FERTIKIT 3G MANUAL DEL USUARIO

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "FERTIKIT 3G MANUAL DEL USUARIO"

Transcripción

1 FERTIKIT 3G MANUAL DEL USUARIO V MAYO DE 2015

2 COPYRIGHT 2016, NETAFIM NINGUNA PARTE DE ESTA PUBLICACIÓN PUEDE SER REPRODUCIDA, ALMACENADA EN UN ARCHIVO DE DATOS AUTOMATIZADO O HECHA PÚBLICA EN CUALQUIER FORMA O POR CUALQUIER MEDIO, SEA ELECTRÓNICO, MECÁNICO, MEDIANTE FOTOCOPIA, GRABACIÓN O DE CUALQUIER OTRA FORMA SIN PREVIA AUTORIZACIÓN POR ESCRITO DEL EDITOR. AUNQUE NETAFIM TOMA EL MAYOR CUIDADO POSIBLE EN EL DISEÑO Y PRODUCCIÓN, TANTO DE SUS PRODUCTOS COMO DE LA DOCUMENTACIÓN ASOCIADA, ESTOS AÚN PUEDEN CONTENER ERRORES. NETAFIM NO ACEPTARÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CAUSADOS POR EL USO DE PRODUCTOS DE NETAFIM O POR EL USO DE ESTE MANUAL. NETAFIM SE RESERVA EL DERECHO DE HACER CAMBIOS Y MEJORAS EN SUS PRODUCTOS Y/O EN LA DOCUMENTACIÓN ASOCIADA SIN PREVIO AVISO. IDIOMAS EXTRANJEROS En caso de que usted esté leyendo este manual en un idioma distinto del idioma inglés, usted reconoce y acepta que la versión en inglés prevalecerá en caso de incoherencia o contradicción en la interpretación o la traducción. 2 FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO

3 Uso de símbolos Los símbolos utilizados en este manual indican lo siguiente: ADVERTENCIA El siguiente texto contiene instrucciones dirigidas a la prevención de lesiones corporales o daños directos a los cultivos, al FertiKit 3G y/o a la infraestructura. PRECAUCIÓN El siguiente texto contiene instrucciones dirigidas a prevenir la operación, instalación o condiciones no deseadas del sistema las cuales, de no observarse, podrían anular la garantía. ATENCIÓN El siguiente texto contiene instrucciones dirigidas a mejorar la eficiencia del uso de las instrucciones del manual. NOTA El siguiente texto contiene instrucciones dirigidas a enfatizar ciertos aspectos de la operación del sistema o de la instalación. PELIGRO DE ÁCIDO El siguiente texto contiene instrucciones dirigidas a la prevención de lesiones corporales o daños directos a los cultivos, al producto y/o a la infraestructura en presencia de ácido. PELIGRO ELÉCTRICO El siguiente texto contiene instrucciones dirigidas a la prevención de lesiones corporales o daños directos al FertiKit 3G y/o a la infraestructura en presencia de electricidad. CALZADO DE SEGURIDAD El siguiente texto contiene instrucciones dirigidas a prevenir lesiones en los pies. EQUIPO DE PROTECCIÓN El siguiente texto contiene instrucciones dirigidas a la prevención de daños a la salud o lesiones corporales en presencia de fertilizantes, ácido u otros químicos. EJEMPLO El siguiente texto es un ejemplo para aclarar el funcionamiento de la configuración, el método de funcionamiento o la instalación. Los valores utilizados en los ejemplos son hipotéticos. No aplique estos valores a su propia situación. SUGERENCIA El siguiente texto proporciona clarificación, consejos o información útil. FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO 3

4 ÍNDICE Seguridad Instrucciones de seguridad Al utilizar ácidos/productos químicos Descripción Introducción Ventajas Funciones básicas Principio de funcionamiento Modularidad Compatibilidad Servicio Mantenimiento Visión general de una instalación típica Los 7 modos Modos PL (PL/PS/PR/RL) Modo PB Modo SP Modo MS (MS/RS) Modo IL Modo ST Modo PD Operación y Mantenimiento Operación Mantenimiento Preparación para el invierno Localización de fallas Síntomas en relación con más de un único canal de dosificación Síntomas en relación con un único canal de dosificación Síntomas mientras está inactivo Advertencia del panel de control Garantía Apéndices Apéndice 1 - Calibración: 1. Cálculo del porcentaje de apertura de los canales de dosificación 2. Prueba de simulación con un cubo de agua de 10 litros (2 US gal) 3. Calibración del FertiKit durante el riego FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO

5 SEGURIDAD PRECAUCIÓN Lea el capítulo de instrucciones de seguridad antes de usar, mantener o solucionar problemas del FertiKit 3G. Instrucciones de seguridad Todas las disposiciones de seguridad deben ser aplicadas. Asegúrese de que la instalación se lleve a cabo de manera que evite fugas del FertiKit, de los tanques y canales de fertilizantes/ácidos, de los periféricos y los accesorios (contaminando el medio ambiente, el suelo o el área ambiental). Cuando se usan ácidos siempre hay que tomar en cuenta las instrucciones de seguridad del fabricante. La instalación y la solución de problemas eléctricos deberá ser realizada únicamente por un electricista autorizado. La instalación eléctrica deberá cumplir con las normas y reglamentos locales de seguridad. La instalación deberá ser realizada únicamente por técnicos autorizados. La protección proporcionada por el equipo puede verse afectada si el equipo es utilizado de una forma distinta a la especificada por el fabricante. ADVERTENCIA En un entorno agrícola - siempre use calzado protector. ADVERTENCIA Al manipular fertilizantes, ácido y otros productos químicos, use siempre equipos protectores, guantes y gafas protectoras. ADVERTENCIA Se deben tomar medidas para evitar la infiltración de fertilizantes en la fuente de agua, para evitar la contaminación del agua. PRECAUCIÓN Al abrir o cerrar cualquier válvula manual, hacerlo siempre de forma gradual, para evitar daños al sistema producidos por el golpe de ariete. NOTA El nivel sonoro máximo producido por el equipo no supera los 70dB. FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO 5

6 SEGURIDAD Al utilizar ácidos/productos químicos PELIGRO DE ÁCIDO Cuando se usan ácidos, siempre hay que tomar en cuenta las instrucciones de seguridad del fabricante. ADVERTENCIA Al manipular fertilizantes, ácido y otros productos químicos, use siempre equipos protectores, guantes y gafas protectoras. PRECAUCIÓN Hay combinaciones de fertilizantes que, en una concentración elevada, podrían provocar la cristalización en los colectores inferiores del FertiKit y causar la obstrucción de los tubos. Combinaciones de fertilizantes propensas a provocar la cristalización: Nitrato de calcio + Sulfato de Amonio => Sulfato de Calcio Nitrato de Calcio + Sulfato de Potasio => Sulfato de Calcio MKP + Nitrato de Calcio => Fosfato de Calcio MAP + Nitrato de Calcio => Fosfato de Calcio Ácido Fosfórico + Nitrato de Calcio => Fosfato de Calcio Cuando se inyecten estas combinaciones de fertilizantes: Asegúrese de diluir cada fertilizante a la concentración permitida en el tanque de fertilizantes antes de la inyección a través del FertiKit. Inmediatamente después de cada inyección de cualquiera de las combinaciones de fertilizantes mencionadas arriba, enjuague el FertiKit con agua limpia durante al menos 2 minutos. En caso de duda sobre el uso de cualquier combinación de fertilizantes, póngase en contacto con su representante local de Netafim. ATENCIÓN Al dosificar ácido, utilice un canal de dosificación equipado con los componentes apropiados según el tipo y la concentración del ácido utilizado*: Para la corrección de ph Para el mantenimiento de los goteros Tipo de canal de dosificación ADVERTENCIA El exceso de las concentraciones de ácido arriba mencionadas dañará los canales de dosificación. ADVERTENCIA Las sustancias tales como productos químicos para el control de plagas y de enfermedades podrían ser corrosivas y dañar el FertiKit 3G. Al usar cualquier sustancia distinta de los fertilizantes o ácidos que no excedan las concentraciones de la tabla anterior, respete siempre las instrucciones del fabricante acerca de la corrosión. En caso de duda, póngase en contacto con su representante local de Netafim. 6 FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO Diafragma y juntas tóricas Nítrico (HNO3) Fosfórico (H3PO4) Sulfúrico (H2SO4) Clorhídrico (HCl) Peróxido de hidrógeno (H2O2) Cloro (as hypochloride) Para el ácido diluido EPDM <3% <85% <30% <10% <30% <1% Para el ácido concentrado Viton <40% <85% <90% <33% <50% <10% El % es por peso a 21 o C (70 o F) * La tabla indica la resistencia al ácido de los componentes del canal de dosificación, y no se recomienda utilizar los ácidos mencionados.

7 DESCRIPCIÓN Introducción El Fertikit 3G es una unidad de dosificación de fertilizantes o ácidos totalmente configurable - una solución muy rentable para una Nutrigation precisa. Basado en una plataforma estándar, el FertiKit ofrece 7 modos de operación diferentes, seleccionables de acuerdo a las condiciones del sitio, con el fin de maximizar el uso del caudal y la presión de agua de riego disponible en la línea principal de riego, asegurando la máxima eficiencia con la mínima inversión. El FertiKit puede incorporar una variedad de canales de dosificación, impulsores de dosificación, controladores, componentes periféricos y accesorios para cumplir con una amplia gama de aplicaciones y ajustarse a las limitaciones de la infraestructura. Ámbito de capacidades El FertiKit asegura una mezcla satisfactoria en una vastísima gama de capacidades de flujo. Tiene capacidad para un semillero de 0.1 Ha (0.25 Acres) o una plantación de caña de azúcar de 400 Ha (1000 acres). Fluctuaciones de presión de la tubería principal: hasta 8.5 bares (123.0 PSI). Rango de caudal de la línea principal: de 1.0 a m 3 /h (de 4.4 a GPM). Ventajas Un sistema Nutrigation modular para aplicaciones de suelo o sustrato con inversión mínima Uso eficiente de agua, fertilizantes y energía Una gama inigualable de capacidades de agua de riego Diseñado para cualquier aplicación que requiera Nutrigation cuantitativa o proporcional Relación precio/rendimiento altamente rentable Principio de operación de Venturi - sin partes móviles Se adapta fácilmente a cualquier sistema de riego existente Nutrigation preciso, basado en canales de dosificación de alta precisión Válvulas de dosificación de acción rápida Disponible con hasta 6 canales de dosificación de fertilizantes o ácido Las fórmulas de Nutrigation se pueden cambiar de forma rápida y eficiente Se puede operar de forma manual o totalmente automatizada Se puede ensamblar NMC y otros controladores en el FertiKit para el control avanzado de Nutrigation Se puede integrar en el FertiKit una amplia variedad de accesorios y periféricos para mejorar sus funciones Componentes de alta calidad y tuberías de PVC Estructura de aluminio resistente a la corrosión, con patas ajustables Fácil de instalar y de mantener Hecho por Netafim Funciones básicas El FertiKit admite las siguientes funciones de Nutrigation : Dosificación y mezcla de fertilizantes/ácido con el agua de fuente en una solución de nutrientes homogénea, totalmente controlada Corrección de EC/pH de la solución nutriente. Pre-tratamiento de agua. FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO 7

8 DESCRIPCIÓN Principio de funcionamiento El FertiKit dosifica los diversos fertilizantes y el ácido en una solución homogénea y la inyecta en la línea principal del agua de riego. La succión de los fertilizantes y del ácido en los canales de dosificación se basa en el principio de Venturi. Esto requiere una diferenciación de presión - disponible en la línea principal o suministrada por la bomba de la línea principal o por el impulsor de dosificación del FertiKit. Modularidad El concepto modular de FertiKit 3G se basa en un conjunto de componentes intercambiables que permite el montaje rápido de una amplia gama de configuraciones. Cada FertiKit se entrega de acuerdo con el pedido exacto del cliente, ya sea totalmente ensamblado de fábrica o ensamblado por el distribuidor local. El distribuidor almacena el surtido de los componentes intercambiables del FertiKit. Este concepto permite al distribuidor ensamblar cualquier FertiKit específico de acuerdo con el pedido del cliente, prescindiendo de la necesidad de almacenar una gran cantidad de unidades FertiKit totalmente ensambladas de diversas configuraciones comunes. El concepto modular de FertiKit 3G garantiza plazos de entrega rápidos sin retrasos! Opción de selección de stock Permite la dosificación de múltiples fertilizantes a través de un solo canal de dosificación (en casos en que no se requiere dosificación simultánea). Se adapta a todos los modos del FertiKit. Disponible en una amplia variedad de configuraciones, desde un único canal de dosificación con 2 fertilizantes hasta la cantidad de canales de dosificación y fertilizantes que sean necesarios. Para obtener más información, póngase en contacto con Netafim. Compatibilidad El FertiKit 3G se puede incorporar en un proyecto existente o uno planificado; en ambos casos ofrece una solución altamente rentable para Nutrigation por aprovechar al máximo las condiciones de la infraestructura. Cualquier excedente de presión disponible se puede utilizar para el funcionamiento del FertiKit. Con el fin de configurar el FertiKit más rentable, utilizando al máximo la presión disponible. Servicio ATENCIÓN Los cálculos son o bien en unidades métricas o en unidades de los EE.UU. - la coherencia en el tipo de unidades utilizado es esencial. El mantenimiento del FertiKit 3G es un proceso rápido y sencillo. El distribuidor tiene a mano una pequeña cantidad de componentes intercambiables, para llevar a cabo la reposición in situ en pocos minutos. Mantenimiento Para evitar fallas y extender el ciclo de vida del FertiKit, el usuario deberá llevar a cabo un mantenimiento regular, tal como el enjuague periódico de los filtros y la calibración de los sensores de EC/pH. Para obtener instrucciones completas de mantenimiento, consulte Mantenimiento (página 18). 8 FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO

9 DESCRIPCIÓN Visión general de una instalación típica El dibujo de abajo representa la infraestructura típica adecuada para el modo PL. Cada uno de los 7 modos del FertiKit 3G se ajusta a una configuración de infraestructura diferente. (ver los diagramas esquemáticos en Modos, páginas 10-16). FertiKit TM 3G Piezas principales del FertiKit y su infraestructura La siguiente lista presenta las piezas principales del FertiKit y las piezas de la infraestructura necesaria para el funcionamiento de los diversos modos del FertiKit (ver páginas 10-16). 1 Canal de dosificación + Venturi 2 Medidor de presión del colector superior 3 Medidor de presión del colector inferior 4 Toma de muestreo 5 Controlador 6 Sensor de EC 7 Sensor de ph 8 Transductor EC/pH 9 Impulsor de dosificación 10 Tablero de control de la bomba de dosificación 11 Válvula de retención 12 Switch de presión 13 Tanque de almacenamiento del fertilizante/ácido 14 Válvula manual (fertilizante) 15 Filtro del fertilizante/ácido 16 Válvula manual (aislamiento) 17 Línea principal. Válvula sostenedora de presión (PSV) 18 Válvula de riego 19 Medidor de agua 20 Filtro de la línea principal 21 Bomba de la línea principal 22 Línea principal. Válvula reductora de presión (PRV) 23 Toma de muestreo 24 Ajuste del montaje 25 Tubo de comando 26 Válvula sostenedora de presión (PSV) 27 Válvula reductora de presión (PRV) 28 Medidor de agua 29 Válvula de escape de aire Código de color: Suministrado (parte del FertiKit ), No suministrado (parte de la infraestructura), Opcional Los 7 modos Cada uno de los 7 modos del FertiKit 3G representados en las páginas siguientes se adaptan a una configuración de infraestructura específica. FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO 9

10 DESCRIPCIÓN Modos PL (PL/PS/PR/RL) Principio de funcionamiento: El diferencial de presión requerido para generar succión del fertilizante mediante Venturis es producido por una bomba impulsora integrada en el FertiKit TM. Estos modos de funcionamiento, en que el colector inferior está bajo presión baja (alrededor de 0 bares/psi), permite el uso de Venturis de alta eficiencia con alta capacidad de succión y bajo consumo de flujo motriz. Caudal: m³/h ( GPM) Adecuado para la presión de línea principal: PL: bares (36-94 PSI). PR con PRV 27: bares ( PSI). PS con PSV 26: Con base en el riesgo de cavitación. RL con PRV 27 y PSV 26: bares ( PSI) Canales de dosificación: Tiene capacidad para una amplia variedad de canales de dosificación para fertilizantes y ácido concentrado/diluido: Hasta 6 x l/h (13 a 265 GPH) Opcional - Canal de ácido concentrado, 50 l/h (13 GPH). Capacidad total de succión de fertilizante/ácido - hasta 6000 l/h (1585 GPH). Controlador: NMC-Pro, NMC-XL, NMC-Junior, (otros controladores o sistema manual sin controlador - opcional). EC/pH: Individual, monitoreo y control. Diagrama esquemático Canal de dosificación Volumen de suministro Dirección del flujo Ver leyenda en la página 9 10 FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO

11 DESCRIPCIÓN Modo PB Principio de funcionamiento: El diferencial de presión requerido para generar succión del fertilizante mediante los Venturi es producido por una bomba impulsora integrada en el FertiKit TM. Este modo de funcionamiento, donde la bomba del sistema menor está instalada corriente arriba de los Venturi, permite el uso de una bomba impulsora pequeña, reduciendo la inversión requerida y ahorrando electricidad. Este modo es adecuado para caudales y presiones relativamente bajas. Caudal: 5-70 m³/h ( GPM) Adecuado para la presión de línea principal: bares (22-36 PSI) Condiciones adicionales: La presión suministrada por el impulsor de dosificación se añade a la presión de la línea principal. Su suma (en el colector superior) no debe exceder 6.5 bares (94 PSI) Canales de dosificación: Tiene capacidad para una amplia variedad de canales de dosificación para fertilizantes y ácido concentrado/diluido: Hasta 4 x l/h ( GPH) Opcional - Canal de ácido concentrado, 50 l/h (13 GPH). Capacidad total de succión de fertilizante/ácido - hasta 1480 l/h (390 GPH). Controlador: NMC-Pro, NMC-XL, NMC-Junior, (otros controladores o sistema manual sin controlador - opcional). EC/pH: Individual, monitoreo y control. Diagrama esquemático Canal de dosificación Volumen de suministro 15 Dirección del flujo Ver leyenda en la página 9 FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO 11

12 DESCRIPCIÓN Modo SP Principio de funcionamiento: El diferencial de presión requerido para generar succión del fertilizante mediante los Venturi es producido por una bomba impulsora integrada en el FertiKit TM. Este modo de funcionamiento, donde la bomba del sistema está instalada corriente arriba de los Venturi, permite el uso de una bomba impulsora más pequeña, reduciendo la inversión requerida y ahorrando electricidad. Este modo es adecuado para caudales y presiones relativamente bajas. Para aplicaciones que utilizan fertilizantes y ácido de muy alta concentración. La solución debe ser mezclada en la línea principal. El modo SP no está equipado con un colector inferior. (Se puede suministrar al mercado de los EE.UU. con todas las piezas basadas en pulgadas para facilitar la sustitución con piezas de repuesto disponibles a nivel local). Caudal: m³/h ( GPM) Adecuado para la presión de línea principal: bares (22-51 PSI) Canales de dosificación: Tiene capacidad para una amplia variedad de canales de dosificación para fertilizantes y ácido concentrado/diluido: Hasta 4 x l/h ( GPH) Opcional - Canal de ácido concentrado, 50 l/h (13 GPH). Capacidad total de succión de fertilizante/ácido - hasta 1480 l/h (400 GPH). Controlador: NMC-Pro, NMC-XL, NMC-Junior, (otros controladores o sistema manual sin controlador - opcional). EC/pH: Individual, monitoreo y control. Diagrama esquemático Canal de dosificación Volumen de suministro Dirección del flujo Ver leyenda en la página 9 12 FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO

13 DESCRIPCIÓN Modo MS (MS/RS) Principio de funcionamiento: Para los sistemas que operan bajo succión negativa - desde un depósito o un tanque [altura máx: 6 metros (20 pies)]. Utiliza la presión de la bomba de la línea principal. Prescinde de la necesidad de un impulsor de dosificación. Caudal: m³/h ( GPM) Adecuado para la presión de línea principal: Aguas arriba de la bomba: bar ( PSI) A la salida de la bomba: bares (36-94 PSI) RS con PRV 27: bares ( PSI) en el toma del FertiKit TM. Condiciones adicionales: Requiere la conexión de la salida del FertiKit a la línea principal aguas arriba de la bomba. La bomba de la línea principal debe ser capaz de entregar el caudal requerido para el funcionamiento del FertiKit TM + el consumo del campo. Canales de dosificación: Tiene capacidad para una amplia variedad de canales de dosificación para fertilizantes y ácido concentrado/ diluido: Hasta 6 x l/h ( GPH) Opcional - Canal de ácido concentrado, 50 l/h (13 GPH). Capacidad total de succión de fertilizante/ácido - hasta 6000 l/h (1585 GPH). 27 Controlador: NMC-Pro, NMC-XL, NMC-Junior, (otros controladores o sistema manual sin controlador - opcional). EC/pH: Individual, monitoreo y control. Diagrama esquemático 18 P bar ( PSI) P bar (36-94 PSI) Canal de dosificación Volumen de suministro Dirección del flujo Ver leyenda en la página 9 FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO 13

14 DESCRIPCIÓN Modo IL Principio de funcionamiento: El diferencial de presión requerido para generar succión del fertilizante mediante los Venturi es producido por una bomba impulsora integrada en el FertiKit TM. En este modo de operación el colector inferior está a baja presión (alrededor de 0 bar/psi), esto permite el uso de Venturis con alta capacidad de succión y bajo consumo de flujo motriz. Dado que toda el agua de la línea principal fluye a través del sistema, se deben considerar pequeñas pérdidas de presión en la salida del FertiKit (ver el cuadro siguiente). Caudal: 3-18 m³/h (13-85 GPM) Adecuado para la presión de línea principal: bares (36-79 PSI) Canales de dosificación: Tiene capacidad para una amplia variedad de canales de dosificación para fertilizantes y ácido concentrado/diluido: Hasta 6 x l/h (13 a 156 GPH) Opcional - Canal de ácido concentrado, 50 l/h (13 GPH). Capacidad total de succión de fertilizante/ácido - hasta 3600 l/h (950 GPH). Controlador: NMC-Pro, NMC-XL, NMC-Junior, (otros controladores o sistema manual sin controlador - opcional). EC/pH: Individual, monitoreo y control. Diagrama esquemático Pressure losses Caudal m³/h (GPM) Pérdidas de presión bar (PSI) 5 (22) 0.1 (1.45) 10 (44) 0.3 (4.35) 15 (66) 0.6 (9.55) Canal de dosificación Volumen de suministro Dirección del flujo Ver leyenda en la página 9 14 FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO

15 DESCRIPCIÓN Modo ST Principio de funcionamiento: Para sistemas que operan a baja presión - desde un depósito en el suelo o un tanque [altura máx.: 6 metros (20 pies)] La bomba impulsora de dosificación también sirve como bomba de la línea principal. Se suministra con un filtro manual o semiautomático. Caudal: 1-16 m³/h ( GPM) Adecuado para la presión de línea principal: Aguas arriba de la bomba: bares ( PSI) A la salida de la bomba: bares (29-80 PSI) Condiciones adicionales: La selección del impulsor de dosificación considera el flujo requerido del campo + el TC. Canales de dosificación: Tiene capacidad para una amplia variedad de canales de dosificación para fertilizantes y ácido concentrado/diluido: Hasta 6 x l/h ( GPH) Opcional - Canal de ácido concentrado, 50 l/h (13 GPH). Capacidad total de succión de fertilizante/ácido - hasta 3600 l/h (950 GPH). Controlador: NMC-Pro, NMC-XL, NMC-Junior, (otros controladores o sistema manual sin controlador - opcional). EC/pH: Individual, monitoreo y control. Diagrama esquemático P bar ( PSI) Canal de dosificación Volumen de suministro Dirección del flujo Ver leyenda en la página 9 FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO 15

16 DESCRIPCIÓN Modo PD Principio de funcionamiento: Utiliza la presión de la línea principal o la alimentación por gravedad. Prescinde de la necesidad de un impulsor de dosificación. También es adecuado para aplicaciones en las que no hay electricidad en el sitio (póngase en contacto con Netafim ). Caudal: m³/h ( GPM) Adecuado para la presión de línea principal: bares ( PSI) Condiciones adicionales: Para que los canales de dosificación proporcionen la succión adecuada, la presión de aguas abajo de la PRV debe ser al menos del 50% de la presión de aguas arriba de la PRV (si no se cumple esta condición, disminuye la eficiencia de los Venturi). Además, el sistema debe suministrar suficiente presión para la demanda del campo. Canales de dosificación: Tiene capacidad para una amplia variedad de canales de dosificación para fertilizantes y ácido concentrado/diluido: Hasta 4* x l/h ( GPH) Opcional - Canal de ácido concentrado, 50 l/h (13 GPH). Capacidad total de succión de fertilizante/ácido - hasta 1480 l/h (390 GPH). * Si EC/pH está instalado ocupa la ubicación de un canal de dosificación (se requiere electricidad). Controlador: NMC-Pro, NMC-XL, NMC-Junior, NMC DC (otros controladores o sistema manual sin controlador - opcional). EC/pH: Ninguno (sólo monitoreo simple - opcional) Diagrama esquemático Canal de dosificación Volumen de suministro Dirección del flujo Ver leyenda en la página 9 16 FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO

17 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Operación La operación de rutina del FertiKit TM es casi totalmente automática, manejada por el controlador (para la operación del controlador, consulte el Manual del Controlador). Todo lo que necesita es asegurarse de que: El FertiKit TM reciba suministro de electricidad. Se suministre agua de la calidad adecuada al caudal y a la presión apropiada a la entrada del FertiKit TM (ver Lista de Control de las Condiciones Hidráulicas del FertiKit TM ). Estén constantemente presentes en los tanques de almacenamiento los fertilizantes disueltos correctamente, de acuerdo con las instrucciones del agrónomo. Si se utiliza ácido - que esté constantemente presente en el tanque de almacenamiento de ácido, y que no exceda la concentración recomendada (ver ATENCIÓN, página 6). Doble canal de dosificación Si se requieren más de 4 canales de dosificación (hasta 6), se utiliza la opción de doble canal de dosificación. Se instalan hasta 2 canales dobles de dosificación en el FertiKit TM 3G, en las posiciones 1 y 4 del colector. La opción de canal doble de dosificación es aplicable solamente con los Venturi de l/h ( GPH o de 1000 l/h (265 GPH). Diagrama esquemático del doble canal de dosificación LEYENDA Alcance del doble canal de dosificación Dirección del flujo PRECAUCIÓN Sólo los productos compatibles se pueden inyectar a través del doble canal de dosificación. Hay combinaciones de fertilizantes que nunca deben ser utilizadas en el doble canal de dosificación, ya que provocarán la cristalización y producirán obstrucción de las tuberías. Combinaciones de fertilizantes propensas a provocar la cristalización: Nitrato de calcio + Sulfato de Amonio => Sulfato de Calcio Nitrato de Calcio + Sulfato de Potasio => Sulfato de Calcio MKP + Nitrato de Calcio => Fosfato de Calcio MAP + Nitrato de Calcio => Fosfato de Calcio Ácido Fosfórico + Nitrato de Calcio => Fosfato de Calcio En caso de duda sobre el uso de cualquier combinación de fertilizantes en el doble canal de dosificación, consulte a su representante local de Netafim. FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO 17

18 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Mantenimiento PRECAUCIÓN Al abrir o cerrar cualquier válvula manual, siempre hacerlo de forma gradual, para evitar daños al sistema producidos por el golpe de ariete Para evitar fallas y extender el ciclo de vida del FertiKit TM, el usuario debe llevar a cabo un mantenimiento periódico. Mantenga limpia y seca la unidad de dosificación del FertiKit TM, así como su entorno inmediato. PRECAUCIÓN Antes de calibrar los sensores de EC y ph, se deberá cerrar gradualmente las válvulas de aislamiento y abrir la válvula de muestreo hasta que se libere la presión en el sistema. La unidad de dosificación del FertiKit TM y el suministro de agua y sistema de riego deben ser inspeccionados regularmente. Inspección regular Descripción Con qué frecuencia Instrucciones Enjuague de los filtros de fertilizantes* Una vez al día Enjuague de los filtros de suministro de agua* Una vez al día Inspección de fugas de agua y de fertilizantes Una vez a la semana Inspección visual Calibración del sensor de ph Cada 2 a 4 semanas Consulte el Manual del Transductor Calibración del sensor de EC Cada 4 semanas de EC/pH * Filtros manuales solamente. Compruebe las condiciones hidráulicas del FertiKit cada 4 semanas Consulte el manómetro y el caudalímetro de la línea principal, los manómetros de los colectores superior e inferior y los rotámetros de los canales de dosificación, llene los datos en la Lista de Control de las Condiciones Hidráulicas del FertiKit TM proporcionada por el instalador, y asegúrese de que todas las condiciones hidráulicas coincidan con los datos de referencia. Al verificar el caudal para cada canal de dosificación, asegúrese de que los cursores en todos los rotámetros estén ajustados NOTA La escala del rotámetro es calibrada por el fabricante para la medición del caudal de agua (H 2 O). Podrían observarse ciertas inexactitudes cuando se mide el caudal de líquidos con diferentes densidades, tales como fertilizantes y ácidos ATENCIÓN Una vez al mes, es necesario leer los caudales medidos de los canales de dosificación y compararlos con los caudales definidos en el controlador, para comprobar si se han producido cambios. 18 FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO

19 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Preparación para el invierno PRECAUCIÓN Al abrir o cerrar cualquier válvula manual, siempre hacerlo de forma gradual, para evitar daños al sistema producidos por el golpe de ariete. En zonas susceptibles a temperaturas bajo cero, si el sistema no es necesario para el riego durante el invierno (principalmente en aplicaciones de campo abierto) lleve a cabo el siguiente procedimiento para evitar daños causados por la helada mientras el FertiKit TM está inactivo durante el periodo de invierno. A principios del invierno: Cierre gradualmente las válvulas de aislamiento y abra la válvula de muestreo hasta que se libere la presión en el sistema. Quite los sensores de EC y ph y almacene el sensor de ph sumergido en una solución de KCL (suministrada con el sensor) o en un buffer de calibración 4 a una temperatura de C (64-77 F). El sensor de ph nunca debe estar seco (consulte el Manual del Transductor de EC/pH). Vacíe el FertiKit TM de agua. Al final del invierno: Vuelva a instalar los sensores de EC y ph y calíbrelos (consulte el Manual del Transductor de EC/pH). Abra gradualmente las válvulas de aislamiento hasta que se restablezca la presión en el sistema. FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO 19

20 LOCALIZACIÓN DE FALLAS Este capítulo es una guía sistemática para las acciones a tomar en caso de mal funcionamiento del FertiKit TM. ATENCIÓN Antes de proceder a localizar cualquier falla de funcionamiento, asegúrese de que: Las configuraciones del controlador en lo que respecta a los canales de dosificación sean correctas y coincidan con los canales de dosificación del FertiKit TM (consulte el Manual del Controlador). Las configuraciones del controlador en lo que respecta a las válvulas de campo sean correctas (consulte el Manual del Controlador). Realice las acciones en su orden de aparición hasta que se solucione la avería. Si llegara a identificar piezas defectuosas - consulte a su representante de Netafim. PRECAUCIÓN Sólo los electricistas cualificados están autorizados para llevar a cabo las instalaciones y las reparaciones eléctricas! PRECAUCIÓN Si se han instalado en el sistema válvulas de aislamiento, asegúrese de que estén en posición cerrada antes de localizar fallas por cualquier avería hidráulica. ATENCIÓN Si han sido utilizados recientemente fertilizantes de otro fabricante y se registraron cambios en el EC y el ph, realice la calibración del sistema antes de presuponer un mal funcionamiento del FertiKit TM (ver Apéndice 1 - Calibración, página 25). Síntomas en relación con más de un único canal de dosificación Si se producen uno o más de los siguientes síntomas en relación con más de un único canal de dosificación, realice las acciones enumeradas a continuación: Advertencias del controlador EC bajo ph alto Caudal bajo de fertilizantes/ácido Lectura del rotámetro Caudal bajo de fertilizantes/ácido Acción 1) Para las advertencias del controlador solamente - compruebe y calibre los sensores de EC y de ph (consulte el Manual del Transductor de EC/pH). 2) Haga revisar por un electricista cualificado que el FertiKit TM esté recibiendo suministro de electricidad y que todos los componentes eléctricos estén conectados correctamente (consulte el Manual del Panel de Control). 3) Compruebe que las condiciones hidráulicas cumplan con los datos de referencia de la Lista de Control de las Condiciones Hidráulicas del FertiKit TM. En caso negativo, restablezca las condiciones hidráulicas originales de acuerdo con los datos de referencia de la Lista de Control de las Condiciones Hidráulicas del FertiKit TM. En caso afirmativo, o si la falla no se ha corregido aún después de restaurar las condiciones hidráulicas originales, en el modo PL o PB - haga que un electricista cualificado revise el impulsor de dosificación: Funciona? Gira en la dirección correcta? Si no - el electricista debe intercambiar entre las fases L1 y L3 (consulte el Manual del Impulsor de Dosificación). 20 FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO

21 LOCALIZACIÓN DE FALLAS 4) Compruebe si hay una bolsa de aire en la cámara de impulsión del impulsor de dosificación (consulte el Manual del Impulsor de Dosificación): Abra la válvula de muestreo del FertiKitTM hasta que se obtenga un flujo estable y libre de burbujas de aire. 5) Si todavía no se restauran las condiciones hidráulicas originales - afloje el tornillo de purga del impulsor de dosificación y espere hasta que se obtenga un flujo estable y libre de burbujas de aire, a continuación vuelva a apretar el tornillo de purga (consulte el Manual del Impulsor de Dosificación). 6) Verifique si la cámara de impulsión del impulsor de dosificación está obstruida: Si está obstruida - deberá ser desmontada y limpiada a fondo (consulte el Manual del Impulsor de Dosificación). Si después de implementar todos los pasos anteriores el mal funcionamiento sigue sin corregirse - consulte a su representante de NetafimTM. H Síntomas en relación con un único canal de dosificación G F Si se producen uno o más de los siguientes síntomas en relación con un único canal de dosificación, realice las acciones enumeradas a continuación: E Advertencias del controlador EC bajo ph alto Caudal bajo de fertilizantes/ácido Lectura del rotámetro Caudal bajo de fertilizantes/ácido A B D C Acción 1) Compruebe que haya una solución de fertilizante/ácido en el tanque de almacenamiento A. 2) Verifique que la válvula manual del tanque de almacenamiento B esté en posición ABIERTA. 3) Compruebe que el filtro del fertilizante/ácido C esté limpio - si no es así, habrá que desmontarlo y limpiarlo a fondo. FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO 21

22 LOCALIZACIÓN DE FALLAS 4) Compruebe la línea del fertilizante/ácido D (desde el tanque de almacenamiento hasta el canal de dosificación) en busca de fugas y de agrietamientos y asegúrese de que todos los conectores estén bien ajustados. 5) Asegúrese de que la válvula de aguja E del canal de dosificación esté abierta de acuerdo con los datos de referencia de la Lista de Control de las Condiciones Hidráulicas del FertiKit TM. 6) Revise visualmente la válvula de aguja E para ver si hay daños químicos (deformación interna). Si se presenta una deformación interna - habrá que reemplazar la válvula de aguja. 7) Revise si la válvula de aguja E está obstruida. De haber una obstrucción - limpie a fondo la válvula de aguja. 8) Compruebe que la válvula de dosificación F esté funcionando: Con el controlador en modo MANUAL, ajuste la válvula de dosificación F a la posición de ON (ENCENDIDO) (consulte el Manual del Controlador). La lamparita LED de la válvula de dosificación debe estar encendida. Si no es así - haga que un electricista cualificado revise la continuidad eléctrica del cable de la válvula de dosificación. Si el cable está en buen estado de funcionamiento - revise el controlador (consulte el Manual del Controlador). Si el controlador y el cable están en buen estado de funcionamiento - cambie la válvula de dosificación F en el controlador al estado de OFF (APAGADO) y nuevamente a ON (consulte el Manual del Controlador). Deberá escucharse un "clic" desde la válvula de dosificación con cada cambio de posición - en caso de no escucharse el "clic", reemplace la válvula de dosificación (consulte a su representante de Netafim ). Si se escucha un "clic" y la válvula de dosificación F sigue sin abrirse - desconecte la válvula de dosificación del canal de dosificación y, con la válvula de dosificación en posición ON en el controlador (consulte el Manual del Controlador), verifique si hay obstrucción mediante la inyección de agua a baja presión a través de la válvula de dosificación. Si hay una obstrucción - limpie a fondo la válvula de dosificación F con agua corriente. Si no hay obstrucción y la válvula de dosificación F sigue sin abrirse - deberá reemplazarla (consulte a su representante de Netafim ). 9) Revise visualmente la válvula de retención G por cualquier deformación interna o daño a su junta de anillo plano. Si existe - deberá reemplazar la válvula de retención (consulte a su representante de Netafim ). 10) Revise si la válvula de retención G no está obstruida, mediante la inyección de agua a baja presión a través de ella (asegúrese de respetar la dirección del flujo). Si hay obstrucción - limpie a fondo la válvula de dosificación G con agua corriente. 11) Desconecte el Venturi H de los colectores y del canal de dosificación, y revise si hay obstrucción, tanto visualmente como mediante una inyección de agua a baja presión a través de él. Si hay obstrucción - limpie el Venturi H a fondo con agua corriente. 12) Revise visualmente el Venturi H para ver si hay daños químicos (deformación interna). De presentarse una deformación interna - habrá que reemplazar el Venturi (consulte a su representante de Netafim ). Si después de implementar todos los pasos anteriores el mal funcionamiento sigue sin corregirse - consulte a su representante de Netafim. Síntomas mientras está inactivo Si ocurren los síntomas siguientes mientras el FertiKit TM está inactivo, realice las acciones enumeradas a continuación: Advertencias del controlador EC alto ph bajo Mientras está inactivo - caudal incontrolado de fertilizantes/ácido o una fuga de fertilizantes/ácido o agrietamiento 22 FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO

23 LOCALIZACIÓN DE FALLAS Acción NOTA Cuando se utiliza una válvula de dosificación con mando manual (modelo: Fip S12 o S22), asegúrese de que el selector de la válvula de dosificación esté en posición de CERRADO. Compruebe si las válvulas de dosificación tienen fugas cuando están cerradas: 1) Cierre todas las válvulas manuales B de fertilizantes y ácido. 2) Asegúrese de que el nivel de la solución en todos los tanques de almacenamiento esté más alto que las válvulas de dosificación. 3) Con el controlador en modo MANUAL, coloque todas las válvula de dosificación a la posición de OFF (APAGADO) (consulte el Manual del Controlador). 4) Desconecte una de las válvulas de dosificación de la válvula de retención (aguas abajo de la válvula de dosificación). 5) Abra la válvula manual de fertilizantes B. Si se ve una fuga de la válvula de dosificación - desconecte la válvula de dosificación del canal de dosificación. 6) Con el controlador en modo MANUAL, coloque la válvula de dosificación a la posición de ON (ENCENDIDO) (consulte el Manual del Controlador). 7) Limpie a fondo la válvula de dosificación con agua corriente. 8) Repita los pasos 4 a 7 para cada canal de dosificación de fertilizantes y ácido. 9) Después de completar el procedimiento, abra todas las válvulas manuales B de fertilizantes y ácido. 10) Si la falla no se ha corregido aún - reemplace la válvula de dosificación. Si después de implementar todos los pasos anteriores el mal funcionamiento sigue sin corregirse - consulte a su representante de Netafim. Advertencia del panel de control Si se produce el siguiente síntoma durante el funcionamiento, realice las acciones enumeradas a continuación: Luz de advertencia del panel de control La luz de advertencia del panel de control está encendida (cuando el impulsor de dosificación está en ON u OFF). Acción 1) Compruebe si la presión en la línea principal es baja en comparación con los datos de referencia de la Lista de Control de las Condiciones Hidráulicas del FertiKit TM Si es así, restablezca la presión original de la línea principal. 2) Revise si el interruptor de protección de sobrecarga está en ON (ENCENDIDO) (consulte el Manual del Panel de Control). Cámbielo nuevamente a OFF y luego ON. Si la luz de advertencia del panel de control todavía está encendida o si se dispara nuevamente el interruptor de protección de sobrecarga (se cambia a OFF) hágalo revisar por un electricista cualificado para verificar que el impulsor de dosificación esté en funcionamiento (consulte el Manual del Impulsor de Dosificación, y revisar si existen irregularidades en el voltaje de electricidad suministrado al FertiKit TM. Si después de implementar todos los pasos anteriores el mal funcionamiento sigue sin corregirse - consulte a su representante de Netafim. FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO 23

24 GARANTÍA Netafim garantiza que todos los componentes del FertiKit TM están libres de defectos, tanto de materiales como de fabricación, por un (1) año a partir de la fecha de la instalación, siempre y cuando se haya informado de la instalación a Netafim dentro de los 30 días siguientes de haber sido efectuada. Si no se informó de la instalación, o se informó después de los 30 días de la fecha de instalación, Netafim garantizará el FertiKit TM por un periodo de 18 meses desde la fecha de su producción, de acuerdo con su número de serie. Si se descubre un defecto durante el período de garantía aplicable, Netafim reparará o reemplazará, a su discreción, el producto o la pieza defectuosa. Lo anterior no se aplica a los sensores de EC y ph, ya que son elementos perecederos. Netafim garantiza que estos elementos están libres de defectos de materiales y de fabricación durante 3 meses a partir de la fecha de instalación, siempre y cuando se haya informado de la instalación a Netafim dentro de los 30 días, o 6 meses desde su fecha de fabricación si no se informó de la instalación o se informó después de los 30 días de la fecha de instalación. PRECAUCIÓN Cuando no está instalado, el sensor de ph debe ser sumergido en una solución de KCL (suministrada con el sensor) o en un buffer de calibración 4 a una temperatura de C (64-77 F), protegido contra el congelamiento y sin estar expuesto a presiones mayores de 6 bares (87 PSI). Los daños debidos a estas causas no están cubiertos por la garantía. Esta garantía no se extiende a reparaciones, ajustes o reemplazos de un FertiKit TM o pieza que resulte de mal uso, negligencia, alteración, fuerza mayor, relámpago, subida de tensión, instalación incorrecta o mantenimiento inadecuado. Si surge un defecto en su producto Netafim durante el periodo de garantía, póngase en contacto con su proveedor de Netafim. Garantía limitada Esta garantía está sujeta a las condiciones de la declaración de garantía oficial de Netafim. (Para obtener el texto completo de la declaración de garantía oficial de Netafim, póngase en contacto con Netafim ). 24 FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO

25 APÉNDICE 1 - CALIBRACIÓN El proceso de calibración del FertiKit TM se lleva a cabo en tres etapas: 1. Cálculo del porcentaje de apertura de los canales de dosificacióne Para calibrar con precisión el FertiKit TM a fin de lograr una dosificación homogénea y estable, realice el siguiente cálculo para cada uno de los canales de dosificación (fertilizantes y ácido) a fin de determinar la cantidad de reducción de succión necesaria para alcanzar el caudal requerido de fertilizantes/ácido.. Unidades métricas Caudal del mayor turno de riego Relación de dosificación de un fertilizante/ácido único Resultado: caudal único de fertilizante/ ácido Resultado: lectura del rotámetro objetivo X = X 1.25 = m 3 /hr l/m 3 l/hr l/hr EJEMPLO 120 m 3 /hr X 3 l/m 3 = 360 l/hr X 1.25 = 450 l/hr DEFINICIÓN Índice de dosificación = Unidades US Caudal del mayor turno de riego Relación de dosificación de un fertilizante/ácido único Resultado: caudal único de fertilizante/ ácido Resultado: lectura del rotámetro objetivo La cantidad de fertilizante/ácido (l) 1 m 3 de agua de riego GPM X US gal/1000 US gal X 0.06 = X 1.25 = GPH GPH EJEMPLO 500 X 15 X 0.06 = 45 X 1.25 = 56 GPM US gal/1000 US gal GPH GPH DEFINICIÓN Índice de dosificación = La cantidad de fertilizante/ácido (US gal) 1 THG (1000 US gal) de agua de riego NOTA La escala del rotámetro es calibrada por el fabricante para la medición del caudal de agua (H 2 O). Podrían observarse ciertas inexactitudes cuando se mide el caudal de líquidos con diferentes densidades, tales como fertilizantes y ácidos. 2. Prueba de simulación con un cubo de agua de 10 litros (2 galones US) Instrumentos necesarios Sensores portátiles de EC y ph, de buena calidad, calibrados con precisión Soluciones para calibración de EC y ph Un cubo con una escala de hasta 10 litros (2 galones US) Tubo o jeringa de medición con una escala de hasta 100 cc (1 oz) Agua limpia (preferentemente destilada) para limpiar los sensores durante la calibración Papel secante para limpieza y secado El cliente prepara las soluciones de fertilizantes y la solución de ácido (si es necesario) en los tanques de almacenamiento de acuerdo con la fórmula aconsejada por el agrónomo/consultor. ATENCIÓN Asegúrese de que las soluciones de fertilizantes y de ácido en los tanques de almacenamiento hayan sido bien agitadas antes de comenzar la simulación. FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO 25

26 APÉNDICE 1 - CALIBRACIÓN Tenga en cuenta la relación de la dosificación requerida de cada solución de fertilizante y la relación de dosificación de la solución de ácido (en caso de utilizarse). Llene un cubo con 10 litros (2 galones US) de agua de suministro del cliente (sin fertilizante ni ácido). Mida los niveles de EC y de ph del agua en el cubo utilizando sensores portátiles calibrados. EJEMPLO Suministro de agua (sin fertilizante ni ácido) EC ph Utilizando un tubo de medición o una jeringa, tome una dosis de cada solución de fertilizante y de la solución de ácido (en caso de utilizarse) de acuerdo con las proporciones determinadas por la relación de dosificación (ver el ejemplo a continuación) y mezcle totalmente con el agua en el cubo. EJEMPLO Unidades métricas Para una relación de dosificación de fertilizantes de 5 l/m 3 cada uno y una relación de dosificación de ácido de 2 l/m 3, las cantidades para 10 litros de agua en el cubo de la prueba de simulación serán de 50 cc de cada solución de fertilizante y 20 cc de solución de ácido A B C Acido Unidades US Para una relación de dosificación de fertilizantes de 1.5 US gal/thg cada uno y una relación de dosificación de ácido de 1,1 US gal/thg las cantidades para 2 galones US de agua en el cubo de la prueba de simulación serán de 0.38 oz* de cada solución de fertilizante y 0.28 oz** de la solución de ácido DEFINICIONES 1 US gal = 128 oz * 1.5 X 2 = US gal = oz 1000 ** 1.1 X 2 = US gal = 0.28 oz litros (2 US gal) Mida los niveles de EC y de ph de la mezcla en el cubo utilizando sensores portátiles calibrados. Compare los valores de EC y de ph medidos con los valores objetivo establecidos por el agrónomo/consultor. EJEMPLO EC ph Después de agregar los fertilizantes y el ácido Valores objetivo Desviación del valor objetivo 11% 5% Fuera del rango En el rango Fuera del rango BIEN! -30% Valor objetivo +30% 26 FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO

27 APÉNDICE 1 - CALIBRACIÓN Con el controlador configurado para operar de acuerdo a los valores de EC/pH - si los valores de EC y de ph medidos en el cubo están dentro de un rango de ± 30% de desviación de los valores objetivo, el sistema podrá corregirlos automáticamente. Si los valores están fuera del rango de ± 30%, compruebe los datos y consulte con el agrónomo/consultor 3. Calibración del FertiKit durante el riego ADVERTENCIA Los valores extremos de EC o de ph pueden dañar el cultivo. Realice el siguiente procedimiento sólo después de completar con resultados satisfactorios la etapa 2 mencionada arriba (prueba de simulación con un cubo de agua de 10 litros o 2 galones US). NOTA Los siguientes pasos explican las operaciones a realizar, independientemente del tipo de controlador utilizado. Para el funcionamiento de la interfaz de su controlador, consulte el Manual del Controlador. Sin embargo, dado que el controlador NMC Pro es ampliamente utilizado - se observan sus pantallas de interfaz para la ejecución de cada paso. NOTA Antes de la calibración, confirme que los sensores de EC y de ph del FertiKit hayan sido calibrados de acuerdo con las instrucciones del Manual de Instalación de EC/pH. Defina la configuración de dosificación, mientras los controles de EC y ph están en la posición OFF (NMC Pro - pantalla 7.7). En las definiciones de alarmas de EC y de ph, coloque la alarma de EC y de ph en la posición OFF (desactivadas) (NMC Pro - pantalla 3.6). Ingrese los datos para las válvulas de riego, y la relación de dosificación para cada canal de dosificación (NMC Pro - pantallas ). Ejecute el programa (NMC Pro - pantalla 2.2). Espere unos minutos hasta que los tubos se llenen y el caudal se estabilice.. Reduzca la succión de los canales de dosificación mediante el ajuste de la válvula de aguja manual de cada canal de dosificación hasta obtener la "lectura objetivo del rotámetro" calculada en la etapa 1 (página 25).. NOTA La escala del rotámetro es calibrada por el fabricante para la medición del caudal de agua (H 2 O). Podrían observarse ciertas inexactitudes cuando se mide el caudal de líquidos con diferentes densidades, tales como fertilizantes y ácidos. Compruebe la pantalla del controlador apropiada para los valores medidos de EC y ph (NMC Pro - hot screen 4). Si se han alcanzado los valores deseados, compruebe los porcentajes de apertura de las válvulas de dosificación. Los valores objetivo de EC y ph deben alcanzarse con las válvulas de dosificación abiertas al 50% - 80% de su capacidad. Si se alcanzan los valores objetivo de EC y ph con las válvulas de dosificación abiertas por debajo del 50%, reduzca la tasa de succión del canal de dosificación, hasta alcanzar los valores objetivo de EC y de ph. NOTA Cada cambio en caudal de la válvula de aguja debe ser actualizado posteriormente en el controlador (NMC Pro - pantalla 7.6). FERTIKIT MANUAL DEL USUARIO 27

FERTIKIT 3G MANUAL DEL USUARIO

FERTIKIT 3G MANUAL DEL USUARIO FERTIKIT 3G MANUAL DEL USUARIO V 001.04 - MAYO 2012 COPYRIGHT 2012, NETAFIM NINGUNA PARTE DE ESTA PUBLICACIÓN PUEDE SER REPRODUCIDA, ALMACENADA EN UN FICHERO AUTOMATIZADO DE DATOS O HECHA PÚBLICA EN CUALQUIER

Más detalles

FERTIKIT 3G DOCUMENTACIÓN DE VENTAS

FERTIKIT 3G DOCUMENTACIÓN DE VENTAS FERTIKIT 3G DOCUMENTACIÓN DE VENTAS V 001.08 - MAYO DE 2015 Uso de símbolos Los símbolos utilizados en este manual indican lo siguiente: ADVERTENCIA El siguiente texto contiene instrucciones dirigidas

Más detalles

FERTIKIT 3G MANUAL DE INSTALACIÓN

FERTIKIT 3G MANUAL DE INSTALACIÓN FERTIKIT 3G MANUAL DE INSTALACIÓN V 001.05 - JUNIO 2012 COPYRIGHT 2012, NETAFIM NINGUNA PARTE DE ESTA PUBLICACIÓN PUEDE SER REPRODUCIDA, ALMACENADA EN UN FICHERO AUTOMATIZADO DE DATOS O HECHA PÚBLICA

Más detalles

Maneje su finca más fácilmente. Nutrigation. Para el control integral de la finca. Tecnologías CMT de manejo de cultivos

Maneje su finca más fácilmente. Nutrigation. Para el control integral de la finca. Tecnologías CMT de manejo de cultivos Maneje su finca más fácilmente Nutrigation Para el control integral de la finca Tecnologías CMT de manejo de cultivos Nutrigation Nuestro concepto de nutrirriego Los sistemas Nutrigation de Netafim otorgan

Más detalles

Máquinas de Fertirriego

Máquinas de Fertirriego Máquinas de Fertirriego Las exclusivas máquinas de fertirriego de Galcon son dispositivos para mezclar fertilizante en el agua de irrigación. Las exclusivas máquinas de fertirriego de Galcon son dispositivos

Más detalles

Modelo 420-HY Válvula para hidrantes con regulación de presión

Modelo 420-HY Válvula para hidrantes con regulación de presión Modelo 420-HY Válvula para hidrantes con regulación de presión INSTALACIÓN OPERACIÓN MANTENIMIENTO 1. Antes que nada, la seguridad Para BERMAD, la seguridad del personal que trabaja con nuestros equipos

Más detalles

317 Galones por hora (1,200 Litros) 159 Galones por hora (600 Litros)

317 Galones por hora (1,200 Litros) 159 Galones por hora (600 Litros) 317 Galones por hora (1,200 Litros) 159 Galones por hora (600 Litros) w w w. k l e e n o i l l a. co m La Marca Kleenoil, pensando en las necesidades practicas de usted como cliente, ha diseñado Los Carros

Más detalles

INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN

INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN Especificaciones de las bombas de superficie y de los equipos sumergibles monofásicos con capacitor de fase partida (PSC) con SubDrive Utility NOTA: Se requiere la versión

Más detalles

Más de 45 años siendo los expertos. Manual de Usuario TABLERO PARA SISTEMA HIDRONEUMATICO DE 1 A 4 BOMBAS SERIE 10.

Más de 45 años siendo los expertos. Manual de Usuario TABLERO PARA SISTEMA HIDRONEUMATICO DE 1 A 4 BOMBAS SERIE 10. LÍDER EN TECNOLOGÍA Manual de Usuario TABLERO PARA SISTEMA HIDRONEUMATICO DE 1 A 4 BOMBAS SERIE 10 Más de 45 años siendo los expertos www.nassarelectronics.com ÍNDICE Descripción Conexión de alimentación

Más detalles

ELECTROBOMBA CENTRÍFUGA MULTICELULAR SERIE MP MANUAL DE USO PYD ELECTROBOMBAS

ELECTROBOMBA CENTRÍFUGA MULTICELULAR SERIE MP MANUAL DE USO PYD ELECTROBOMBAS ELECTROBOMBA CENTRÍFUGA MULTICELULAR SERIE MP MANUAL DE USO PYD ELECTROBOMBAS Precauciones de seguidad Los símbolos mostrados arriba y las frases con las palabras Peligro o Advertencia indican riesgos

Más detalles

Manual del usuario del sistema de membrana de ósmosis B-1 Series

Manual del usuario del sistema de membrana de ósmosis B-1 Series Manual del usuario del sistema de membrana de ósmosis B-1 Series Traducción Por Distriambiente Su serie sistema de RO B-1 es una pieza duradera de equipo que, con el cuidado adecuado, va a durar muchos

Más detalles

UL-S100 UL-S300 REFLCTOR DE ACERO INOXIDABLE PARA PISCINA MANUAL DE OPERACIÓN

UL-S100 UL-S300 REFLCTOR DE ACERO INOXIDABLE PARA PISCINA MANUAL DE OPERACIÓN UL-S100 UL-S300 REFLCTOR DE ACERO INOXIDABLE PARA PISCINA MANUAL DE OPERACIÓN POR FAVOR LEA EL SIGUIENTE MANUAL CON PRECAUCIÓN Y CONSERVE EL MANUAL DE USUARIO PARA FUTURAS DUDAS. PELIGRO RIESGO DE ELECTROCUCIÓN

Más detalles

VALVULA DE ALIVIO DE PRESION Modelo 30-PS-UL Instrucciones de Instalación / Operación / Mantenimiento

VALVULA DE ALIVIO DE PRESION Modelo 30-PS-UL Instrucciones de Instalación / Operación / Mantenimiento 1 VALVULA DE ALIVIO DE PRESION Modelo 30-PS-UL Instrucciones de Instalación / Operación / Mantenimiento Este manual esta referido a los siguientes modelos: 30-2-PS-UL, 30-3-PS-UL, 30-4-PS-UL, 30-6-PS-UL

Más detalles

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO BOMBA ELÉCTRICA SUMERGIBLE KPC SPA-450

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO BOMBA ELÉCTRICA SUMERGIBLE KPC SPA-450 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO BOMBA ELÉCTRICA SUMERGIBLE KPC SPA-450 Función y características: Con características de tamaño compacto, peso ligero, y el uso conveniente. Esta bomba se utiliza ampliamente para

Más detalles

Telefono: Llame gratis:

Telefono: Llame gratis: Instalación y Operación Instructivo Manual SPINSMAN-161 Tanque Fertilizador Telefono: 951.656.6716 Llame gratis: 800.854.4788 www.yardneyfilters.com Yardney Water Management Systems, Inc. 6666 Box Springs

Más detalles

VALVULA REDUCTORA DE PRESION Modelo 31-PR-UL Instrucciones de Instalación / Operación / Mantenimiento

VALVULA REDUCTORA DE PRESION Modelo 31-PR-UL Instrucciones de Instalación / Operación / Mantenimiento 1 VALVULA REDUCTORA DE PRESION Modelo 31-PR-UL Instrucciones de Instalación / Operación / Mantenimiento Este manual esta referido a los siguientes modelos: 31-2-PR-UL, 31-3-PR-UL, 31-4-PR-UL, 31-6-PR-UL

Más detalles

FR1118- P10. Manual del usuario

FR1118- P10. Manual del usuario FR1118- P10 Manual del usuario ADVERTENCIA Lea cuidadosamente y comprenda todas las INSTRUCCIONES antes de operar. Si no se respetan las normas de seguridad y las otras precauciones de seguridad básicas,

Más detalles

Manual de Propietario

Manual de Propietario Manual de Propietario ADVERTENCIA Este equipo debe ser instalado y reparado por un técnico capacitado. La instalación inapropiada puede crear peligros eléctricos que podrían dar como resultado daños materiales,

Más detalles

Canasta de Succión Auto-limpiante Serie PPS

Canasta de Succión Auto-limpiante Serie PPS v# 2015-11 Canasta de Succión Auto-limpiante Serie PPS MANUAL DE SERVICIO Y MANTENIMIENTO E.L.I. Filtering LTD. Sha ar Efraim 42835 Israel. Tel: +972-4-6220006 Fax: +972-4-6220042 e-mail: yamit@yamit-f.com

Más detalles

68-DE/HM-MR INSTALACION OPERACION MANTENIMIENTO

68-DE/HM-MR INSTALACION OPERACION MANTENIMIENTO 68-DE/HM-MR INSTALACION OPERACION MANTENIMIENTO Este documento especifica los conceptos de funcionamiento de la válvula de DILUVIO DOROT modelo 68-x-DE/HM-MR (donde x refiere a tamaño de la válvula en

Más detalles

ACCESORIOS PARA BOMBAS DE QUÍMICOS

ACCESORIOS PARA BOMBAS DE QUÍMICOS Griffco Valve Inc. 6010 N. Bailey Ave., Suite 1B Amherst, NY 14226 USA Teléfono: 716 835-0891 Fax: 716 835-0893 ACCESORIOS PARA BOMBAS DE QUÍMICOS LLAME AL: +1-716-835-0891 O VISITE WWW.GRIFFCOVALVE.COM

Más detalles

Descripción. Adjuste. Aplicación Tipica

Descripción. Adjuste. Aplicación Tipica Válvula Sostenedora de Presión d e a b1 c b2 a b c Válvula Piloto Sostenedora de Presión Válvula de Bola Filtro de Dedo en Línea d e Descripción La válvula de control hidráulico sostenedora de presión

Más detalles

Más de 45 años siendo los expertos. Manual de Usuario TABLERO DE 2 Y 3 BOMBAS PARA SISTEMA HIDRONEUMÁTICO CON DISPLAY DE LEDS SERIE 10L

Más de 45 años siendo los expertos. Manual de Usuario TABLERO DE 2 Y 3 BOMBAS PARA SISTEMA HIDRONEUMÁTICO CON DISPLAY DE LEDS SERIE 10L LÍDER EN TECNOLOGÍA Manual de Usuario TABLERO DE 2 Y BOMBAS PARA SISTEMA HIDRONEUMÁTICO CON DISPLAY DE LEDS SERIE 10L Más de 45 años siendo los expertos www.nassarelectronics.com ÍNDICE Descripción Conexión

Más detalles

VALVULA REDUCTORA DE PRESION Modelo 77-X-PR X = diámetro en pulgadas Generalidades / Instrucciones de Instalación / Operación / Mantenimiento

VALVULA REDUCTORA DE PRESION Modelo 77-X-PR X = diámetro en pulgadas Generalidades / Instrucciones de Instalación / Operación / Mantenimiento 1 VALVULA REDUCTORA DE PRESION Modelo 77-X-PR X = diámetro en pulgadas Generalidades / Instrucciones de Instalación / Operación / Mantenimiento 1. Generalidades Serie 100 Válvula hidráulica, cuerpo tipo

Más detalles

Bomba de dosificación proporcional

Bomba de dosificación proporcional Bomba de dosificación proporcional Manual del Usuario 11 Manual del Usuario La bomba dosificadora proporcional MixRite se acciona gracias al flujo de agua entrante. Por tanto no es necesario el abastecimiento

Más detalles

Bombas Dosificadoras Blackstone Serie BL

Bombas Dosificadoras Blackstone Serie BL Bombas Dosificadoras Blackstone Serie BL Descripción Las bombas magnéticas de desplazamiento BlackStone están impulsadas por utilizar un número mínimo de las partes móviles, por lo tanto reducen el riesgo

Más detalles

Banco de baterías para UPS. 1-3K Tipo Torre. Manual de Usuario

Banco de baterías para UPS. 1-3K Tipo Torre. Manual de Usuario Banco de baterías para UPS 1-3K Tipo Torre Contenido 1. Advertencias importantes de seguridad...2 2. Instalación y configuración... 4 2-1 Vista del panel trasero... 4 2-2 Instalación y configuración con

Más detalles

AGRICULTURA HORTICULTURA INVERNADEROS

AGRICULTURA HORTICULTURA INVERNADEROS AGRICULTURA HORTICULTURA INVERNADEROS Los inyectores de fertilizante y de productos ( químicos MixRite son accionados nicamente por medio del agua, sin otro requerimiento adicional de energía. I n y e

Más detalles

Manual de Usuario AX-7020

Manual de Usuario AX-7020 Manual de Usuario AX-7020 1. Información General Este es un multímetro analógico de alta precisión. Se ha mejorado considerablemente el rendimiento de seguridad. Este alcanza el nivel CAT III 600V. Tiene

Más detalles

Manual de Instrucciones ES

Manual de Instrucciones ES ph-computer Manual de Instrucciones ES Con la compra de este medidor digital y equipo de control usted ha seleccionado un producto de calidad superior. Ha sido diseñado específicamente para uso acuarístico.

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN SENSOR DE CO2 REV.0-10/2013-MI0131E 1 SUMARIO INTRODUCCIÓN... 3 IMPORTANTE... 4 SEGURIDAD... 4 1. SENSOR DE CO2... 5 1.1 PRINCIPALES PARTES DEL SENSOR... 5 1.2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS...

Más detalles

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V TOSTADOR MANUAL DE USUARIO Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V ATENCIÓN Una instalación incorrecta, desajuste, alteración del servicio o del mantenimiento

Más detalles

BOOSTER DOMICILIARIO MANUAL DE USUARIO MODELOS:PB-401SEA PB-250SEA LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN MARCHA LA BOMBA.

BOOSTER DOMICILIARIO MANUAL DE USUARIO MODELOS:PB-401SEA PB-250SEA LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN MARCHA LA BOMBA. BOOSTER DOMICILIARIO MANUAL DE USUARIO MODELOS:PB-401SEA PB-250SEA LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN MARCHA LA BOMBA. 1. PRECAUCIONES ANTES DE USAR Cable a Punta de Tubo de 1. Antes de comenzar

Más detalles

GENERADORES DE OZONO PARA SPAS MANUAL DE OPERACIÓN Y DE INSTALACIÓN

GENERADORES DE OZONO PARA SPAS MANUAL DE OPERACIÓN Y DE INSTALACIÓN GENERADORES DE OZONO PARA SPAS MANUAL DE OPERACIÓN Y DE INSTALACIÓN Para los Modelos: SpaEclipse, SpaEclipse Dual Voltage, y CDS-16 1 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD El uso e instalación correcta

Más detalles

Bombas Dosificadoras serie MAXIMA

Bombas Dosificadoras serie MAXIMA Bombas Dosificadoras serie MAXIMA Innovation > Technology > Future RESISTENTES Y VERSÁTILES Toda la gama de la serie MAXIMA está realizada con caja en plástico (PP), reforzado con fibra de vidrio, que

Más detalles

IOM WW-740-ES WW 740 ES. Válvula Controladora de Bomba. Instalación. Operación. Y Mantenimiento

IOM WW-740-ES WW 740 ES. Válvula Controladora de Bomba. Instalación. Operación. Y Mantenimiento WW 740 ES Válvula Controladora de Bomba Instalación Operación Y Mantenimiento Page 1 of 7 1. DESCRIPCIÓN El modelo 740-ES, Válvula de Control de Bomba, es una válvula de control automática diseñada para

Más detalles

VALVULAS DE CONTROL AUTOMATICO MODELO 469CA

VALVULAS DE CONTROL AUTOMATICO MODELO 469CA 1 EL FUNCIONAMIENTO ES ESTÁNDAR Las características modernas que han incorporado en el diseño de cada una de las Válvulas de Control Automático dan como resultado un control positivo, consistente, confiable,

Más detalles

Equipo Profesional de Ozono

Equipo Profesional de Ozono Equipo Profesional de Ozono ÍNDICE Indicaciones generales. 3 Limpieza y cuidado. 3 Mantenimiento y reparación 3 Características técnicas. 4 Modo de uso. 4 Accesorios. 5 Garantía. 5 Limitación de responsabilidad.

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Válvula de retención a bola con bridas Ref. GENEBRE: 2453 / 2453P 1 Instrucciones de Instalación, Operación y Mantenimiento 1. Dibujo de despiece... 3 1.1

Más detalles

Termómetro Digital Tipo J/K

Termómetro Digital Tipo J/K Manual del usuario Termómetro Digital Tipo J/K Modelo TM100 Introducción Agradecemos su compra del Termómetro Digital con entrada única tipo K/J. Este medidor se embarca probado y calibrado y con uso adecuado

Más detalles

Válvula Reductora de Presión

Válvula Reductora de Presión Válvula Reductora de Presión a PR e d b1 c b a Válvula Piloto Reductora de Presión d Manómetro b Válvula de Bola e Perno de Ajuste c Filtro de Dedo en Línea Descripción La válvula de control reductora

Más detalles

BOMBAS DOSIFICADORAS. Agricultura Ganadería Industria TECNOLOGÍAS DE FLUJO Y DOSIFICACIÓN

BOMBAS DOSIFICADORAS. Agricultura Ganadería Industria TECNOLOGÍAS DE FLUJO Y DOSIFICACIÓN Agricultura Ganadería Industria Acerca de TEFEN Tefen es un fabricante líder de equipos respetuosos del medio ambiente, volumétricos, no eléctricos y productos de flujo desde 1973. La línea de bombas dosificadoras

Más detalles

Medidor digital de refrigerante Instrucciones de funcionamiento

Medidor digital de refrigerante Instrucciones de funcionamiento Medidor digital de refrigerante Instrucciones de funcionamiento Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento antes de su uso. Manipulación segura 1. Únicamente técnicos cualificados podrán utilizar

Más detalles

Kit para pruebas de vacío

Kit para pruebas de vacío Formulario n.º 582383 Rev. C 655 EISENHOWER DRIVE OWATONNA, MN 55060 EE. UU. TELÉFONO: (507) 455-7000 SERV. TÉC.: (800) 533-6127 FAX: (800) 955-8329 ENTRADA DE PEDIDOS: (800) 533-6127 FAX: (800) 283-8665

Más detalles

MÓDULOS DE PROPORCIONAMIENTO ILBP ESTILO WAFER

MÓDULOS DE PROPORCIONAMIENTO ILBP ESTILO WAFER FICHA TÉCNICA #NPR170 MÓDULOS DE PROPORCIONAMIENTO ILBP ESTILO WAFER Descripción El módulo de proporcionadores de presión balanceada en línea (ILBP, sus siglas en inglés) se utiliza en sistemas de proporcionamiento

Más detalles

Calzador de talón neumático

Calzador de talón neumático 655 EISENHOWER DRIVE OWATONNA, MN 55060 EE.UU. TELÉFONO: (507) 455-7000 SERVICIO TÉC.: (800) 533-6127 FAX: (800) 955-8329 INGRESO DE PEDIDOS: (800) 533-6127 FAX: (800) 283-8665 VENTAS INTERNACIONALES:

Más detalles

Limpiador de inyector de combustible

Limpiador de inyector de combustible 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060 EE.UU. Teléfono: +1 (507) 455-7000 Servicio téc.: +1 (800) 533-6127 Fax: +1 (800) 955-8329 Ingreso de pedidos: +1 (800) 533-6127 Fax: +1 (800) 283-8665 Ventas internacionales:

Más detalles

Manual del usuario. Registrador de datos para Humedad + Temperatura + Presión. Modelo RHT50

Manual del usuario. Registrador de datos para Humedad + Temperatura + Presión. Modelo RHT50 Manual del usuario Registrador de datos para Humedad + Temperatura + Presión Modelo RHT50 Introducción Agradecemos su compra del Registrador de datos para humedad relativa, temperatura y presión. Este

Más detalles

Filtros Fig 1, Fig 12, Fig 13, Fig 14, Fig 16 y Fig 16L Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Filtros Fig 1, Fig 12, Fig 13, Fig 14, Fig 16 y Fig 16L Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-S60-17 ST Issue 5 Filtros Fig 1, Fig 12, Fig 1, Fig 14, Fig 16 y Fig 16L Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto. Instalación

Más detalles

CONSTANT Reguladores de presión para botellas de gas. Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar. Instrucciones de uso

CONSTANT Reguladores de presión para botellas de gas. Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar. Instrucciones de uso CONSTANT 2000 Reguladores de presión para botellas de gas Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar Instrucciones de uso Contenido 1. Empleo... 3 1.1. Empleo adecuado... 3 1.2. Empleo inadecuado...

Más detalles

Equipo de Ozono Profesional

Equipo de Ozono Profesional Equipo de Ozono Profesional Índice. Indicaciones generales. Pág. 2 Limpieza y cuidado. Mantenimiento y reparación Características técnicas. Pág. 3 Modo de uso. Pág. 3 Accesorios. Pág. 4 Garantía. Limitación

Más detalles

BANCO DE PRUEBAS STARDEX 0803/ STARDEX 0803M. "Compact"

BANCO DE PRUEBAS STARDEX 0803/ STARDEX 0803M. Compact BANCO DE PRUEBAS STARDEX 0803/ STARDEX 0803M "Compact" Reglas de seguridad para trabajar con STARDEX 0803 / 0803M STARDEX. Antes de utilizar el dispositivo STARDEX 0803 / 0803M STARDEX (más "banco de pruebas"),

Más detalles

Robot limpiador de piscina Mass 14 Manual del usuario

Robot limpiador de piscina Mass 14 Manual del usuario ES Robot limpiador de piscina Mass 14 Manual del usuario Índice 1. INTRODUCCIÓN... 35 2. ESPECIFICACIONES... 35 3. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES... 35 3.1 Advertencias... 35 3.2 Precauciones... 35 4. PIEZAS

Más detalles

Bomba de Estanque Prima 210 Galones Por Hora

Bomba de Estanque Prima 210 Galones Por Hora de Estanque Prima 210 Galones Por Hora RECUERDO LLAME 1-888-755-4497 ANTES DE DEVOLVER A LA TIENDA. MODELO #PDP210 Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de regresar a su distribuidor, llame a nuestro

Más detalles

Catálogo Sistemas compactos de dosificación y control

Catálogo Sistemas compactos de dosificación y control PISCINA, SPAS Y RIEGO DE JARDINERÍA Catálogo Sistemas compactos de dosificación y control Bombas Dosificadoras SISTEMAS COMPACTOS DE DOSIFICACIÓN Y CONTROL Control Basic El Control Basic es el producto

Más detalles

Manual de usuario Tablero de Transferencia Automática

Manual de usuario Tablero de Transferencia Automática (Automatic Transfer Switch) Manual de usuario Tablero de Transferencia Automática Precaución: Lea y entienda por completo este documento antes de usar o manipular este producto. Copyright Notice 2011 Green

Más detalles

GENERADOR DE OZONO CONOZCA SU GENERADOR DE OZONO Y SUS PARTES

GENERADOR DE OZONO CONOZCA SU GENERADOR DE OZONO Y SUS PARTES GENERADOR DE OZONO CONOZCA SU GENERADOR DE OZONO Y SUS PARTES 2 1 5 6 3 4 13 8 11 12 10 7 9 1. INTERRUPTOR GENERAL 2. SELECTOR DE MODO AUTOMATICO O MANUAL 3. BOTON STAR 4. BOTON RESET 5. LED ENCENDIDO

Más detalles

JEACOFRAM 1 INSTALACIÓN Y OPERACIÓN

JEACOFRAM 1 INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Página #56.01G 1 de octubre de 2007 JEACOFRAM 1 INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Planos de referencia 50129, 50130, 50131 ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones se deben proteger todas las partes móviles. Están disponibles

Más detalles

MISTOL-2000 MISTOL-5000

MISTOL-2000 MISTOL-5000 Unidad de filtrado MISTOL-1000 MISTOL-2000 MISTOL-5000 Contenido: 1. Introducción... 2. Aplicación... 3. Consideraciones del fabricante... 4. Datos técnicos... 5. Estructura y funcionalidad... 6. Montaje

Más detalles

BOMBA DE PRESION D Manual del usuario

BOMBA DE PRESION D Manual del usuario Fecha edición 12/2011 N Versión 01 BOMBA DE PRESION D6468007 Manual del usuario 1. INTRODUCCIÓN La bomba hidráulica portátil D6468007 es un generador de alta presión hidráulica. Debido a que la bomba hidráulica

Más detalles

KH501 Aviso: Lea este manual de instrucciones atentamente y guárdelo en lugar seguro para futuras consultas.

KH501 Aviso: Lea este manual de instrucciones atentamente y guárdelo en lugar seguro para futuras consultas. KH501 Aviso: Lea este manual de instrucciones atentamente y guárdelo en lugar seguro para futuras consultas. 1 Especificaciones técnicas Voltaje Potencia de entrada Presión máxima Caudal máximo Temperatura

Más detalles

MÓDULOS DE PROPORCIONAMIENTO ILBP ESTILO BRIDADO

MÓDULOS DE PROPORCIONAMIENTO ILBP ESTILO BRIDADO FICHA TÉCNICA #NPR200 MÓDULOS DE PROPORCIONAMIENTO ILBP ESTILO BRIDADO Descripción Características El módulo de proporcionamiento de presión balanceada en línea (ILBP, sus siglas en inglés) se utiliza

Más detalles

Inyección de productos químicos

Inyección de productos químicos Inyección de productos químicos Micro-Irrigation Inyectores Mazzei Los es Mazzei son un medio económico y altamente eficiente para inyectar gases y líquidos, como cloro, fertilizante y otros productos

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN Kit de válvula de vías para convector de bomba de Kit de válvula de vías para convector de bomba de Lea atentamente este manual antes de la instalación. No lo tire. Manténgalo en

Más detalles

BOMBAS DE INYECCION PARA AGUA DE

BOMBAS DE INYECCION PARA AGUA DE BOMBAS DE INYECCION PARA AGUA DE CONSUMO ANIMAL LIMPIEZA, DESINFECCION Y MEDICACION Para la salud animal EL AGUA ES ESENCIAL Para la salud animal EL RENDIMIENTO DEL DOSIFICADOR ES VITAL El agua es esencial

Más detalles

Manual de Instrucciones ES

Manual de Instrucciones ES multi reactor S + M Manual de Instrucciones ES Los multi reactores S y M son reactores para su uso en el acuario o filtro sump y pueden ser usados tanto en acuarios de agua dulce como salada de hasta 350

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES FREIDORAS A GAS

MANUAL DE INSTRUCCIONES FREIDORAS A GAS MANUAL DE INSTRUCCIONES FREIDORAS A GAS MOD. FRE_G268A MOD. FRE_G268B Esta máquina está diseñada para operar con gas propano y gas natural. Tenga en cuenta la placa de la máquina al momento de la conexión

Más detalles

Medidor digital de resistencia a tierra de varillas SW-4234

Medidor digital de resistencia a tierra de varillas SW-4234 Medidor digital de resistencia a tierra de varillas SW-4234 Índice Introducción Notas de seguridad Características Especificaciones Diseño del instrumento Métodos de medición Revisión del voltaje de baterías

Más detalles

Válvula de interrupción G101 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Válvula de interrupción G101 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P060-04 ST Issue 1 Válvula de interrupción G101 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto. Instalación 4. Puesta a punto 5.

Más detalles

Hoja de instrucciones

Hoja de instrucciones Hoja de instrucciones Sustitución del sensor VIQUA Modelos: G+, H+, J+, K+, PRO10, PRO0, PRO0, PRO50 y PRO-186 Sección 1 Información de seguridad Lea esta hoja de instrucciones en su totalidad antes de

Más detalles

Medidor digital de ph DPH-2

Medidor digital de ph DPH-2 Medidor digital de ph DPH-2 1. Nombres de funciones y componentes Precaución Antes de usar el DPH-2, lea este manual de instrucciones y entienda completamente la función y el funcionamiento de cada parte.

Más detalles

Medidor de luz y potencia solar

Medidor de luz y potencia solar MANUAL DEL USUARIO Medidor de luz y potencia solar Modelo SP505 Traducciones del Manual del Usuario están disponibles en www.extech.com Introducción Agradecemos su elección del Medidor de luz y potencia

Más detalles

MOTOR PARA PUERTA SECCIONAL INDUSTRIAL

MOTOR PARA PUERTA SECCIONAL INDUSTRIAL MOTOR PARA PUERTA SECCIONAL INDUSTRIAL Manual de Instalación MODELO KGT1.50-Z/KGT1.100-Z A. ATENCIÓN A LA INSTALACIÓN Y AL USO Antes de instalar el operador, la puerta debe de estar equilibrada. La puerta

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN. Termostato de la habitación EKRTWA

MANUAL DE INSTALACIÓN. Termostato de la habitación EKRTWA MANUAL DE INSTALACIÓN 1 1 2 2 60 mm/2.36 inch 87 mm/3.43 inch ±1.5 m ±60 inch >0.2 m >8 inch 3 34 mm/1.34 inch 125 mm/4.92 inch 3 El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de

Más detalles

BOMBA PRESURIZADORA AUTOMÁTICA SERIE MINI SMART MINI25-10/ V

BOMBA PRESURIZADORA AUTOMÁTICA SERIE MINI SMART MINI25-10/ V BOMBA PRESURIZADORA AUTOMÁTICA SERIE MINI SMART MINI25-10/1115-110V Código Mini25 10 / 1115 Descripción Bomba Presurizada Automática Fases X HP WATTS Amperaje Volts 1/6 Conexiones Máxima presión de operación

Más detalles

Manual de instrucciones. Wattmetro Monofásico Digital LT-DW6060. Página 1 de 12

Manual de instrucciones. Wattmetro Monofásico Digital LT-DW6060. Página 1 de 12 Manual de instrucciones Wattmetro Monofásico Digital LT-DW6060 Página 1 de 12 Símbolos de precaución Precaución: Peligro de choque eléctrico Precaución: No aplique el voltaje en sobrecarga a la terminal

Más detalles

Bomba de Estanque Prima para Cascada 1200 Galones Por Hora

Bomba de Estanque Prima para Cascada 1200 Galones Por Hora de Estanque Prima para Cascada 1200 Galones Por Hora RECUERDO LLAME 1-888-755-4497 ANTES DE DEVOLVER A LA TIENDA. MODELO #PWP1200 Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de regresar a su distribuidor,

Más detalles

CÁPITULO 4: PRUEBAS DE INSTALACIÓN

CÁPITULO 4: PRUEBAS DE INSTALACIÓN CÁPITULO 4: PRUEBAS DE INSTALACIÓN VISIÓN GENERAL Este capítulo explica lo siguiente: Avisos de Seguridad para las Pruebas Para Probar la Tubería Para Probar el Tanque S DE SEGURIDAD PARA LAS PRUEBAS SIEMPRE

Más detalles

MEDIDOR WPI -SDC DIÁMETRO DE DN50 A DN300

MEDIDOR WPI -SDC DIÁMETRO DE DN50 A DN300 MEDIDOR WPI -SDC DIÁMETRO DE DN50 A DN300 VELOCIDAD TRANSMISIÓN MAGNÉTICA Norma: cumple con los requisitos de la Directiva 2004/22 / CE, relativa a los instrumentos de medición y de la norma europea EN14154.

Más detalles

HI (AGRICULTURA) 1 paquete de solución de calibración para ph 7, HI70007, 20ml.

HI (AGRICULTURA) 1 paquete de solución de calibración para ph 7, HI70007, 20ml. HI9813-5 (AGRICULTURA) REVISIÓN PRELIMINAR. Retire el instrumento del material de empaque y examínelo cuidadosamente para estar seguro de que no tenga algún daño que haya ocurrido durante el embarque.

Más detalles

Edición Manual del Usuario

Edición Manual del Usuario Edición 05.08 Manual del Usuario Inyector de fertilizante y productos químicos Tefen MixRite TF10 Lo felicitamos por su compra de uno de los productos de alta calidad de la empresa Tefen. Para obtener

Más detalles

SENSOR DE PRESIÓN DEL COMBUSTIBLE (FRP)

SENSOR DE PRESIÓN DEL COMBUSTIBLE (FRP) SENSOR DE PRESIÓN DEL COMBUSTIBLE (FRP) En los últimos años el sistema de menor consumo de combustible se ha ganado una amplia aceptación. La razón de todo esto es para evitar que una cantidad innecesaria

Más detalles

INSTRUCCIONES DPF (FILTRO DE PARTÍCULAS DIÉSEL) Y LISTA DE COMPROBACIÓN

INSTRUCCIONES DPF (FILTRO DE PARTÍCULAS DIÉSEL) Y LISTA DE COMPROBACIÓN INSTRUCCIONES DPF (FILTRO DE PARTÍCULAS DIÉSEL) Y LISTA DE COMPROBACIÓN INFORMACIÓN IMPORTANTE! FILTROS DE PARTÍCULAS DIÉSEL - LEA DETENIDAMENTE ESTOS CONSEJOS! ENGINEERED IN GERMANY W200_A5_Walker_DPF_Check_List_Cover_Color_E_02.indd

Más detalles

Instalación de la máquina de anestesia

Instalación de la máquina de anestesia Instalación de la máquina de anestesia Para los modelos: Matrx VMS Matrx VMS Plus Matrx VMC Válvula de barrido / limitación de presión ajustable (APL) Válvula de obturación (sólo VMS TM ) Válvula de espiración

Más detalles

Instalación y Operación Instructivo Manual

Instalación y Operación Instructivo Manual Instalación y Operación Instructivo Manual SPINSMAN-154 High Rate Basket Strainer Colador de Cesta de Alta Velocidad Teléfono: 951.656.6716 Llamar gratis: 800.854.4788 www.yardneyfilters.com Yardney Water

Más detalles

Fuente de alimentación conmutada de banco Modelo: A, A y A

Fuente de alimentación conmutada de banco Modelo: A, A y A Fuente de alimentación conmutada de banco Modelo: 72-8340A, 72-8345A y 72-8350A 1 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben cumplir las precauciones básicas de

Más detalles

Dosificacadores Para El Tratamiento De Agua De. Consumo Animal

Dosificacadores Para El Tratamiento De Agua De. Consumo Animal Dosificacadores Para El Tratamiento De Agua De Consumo Animal Compacto y Programable A Activado por un medidor de agua de Econ FP contacto seco Para aplicaciones de tratamiento de agua, el Econ FP puede

Más detalles

Manual de Uso y Mantenimiento. Bomba BS49. blueshield49.com

Manual de Uso y Mantenimiento. Bomba BS49. blueshield49.com Manual de Uso y Mantenimiento Bomba BS49 LA BOMBA Y APLICACIÓN DE BLUESHIELD49 CAPÍTULO 01: MONTAJE DE LA BOMBA CAPÍTULO 02: CALIBRADO Y MANTENIMIENTO DE LA BOMBA CAPÍTULO 03: INSTALACIÓN DE BLUESHIELD49

Más detalles

Dosificación sin energía eléctrica

Dosificación sin energía eléctrica 2015 Dosificación sin energía eléctrica [Escriba texto] Aplicaciones La bomba MixRite para ganado garantiza el control sobre las dosis de los tratamientos inyectados a través del agua para beber, siendo

Más detalles

P0234/34* ESTADO DE SOBREALIMENTACIÓN DEL TURBOCOMPRESOR P1251/34* CIRCUITO DE CONTROL DEL MOTOR PASO A PASO DEL TURBOCOMPRESOR (INTERMITENTE)

P0234/34* ESTADO DE SOBREALIMENTACIÓN DEL TURBOCOMPRESOR P1251/34* CIRCUITO DE CONTROL DEL MOTOR PASO A PASO DEL TURBOCOMPRESOR (INTERMITENTE) 05 138 P0234/34* ESTADO DE SOBREALIMENTACIÓN DEL TURBOCOMPRESOR 05M59 07 P0299/34* INFRAALIMENTACIÓN DEL TURBOCOMPRESOR P1251/34* CIRCUITO DE CONTROL DEL MOTOR PASO A PASO DEL TURBOCOMPRESOR (INTERMITENTE)

Más detalles

Válvulas automáticas de control serie plástica PAZ

Válvulas automáticas de control serie plástica PAZ Válvulas automáticas de control serie plástica PAZ Aplicaciones Principales Válvulas Plásticas Válvulas Manuales Apertura y cierre manual por medio de un selector de tres vías. Válvulas de Control Eléctrico

Más detalles

Sensor de Conductividad

Sensor de Conductividad Sensor de Conductividad DT035A El sensor de conductividad puede ser conectado a los recolectores de datos ITP-C, MultiLogPRO o TriLink. El sensor de conductividad está diseñado para medir la conductividad

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES PLANCHAS A GAS

MANUAL DE INSTRUCCIONES PLANCHAS A GAS MANUAL DE INSTRUCCIONES PLANCHAS A GAS MOD. PLA_GP140 MOD. PLA_GG142 Esta máquina está diseñada para operar con gas propano. Tenga en cuenta la placa de la máquina al momento de la conexión inicial. Este

Más detalles

Analizador del Sistema de Dirección Hidráulica (PSSA, por sus siglas en Inglés) Aplicación y Uso

Analizador del Sistema de Dirección Hidráulica (PSSA, por sus siglas en Inglés) Aplicación y Uso Analizador del Sistema de Dirección Hidráulica (PSSA, por sus siglas en Inglés) Aplicación y Uso Introducción Este manual tiene como propósito darle a usted, el técnico, un mejor entendimiento del analizador

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES KH701 MANUAL DE INSTRUCCIONES Especificaciones técnicas KH701 Voltaje: AC240V - 50Hz Potencia Total: 3.100 Watts. Presión nominal: 140Bar. Presión máxima: 160Bar. Caudal máximo: 7 l/m. Temperatura máxima

Más detalles

Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4

Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4 Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4 Modelo: VC20-VYC Vyc ref: 2630-01 Tabla de contenido 1.- INSTALACION DEL BANCO DE PRUEBAS 1.1.- Conexión del aire comprimido / Fuente de Nitrógeno. 1.2.-

Más detalles

Llenado de refrigerante. Trabajo en el sistema de refrigeración del vehículo ADVERTENCIA

Llenado de refrigerante. Trabajo en el sistema de refrigeración del vehículo ADVERTENCIA Trabajo en el sistema de refrigeración del vehículo Trabajo en el sistema de refrigeración del vehículo ADVERTENCIA Al realizar modificaciones en el sistema de refrigeración, este se debe vaciar, rellenar

Más detalles