Bisagras ocultas Concealed hinges

Documentos relacionados
Technical information Informaciones técnicas

Dobradiças com mola / Spring hinges / Bisagras con muelle C/443

PRODUCT DATASHEET. Low insertion terminals. Basic self-locking under TP design Receptacles for 6.3*0.8 Tabs.

El pequeño gran detalle de cada mueble

T R A N S TECHNICAL SPECIFICATIONS:

bisagras clip-on puertas colgantes de paso puertas correderas apoyadas puertas colgantes de armario tarifa

GALA TREATMENT / TRATAMIENTOS COLLEZIONE

PUERTA SLIM SLIM DOOR

STUA SAPPORO JESUS GASCA 1998

Batiflex 3000 Puertas batientes / Flexible doors BISAGRAS DE VAIVEN: Fabricadas totalmente en duralinox anodizado plata en 0 micras. Provista de regul

Steel Workbench Frame

Cilindros con cerrojo Cam locks

TERRAGRADER 3000 TERRAGRADER 2000

Schindler 7000 Planning parameters of high-rise elevators.

YOUNG 2.0. Los perfiles ceden el protagonismo al cristal. Estética minimalista y comodidad para el día a día. TREATMENT / TRATAMIENTOS

Guías de cajón, complementos oficina y soportes de TV Drawer slide, office accessories and TV supports

Model :RFBW01014 Model :RFBE Model :RFBG 01014

Series S Face -Frame Serie S Face -Frame

Tirador en acero inoxidable AISI AISI 304 stainless steel handle M-5 E-376 FI VI-400-I FI Tirador en zamak cromad

GIADA 1B * * Hinged door for recess Puerta de una hoja abatible S- D A B K. How to choose your product using the codes: Ejemplo de código:

INTRODUCING DECORATIVE INTERIOR SLIDING DOOR HARDWARE

Instrucciones / Instructions / Anweisungen / Instructions UNIKGLASS+ 50 KBS+

Rodamientos de agujas sin bordes Needle roller bearings without ribs

MODEL: F / MODELO: F END TABLE WITH MEDIA STAND & MAGAZINE HOLDER MESA RINCONERA CON ESTANTE & REVISTERO

Polígono Indutrial O Rebullón s/n Mos - España -

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

FICHA TÉCNICA TECHNICAL DATA SHEET: XHA & TKA NAILS

04. CÁMARAS FRIGORÍFIC GAMA POLAR MAX POLAR MAX RANGE MODULAR COLD-ROOM

04. CÁMARAS FRIGORÍFIC GAMA POLAR MAX POLAR MAX RANGE MODULAR COLD-ROOM


LOUVRE TREATMENT / TRATAMIENTOS

Instrucciones / Instructions / Anweisungen / Instructions ROLLGLASS+ 100 KSC

PUERTAS VESTIDORES OTROS PRODUCTOS DOORS CLOSETS OTHER PRODUCTS

DRAWERDEPOR.COM futura usa

Universal aftermarket speaker installation kit

argenta opening doors

Type KUL. Non-return dampers prevent unwanted airflows against the intended airflow direction when the system is not in operation

orion estética intemporal

LOUVRE TREATMENT / TRATAMIENTOS

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

QUÉ HACEMOS? WHAT DO WE DO?

TELESCOPIC FRAMELESS GLASS DOOR SYSTEMS SISTEMAS PARA PUERTAS TELESCÓPICAS DE VIDRIO SIN MARCO EXTENDO

MODEL: / MODELO: BATHROOM CABINET MUEBLE DE BAÑO

GAROE - WOOD - TECH PORCELAIN - LAND PORCELANICO

TK Series IP66 Empty Enclosures More than 400 standard enclosures are available

ACABADO DE ARANDELA RING FINISH

ACABADO DE ARANDELA RING FINISH

Meijer.com A

Rodamientos de bolas con cuatro puntos de contacto. Four-points contact ball bearings

LL 60 Deluxe. 0,31 kg

STYLISH COMPACT POWERFUL

ADULT ASSEMBLY REQUIRED

PESAS WEIGHT. Clase E2 / E2 class PESAS WEIGHT BALANZAS BALANCES

GUÍAS 2 CAJONES 11 BISAGRAS 42 TIRADORES 55. Acc.COCINA 24. Acc.ARMARIO 39

Focus Line IP44. J. M. Wilmotte

OMNIUM DATA. Información técnica Technical information. Servidores de torre Standing server cabinets. Servidor de pared Wall mount server cabinets

Lacado negro mate Matt black lacquering (RAL 9005) Lacado visón Mink lacquering (NCS S 2005-Y10R)

RTA-B002 DIMENSIONS MAXIMUM WEIGHT CAPACITIES. Highest position. Lowest position. Product Size: 22"W x 16"D x 30.5~46.5"H

We are a specialist lamps company in interior lighting. We have been working in this sector for more than 30 years.

ASIDEROS DE ACERO INOXIDABLE

Type WGK WITH SMALL BLADE PITCH

Retirar los soportes izquierdo y derecho. Remove left and right supports. Retirar las piezas de plástico y la varilla de acero

BBisagras y compases isagras y comp 2 a s e s

MANUAL 2017 RETAIL SYSTEMS. Kado 25

Ready-To-Finish Fire Pit Cabinet Assembly Instructions

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

CAJAS DE TRANSMISIÓN DE SIMPLE ASPIRACIÓN Serie UPE-SA

R100 Cierrapuertas oculto multiregulable

MYLEX CORNER DESK ESCRITORIO DE ESQUINA IMPORTANT IMPORTANTE

CHAROLAS Productos Cross Line

FICHA TÉCNICA TECHNICAL DATA SHEET: BTS-6

the way to keep moving Copyright 2014 CATÁLOGO DE CORONAS DE GIRO SLEWING RING CATALOG

3.2 Armarios de alumbrado público Envolvente de hormigón / Street lighting cabinets - Concrete enclosure

Cat. No in. mm in. mm Metric Ton

BUILT-IN TRIM KIT INSTALLATION INSTRUCTION

LSD linear sectored slot diffusers

FUSIBLES DE CUCHILLA NH gg 690 V CON PERCUTOR NH KNIFE TYPE gg 690V FUSE-LINKS WITH STRIKER

MODEL: / MODELO: SPACE SAVER CABINET GABINETE PARA EL BAÑO

TEST SIEVES. D uh th W V

SP-U. Soporte colgado universal para JK26 / JK10 / JK10MA / JK12 / JK12MA / JK15 / KEY10 / KEY12 / KEY15

DISTRIBUIDOR GRUPO HIPERLIMPIEZA

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE.

5SISTEMAS MODULARES MODULAR SYSTEMS

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX

AIR RELEASE VALVE TRIPLE FUNCTION / VÁLVULA DE VENTOSA TRIFUNCIONAL (TRIV-SC)

Art Caja Final Carrera con Detector Inductivo

Maquinaria para Obras Building Machinery

DECLARACIÓN DE PRESTACIONES. no 0016 ES

BASES INDUSTRIALES NH - ST PARA FUSIBLES NH INDUSTRIAL FUSE BASES NH ST FOR NH FUSE LINKS NH ST 1000V DC

Think outside the box

Self-closing. Futura - SOFT CLOSE. Futura, the concealed runner produced by Salice.

SPECIAL SIZES / FORMATOS ESPECIALES. Iridio lista 7,5x60 (2.87 x ,3 x 59,55 cm.) IRIDIO BLACK RODAPIÉ / BULLNOSE 7,5x60

DECLARACIÓN DE PRESTACIONES. no 0031 ES

PART QTY HARDWARE PART QTY HARDWARE

FUSIBLES DE CUCHILLA NH gg 500 V NH KNIFE TYPE gg 500V FUSE-LINKS

Transcripción:

El Estudio Técnico se ocupa de las fases cruciales del diseño, con la colaboración exclusiva de técnicos internos de la empresa. El trabajo del Estudio Técnico está estrechamente relacionado con el del Laboratorio; a través del ciclo Mecanizado-Moldes-Producto sienta las bases para una producción controlada y de enorme precisión. Opera con la máxima seguridad gracias a la ayuda de sistemas CD-CM y máquinas de control digital para la realización de equipos especiales y moldes. The Technical Office is in charge of the crucial phases of design assigned exclusively to the company's own technicians. The Technical Office works in close contact with the Laboratory, lays the foundations for careful control and precision during production through the "Tooling-Moulds-Product" cycle, and works in the greatest safety with the use of CD-CM systems and numeric control machines for the development of special equipment and moulds. En el laboratorio se desarrolla numerosas funciones, desde actividades de investigación a las de apoyo al Estudio Técnico y a la Producción, relacionadas con la definición de la calidad. Concretamente, realiza todos los análisis químicos, mecánicos y las pruebas en los materiales que entran, para garantizar las normas cualitativas de producción, y lleva a cabo la inspección y cualquier otra comprobación necesaria a partir del prototipo hasta el producto acabado. The Laboratory performs various functions ranging from research to support activities for both the Technical Office and the Production Dept. required for the definition of quality standards. In particular, the Laboratory conducts all the chemical and mechanical analyses and incoming material tests in order to ensure the highest production standards, while also performing final testing and all the other checks necessary, from those on the prototype to the inspection of the finished product. Nuestros productos son probados por el italiano Catas instituto, por la LG alemanes y los franceses CTB y otros. Our products are tested by the Italian Catas institute, the German LG and the French CTB among others. Fabricado bajo la certificación ISO 9001. Manufactured under ISO 9001 certification.

PRODUCTOS PRODUCTS Mod. 501 P. 4 Mod. 505 P. 8 Mod. 502 P. 6 Mod. 506 P. CPCIDD DE CRG DE LS BISGRS HINGES LODING CPCITY P. 12 X Y Mod. Dime P. 14 Bisagras ocultas Concealed hinges

Mod. 501 DTOS TÉCNICOS Capacidad de carga: 20 kg cada bisagra ltura: 134 mm nchura de la puerta: 34 mm nchura del marco: 32 mm Diámetro de la perforación: max. 32 mm Ángulo de apertura: 180 Sin mano TECHNICL DT Load capacity: 20 kg each Height: 134 mm Door width : 34 mm Frame width: 32 mm Diamteter of cutter : max 32 mm Opening angle. 180 Uncoated BISGR COMPLETMENTE OCULT Bisagra de zamak para puerta con un grosor mínimo de 45 mm justable en 3 ejes Instalable a derecha e izquierda El tornillo de fijación queda oculto bajo un marco COMPLETELY CONCELED HINGE Zamak hinge for minimun 45 mm door 3 axis adjustable Right and left applicable The fixing screw are conclealed with a frame CBDO / FINISHING Plata mate (501/) Matt silver (501/) Níquel satinado (501/11) Satin finish nickel (501/11) Blanco (Ral 9016) (501/13) White (Ral 9016) (501/13) Dorado brillo (501/14) Gloss gold (501/14) 134 2 37 32 24,5 34 2 134 juste vertical +/- 1,5 mm Vertical adjustment +/- 1.5 mm juste profundidad -1 mm+1 mm Depth adjustment -1 mm +1 mm 32 5 32 24,5 34 2 38 48,5 46 34 5 JUSTES ltura: +1,5 mm - 1,5 mm Lateral: -1 mm +1 mm Profundidad: -1 mm +1 mm DJUSTMENTS Height: +1,5mm - 1,5mm Side: -1mm +1mm Depth: -1mm +1mm Huecos Knuckle 16 16 17 17 juste lateral -1 mm+1 mm Lateral adjustment -1 mm +1 mm FRESDO Diámetro máx. perforación: 32 mm nilla: diámetro de la perforación: + 11 mm MILLING Max cutter diameter 32 mm Collar ring: cutter diameter + 11 mm 134,5 2 82,5 82,5 2 134,5 PRESENTCIÓN Comercial: caja de 2 unidades PCKGING Commercial: box of 2 pz. R 16 R 17 5 32 38 6 34 5 48,5 11,5 4

Mod. 501 Instalación con caja previamente montada Installation with pre assembled box Bisagras ocultas Concealed hinges Instalación estándar Standard installation 1 2 1 1 Fije la bisagra al marco. 2 Fije la bisagra a la puerta. Se recomiendan tornillos de madera de 4,5 mm. 1 Fix the hinge to the frame. 2 Fix the hinge to the door. Recommended: wood screws 4,5 mm. 1 Fije la bisagra al marco. Se recomienda el uso de tornillos de madera de 4,5 mm. 2 Fije la cazoleta a la puerta. 3 Fije la bisagra a la puerta utilizando el tornillo de tope "B". Utilice la llave llen de 4 mm. 1 Fix the hinge to the frame. Recommended: wood screws 4,5 mm. 2 Fix the cup to the door. 3 Fix the hinge to the door using the self stop screw B.Use 4 mm llen Key. 3 2 justes djustaments Tornillos de fijación de la bisagra a la puerta y a los marcos. Fixing holes screws of the hinge to the door and to the frame. B Tornillo de fijación del ajuste vertical. Fixing screw of vertical adjustament. C Sistema excéntrico para el ajuste vertical. Excentric system for vertical adjustament. Fresado Milling 125 E Tornillo de fijación del ajuste de profundidad. Fixing screw of depth adjustament. D Sistema excéntrico para el ajuste de la profundidad. Excentric system for depth adjustament. F Tuercas llen para la regulación lateral del ajuste. floje un pequeño tornillo de fijación Realice el ajuste utilizando una llave llen del nº. Fije el tornillo llen nuts for side regolation for adjustament. Unscrew a little fixing screw. Make the adjustament using a n allen key. Fix the screw. D E F B C F 300 35 Marco de fresado universal cod. 50x0.50 Universal milling frame cod. 50x.050. 84,6 179,6 Plantillas para puerta y marco. Templates for door and frame. Stipite Frame Porta Door Diámetro máx. perforación: 32 mm Max. drilling diameter: 32 mm 5

Mod. 502 DTOS TÉCNICOS BISGR COMPLETMENTE OCULT Capacidad de carga: 20 kg cada bisagra ltura: 134 mm nchura de la puerta: 34 mm nchura del marco: 32 mm Diámetro de la perforación: max. 32 mm Ángulo de apertura: 180 Sin mano Bisagra de zamak para puerta con un grosor mínimo de 45 mm justable en 3 ejes Instalable a derecha e izquierda El tornillo de fijación queda oculto bajo un marco COMPLETELY CONCELED HINGE TECHNICL DT Load capacity: 20 kg each Height: 134 mm Door width : 34 mm Frame width: 32 mm Diamteter of cutter : max 32 mm Opening angle. 180 Uncoated Zamak hinge for minimun 45 mm door 3 axis adjustable Right and left applicable The fixing screw are conclealed with a frame CBDO / FINISHING Plata mate (502/) Matt silver (502/) Níquel satinado (502/11) Satin finish nickel (502/11) Blanco (Ral 9016) (502/13) White (Ral 9016) (502/13) Dorado brillo (502/14) Gloss gold (502/14) 134 2 Huecos Knuckle 32 24,5 34 2 134 juste vertical +/- 1,5 mm Vertical adjustment +/- 1.5 mm juste profundidad -1 mm+1 mm Depth adjustment -1 mm +1 mm 37 Min 5 - Max 9 32 32 38 24,5 34 juste lateral -1 mm+1 mm Lateral adjustment -1 mm +1 mm 2 48,5 46 34 Min 5 - Max 9 JUSTES ltura: +1,5 mm - 1,5 mm Lateral: -1 mm +1 mm Profundidad: -1 mm +1 mm DJUSTMENTS Height: +1,5mm - 1,5mm Side: -1mm +1mm Depth: -1mm +1mm TENCIÓN: la bisagra puede montarse hasta unos 9 mm del borde exterior sin que ello modifique las características de funcionamiento y ajuste; por el contrario, es importante salvaguardar un grosor mínimo de 5 mm en el lado contrario. TTENTION: the hinge can be fitted up to about 9 mm from the outer edge without this altering the operation and adjustment characteristics. However, it is important to keep a minimum thickness of 5 mm on the opposite side. 16 16 17 17 FRESDO Diámetro máx. perforación: 32 mm nilla: diámetro de la perforación: + 11 mm MILLING Max cutter diameter 32 mm Collar ring: cutter diameter + 11 mm 134,5 2 82,5 82,5 2 134,5 PRESENTCIÓN Comercial: caja de 2 unidades PCKGING Commercial: box of 2 pz. R 16 R 17 Mín. 5 Mín. 5 (en madera) (en madera) (in wood) 6 (in wood) Max 9 32 38 34 Max 9 6 48,5 11,5

Mod. 502 Instalación con caja previamente montada Installation with pre assembled box Instalación estándar Standard installation 1 2 1 1 Fije la bisagra al marco. 2 Fije la bisagra a la puerta. Se recomiendan tornillos de madera de 4,5 mm. 1 Fix the hinge to the frame. 2 Fix the hinge to the door. Recommended: wood screws 4,5 mm. 1 Fije la bisagra al marco. Se recomienda el uso de tornillos de madera de 4,5 mm. 2 Fije la cazoleta a la puerta. 3 Fije la bisagra a la puerta utilizando el tornillo de tope "B". Utilice la llave llen de 4 mm. 1 Fix the hinge to the frame. Recommended: wood screws 4,5 mm. 2 Fix the cup to the door. 3 Fix the hinge to the door using the self stop screw B. Use 4 mm llen Key. 3 2 justes djustaments Tornillos de fijación de la bisagra a la puerta y a los marcos. Fixing holes screws of the hinge to the door and to the frame. B Tornillo de fijación del ajuste vertical. Fixing screw of vertical adjustament. C Sistema excéntrico para el ajuste vertical. Excentric system for vertical adjustament. Fresado Milling 35 E Tornillo de fijación del ajuste de profundidad. Fixing screw of depth adjustament. D Sistema excéntrico para el ajuste de la profundidad. Excentric system for depth adjustament. F Tuercas llen para la regulación lateral del ajuste. floje un pequeño tornillo de fijación Realice el ajuste utilizando una llave llen del nº. Fije el tornillo llen nuts for side regolation for adjustament. Unscrew a little fixing screw. Make the adjustament using a n allen key. Fix the screw. Marco de fresado universal cod. 50x0.50 Universal milling frame cod. 50x.050. D E F B C F 125 300 84,6 Plantillas para puerta y marco. Templates for door and frame. 179,6 Diámetro máx. perforación= 32 mm Max. drilling diameter= 32 mm 7

Mod. 505 DTOS TÉCNICOS Capacidad de carga: 20 kg cada bisagra ltura: 1 mm nchura de la puerta: 24 mm nchura del marco: 24 mm Diámetro de la perforación: max. 24 mm Ángulo de apertura: 180 Sin mano TECHNICL DT Load capacity: 20 kg each Height: 1 mm Door width : 24 mm Frame width: 24 mm Diamteter of cutter : max 24 mm Opening angle. 180 Uncoated BISGR COMPLETMENTE OCULT Bisagra de zamak y plástico para puerta con un grosor mínimo de 35 mm justable en 3 ejes Instalable a derecha e izquierda El tornillo de fijación queda oculto bajo un marco COMPLETELY CONCELED HINGE Zamak and plastic hinge for minimun 35 mm door 3 axis adjustable Right and left applicable The fixing screw are conclealed with a frame CBDO / FINISHING Plata mate (plástico) (505/) Matt silver (plastic) (505/) 1 92 Huecos Knuckle 24 14 24 92 5 1 juste vertical +/- 2,5 mm Vertical adjustment +/- 2,5 mm 26 juste profundidad- 1,5 mm + 1,5 mm Depth adjustment -1,5 mm +1,5 mm 4 24 24 14 24 25,5 4 24 3,1 27 27 juste lateral - 1,5 mm + 1,5 mm Lateral adjustment - 1,5 mm + 1,5 mm JUSTES ltura: +2,5mm - 2,5mm Lateral: -1,5mm +1,5mm Profundidad: -1,5mm +1,5mm DJUSTMENTS Height: +2,5mm - 2,5mm Side: -1,5mm +1,5mm Depth: -1,5mm +1,5mm FRESDO Diámetro máx. perforación: 24 mm nilla: diámetro de la perforación: + 11 mm 12 12 12 12 MILLING Max cutter diameter 24 mm Collar ring: cutter diameter + 11 mm PRESENTCIÓN 1 92 78 78 92 1 Comercial: caja de 2 unidades PCKGING Commercial: box of 2 pz. 4 24 27 5 24 4 27 7 8

Mod. 505 Instalación con caja previamente montada Installation with pre assembled box Bisagras ocultas Concealed hinges Instalación estándar Standard installation 1 2 1 1 Fije la bisagra al marco. 2 Fije la bisagra a la puerta. Se recomiendan tornillos de madera de 4,5 mm. 1 Fix the hinge to the frame. 2 Fix the hinge to the door. Recommended: wood screws 4,5 mm. 1 Fije la bisagra al marco. Se recomienda el uso de tornillos de madera de 4,5 mm. 2 Fije la cazoleta a la puerta. 3 Fije la bisagra a la puerta utilizando el tornillo de tope D. Utilice una llave llen de 5 mm. 1 Fix the hinge to the frame. Recommended: wood screws 4,5 mm. 2 Fix the cup to the door. 3 Fix the hinge to the door using the self stop screw D. Use 5 mm llen Key. 3 2 justes djustaments gujero para la fijación de la bisagra al marco. Fixing hole for the hinge to the door. B gujeros ovalados para ajuste vertical a la puerta. Cod. 0015.50 (ver las plantillas) Oval holes for vertical adjustament. Cod. 0015.50 (see form templates) C Tornillo de fijación del ajuste de profundidad. Fixing screw of depth adjustament. D Tornillo de regulación para el ajuste lateral. Self stop screw for lateral adjustament. E Tornillo de ajuste de profundidad. Excentric system for depth adjustament. C E C B D B Fresado Milling 125 84,6 179,6 300 35 Marco de fresado universal cod. 50x0.50. Universal milling frame cod. 50x.050. Plantillas para puerta y marco. Templates for door and frame. Diámetro máx. perforación= 24 mm Max. drilling diameter= 24 mm 9

Mod. 506 1 92 Huecos Knuckle 24 14 24 92 5 1 juste vertical +/- 2,5 mm Vertical adjustment +/- 2.5 mm DTOS TÉCNICOS Capacidad de carga: 20 kg cada bisagra ltura: 1 mm nchura de la puerta: 24 mm nchura del marco: 24 mm Diámetro de la perforación: max. 24 mm Ángulo de apertura: 180 Sin mano TECHNICL DT Load capacity: 20 kg each Height: 1 mm Door width : 24 mm Frame width: 24 mm Diamteter of cutter : max 24 mm Opening angle. 180 Uncoated 26 juste profundidad +1/-1 mm Depth adjustment +1/-1 mm 4 24 24 14 24 25,5 4 24 3,1 27 27 juste lateral -1,5mm +1,5mm Lateral adjustment -1,5 mm +1,5 mm BISGR COMPLETMENTE OCULT Bisagra de zamak para puerta con un grosor mínimo de 35 mm justable en 3 ejes Instalable a derecha e izquierda El tornillo de fijación queda oculto bajo un marco COMPLETELY CONCELED HINGE Zamak hinge for minimun 35 mm door 3 axis adjustable Right and left applicable The fixing screw are conclealed with a frame CBDO / FINISHING JUSTES Plata mate (506/) Matt silver (506/) Plata brillo (506/11) Gloss silver (506/11) Níquel satinado (506/12) Satin finish nickel (506/12) Blanco (Ral 9016) (506/13) White (Ral 9016) (506/13) Dorado brillo (506/14) Gloss gold (506/14) ltura: +2,5mm - 2,5mm Lateral: -1,5mm +1,5mm Profundidad: +1mm - 1mm DJUSTMENTS Height: +2,5mm - 2,5mm Side: -1,5mm +1,5mm Depth: +1mm - 1mm 12 12 12 12 FRESDO Diámetro máx. perforación: 24 mm nilla: diámetro de la perforación: + 11 mm MILLING Max cutter diameter 24 mm Collar ring: cutter diameter + 11 mm 1 92 78 78 92 1 PRESENTCIÓN Comercial: caja de 2 unidades PCKGING Commercial: box of 2 pz. 4 24 27 5 24 4 27 7

Mod. 506 Instalación con caja previamente montada Installation with pre assembled box Bisagras ocultas Concealed hinges Instalación estándar Standard installation 1 2 1 1 Fije la bisagra al marco. 2 Fije la bisagra a la puerta. Se recomiendan tornillos de madera de 4,5 mm. 1 Fix the hinge to the frame. Recommended: wood screws 4,5 mm. 2 Fix the hinge to the door. 1 Fije la bisagra al marco. Se recomienda el uso de tornillos de madera de 4,5 mm. 2 Fije el alabeo a la puerta. 3 Fije la bisagra a la puerta utilizando el tornillo de tope D. Utilice una llave llen de 5 mm. 1 Fix the hinge to the frame. Recommended: wood screws 4,5 mm. 2 Fix the cup to the door. 3 Fix the hinge to the door using the self stop screw D. Use 5 mm llen Key. 3 2 justes djustaments gujero para la fijación de la bisagra al marco. Fixing hole for the hinge to the door. B gujeros ovalados para ajuste vertical Cod. 0015.50 (ver las plantillas) Oval holes for vertical adjustament.cod. 0015.50 (see form templates) C Tornillo de fijación del ajuste de profundidad. Fixing screw of depth adjustament. D Tornillo de tope para el ajuste lateral. Self stop screw for lateral adjustament. E Sistema excéntrico para el ajuste de profundidad. Excentric system for depth adjustament. C E C B D B Fresado Milling 35 Marco de fresado universal cod. 50x0.50. Universal milling frame cod. 50x.050. 125 300 84,6 179,6 Plantillas para puerta y marco. Templates for door and frame. Diámetro máx. perforación= 24 mm Max. drilling diameter= 24 mm 11

CPCIDD DE CRG DE LS BISGRS: Todas nuestras bisagras cumplen con el estándar de la norma europea EN 1935. HINGES LODING CPCITY: ll our Hinges have been tested in compliance with the standard of the European Norm EN 1935. TODOS LOS MODELOS DE BISGRS HN SUPERDO LS PRUEBS SIGUIENTES: Capacidad de carga: 20 kg cada bisagra Ciclos: 200.000 Carga estática adicional: 40 kg Sobrecarga máx: 60 kg ON ECH HINGE MODEL HS BEEN MDE THE FOLLOWING TESTS : Loading Capacity: kg. 20 each hinge Límite de desgaste aceptable al final de las pruebas de durabilidad: Wear and tear limit acceptable at the end of the durability test: Cycles : 200.000 dditional static loading. kg. 40 Max. Overload : kg. 60 Fig. : Y 1,2 1 0,8 0,6 0,4 0,2 0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 X Fig. B: X CONSEJO: l evaluar el peso máximo de la puerta en relación con la capacidad de carga máxima de nuestras bisagras, es muy importante tener en cuenta que esta se da no solo considerando el peso de la puerta, sino también otros factores, como por ejemplo la posición del pomo, la frecuencia de uso, el uso por parte de niños pequeños, etc.. Conforme a las pruebas que realizamos y nuestros comentarios sobre la capacidad de carga de las bisagras, aconsejamos dos maneras de utilizar las bisagras: pueden instalarse 2 o 3 bisagras en la puerta teniendo en cuenta un intereje mínimo de 1.500 mm entre las bisagras y una anchura de la puerta entre 600 mm y 1.200 mm. DVICE: On evaluating the max. door weight with respect to the loading capacity of our hinges, it is important to take into account, that the hinges loading capacity is given not only by the door weight, but also by other factors such as the handle position, the use frequency, the use from childern a.s.o. ccording to the tests we made and our remarks on the hinges loading capacity, we suggest you two ways of using the hinges, that is with the application of 2 or 3 hinges on the door, by considering a min. interaxis of 1500 mm between the hinges and the door width varying from 600 mm to 1200 mm. Y "l final de cada una de las pruebas de durabilidad comprobamos la estabilidad dimensional de la puerta en los ejes x e y (ver la figura B) conforme a la regulación en vigor EN 1925. La prueba se considera superada solo si la estabilidad dimensional de la puerta se encuentra dentro del parámetro indicado por el diagrama de la figura. l final del ciclo de 200.000 pruebas, todas nuestras bisagras presentan una estabilidad dimensional máxima que se encuentra dentro de los parámetros del diagrama. 12 "t the end of each durability test, we check the door settling with respect to dimensions x and y (see drawing B) according to the regulation in force EN 1925. The test is considered passed only if the door settling is within the parameter indicated by the diagram drawing. t the end of the 200.000 cycle tests all our hinges showed a maximal settling, which are within the diagram parameter.

Gráfico de 3 bisagras: Graphic of 3 hinges: Peso de la puerta en kg Door weight (kg) 56.12 54.83 53.44 52 50.57 49.01 47.52 La colocación de la tercera bisagra sólo aumenta la capacidad de carga si se coloca en la parte superior de la puerta, tal como se muestra en nuestro esquema de 3 bisagras The application of the third hinge improve the loading capacity, only if it is applied on the door upper part, as per our 3 hinges scheme. 350 770 770 1540 600 700 800 900 00 10 1200 ncho de la puerta en mm Door width (mm) Gráfico de 2 bisagras Graphic of 2 hinges: Peso de la puerta en kg Door weight (kg) 43.17 42.18 770 1540 41.11 40 38.9 770 37.7 36.55 600 700 800 900 00 10 1200 ncho de la puerta en mm Door width (mm) 13

Mod. Dime Placa universal portabisagras Universal hinge bearing plate 40 Marco de fresado universal Universal milling frame 84,6 179,6 50 50 300 400 125 Plantilla rt. 501 rt. 501 template Plantillas para puerta y marco. Templates for door and frame. Diámetro máx. perforación: 32 mm Max. drilling diameter: 32 mm Plantilla rt. 502 rt. 502 template 84,6 Plantillas para puerta y marco. Templates for door and frame. 179,6 14 Diámetro máx. perforación: 32 mm Max. drilling diameter: 32 mm

Mod. Dime Bisagras ocultas Concealed hinges Plantilla rt. 505 y 506 rt. 505 and 506 template 179,6 84,6 Plantillas para puerta y marco. Templates for door and frame. Diámetro máx. perforación: 24 mm Max. drilling diameter: 24 mm Grosor ajuste altura de la puerta Door height adjustment thickness Plantillas para puerta y marco. Templates for door and frame. 40 5 Bisagra completa Full hinge Soporte bisagra triple fresado Triple milled hinge support 30 200 850 850 2400 30 5 15 125 40 1 Esquema herramienta anillo Diagram of ring tool DETLLE DETIL 1:2 Herramienta Tool 9 Impresión Stamping 4 d D=d+11 15

Distribuidor en exclusiva para España Bisagras ocultas Concealed hinges Boxkel Polígono Industrial de Foradada C/Bellmunt, 4 08580 Sant Quirze de Besora Barcelona / Spain T. +34 938 529 715 F. +34 938 529 159 boxkel@boxkel.com www.boxkel.com