y realidades para romper la exclusión social y la manipulación de identidades.

La biblioteca espacio de diálogo Es una de las llaves para la igualdad de oportunidades. Interactúa la sociedad, el individuo y el medio, adaptando la biblioteca a necesidades reales: Multilingüismo y la diversidad cultural. Lectura de diferentes mentalidades y visiones del mundo Centro de formación permanente. Activa la lectura como acción social y colectiva Centro de información cultural y social Contribuye a preservar la identidad del individuo Al poder profundizar y evolucionar en su propia cultura No hay visiones del mundo antagónicas Contribuye a mostrar las nuevas realidades de la sociedad de acogida Conocimiento de la sociedad de acogida La biblioteca se relaciona con su entorno Participación activa en la vida social Modifica la conducta de las partes A través de los libros se vencén prejuicios, estereotipos Adaptación del espacio físico Generación de nuevos espacios

iniciativa estratégica Un cambio en el entorno sociocultural y tecnológico incide en la biblioteca pública produciendo en ella infinitas variaciones comunicativas para mantener una relación con su entorno Influye en la concepción interna introducción de nuevas habilidades laborales y figuras profesionales -- Nuevos servicios, señalización adaptadas y colecciones adecuadas.

Qué es biblioteca abierta?

Biblioteca abierta Líneas estratégicas 1. Adaptar el entorno físico y virtual 2. Formar de usuarios 3. Conocer las nuevas realidades sociales: actividades 4. Desarrollar la colección. 5. Estudios estadísticos 6. Mediador 7. Imagen

L. 1 Adaptar el entorno físico y virtual Traducción de normativa de las bibliotecas públicas Señalización bilingüe en los CIC Web plurilingüe http://www.madrid.org/bpcm OPAC multilingües Materiales de difusión multilingües

L. 1 Adaptar el entorno físico y virtual: Traducción de normativa de las bibliotecas públicas

L. 1 Adaptar el entorno físico y virtual:señalización CIC BP de Fuencarral CIC-Ruso

L. 1 Adaptar el entrono físico y virtual: materiales de difusión

L. 2 Formar usuarios Los nuevos usuarios conozcan los servicios y las actividades que ofrecen las bibliotecas. Visitas guiadas a las bibliotecas Participación de los mediadores Realización de acciones de uso de la biblioteca

L. 3. Conocer las nuevas realidades sociales Analizar los flujos migratorios y las redes sociales de apoyo en el distrito, municipio El equipo coordinador del programa y la biblioteca en su municipio y distrito Introducir a los nuevos vecinos en la historia, lengua del país de acogida. Potenciar la biblioteca como lugar de encuentro. Introducir a los madrileños en la historia, cultura de los nuevos vecinos Ofertas lingüísticas

L. 3. Conocer las nuevas realidades sociales: introducir a los nuevos vecinos en la lengua, cultura, legislación

L. 3. Conocer las nuevas realidades sociales: La biblioteca lugar de encuentro

L. 3. Conocer las nuevas realidades sociales: dar a conocer la lengua y cultura de los nuevos vecinos

L. 3. Conocer las nuevas realidades sociales: Ofertas lingüísticas

L. 4 La colección Qué es un CIC y que materiales lo componen Crear colecciones multilingüísticas e interculturales Un CIC puede llegar como máximo al 10% de la colección, está compuesto por: libros en lengua original, libros en otras lenguas que hagan referencia al CIC, traducciones al español, libros de autores españoles traducidos a la lengua del CIC, libros y guías de viaje sobre España / Madrid y el países y/o cultura del CIC. métodos de aprendizaje de español y lecturas graduadas. Música y cine en lengua original. Esta colección se localizará tanto en las sala de adultos como infantil/juvenil. Potenciar la colección en materias relacionadas con la inmigración, extranjería, Unión Europea y libros cocina, canciones.. Hacer que el multilingüísmo sea una práctica cotidiana tanto en las lengusa de los nuevos vecinos como de las cooficiales con el castellano en las Comunidades Autónomas. Inserción de materiales en otras lenguas en las guías y productos bibliotecarios. Difusión de colección multilingüe y de los CIC Guías de lectura

Evolución de las colecciones Multilingüísticas en Madrid Región (Ext. B. + BPCM) población Lectura Rumania 173.000 3780 Área Árabe 88.000 2635 China 33.669 435 Búlgaria 28132 1405 L. Rusa 25.000 1115 Polonia 24.525 2676

L. 5. Estudios estadísticos Conocer la incidencia de la biblioteca entre la población extranjera y viceversa. Estudios de usuarios.

L. 6 El mediador La importancia de una figura profesional en un servicio al público (>ing. Link worker). Perfil laboral Funciones 1/3 trabajo bibliotecario interno 1/3 para colección específica en su ámbito cultural, gestión y colaboración con otros mediadores independientemente de su ámbito cultural. 1/3 mediación sociocultural, gestión de activades, difusión de la colección específica si está en CIC

L. 7 La imagen El proyecto tiene sus logos e imagen corporativas para difusión y carteles

Incidencia del programa Biblioteca Abierta en los medios

Un ejemplo de Biblioteca Abierta

Ejemplo: La transformación del distrito de Usera Un distrito de Madrid en transformación Distrito formado por inmigrantes Españoles del Norte de España Inmigración latina (Hispanoamerica y Rumana) y China Un Centro de Interés Cultural en crecimiento La Biblioteca Pública del distrito

Distrito de Usera Datos Generales según el Ayuntamiento de Madrid 2006-2008 Debilidades (problemas principales) - Crecimiento vegetativo nulo. - Elevado impacto de la contaminación acústica. - Fuerte incremento del precio de la vivienda. - Pérdida de empleo. Amenazas (aspectos de evolución más preocupante) - Desequilibrio demográfico. - Escasa integración de la población inmigrante. - Inseguridad ciudadana. - Temporalidad y precariedad en el empleo. Fortalezas (aspectos favorables) - Buenas infraestructuras de transporte público. - Destacable actividad constructiva. - Evolución positiva de la tasa de empleo femenino. - Importante porcentaje de zonas verdes. Datos demográficos del distrito de Usera al iniciar el plan en 2006 (datos 1 julio 2007) Población total 137.967 Pob. inmigrante 31.014 22,5% China: 4.000 muy localizados. Rumanos: 2.345. Hispanoamericanos: 22.000. Oros Países 3.000 (aprox.) Indicadores económico-laborales del distrito de Usera al iniciar el plan en 2006 Renta per capita Tasa de actividad 47,45% Tasa de ocupación 36,00% Tasa de paro 5,01% 8.577 euros Oportunidades (principales actuaciones para la mejora) - Creación de planes municipales de apoyo a la familia. - Fomento del consumo responsable. - Fomento del plan local de integración de nuevos vecinos. - Rejuvenecimiento de la población.

Distrito de Usera Chinatown de la capital El País 27 enero 2008. En España hay 107.000 Viven en la Comunidad de Madrid 33.942 (aprox. 34%) 4.000 viven en Usera 3,5% de los vecinos (una calle y aledaños). Han generado espacios propios dentro del barrio. Acercamiento de las entidades sociales, culturales y económicas.

La Biblioteca Pública del distrito de Usera Inaugurada en el 2003 4.138 m 2 95.000 materiales (Infantil / adultos y audiovisuales -10.000-) En el 2006 realizó 247.796 préstamos y transitaron por su dependencias más de 100.000 personas. 46 puestos INTERNET de uso público. Sección en otras Lenguas: Métodos de aprendizaje de idiomas, Español para extranjeros y un CIC Chino en desarrollo. Inició junto a BP Centro, BP de Villaverde las actividades Interculturales con la población China.

Biblioteca de Usera Imágenes