Aisladores para transformadores, tipo GOH. Guía de instalación y mantenimiento

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Aisladores para transformadores, tipo GOH. Guía de instalación y mantenimiento"

Transcripción

1 Aisladores para transformadores, tipo GOH Guía de instalación y mantenimiento

2 Se prohíbe copiar el presente documento sin nuestra autorización escrita, así como comunicar su contenido a terceros o utilizarlo para cualquier otro fin no autorizado. Los infractores serán denunciados.

3 Información de seguridad Las presentes instrucciones deben estar siempre al alcance de las personas responsables de la instalación, el mantenimiento y el funcionamiento del aislador. La instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de los aisladores presentan riesgos potenciales entre los que se encuentran: Altas presiones Tensiones letales Máquinas en movimiento Componentes pesados Resbalones, tropezones y caídas Al trabajar con estos equipos, deben seguirse al pie de la letra los procedimientos e instrucciones especiales pertinentes. El incumplimiento de dichas instrucciones podría provocar lesiones personales de gravedad, incluso mortales, o daños en los productos y equipos. Además, el personal encargado de la instalación, el mantenimiento, el funcionamiento y el desmontaje de los equipos deberá aplicar en todo momento los procedimientos de seguridad vigentes, tales como las normas y disposiciones locales o regionales de seguridad laboral, guiándose además por el sentido común. La seguridad, en virtud de la definición de las presentes instrucciones, comprende dos conceptos: 1. Lesiones personales o muerte. 2. Averías de los productos o equipos (incluidos los daños sufridos por el aislador u otro componente y la reducción de la vida útil del aislador). Los avisos de seguridad tienen por objeto alertar al personal de las posibles lesiones personales, del peligro de muerte y de daños a los equipos. Estos avisos se incluyen en el texto de las instrucciones y van insertados antes de la descripción del paso que implica el peligro. Las condiciones de seguridad van precedidas por uno de los tres niveles de peligro posibles, que se definen como: PELIGRO Peligro inmediato que puede provocar lesiones personales graves, muerte o daños en los equipos. ADVERTENCIA Peligro o método arriesgado que puede provocar lesiones personales graves, la muerte o daños en los equipos. PRECAUCIÓN: Peligro o método arriesgado que puede provocar lesiones personales de menor consideración o daños en los equipos.

4 es, Rev. 6

5 Índice 1 Descripción Diseño Condiciones de funcionamiento Carga mecánica Piezas de repuesto 9 2 Instalación Herramientas Consumibles Transporte y manipulación Extracción del aislador del interior de la caja Montaje Montaje vertical Montaje horizontal Montaje inclinado Carga de aceite sin vacío (montaje inclinado y horizontal) Desmontaje Conexiones Conexión a tierra de la brida Tiempo de espera antes de conectar la tensión Pruebas recomendadas antes de conectar la tensión Prueba de hermeticidad entre el transformador y el aislador Medición de la capacitancia y tangente δ Control de la resistencia de paso 18 3 Mantenimiento Tareas de mantenimiento y supervisión recomendadas Limpieza de la superficie del aislante Medición de la capacitancia y de la tangente δ Control por termovisión (cámara de infrarrojos) para detectar puntos de recalentamiento locales en los conectores Control de fugas Control y ajuste del nivel de aceite Desguace al término de la vida útil es, Rev. 6 5

6 1 Descripción 1 Descripción 1.1 Diseño Los aisladores GOH son del tipo de papel impregnado con aceite, graduado para capacitancia. El conductor consta de un cilindro de aluminio macizo con bridas de refrigeración en el lado del aceite. Encontrará el diseño y dimensiones de los aisladores tipo GOH en la Guía técnica, 1ZSE El principio de diseño también se muestra en las Figs. 1a-c. Normalmente, las placas terminales del lado seco y las superficies de las conexiones del lado del aceite están chapadas con una aleación de estaño y zinc. Ambos lados de las placas terminales del lado seco están chapadas y pueden usarse para la conexión. Todos los aisladores GOH están equipados con una toma para pruebas (consulte las Figs. 2a-b) conectada a la capa exterior del cuerpo del condensador. La toma para pruebas se puede utilizar para comprobar el aislamiento del aislador mediante mediciones del factor de capacitancia y de disipación. La tensión de prueba máxima para la toma de pruebas es de 2 kv, un minuto a Hz. Aparte de servir como toma de pruebas, si se conecta a un medidor de capacitancia externo, se puede utilizar como toma para pruebas de tensión. La tensión de servicio está limitada a 600 V. Para conectar el cable de pruebas se debe utilizar un adaptador, tal como muestra la Fig. 3. Puede utilizar un adaptador para conexión permanente a los circuitos de medición (consulte la Fig.4). Fig. 1a. Principio de diseño 1) Placas terminales externas 2) Tapones de carga de aceite y ventilación M8, A 3) Espacio de expansión 4) Aceite 5) Aislante de porcelana 6) Tapón de aceite del lado seco, M8, para el depósito de expansión independiente, A 7) Brida de fijación con un orificio roscado M12 para cada conexión 8) Toma para pruebas 9) Tapón del lado del aceite, M8, para la conexión al transformador A 10) Aislante de porcelana 11) Cuerpo graduado para capacitancia 12) Sellado 13) Placa inferior 14) Anillo guía 15) Anillo de presión 16) Anillo de fijación 17) Dispositivo de resorte 18) Tornillos de bloqueo 19) Terminal del lado del aceite y bridas de refrigeración 20) Perno de ojo de elevación 21) Sellado radial goh_ es, Rev. 6

7 1 Descripción Fig. 1b. Diseño anterior del tapón hermético A 1) Tornillo de cabeza hueca hexagonal, ) Junta, ) Arandela elástica cónica, Fig. 1c. Nuevo diseño del tapón hermético A 1) Perno con brida DIN 6921, ) Junta, Fig. 2a. Nuevo diseño de la toma para pruebas B (sin puesta a tierra propia) 1) Aislador para toma de pruebas 2) Resorte de disco 3) Tuerca a presión 4) Cubierta B con junta tórica ) Clavija de contacto, 4 mm 6) Junta tórica 7) Junta tórica 8) Cable goh_0007 Fig. 2b. Diseño anterior de la toma para pruebas A (con puesta a tierra propia) 1) Capuchón roscado, ) Junta, ) Contacto a tierra accionado por resorte 4) Buje, A 5) Brida de fijación 6) Capa exterior del cuerpo capacitivo 7) Manguito roscado, , 5/8" UNC 3 1 gob_ es, Rev. 6 7

8 1 Descripción Fig. 3 Diseño anterior del adaptador para conexión temporal al equipo de pruebas, A 1) Tuerca de fijación del cable de pruebas 2) Manguito aislador 5/8" UNC 3) Tuerca cilíndrica ø5 ø3 ø4 gob_0003 Fig. 4a. Nuevo diseño del adaptador para la conexión permanente a los circuitos de medición D. 1) Cubierta 2) Caja 3) Paso para cable Pr (conductor de acero atornillado) 22.5 (Pg 16 según DIN 40430) 4) Resistor de protección, 10 kω, 5 W 5) Conexión a tierra (se debe retirar antes de conectar el cable exterior) 6) Tuerca 7) Arandela elástica Belleville 8) Conector para la toma de pruebas 9) Junta tórica goh_0008 Fig. 4b. Diseño anterior del adaptador para la conexión permanente a los circuitos de medición A 1) Cubierta 2) Caja 3) Paso para cable Pr (conductor de acero atornillado) 22.5 (Pg 16 según DIN 40430) 4) Resistor de protección, 10 kω, 5 W 5) Conexión a tierra (se debe retirar antes de conectar el cable exterior) 6) Tuerca 7) Arandela elástica Belleville 8) Conector para la toma de pruebas gob_ es, Rev. 6

9 1 Descripción 1.2 Condiciones de funcionamiento La tabla siguiente muestra las especificaciones técnicas estándar de los aisladores de aceite/aire tipo GOH. Para uso en condiciones que excedan de los valores indicados, póngase en contacto con ABB Components. Especificaciones comunes: Aplicación: Clasificación: Temperatura ambiente: Transformadores Papel impregnado con aceite, graduado para capacitancia, aislador sumergido para exteriores +40 a -40 C, valor mínimo según temperatura, categoría 2 de la IEC Altitud de la instalación: < m Niveles de lluvia y humedad: 1-2 mm lluvia/min horizontal y vertical, según IEC Nivel de contaminación: Conforme a la longitud de frotamiento especificada y a IEC Tipo de fluido de inmersión: Aceite para transformadores 1 Ángulo de montaje: Nivel de aceite por debajo de la brida del aislador: Presión máx. del fluido: Normas: 0-45 desde la vertical o la horizontal 25 mm máximo 100 kpa sobrepresión Conforme a IEC/ IEEE 1 Consulte la Guía técnica, 1ZSE , sección Capacidad de corriente. 2 IEC Guía para la selección de aislantes en entornos contaminados. 1.3 Carga mecánica Los aisladores están diseñados para las siguientes cargas en voladizo, aplicadas en el punto medio del borne superior, perpendicular al eje del aislador. El ángulo de montaje del aislador puede ser de 0-45 desde la vertical o la horizontal. Tabla 1. Carga mecánica Aislador Tipo de carga de prueba, 1 minuto (N) Máx. carga de servicio (N) GOH 170/ GOH 170/ GOH 170/ Piezas de repuesto En caso de que el aislador sufriese daños de importancia, recomendamos enviarlo a ABB Components para que se encarguen de repararlo (si fuese posible) y de volver a realizar las pruebas pertinentes. Ciertas piezas (Figs. 1, 2, 8 y 9), que pueden averiarse o perderse durante el transporte o la instalación, pueden solicitarse a ABB Components es, Rev. 6 9

10 2 Instalación 2 Instalación 2.1 Herramientas Eslingas flexibles Llave dinamométrica para tornillos de cabeza hexagonal de 18 mm (M12) Llave para tornillos de cabeza hueca hexagonal de 6 mm (sólo para el diseño anterior de la cubierta de la toma para pruebas) 2.2 Consumibles Vaselina anhidra, Mobilgrease 28 o cualquier otro lubricante no perjudicial para el aceite de transformadores, para lubricar los tornillos que están en contacto con el aceite del transformador. Mobilgrease 28 u otra grasa adecuada para lubricar y proteger el tornillo de puesta a tierra. 2.3 Transporte y manipulación PRECAUCIÓN: El aislador deberá transportarse y almacenarse en posición vertical con el extremo superior hacia arriba. Mantenga los aisladores limpios y secos, y protéjalos contra daños mecánicos. Si almacena los aisladores en exteriores, protéjalos para evitar que penetre el agua. Esto significa que no deben almacenarse en zonas en las que el terreno de apoyo pueda resultar afectado por el agua en caso de fuertes lluvias. Proteja la caja del aislador de la lluvia y la nieve con una lona o bajo techo. Al recibir el aislador, inspecciónelo para detectar posibles daños causados durante el transporte. Tenga en cuenta que el aislador ha sido sometido a pruebas de rutina y que pueden quedar rastros de aceite, especialmente en la abertura estrecha entre el cuerpo capacitivo y la brida. ABB Components entrega normalmente los aisladores en cajas de madera. En las cajas se indica la posición del extremo superior con la leyenda Top End. Todas las superficies de contacto de los terminales se engrasan con vaselina antes de su entrega es, Rev. 6

11 2 Instalación 2.4 Extracción del aislador del interior de la caja ADVERTENCIA Para sacar el aislador de la caja, coloque una eslinga de izada limpia en el ojo de elevación como se muestra en la figura siguiente. No se permiten orejetas de elevación en los orificios terminales porque podrían dañarse las superficies de los terminales. Fig. 5. Extracción del aislador del interior de la caja. 2.5 Montaje Eslinga flexible F goh_0002 ADVERTENCIA Levante el aislador hasta colocarlo en posición vertical u horizontal de acuerdo con las siguientes figuras. Utilice un soporte blando en el extremo inferior del aislador, p. ej., una alfombrilla de caucho. La masa del aislador se indica en la placa de identificación. Limpie e inspeccione cuidadosamente el extremo del aceite del aislador antes de instalarlo en el transformador. Normalmente, las superficies de contacto del aislador están chapadas con una aleación de estaño y zinc y no necesitan ningún tratamiento de superficie especial. F Orejeta de elevación Eslinga de material textil Soporte blando Soporte blando goh_0002 goh_0003 Fig. 6. Montaje Cuerda para el ajuste de la posición es, Rev. 6 11

12 2 Instalación Montaje vertical Si el aislador está montado verticalmente, deberá utilizarse el propio sistema de expansión del aislador. El tapón hermético del lado del aceite (Fig. 8, Pos. 2) no debe quitarse Montaje horizontal Si el aislador está montado horizontalmente, deberá quitarse el tapón del lado del aceite que hay en la brida (Fig. 8, Pos. 2) estando el orificio hacia arriba en el transformador. El tapón deberá colocarse en el orificio roscado del borde de la brida. Al cargar aceite del transformador en vacío, el aislador deberá llenarse completamente de aceite, por lo que no será necesaria la ventilación posterior. El sistema de aceite principal del transformador se encargará de la expansión del aceite del aislador. Para cargar sin vacío, consulte las instrucciones que encontrará más adelante. Los tapones herméticos de la brida de fijación deberán girarse hacia arriba. Fig. 7. Montaje horizontal goh_ Montaje inclinado El aislador también puede montarse hasta un ángulo de 45 o de la vertical. Se evitarán ángulos mayores ya que es imposible ventilar y cargar el aislador sin vacío. Para el montaje inclinado, deberá quitarse el tapón del lado del aceite (Fig. 8, Pos. 2) cuando esté hacia abajo en el transformador. El tapón deberá colocarse en el orificio roscado del borde de la brida. El orificio de la placa del extremo superior estará así en la posición más alta posible. Al cargar aceite en vacío, el aislador deberá llenarse completamente de aceite, por lo que no es necesaria la ventilación posterior. Para cargar sin vacío, consulte la sección Fig. 8. Abertura de la brida 1) Tapón hermético, lado seco, A 2) Tapón hermético, lado del aceite, A 3) Orificio de almacenamiento roscado para el tapón hermético goh_ es, Rev. 6

13 2 Instalación Carga de aceite sin vacío (montaje inclinado y horizontal) PRECAUCIÓN: Cuando el aislador está montado a más de 45 de la posición vertical no está permitido cargar sin vacío. La ubicación de los orificios de ventilación hace imposible ventilar el aislador con esta inclinación. En los casos en que el transformador no se carga en vacío (por ejemplo, al cambiar el aislador en lugares remotos) y el sistema de aceite del aislador está conectado al sistema de aceite principal del transformador, son válidas las siguientes instrucciones. Cuando el transformador se ha cargado con aceite hasta el nivel correcto, el aislador puede ventilarse. Un aislador montado horizontalmente se ventilará por el orificio del lado seco de la brida (Fig. 8, Pos. 1). Para una inclinación de hasta 45 el aislador se ventilará por el orificio de la placa del extremo superior. Cuando se está seguro de que el aislador está cargado, se aprieta el tapón Desmontaje Si se almacena un aislador sin espacio de expansión podría provocar una alta presión interna. Para los aisladores montados verticalmente no se necesitan medidas de precaución especiales después del desmontaje ya que el aislador está totalmente cerrado. Para aisladores montados horizontalmente o inclinados, el orificio del lado de aceite de la brida (Fig. 8, Pos. 2) deberá taponarse después de la retirada del aislador. Después habrá que colocar el aislador vertical y ajustar el nivel de aceite de acuerdo con la Fig. 1 y la Tabla 3. El espacio de expansión correcto es importante para evitar una alta presión excesiva durante el almacenamiento y el transporte Conexiones PRECAUCIÓN: El montaje de los conductores debe realizarse de acuerdo con el siguiente procedimiento. Las superficies de contacto deben estar limpias. El óxido de los terminales conectados deberá eliminarse de acuerdo con las siguientes instrucciones. Si no se realiza una conexión correcta puede producirse recalentamiento. No utilice tornillos de acero inoxidable ni con un recubrimiento en el terminal del lado del aceite. Para la estabilidad a largo plazo, es conveniente limitar el número de materiales en el contacto. Es preferible un contacto opuesto de aluminio pero los aisladores conectados a contactos de cobre también funcionarán sin problemas. El terminal GOH incluye muchos orificios para los pernos de conexión a fin de crear varias zonas distintas con una presión definida y relativamente alta. Recomendamos un grosor del contacto opuesto inferior al radio de la arandela plana. Se recomienda una desviación de lisura no superior a 0,1 mm y una aspereza de la superficie relativamente alta (Ra 6.3). Las superficies de contacto de aluminio no recubierto siempre deberán tratarse con el fin de eliminar la capa de óxido y crear una estructura de superficie con muchos puntos de contacto. Un terminal de cobre no debe estar chapado con estaño, pero si la superficie tiene una capa de óxido deberá tratarse es, Rev. 6 13

14 2 Instalación Método de tratamiento para superficies no recubiertas: utilice un disco abrasivo, del tipo Scotch-Brite marrón (preferentemente) o un cepillo de acero. Aplique grasa de contacto (vaselina) a toda la superficie y frótela (o cepíllela) en dos direcciones hasta que la haya tratado por completo. Quite toda esta grasa; aplique nueva grasa de contacto en la superficie y elimine la que sobre. Compuesto de juntas eléctricas: para el lado seco recomendamos Penetrox A (Burndy), Nikkei S -200 o similar. Para el terminal interior del transformador, recomendamos una ligera capa de vaselina. La presión total de contacto deberá ser como mínimo de 10 Newtons/Amperio. Para los tornillos M12, recomendamos un par de apriete de 60 Nm. Todos los tornillos deberán lubricarse antes del apriete. Es conveniente utilizar una llave dinamométrica. Use sólo grasa que no dañe el aceite del transformador. Los agujeros de perno del terminal del lado del aceite tienen piezas roscadas. La longitud del tornillo deberá ser de 18 mm como mínimo y de 30 mm como máximo por debajo de las superficies de contacto; consulte la Fig. 9. Utilice sólo tornillos de acero sin tratar negros (clase 8.8) en el terminal del lado del aceite. Para mantener una suficiente presión de contacto permanente, cada tornillo del terminal se completará con arandelas elásticas. En el lado seco, utilice arandelas elásticas en ambos lados de la placa terminal. Cada arandela elástica deberá colocarse sobre una arandela plana con mayor diámetro; consulte la Fig. 9. Fig. 9. Conexiones a) Lado seco b) Lado del aceite 1) Conector flexible 2) Placa terminal 3) Tornillo M12 o de 1/2" 4) Tuerca 5) Arandela plana, 13 x 34 x 3 6) Arandela elástica, 13 x 29 x 3 (34100 N) 7) Tornillo M12, K = mín. 18, máx. 30 goh_ es, Rev. 6

15 2 Instalación 2.6 Conexión a tierra de la brida La brida del aislador incluye un orificio roscado M12. Tras apretar los pernos que sujetan el aislador al depósito del transformador, la brida debe conectarse a tierra. De esta forma se evita que se produzcan descargas eléctricas entre la brida del aislador y el depósito del transformador en condiciones normales de funcionamiento. Alternativa 1 Inserte un tornillo de ajuste M12 con punta (preferiblemente A4-80 de acero inoxidable) bien engrasado (se recomienda utilizar Mobilgrease 28). Apriételo a 40 Nm, de modo que atraviese la pintura del depósito del transformador hasta tocar el metal. De este modo se establecerá una conexión eléctrica entre el aislador y el depósito del transformador, manteniéndolos a la misma tensión. Alternativa 2 Conecte un cable flexible entre el orificio de conexión a tierra M12 de la brida del aislador y el punto de conexión correspondiente del transformador. Engrase el tornillo (se recomienda utilizar Mobilgrease 28) y apriete el tornillo M12 del aislador aplicando un par de 40 Nm. Conecte el otro extremo del cable al transformador. 2.7 Tiempo de espera antes de conectar la tensión PRECAUCIÓN: Si el aislador se ha mantenido almacenado en posición horizontal, debe colocarse con la parte superior hacia arriba durante al menos 12 horas antes de conectar la tensión de servicio, y un mínimo de 24 horas antes de aplicar la tensión de prueba. Si, por error, el aislador ha estado almacenado en posición horizontal durante más de un año, deberá colocarse en posición vertical durante al menos una semana antes de aplicar la tensión. Para evitar que se produzcan descargas disruptivas o parciales debido a las burbujas de aire de la superficie del aislador, es necesario esperar un cierto tiempo antes de conectar la tensión. Elija entre los siguientes el procedimiento más idóneo. Transformador al vacío Teniendo en cuenta sólo el aislador, no es necesario ningún tiempo de espera. Transformador desgasificado y lleno de aceite Durante el montaje, utilice un pincel limpio y seco para eliminar las burbujas de la superficie. Espere 6 horas antes de conectar la tensión. Transformador saturado de gas y lleno de aceite Durante el montaje, utilice un pincel limpio y seco para eliminar las burbujas de la superficie. Espere 24 horas antes de conectar la tensión. Transformador desgasificado y lleno de aceite con nivel de aceite reducido Después de cargar aceite hasta el nivel requerido, espere 24 horas antes de conectar la tensión. En todos los casos, salvo en los transformadores al vacío, el aceite debe penetrar en el tubo central como mínimo hasta la altura de la brida, abriendo para ello el sistema de sellado del terminal exterior y permitiendo la salida del aire por esta vía es, Rev. 6 15

16 2 Instalación 2.8 Pruebas recomendadas antes de conectar la tensión Para comprobar el aislamiento, la hermeticidad y el paso de corriente del aislador, deben realizarse las siguientes pruebas. Estas pruebas se realizarán después del montaje, aunque antes de conectar el terminal exterior del aislador al resto del circuito de corriente del puesto de distribución. 1. Prueba de hermeticidad entre el transformador y la brida del aislador. 2. Medición de la capacitancia y tangente δ. 3. Control de la resistencia de paso Prueba de hermeticidad entre el transformador y la brida del aislador Puesto que es posible utilizar diversos métodos, remitimos a las instrucciones de la compañía responsable de la instalación in situ. A modo de ejemplo, la hermeticidad de la junta entre el transformador y la brida del aislador debe comprobarse cuando el transformador esté lleno de aceite, utilizando para ello tiza o tiras de papel Medición de la capacitancia y tangente δ ADVERTENCIA El nuevo diseño de la toma para pruebas no incluye conexión a tierra propia. Puesto que el valor de C 2 suele ser relativamente pequeño, la toma para pruebas no debe estar nunca en circuito abierto al aplicar tensión al aislador. Debe estar siempre conectada a tierra o a una impedancia externa; de lo contrario, el aislador podría quedar inutilizado. PRECAUCIÓN: Cuando no se realicen mediciones, compruebe siempre que el capuchón roscado está correctamente apretado en la junta. De esta forma impedirá que entre polvo y agua en la toma para pruebas. Después del montaje, se recomienda medir la capacitancia. Conecte un puente de medición entre el borne externo y la toma para pruebas utilizando un acoplador de ø 4 mm o el adaptador de toma para pruebas U de ABB Components. La conexión se puede realizar sin necesidad de quitar el aislador, ya que éste incluye una toma para pruebas aislada (consulte la Fig. 10). La información de producto de ABB Components , Diagnóstico y acondicionamiento de aisladores, incluye información más detallada. goh_0009 Fig. 10a. Nuevo diseño de la toma para pruebas B (sin puesta a tierra propia) es, Rev. 6

17 2 Instalación gob_0009 Fig. 10b. Diseño anterior de la toma para pruebas A (con puesta a tierra propia) Una vez desexcitado el transformador y desconectado el borne externo, retire la cubierta de la toma para pruebas. El equipo de medición se conecta a la toma para pruebas y la fuente de tensión de medición al borne del aislador. Las capacitancias C 1 entre el tubo central y la toma, y la capacitancia C 2 entre la toma para pruebas y la puesta a tierra están indicadas en la placa de identificación. Las capacitancias nominales C 1 de los diferentes tipos de aisladores aparecen indicadas en la Tabla 2. C 2 depende en gran medida de las piezas circundantes del interior del transformador y no es posible indicar un valor nominal válido para todas las situaciones de servicio. Tabla 2. Capacitancias nominales en pf (tolerancias de fábrica para C1 ± 10%). Tipo Nº de catálogo Capacitancia nominal (pf) C 1 C 2 GOH 170/10 LF GOH 170/16 LF GOH 170/25 LF El factor de disipación varía con la temperatura del cuerpo del aislador. Por lo tanto, el valor medido deberá multiplicarse por el factor de corrección (multiplicador) indicado en la Tabla 3. Tabla 3. Variaciones del factor de disipación en función de la temperatura. Temperatura del cuerpo del aislador C Multiplicador para 20 C 3-7 0, , , , , , , , , , es, Rev. 6 17

18 2 Instalación Control de la resistencia de paso El método de medición de la resistencia de paso depende del diseño del transformador. Normalmente suele aplicarse una corriente de aislador a aislador. Se mide la caída de tensión desde un terminal exterior al otro terminal exterior. La resistencia se calcula con la ley de Ohm, U = R I (siendo U la caída de tensión medida, I la corriente de paso y R la resistencia total del circuito). La resistencia total de paso es la suma de la resistencia del cable y el devanado del transformador con la resistencia del contacto y el conductor del aislador. La resistencia adicional del conductor del aislador no debe ser superior a µω. Dado que la resistencia de paso del devanado de alta tensión de un transformador de energía típico es del orden de 0,1..1 Ω, este método resulta poco preciso y únicamente recomendamos utilizarlo para detectar fallos realmente graves en la trayectoria de la corriente, como por ejemplo disrupciones. Los contactos con imperfecciones únicamente pueden detectarse realizando una medición de alta sensibilidad en cada punto de conexión o midiendo el aumento de la temperatura durante el funcionamiento con una cámara de infrarrojos (termovisión) es, Rev. 6

19 3 Mantenimiento 3 Mantenimiento Los aisladores GOH no requieren mantenimiento. ADVERTENCIA No debe realizarse ningún tipo de trabajo en el aislador si está conectado a la tensión o si no está puesto a tierra. 3.1 Tareas de mantenimiento y supervisión recomendadas 1. Limpieza de la superficie del aislante 2. Medición de la capacitancia y de la tangente δ 3. Control por termovisión (cámara de infrarrojos) para detectar puntos de recalentamiento locales en los conectores 4. Control de fugas 5. Control y ajuste del nivel de aceite Limpieza de la superficie del aislante PRECAUCIÓN: Evite que caiga disolvente sobre las juntas del aislador. En condiciones de contaminación extrema, puede ser necesario limpiar la superficie del aislante de porcelana. Esta limpieza se realiza mediante chorro de agua o con un trapo húmedo. Si fuese necesario, puede utilizarse alcohol etílico o acetato de etilo Medición de la capacitancia y de la tangente δ Consulte el Capítulo 2, Instalación Termovisión (cámara de infrarrojos) para detectar puntos de recalentamiento local en los conectores A la corriente máxima nominal, el terminal exterior del aislador se encuentra normalmente a una temperatura de entre 35 y 45 C por encima de la temperatura ambiente. Temperaturas mucho más altas, especialmente con cargas de corriente bajas, pueden ser indicio de malas conexiones Control de fugas Durante la supervisión normal de la estación, realice una inspección visual para detectar fugas de aceite es, Rev. 6 19

20 3 Mantenimiento Control y ajuste del nivel de aceite PRECAUCIÓN: Muestras de aceite y análisis de gases disueltos en aceite. Generalmente, no recomendamos tomar muestras de aceite ni abrir los aisladores. Los aisladores están sellados herméticamente y comprobados en fábrica. Tomar una muestra de aceite implica la apertura del aislador. Por lo tanto, existe el riesgo de que, tras tomar la muestra, el sellado del aislador no sea correcto. Sin embargo, cuando se conoce el problema, por ejemplo, un factor de potencia alto por encima de C 1 o una fuga visible, puede ser necesario realizar un análisis de una muestra de aceite o del gas, o comprobar el nivel del aceite. Si éste es el caso, solicite la información de producto , Diagnóstico y acondicionamiento de aisladores. El nivel de aceite de los aisladores puede comprobarse por el orificio de llenado de aceite del extremo superior. Se debe utilizar una varilla limpia y seca. En el orificio hay un tapón de goma. Este tapón se puede insertar en el aislador para realizar la comprobación del nivel de aceite. Puede ver el nivel de aceite correcto en la Tabla 3. Si es demasiado alto, se puede aspirar aceite con una manguera. Si es demasiado bajo, se debe agregar aceite para transformadores seco y puro. Únicamente se pueden realizar ajustes en el nivel del aceite cuando la temperatura del aislador está entre +5 C y +35 C. Después de realizar las comprobaciones, se recomienda cambiar la junta del tapón. El tapón se debe apretar a un par de 20 Nm. Si desea más información sobre las muestras de aceite, consulte la información de producto Para cargar de aceite el aislador puede utilizarse cualquier aceite para transformadores puro y seco, que debe haber disponible en el emplazamiento. Tabla 3. Nivel de aceite para aisladores sin medidor de nivel Tipo Nivel de aceite a 20 ±10 C, mm Cambio del nivel de aceite GOH Fig. 1 mm/10 C *) 170/10 95 ±5 2,5 170/16 95 ±5 2,5 170/25 95 ±5 2,5 *) Aislador en posición vertical. 3.2 Desguace al término de la vida útil El aislador está fabricado con los siguientes materiales: - Conductor de aluminio de baja aleación. - Terminales de baja aleación de aluminio chapado con estaño y zinc. - Aceite para transformadores conforme a la norma IEC 60296, categoría 2. - El cuerpo capacitivo impregnado de aceite del transformador está fabricado con papel y láminas de aluminio al 1%. - Dispositivo de resorte (anillos) de aleaciones de Al. - Arandelas elásticas y pasadores cilíndricos de acero. - Diseño anterior del tapón de la toma para pruebas, de latón niquelado. El nuevo diseño es de acero inoxidable. - Los aislantes son de cuarzo o de porcelana con base de sílice aluminizado es, Rev. 6

21 es, Rev. 6 21

22 ABB Power Technology Products AB Components Dirección: Lyviksvägen 10 Dirección postal: SE Ludvika, SUECIA Tel Fax Correo electrónico: es, Rev. 6,

1ZSE 2750-107 es, Rev. 3. Aisladores para transformadores, tipo GOH Guía técnica

1ZSE 2750-107 es, Rev. 3. Aisladores para transformadores, tipo GOH Guía técnica 1ZSE 2750-107 es, Rev. 3 Aisladores para transformadores, tipo GOH Guía técnica Información preliminar La información que contiene este documento es de carácter general, por lo que no abarca todas las

Más detalles

Aislador de papel impregnado en resina, aceite-sf 6. , tipo GSBK

Aislador de papel impregnado en resina, aceite-sf 6. , tipo GSBK 1ZSC000563-AAB es, Rev. 2 Aislador de papel impregnado en resina, aceite-sf 6, tipo GSBK Guía de instalación y mantenimiento Se prohíbe la reproducción del presente documento sin nuestra autorización escrita

Más detalles

Aislador de papel impregnado en resina, aceite-aire, tipo GSB Guía de instalación y mantenimiento

Aislador de papel impregnado en resina, aceite-aire, tipo GSB Guía de instalación y mantenimiento 1ZSC000563-AAD es, Rev. 1 Aislador de papel impregnado en resina, aceite-aire, tipo GSB Guía de instalación y mantenimiento Se prohíbe la reproducción del presente documento sin nuestra autorización escrita

Más detalles

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600 Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600 1 Funcionamiento: El mantenedor / limitador de presión PR600 se controla mediante un piloto mantenedor / limitador de presión

Más detalles

Aisladores para transformadores, tipo GOE y GOE(2) Guía técnica

Aisladores para transformadores, tipo GOE y GOE(2) Guía técnica Aisladores para transformadores, tipo y (2) Guía técnica 1ZSE 2750-105 es, Rev. 5, 2005-04-15 La finalidad de esta guía técnica es ofrecer a los fabricantes de transformadores, así como a sus diseñadores

Más detalles

Instrucciones de montaje

Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje Información importante sobre las instrucciones de montaje de VOSS Para que los productos VOSS puedan ofrecer sus máximas prestaciones y seguridad es indispensable respetar las

Más detalles

Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4

Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4 Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4 Modelo: VC20-VYC Vyc ref: 2630-01 Tabla de contenido 1.- INSTALACION DEL BANCO DE PRUEBAS 1.1.- Conexión del aire comprimido / Fuente de Nitrógeno. 1.2.-

Más detalles

Salida de refrigerante para calefacción externa. Información general

Salida de refrigerante para calefacción externa. Información general Información general Información general El refrigerante del motor se puede utilizar para calentar elementos externos. Los ejemplos incluyen carrozados de caja, cabinas de grúas y cajas de almacenamiento.

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES bomba mini orange MANUAL DE INSTRUCCIONES La Bomba Mini Orange ha sido diseñada para ser instalada sobre falso techo, donde sea posible, o detrás de evaporadores montados en pared o bien en una canaleta

Más detalles

Instalación de la máquina de anestesia

Instalación de la máquina de anestesia Instalación de la máquina de anestesia Para los modelos: Matrx VME de mesa Matrx VME2 Nota Las unidades con instalación en pared requieren el kit de montaje 91800103. Válvula de inhalación Medidor de presión

Más detalles

VÁLVULAS DE CIERRE ACCIONADAS POR GAS CALIENTE

VÁLVULAS DE CIERRE ACCIONADAS POR GAS CALIENTE VÁLVULA S DE CIERRE ACCIONADAS POR HS9B HCK-2 VÁLVULAS DE CIERRE ACCIONADAS POR 7 I.1. PRODUCTO Válvulas de cierre accionadas por gas caliente o por líquido de alta, con ayuda de solenoide piloto. I.2.

Más detalles

Protocolo de mantenimiento Transformer Compact Station

Protocolo de mantenimiento Transformer Compact Station Protocolo de mantenimiento Transformer Compact Station Nombre del proyecto: Cliente: Dirección, ubicación de la instalación: Número de serie de la Transformer Compact Station: Versión de fabricación de

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES 2017 / 2027 PINZA AMPERIMÉTRICA 1 1. CARACTERÍSTICAS Mordazas en forma de gota de agua para facilitar su uso, principalmente en zonas de difícil acceso y en mangueras de cable.

Más detalles

Instalación de la caja de cambios

Instalación de la caja de cambios Instalación de la caja de cambios 1. Compruebe que los dos fijos de centraje quedan montados en la envolvente del embrague. 2. Aplique grasa para temperaturas extremas a la horquilla de desembrague (A)

Más detalles

Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro.

Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro. Manual de Instrucciones Modelo FRC-650 Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro. Kits de Reposición K-4106: Kit de reposición de elementos compuestos de artículos 21,22 y 24. K-4107: Equipo de Reparación.

Más detalles

Bomba de inyección desmontar y montar J491700

Bomba de inyección desmontar y montar J491700 Bomba de inyección desmontar y montar J491700 Importante: En los motores Y 20 DTH a partir del AM 2003, Y 22 DTR: En caso de sustitución o intercambio de la bomba de inyección, antes de desmontarla, se

Más detalles

Bisagras HAWGOOD. Para puertas de vaivén. Bisagras de vaivén. Datos técnicos Tipos de puerta puertas de vaivén de 19 hasta 40 mm de grosor

Bisagras HAWGOOD. Para puertas de vaivén. Bisagras de vaivén. Datos técnicos Tipos de puerta puertas de vaivén de 19 hasta 40 mm de grosor Bisagras HAWGOOD Para puertas de vaivén Las bisagras HAWGOOD de DICTATOR cierran las puertas de vaivén rápidamente y sin problemas. Después de una breve oscilación de la bisagra, la puerta se mantiene

Más detalles

INSTRUCTIONS. Installation and operating guide. Installations- und Bedienungsanleitung. Guide d installation et d utilisation

INSTRUCTIONS. Installation and operating guide. Installations- und Bedienungsanleitung. Guide d installation et d utilisation GOBI INSTRUCTIONS Installation and operating guide Installations- und Bedienungsanleitung Guide d installation et d utilisation Istruzioni per l'installazione e l'uso Guía de instalación y funcionamiento

Más detalles

1ZSE es, Rev. 8. Aisladores para transformadores, tipo GOE y GOE(2) Guía técnica

1ZSE es, Rev. 8. Aisladores para transformadores, tipo GOE y GOE(2) Guía técnica 1ZSE 2750-105 es, Rev. 8 Aisladores para transformadores, tipo GOE y GOE(2) Guía técnica Información preliminar La información que contiene este documento es de carácter general, por lo que no abarca todas

Más detalles

1ZSC000563-AAC es, Rev. 7. Aislador pasatapas de papel impregnado en resina, aceite-aire, tipo GSB Guía técnica

1ZSC000563-AAC es, Rev. 7. Aislador pasatapas de papel impregnado en resina, aceite-aire, tipo GSB Guía técnica 1ZSC000563-AAC es, Rev. 7 Aislador pasatapas de papel impregnado en resina, aceite-aire, tipo GSB Guía técnica Instrucción original La información que contiene este documento es de carácter general, por

Más detalles

Condensador unitario para Baja Tensión LVCP. La nueva elección para la Corrección del Factor de Potencia

Condensador unitario para Baja Tensión LVCP. La nueva elección para la Corrección del Factor de Potencia Condensador unitario para Baja Tensión LVCP La nueva elección para la Corrección del Factor de Potencia LVCP: La nueva elección para la Corrección del Factor de Potencia El LVCP es un condensador compacto

Más detalles

LUZ DE PISCINA LED 18W/12V CON CONTROL REMOTO

LUZ DE PISCINA LED 18W/12V CON CONTROL REMOTO LUZ DE PISCINA LED 18W/12V CON CONTROL REMOTO MANUAL DE USO E INSTALACIÓN i Lea las instrucciones de uso Índice I. Contenido del embalaje... 3 II. Datos básicos... 3 III. Colocación del reflector y montaje

Más detalles

VPA-15M VPA-18M. Manual de Instrucciones. Ventilador de pie 45 cm

VPA-15M VPA-18M. Manual de Instrucciones. Ventilador de pie 45 cm VPA-15M VPA-18M Manual de Instrucciones Ventilador de pie 45 cm Manual de instrucciones VENTILADOR DE PIE 45 PA Metal Tensión Potencia Diámetro Velocidades 3 Clase 220V-50Hz 55W 45cm 1-NORMAS DE SEGURIDAD

Más detalles

Actuación directa bar 1) DN 1,2 mm... DN 1,6 mm. Conexiones M5, G 1/8, G ¼, sub-base y banjo

Actuación directa bar 1) DN 1,2 mm... DN 1,6 mm. Conexiones M5, G 1/8, G ¼, sub-base y banjo Electroválvula miniatura de 3/2 vías ctuación directa 0... 10 bar DN 1,2 mm... DN 1,6 mm Conexiones M5, G 1/8, G ¼, sub-base y banjo El puede combinarse con... Espaciado entre bobinas de 21 mm cuando se

Más detalles

Control de distancia de aparcamiento, trasero

Control de distancia de aparcamiento, trasero Installation instructions, accessories Nº instrucciones 31339804 Versión Nº pieza 1.2 31359219, 31339973, 31339803 Control de distancia de aparcamiento, trasero Volvo Car Corporation Control de distancia

Más detalles

BOMBA DE PRESION D Manual del usuario

BOMBA DE PRESION D Manual del usuario Fecha edición 12/2011 N Versión 01 BOMBA DE PRESION D6468007 Manual del usuario 1. INTRODUCCIÓN La bomba hidráulica portátil D6468007 es un generador de alta presión hidráulica. Debido a que la bomba hidráulica

Más detalles

AL INDICE TRANSMISIÓN MANUAL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISIÓN (MTM)

AL INDICE TRANSMISIÓN MANUAL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISIÓN (MTM) AL INDICE TRANSMISSION / TRANSAXLE MANUAL SENSOR DEL VELOCÍMETRO (VEHÍCULOS SIN ABS) COMPONENTES............................................. EXTRACCIÓN............................................... INSTALACIÓN...............................................

Más detalles

MANUAL DE USUARIO ANTENA ACPO SINTONIZADA

MANUAL DE USUARIO ANTENA ACPO SINTONIZADA Manual del Usuario Antenas ACP0 Sintonizadas Ensambles y Ajustes de La Antena ACP0 Esta antena ofrece la posibilidad simultáneamente utilizando polarización horizontal y vertical, para una mejor cobertura

Más detalles

Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades)

Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades) (Spanish) DM-CN0001-05 Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 CONTENIDO AVISO IMPORTANTE... 3 LA SEGURIDAD

Más detalles

b) Frecuencia nominal. La frecuencia (medida en Hz) del sistema de potencia para el cual el banco del capacitor es diseñado.

b) Frecuencia nominal. La frecuencia (medida en Hz) del sistema de potencia para el cual el banco del capacitor es diseñado. 4. Características de los capacitores Como ya se menciono anteriormente los elementos de compensación son necesarios para la adecuada operación de sistemas eléctricos de potencia. Estos pueden clasificarse

Más detalles

ET008 Transformadores monofásicos auxiliares para equipos

ET008 Transformadores monofásicos auxiliares para equipos ET008 Transformadores monofásicos auxiliares para equipos ESPECIFICACIÓN TÉCNICA Elaborado por: Revisado por: Armando Ciendua Margarita Olano Revisión #: Entrada en vigencia: ET008 08/08/2002 Esta información

Más detalles

Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC

Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC 1 Funcionamiento: El regulador de presión EU115 se controla mediante un piloto de control regulador de presión graduable, provisto

Más detalles

Sumidero baño. Características del sumidero baño horizontal

Sumidero baño. Características del sumidero baño horizontal Ficha técnica Sumidero baño Horizontal El sumidero de baño de butech es un sumidero para platos de ducha de obra con salida horizontal. Se caracteriza por un amplio disco alrededor de la rejilla lo que

Más detalles

Directorio capítulo 07. Sub-D C Gama de Carcasas para conectores subminiatura D Página

Directorio capítulo 07. Sub-D C Gama de Carcasas para conectores subminiatura D Página C Directorio capítulo 07 Sub-D C Gama de Carcasas para conectores subminiatura D Página Información general: carcasas con bloqueo a tornillo... 07.02 Carcasas de entrada superior y lateral termoplásticas

Más detalles

TURBO INSTRUCCIONES GENERALES

TURBO INSTRUCCIONES GENERALES PASO 1: ANTES DE SUSTITUIR UN TURBO Es importante realizar una completa comprobación de diagnóstico del sistema del motor para determinar si el fallo se encuentra realmente en el turbocompresor. Falta

Más detalles

CONSTANT Reguladores de presión para botellas de gas. Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar. Instrucciones de uso

CONSTANT Reguladores de presión para botellas de gas. Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar. Instrucciones de uso CONSTANT 2000 Reguladores de presión para botellas de gas Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar Instrucciones de uso Contenido 1. Empleo... 3 1.1. Empleo adecuado... 3 1.2. Empleo inadecuado...

Más detalles

CATÁLOGO. 056 Tubos y accesorios de Galvanizado o negro

CATÁLOGO. 056 Tubos y accesorios de Galvanizado o negro CATÁLOGO 056 Tubos y accesorios de Galvanizado o negro TIENDA: ALMACÉN: C/ Fray Manuel María, 1 Ctra. de Trebujena, nº 54 11540 Sanlúcar de Barrameda 11540 Sanlúcar de Barrameda (Cádiz) Telf. 956 38 45

Más detalles

1ZSC ABF es. Aisladores para transformadores de potencia Guía de producto

1ZSC ABF es. Aisladores para transformadores de potencia Guía de producto 1ZSC000563-ABF es Aisladores para transformadores de potencia Guía de producto Explicaciones Tipo de aplicación La gama de aisladores para instalaciones de CA se ha diseñado para cuatro aplicaciones diferentes:

Más detalles

Sensores de temperatura MBT 153, MBT 120 y MBT 3260

Sensores de temperatura MBT 153, MBT 120 y MBT 3260 Especificación técnica Sensores de temperatura MBT 153, MBT 120 y MBT 3260 Características Sensor de temperatura con cable universal Tipo MBT 153 Para medir la temperatura y regularla donde sea necesario

Más detalles

GUÍA DE INSTALACIÓN MÓDULOS FOTOVOLTAICOS

GUÍA DE INSTALACIÓN MÓDULOS FOTOVOLTAICOS looking for the future GUÍA DE INSTALACIÓN MÓDULOS FOTOVOLTAICOS GUÍA DE INSTALACIÓN Lea detenidamente estas instrucciones antes de proceder a la instalación, puesta en marcha o mantenimiento del sistema

Más detalles

Instrucciones de juego de instalación por encima de la cama y tubo extensión de línea hidráulica para modelos BMRSD juego N/P

Instrucciones de juego de instalación por encima de la cama y tubo extensión de línea hidráulica para modelos BMRSD juego N/P LIFT CORPORATION Hoja 1 de 13 DSG# MS-09-21 Rev. - Fecha: 07/09/13 Instrucciones de juego de instalación por encima de la cama y tubo extensión de línea hidráulica para modelos BMRSD juego N/P 280550-03

Más detalles

Nautilus R514 Bicicleta de ejercicios reclinada F

Nautilus R514 Bicicleta de ejercicios reclinada F Nautilus R514 Bicicleta de ejercicios reclinada 003 3418 072012F Índice Recomendaciones importantes sobre seguridad 3 Piezas 6 Especificaciones 4 Ensamblaje 7 Antes del ensamblaje 4 Nivele la bicicleta

Más detalles

MANUAL DE MANTENIMIENTO

MANUAL DE MANTENIMIENTO MANUAL DE MANTENIMIENTO BOMBAS NEUMÁTICAS DE DIAFRAGMA YAMADA Serie DP-15 Doc. N NDP 274M-05 ADVERTENCIA Por su seguridad, lea estos procedimientos atentamente antes de realizar el mantenimiento de este

Más detalles

Instructivo de Instalación

Instructivo de Instalación Instructivo de Instalación Los productos de cerámica vitrificada son pesados y frágiles. Para evitar lesiones o daños pida ayuda y maneje la pieza con mucho cuidado. Cierre la llave de alimentación de

Más detalles

CFB. Bancos fijos de capacitores. Baja tensión

CFB. Bancos fijos de capacitores. Baja tensión CFB Bancos fijos de capacitores. Baja tensión Este documento está sometido a posibles cambios. Póngase en contacto con ARTECHE para la confirmación de las características y disponibilidades aquí descritas.

Más detalles

Instalación del kit del interruptor sensor de puerta de NetShelter AP9513

Instalación del kit del interruptor sensor de puerta de NetShelter AP9513 Instalación del kit del interruptor sensor de puerta de NetShelter AP9513 Este kit es para su uso con NetShelter VX, NetShelter SX u otros armarios estándar de 19 pulgadas. Inventario Interruptor (2) Imán

Más detalles

Luminaria Colgante para Alturas LED

Luminaria Colgante para Alturas LED Instrucciones de funcionamiento Por favor lea y guarde estas instrucciones. Lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de utilizar el producto. Protéjase usted y a los demás observando toda

Más detalles

RESISTENCIA PARA CÁMARAS Y MOLDES DE INYECCIÓN DE PLÁSTICO

RESISTENCIA PARA CÁMARAS Y MOLDES DE INYECCIÓN DE PLÁSTICO Los cartuchos de Resistencias Regia se pueden suministrar tanto de Alta como de Baja carga. Compactos y sellados con soldaduras de extrema precisión. Tubo en acero inoxidable AISI 321 rectificado y calibrado,

Más detalles

MANUAL DE OPERACIÓN SIERRA CINTA MODELO SC-14M1

MANUAL DE OPERACIÓN SIERRA CINTA MODELO SC-14M1 MANUAL DE OPERACIÓN SIERRA CINTA MODELO SC-14M1 Lea cuidadosamente todas las instrucciones de instalación, operación y seguridad antes de utilizar su Sierra Cinta. Si usted modifica el diseño original

Más detalles

Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones!

Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones! ETATRACK active 1500 Instrucciones de instalación Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones! 1. Referencias de seguridad Generalidades Las presentes instrucciones de

Más detalles

Tarjeta opcional de PTC 2.0. Tarjeta opcional PTC/RTC. Manual de instrucciones Español. Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2.

Tarjeta opcional de PTC 2.0. Tarjeta opcional PTC/RTC. Manual de instrucciones Español. Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2. Tarjeta opcional de PTC 2.0 Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2.0-IP2Y Tarjeta opcional PTC/RTC Para Emotron FlowDrive-IP2Y Manual de instrucciones Español Tarjeta opcional de PTC 2.0 Para variador

Más detalles

Dispersor Rotativo MANUAL DE INSTALACIÓN Traduccion al Español EMT. Rev. Date Tema Emitido por Aprobado

Dispersor Rotativo MANUAL DE INSTALACIÓN Traduccion al Español EMT. Rev. Date Tema Emitido por Aprobado MANUAL DE INSTALACIÓN Dispersor Rotativo 2 25.09.2014 Traduccion al Español EMT 1 29.07.13 EBL IL Rev. Date Tema Emitido por Aprobado Documento no.: DC10000559 Project no.: Page 1 of 12 La información

Más detalles

Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS. Español

Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS. Español Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS Español 1 Volumen de suministro Unidad de secado de aire 1 Unidad de secado de aire con 400 gramos de desecante, indicador

Más detalles

Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación r091107

Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación r091107 Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación 43525-02 r091107 IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente antes de comenzar

Más detalles

CONOZCA SU PLANCHA A VAPOR

CONOZCA SU PLANCHA A VAPOR Plancha a Vapor K-PB100A K-PB100C MANUAL DE USUARIO Instrucciones Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice completamente con su nueva PLANCHA

Más detalles

1) DESMONTE DEL ALTERNADOR:

1) DESMONTE DEL ALTERNADOR: Series 300 & 400 Procedimientos de Instalación Para alternadores con Regulador de Voltaje Externo 1) DESMONTE DEL ALTERNADOR 2) INSTALACIÓN & ALINEAMIENTO DE LA POLEA 3) INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 4) CONEXIONES

Más detalles

Series ARX20. Regulador de tipo pistón para presiones de entrada hasta 2 MPa. Regulador de presión hasta 2 MPa

Series ARX20. Regulador de tipo pistón para presiones de entrada hasta 2 MPa. Regulador de presión hasta 2 MPa Regulador de presión hasta MPa Series ARX Regulador de tipo pistón para presiones de entrada hasta MPa Permite una presión de alimentación de hasta MPa. Modelo compacto (distancia entre caras de 5mm, longitud

Más detalles

PE PVC. Bridas de aluminio para PE y PVC INFORMACIÓN TÉCNICA

PE PVC. Bridas de aluminio para PE y PVC INFORMACIÓN TÉCNICA PE PVC Bridas de aluminio para PE y PVC INFORMACIÓN TÉCNICA BRIDA - GENERAL El uso de las bridas, como parte de la conexión de tuberías, generalmente impuesta por la necesidad de montaje y desmontaje de

Más detalles

MM02 - KIT DE MONTAJE: COMPRESOR DE ÉMBOLO (pag. N - 3) MM05 - MONTAJE Y MANTENIMIENTO: BOMBA DE DIAFRAGMA (pag. N - 9)

MM02 - KIT DE MONTAJE: COMPRESOR DE ÉMBOLO (pag. N - 3) MM05 - MONTAJE Y MANTENIMIENTO: BOMBA DE DIAFRAGMA (pag. N - 9) MM01 - KIT DE MONTAJE: GRIFO DE BOLA Y VÁLVULA DE CIERRE (pag. N - 1) MM02 - KIT DE MONTAJE: COMPRESOR DE ÉMBOLO (pag. N - 3) MM03 - MONTAJE Y MANTENIMIENTO: BOMBA CENTRÍFUGA MULTIETAPA (pag. N - 5) MM04

Más detalles

100% Acero Inoxidable. Gabinete para Exteriores en. Resistente a la Oxidación. Grado de Protección NEMA 4X

100% Acero Inoxidable. Gabinete para Exteriores en. Resistente a la Oxidación. Grado de Protección NEMA 4X Gabinete para Exteriores en Acero Inoxidable Al estar fabricado en Acero Inoxidable es fácil de limpiar, siendo una solución práctica para la protección de servidores en zonas de lavado y lugares en donde

Más detalles

Prensaestopas para rosca métrica Prensaestopas para rosca PG Codificación para capotas/bases y aislantes

Prensaestopas para rosca métrica Prensaestopas para rosca PG Codificación para capotas/bases y aislantes Índice Página Adaptador Sub-D............................................. 40.02 Capota Han split, para paso de mangueras...................... 40.04 Prensaestopas para rosca métrica................................

Más detalles

Secadora de manos Saniflow E88

Secadora de manos Saniflow E88 Secadora de manos Saniflow E88 Normas de seguridad Todo proceso de instalación, mantenimiento y reparación debe ser efectuado por personal técnico cualificado. Mediclinics le recuerda la importancia de:

Más detalles

Panel radiante por infrarrojos CIR Para aplicaciones que requieren un diseño y un funcionamiento discretos

Panel radiante por infrarrojos CIR Para aplicaciones que requieren un diseño y un funcionamiento discretos 500-2000 W Calor eléctrico 12 modelos Panel radiante por infrarrojos CIR Para aplicaciones que requieren un diseño y un funcionamiento discretos Aplicación Los paneles CIR proporcionan una temperatura

Más detalles

10.75-SPAL Válvula de mariposa FireLock - CIERRE supervisado

10.75-SPAL Válvula de mariposa FireLock - CIERRE supervisado La válvula mariposa Serie 707C incluye una carcasa de actuador resistente al clima aprobada para uso interior o exterior. Fue desarrollada para las líneas de prueba de medición de la bomba contra incendios,

Más detalles

Regulador de presión Tipo 4708

Regulador de presión Tipo 4708 Regulador de presión Tipo 478 Aplicación Reguladores de presión de alimentación que proporcionan una presión de aire constante a equipos neumáticos de medición, regulación y control. Margen punto de consigna,

Más detalles

GRÚA HIDRÁULICA PLEGABLE DL015 DL020

GRÚA HIDRÁULICA PLEGABLE DL015 DL020 GRÚA HIDRÁULICA PLEGABLE DL015 DL020 LARZEP S.A. Avda. Urtiaga, 6. 48269 MALLABIA (Vizcaya).Spain P.O. Box, 27. 20600 Eibar (Guipúzcoa). Spain Tel. (+34) 943-171200 - Fax. (+34) 943-174166 E-mail: comercial@larzep.com

Más detalles

Español. Instrucciones de instalación: Trophy y Trophy SE A y A de 9 A Piezas proporcionadas:

Español. Instrucciones de instalación: Trophy y Trophy SE A y A de 9 A Piezas proporcionadas: Español Instrucciones de instalación: Trophy y Trophy SE A9828009 y A9828011 Gracias por elegir este juego de accesorios original de Triumph. Este juego de accesorios es el resultado de la combinación

Más detalles

RUTINAS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO. Mantenimiento RAYOS X MÓVIL (PORTÁTIL) Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social HOSPITAL: EQUIPO SERVICIO:

RUTINAS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO. Mantenimiento RAYOS X MÓVIL (PORTÁTIL) Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social HOSPITAL: EQUIPO SERVICIO: RUTINAS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO HOSPITAL: Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social Mantenimiento EQUIPO RAYOS X MÓVIL (PORTÁTIL) SERVICIO: MARCA MODELO SERIE N INV. TECNICO ID AMBIENTE: 5 Diario

Más detalles

RECEPTORES CAPÍTULO XVI

RECEPTORES CAPÍTULO XVI RECEPTORES CAPÍTULO XVI I N D I C E 1.- Generalidades.... 1 1.1.- Condiciones Generales de Instalación.... 1 1.2.- Condiciones de Utilización.... 1 1.3.- Indicaciones que deben llevar los Receptores...

Más detalles

LINEA REHABILITACIÓN PUMAFIX TQV

LINEA REHABILITACIÓN PUMAFIX TQV Resina bicomponente de curado rápido para anclajes con prestaciones medio-altas. Base viniléster DESCRIPCIÓN COMPOSICIÓN CARACTERÍSTICAS Y APLICACIONES SOPORTES MODO DE EMPLEO Resina de inyección bicomponente

Más detalles

Porto-power hidráulico de 10 t 10 ton Porto-power

Porto-power hidráulico de 10 t 10 ton Porto-power Instructivo Porto-power hidráulico de 0 t 0 ton Porto-power Modelo: PORPO-0 Código: 484 NOTA IMPORTANTE: Este producto no debe quedar expuesto a goteo o salpicaduras por líquidos. ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA

Más detalles

Para modelos de control digital. Para servicio técnico favor de comunicarse al teléfono (0181) Temazcal Steam Página: 1 De 11

Para modelos de control digital. Para servicio técnico favor de comunicarse al teléfono (0181) Temazcal Steam Página: 1 De 11 Para modelos de control digital Para servicio técnico favor de comunicarse al teléfono (0181) 8393-1841 Temazcal Steam Página: 1 De 11 Índice Contenido...03 Conexiones y anclajes...04 Pasos para fijar

Más detalles

Especificación técnica. Sensores de temperatura tipos MBT 153, 5253 y B0589

Especificación técnica. Sensores de temperatura tipos MBT 153, 5253 y B0589 Especificación técnica Sensores de temperatura tipos MBT 153, 5253 y 3260 Septiembre de 2000 DKACT.PD.P30.A1.05 52B0589 Características y aplicación Sensor de temperatura con cable universal Tipo MBT 153

Más detalles

SISTEMA DE GRAVEDAD (RANGO DE TRABAJO 0 A 8 PSI) INSTRUCCIONES DE ARMADO MANUAL DE INSTALACION CUIDADO Y MANTENIMIENTO

SISTEMA DE GRAVEDAD (RANGO DE TRABAJO 0 A 8 PSI) INSTRUCCIONES DE ARMADO MANUAL DE INSTALACION CUIDADO Y MANTENIMIENTO SISTEMA DE GRAVEDAD (RANGO DE TRABAJO 0 A 8 PSI) INSTRUCCIONES DE ARMADO MANUAL DE INSTALACION CUIDADO Y MANTENIMIENTO Importante: este sistema está diseñado para trabajar en líneas de presión baja cerciórese

Más detalles

TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08

TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08 TPTN MAN SEP08 TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones Manual de instrucciones Transportador neumático de piezas Uso previsto: El transportador neumático de piezas TPTN está exclusivamente previsto

Más detalles

Camiones de basura. Información general sobre camiones de basura. Diseño PGRT

Camiones de basura. Información general sobre camiones de basura. Diseño PGRT Información general sobre camiones de basura Información general sobre camiones de basura Los camiones de basura se pueden fabricar con módulos de carga trasera, carga lateral o carga delantera. La carga

Más detalles

SISTEMA DE ESCAPE, COMBUSTIBLE Y CONTROL DEL ACELERADOR

SISTEMA DE ESCAPE, COMBUSTIBLE Y CONTROL DEL ACELERADOR SISTEMA DE ESCAPE, COMBUSTIBLE Y CONTROL DEL ACELERADOR SECCIOu NFE IuNDICE FE ZD30DDTi SISTEMA DE CONTROL DEL ACELERADOR... 2 Desmontaje y montaje... 2 SISTEMA DE COMBUSTIBLE... 3 SISTEMA DE ESCAPE...

Más detalles

Suplemento para conductos de evacuación-admisión para. Calderas murales a gas CERASTAR 6 720 613 087-00.1O ZWN 24-7 MFA... 6 720 619 707 (2009/07) ES

Suplemento para conductos de evacuación-admisión para. Calderas murales a gas CERASTAR 6 720 613 087-00.1O ZWN 24-7 MFA... 6 720 619 707 (2009/07) ES Suplemento para conductos de evacuación-admisión para Calderas murales a gas CERASTAR 6 720 63 087-00.O ZWN 24-7 MFA... 6 720 69 707 (2009/07) ES Índice Índice Explicación de la simbología y instrucciones

Más detalles

Instalación de la máquina de anestesia

Instalación de la máquina de anestesia Instalación de la máquina de anestesia Para los modelos: Matrx VMS Matrx VMS Plus Matrx VMC Válvula de barrido / limitación de presión ajustable (APL) Válvula de obturación (sólo VMS TM ) Válvula de espiración

Más detalles

Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748

Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748 Technical Info www contitech de Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748 El motor del Clio II 1,6 16V va montado en

Más detalles

Instrucciones adicionales. Componentes de varilla y cable. para VEGAFLEX Serie 80. Document ID: 44968

Instrucciones adicionales. Componentes de varilla y cable. para VEGAFLEX Serie 80. Document ID: 44968 Instrucciones adicionales Componentes de varilla y cable para VEGAFEX Serie 80 Document ID: 44968 Índice Índice 1 Descripción del producto 1.1 Extensiones... 3 2 Montaje 2.1 Instrucciones generales...

Más detalles

Antes Antes de de conectar la la grifería a la la distribución de de agua, purgar purgar muy muy bien bien. G ½ x 14 64

Antes Antes de de conectar la la grifería a la la distribución de de agua, purgar purgar muy muy bien bien. G ½ x 14 64 Oregon 18 G ½ x 14 64 Línea FV 18 Oregon. FELICITACIONES! El producto que Usted adquirió ha pasado por los más estrictos controles de calidad, de funcionamiento y de los acabados, asegurándole una vida

Más detalles

RLHCY (horizontales) / RLVCY (verticales)

RLHCY (horizontales) / RLVCY (verticales) Refrigeration & limate omponents Solutions 31.1 RLHY (horizontales) / RLVY (verticales) n Aplicaciones Los depósitos aseguran la compensación de las variaciones de volumen del gas refrigerante en las instalaciones

Más detalles

Regulador de presión de gas RMG 300

Regulador de presión de gas RMG 300 Regulador de presión de gas RMG 300 Manual de funcionamiento y mantenimiento Piezas de repuesto 300.20 Edición 07/95 Seguridad y confianza en el suministro de gas 1. Generalidades Para el regulador de

Más detalles

Para el correcto funcionamiento del producto, la presión mínima es de kpa (0.6 Kg/cm²) [5.68 PSI]

Para el correcto funcionamiento del producto, la presión mínima es de kpa (0.6 Kg/cm²) [5.68 PSI] INSTRUCTIVO DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN. Requerimientos de instalación. Para el correcto funcionamiento del producto, la presión mínima es de 39.23 kpa (0.6 Kg/cm²) [5.68 PSI] Relación altura-presión para

Más detalles

Universidad de Costa Rica, EIE, José A. Conejo Badilla

Universidad de Costa Rica, EIE, José A. Conejo Badilla Se reconocen fundamentalmente dos partes: 1. Conjunto principal de componentes (módulos FV, inversor, regulador y batería) 2. Instalación de los equipos de consumo o cargas no se diferencia sustancialmente

Más detalles

C 1 ET50. Manual de Instrucciones. Para Profesionales... Desde 1857. www.kleintools.com ESPAÑOL TENSIÓN DE CA / CC HASTA 600 V

C 1 ET50. Manual de Instrucciones. Para Profesionales... Desde 1857. www.kleintools.com ESPAÑOL TENSIÓN DE CA / CC HASTA 600 V Manual de Instrucciones ET50 ESPAÑOL TENSIÓN DE CA / CC HASTA 600 V POLARIDAD DE CC POSITIVA Y NEGATIVA INDICADORES DE LUZ Y VIBRACIÓN CAPACIDAD NOMINAL DE SEGURIDAD DE 600 V CAT IV MODERNO DISEÑO DE ESTADO

Más detalles

Instrucciones para la instalación en bastidor

Instrucciones para la instalación en bastidor Instrucciones para la instalación en bastidor Lea la documentación que se suministra junto con el embalaje del bastidor para obtener información sobre seguridad y cableado. Al instalar el subsistema de

Más detalles

Termostatos. Termostatos. Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H

Termostatos. Termostatos. Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H Índice Página Instalación... 29 Termostato KP con sensor de aire.... 29 Ajuste... 30 con rearme automático.... 30 con rearme máximo... 30 con rearme mínimo... 30 Ejemplo de ajuste... 31 Comprobación del

Más detalles

Válvulas automáticas de control serie plástica PAZ

Válvulas automáticas de control serie plástica PAZ Válvulas automáticas de control serie plástica PAZ Aplicaciones Principales Válvulas Plásticas Válvulas Manuales Apertura y cierre manual por medio de un selector de tres vías. Válvulas de Control Eléctrico

Más detalles

Separadores de grasas Manual de mantenimiento y operación

Separadores de grasas Manual de mantenimiento y operación Separadores de grasas Manual de mantenimiento y operación Plantas separadoras de grasa de hormigón polímero según DIN 4281, diseño prefabricado según DIN 4040 y pren 1825 LIPUMAX con recubrimiento interno

Más detalles

Aisladores para transformadores, tipo GOB Guía de instalación y mantenimiento

Aisladores para transformadores, tipo GOB Guía de instalación y mantenimiento Aisladores para transformadores, tipo GOB Guía de instalación y mantenimiento 2750 515-12 es, Rev. 8, 2004-04-15 Se prohíbe la reproducción del presente documento sin nuestra autorización escrita previa,

Más detalles

MONTAJE EN CUBIERTA PLANA F3 Heliostar 252 y F4 Heliostar 218 Instrucciones de montaje

MONTAJE EN CUBIERTA PLANA F3 Heliostar 252 y F4 Heliostar 218 Instrucciones de montaje MONTAJE EN CUBIERTA PLANA F3 Heliostar 252 y F4 Heliostar 218 Instrucciones de montaje Rev. 00 1/16 Sistemas de energía solar térmica Requisitos para la instalación Preparativos generales Estas estructuras

Más detalles

Cabeza de rótula Catálogo General

Cabeza de rótula Catálogo General Catálogo General A Descripciones de productos Tipos y características... A23-2 Características cabeza de rótula... A23-2 Características... A23-2 Tipos de cabeza de rótula... A23-3 Tipos y características...

Más detalles

Kits de fuelle / Herramientas para el Taller

Kits de fuelle / Herramientas para el Taller 08 Kits de fuelle / Herramientas para el Taller Fuelles SPIDAN Fuelles SPIDAN El original, el fuelle del proveedor de transmisiones de primer equipo Los fuelles de las transmisiones son cruciales para

Más detalles

OBJETO DE ENSAYO: Equipo para corrección del factor de potencia

OBJETO DE ENSAYO: Equipo para corrección del factor de potencia LABORATORIO DE EQUIPOS ELÉCTRICOS UNIDAD DE ENERGÍA Informe de ensayos Nº B124-06-BJ-EE-01 Página 1 de 15 Ensayos de tipo OBJETO DE ENSAYO: Equipo para corrección del factor de potencia DESIGNACIÓN: EC

Más detalles

Cara del extremo, 2 6 / mm: Hierro dúctil conforme a ASTM A-536, clase

Cara del extremo, 2 6 / mm: Hierro dúctil conforme a ASTM A-536, clase * La válvula mariposa Serie 765 incluye un actuador con carcasa resistente al clima aprobada para uso interior o. Posee cuerpo de hierro dúctil y disco con asientos de nitrilo. Diseñada exclusivamente

Más detalles

Reguladores modulantes de nivel de líquido control directo, para baja presión tipos SV 4, 5 y 6 REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING.

Reguladores modulantes de nivel de líquido control directo, para baja presión tipos SV 4, 5 y 6 REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Reguladores modulantes de nivel de líquido control directo, para baja presión tipos SV 4, 5 y 6 REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING Folleto técnico Contenido Página Introducción......................................................................................

Más detalles

11. SISTEMA DE REFRIGERACION

11. SISTEMA DE REFRIGERACION 11 SISTEMA DE REFRIGERACION ESQUEMA ------------------------------------------------------------------- 11-1 INFORMACION DE SERVICIO ----------------------------------------- 11-2 ANALISIS DE PROBLEMAS---------------------------------------------

Más detalles

Protección contra tensiones de contacto Cable Aislado CUI, resistente a alta tensión

Protección contra tensiones de contacto Cable Aislado CUI, resistente a alta tensión Protección contra tensiones de contacto Cable Aislado CUI, resistente a alta tensión www.dehn-international.com 2 Protección contra riesgo de tensiones de contacto en caso de impacto de rayo El conductor

Más detalles