Instrucciones de manejo

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Instrucciones de manejo"

Transcripción

1 Instrucciones de manejo Barcelona RCM 104 A 1 PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH

2

3 Indice Indicaciones breves Indicaciones importantes Lo que usted debería saber necesariamente Seguridad en el tráfico Montaje/conexión Indicación óptica como seguro antirrobo KeyCard (Tarjeta) Reemplazo de la KeyCard Conmutación del modo de servicio Recepción de radio con RDS ADA RDS Frecuencia alternativa AF Regional REG Selección de la banda de ondas Sintonización de emisoras Sintonización manual de emisoras Ajuste de la sensibilidad de sintonización de emisoras Conmutación estéreo - mono-aural Cambio de nivel de memoria (FM) Memorización de emisoras Memorización automática de las emisoras más potentes con Travelstore Llamada de emisoras memorizadas Exploración de emisoras memorizadas con Preset Scan Exploración de emisoras con Radio Scan PTY - Program Type Nombrar emisoras Recepción de información sobre el tráfico con RDS-EON Conexión/desconexión de la prioridad para informaciones sobre el tráfico Tono de aviso Desconexión del tono de aviso Inicio automático de la sintonización de emisoras Ajuste del volumen para los mensajes sobre el tráfico Traffic Memo (TIM) Llamada de mensajes memorizados sobre el tráfico Disponibilidad de grabación-tim con la radio apagada Ajuste de la hora en el menú-dsc:. 161 Disponibilidad de grabación-tim / Ajuste del tiempo-tim Desconexión de la disponibilidad de grabación-tim Indicación de prevención RT Radiotexto Reproducción de cassette Inserción de la cassette Expulsión de la cassette Bobinado rápido Selección de títulos con CPS Conmutación de pista a pista (autoreverse) Detección del tipo de cinta Breve introducción de títulos con SCAN B C Dolby B C NR* Saltar espacios en blanco de la cinta con BLS (Blank Skip) Escuchar la radio durante el bobinado rápido de la cinta con RM Indicaciones de cuidado Programación con DSC Control de un cambiadiscos-cd (opcional) Activación del cambiadiscos con SRC en el autorradio Selección de CD /selección de título con la tecla balancín SCAN MIX Entrada/visualización de nombres del CD Borrar nombres del CD Sinopsis de los ajustes básicos de fábrica con DSC Anexo Datos técnicos DEUTSCH PORTUGUES SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL 147

4 Indicaciones breves 1 Conectar Pulse ON (la tarjeta KeyCard debe estar insertada), el equipo reproduce en el volumen ajustado previamente. Desconectar Mantenga pulsada ON aproximadamente 1 segundo. Si se hubiera conectado el autorradio mediante ON, se puede conectar/ desconectar con la tarjeta KeyCard. Lea necesariamente las informaciones bajo KeyCard. El autorradio se puede desconectar también a través del encendido del vehículo (si estuviera conectado adecuadamente). Tras apagar el encendido, una señal acústica doble (Beep) le recuerda que antes de abandonar el vehículo debe extraer la tarjeta Key- Card. Pulse ON después de la señal acústica doble. El autorradio se conecta. Después de una hora de funcionamiento, el autorradio se apaga automáticamente para proteger la batería. 2 Ajustar el volumen Pulse VOL+ / VOL-. Después de encender, el equipo reproduce en el volumen ajustado previamente (VOL FIX). Este volumen se puede modificar (véase Programación con DSC - VOL FIX ). 3 FMT Conmutador para los niveles de memoria I, II y T (Travelstore). Al pulsar esta tecla la radio conmuta a FM. Función adicional Para memorizar las seis emisoras más potentes con Travelstore: Memorizar: Pulsar FMT tantas veces hasta que la sintonía empiece en el display. 5 -db - Mutización del sonido Pulsando la tecla -db existe la posibilidad de reducir rápidamente el volumen. El display indica MUTE (mudo). Esta función se quita pulsando brevemente la tecla -db ó VOL+. Si se pulsa VOL-, el volumen normal es idéntico al volumen -db (mudo). El volumen de mudo se programa de la siguiente manera: Ajustar el volumen deseado mediante la tecla VOL+ / VOL-. Pulsar la tecla -db por 2 segundos (suena un Beep). Este volumen se puede memorizar como volumen de mudo. Función adicional Es posible memorizar el ajuste en el modo DSC pulsando la tecla. Estando el encendido apagado (tarjeta KeyCard insertada) usted puede seguir usando el autorradio así: 4 M L Conmutador para Onda Media y Onda Larga. 148

5 6 Tecla balancín Operación de la radio Búsqueda de emisoras Hacia arriba Terminar la función: Pulse la tecla al lado opuesto / o << >> Reproducción de CD Modo AF 7 Display AF luce en el display. Hojear en la cadena de emisoras con << >>, p.ej. NDR1...NDR4 DEUTSCH Hacia abajo escalonadamente (si AF está des.) Hacia abajo Reproducción de cassette Rebobinado rápido CPS Seleccionar títulos hacia adelante CPS Seleccionar títulos hacia atrás Hacia arriba escalonadamente (si AF está des.) Avance rápido Selección de título (hacia arriba): pulse brevemente CUE - avance rápido (perceptible): mantenga pulsada Selección- CD (hacia abajo) Selección- CD (hacia arriba) Nuevo inicio del título: pulse brevemente Selección de título (hacia abajo): pulse dos o más veces sucesivas REVIEW - rebobinado rápido (audible): mantenga pulsada Funciones adicionales: AUD vea H GEO vea I Modo DSC vea F Selección y programación de funciones. Operación de la radio Reproducción de cassette Operación del cambiadiscos (opcional) Nombre de emisora (RIAS/DSK) Gama de ondas Nivel de memoria (FM I) TR 1 (TRACK - pista 1) Dolby B NR N o del CD, n o del título 8 KeyCard Para usar el autorradio la KeyCard debe estar insertada. PORTUGUES SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL 149

6 Para ello inserte la KeyCard (con la superficie de contacto hacia arriba) en la ranura correspondiente, por encima de la lengüeta de la KeyCard. Lea necesariamente las informaciones bajo KeyCard. 9 AF (Frecuencia alternativa) en servicio- RDS Si aparece AF en el display, el autorradio busca automáticamente mediante RDS la frecuencia de mejor recepción del mismo programa. AF con./des.: pulse brevemente la tecla AF. Pulse la tecla AF aprox. 2 seg., en el display aparece REG-ON o REG-OFF (véase REG- Regional). : Tecla PTY (tipo de programa) Para activar el modo PTY. En el modo PTY las teclas de presintonía cumplen la función de teclas de programa, como p.ej. NOTICIAS, DEPORTES, MUSICA POP, CIENCIA, etc. ; TIM/TA TIM (TraffIc Memo) Reproducir mensajes sobre el tráfico memorizados: pulse brevemente TIM. Con./Des. prioridad para mensajes sobre el tráfico: pulse TIM aprox. 2 seg. TA (Traffic Announcement = prioridad para mensajes sobre el tráfico) Si se visualiza TA en el display, se reproducirán únicamente las emisoras con información sobre el tráfico. TA con./des.: pulse la tecla TIM aprox. 2 seg. Tenga en cuenta la indicación de prevención bajo Traffic Memo (TIM). < Teclas de presintonía 1, 2, 3, 4, 5, 6 Por cada nivel de memoria (I, II y T ) se pueden memorizar hasta 6 emisoras por la banda FM. En la banda OM (MW) y OL (LW) se puede memorizar hasta 6 emisoras respectivamente. Memorizción de emisoras - pulse esta tecla en servicio de radio hasta se escuche nuevamente el programa. Llamada de la emisora - sintonice la banda de ondas. En FM seleccione el nivel de memoria y pulse la tecla de presintonía correspondiente. = PS Preset Scan Pulsar la tecla para explorar brevemente las emisoras memorizadas en las teclas de presintonía. SCAN Para la breve exploración de las emisoras receptibles o de los títulos durante servicio de cassette o de cambiadiscos (opción). Conectar/desconectar Scan: Pulse PS aprox. 2 seg. Es posible variar el tiempo de exploración (véase Programación con DSC - SCANTIME). > RM (Radio Monitor) Esta función posibilita escuchar la radio durante el avance rápido de la cinta en la reproducción de cassette. En el caso de reproducción de cassette: Con./des RM: pulse RM. En el display se ilumina RM, si está 150

7 activado. Durante el bobinado rápido de la cinta, se reproduce la radio.? B C Dolby B C NR Supresión de ruidos en la cinta según el sistema de grabación utilizado. Se puede seleccionar entre los modos siguientes: Dolby-B NR, Dolby-C NR, sin Dolby- NR. Conmutar con B C, en el display luce B ó C, si Dolby está Expulsión de la cassette Pulse. A Receptáculo de cassette Insertar la cassette (lado A ó 1 hacia arriba; abertura hacia la derecha). B Conmutación de pista a pista Pulsando en el servicio de cassette, se conmuta a la otra pista (Track). En el display luce TR 1 o TR 2. C MIX Control de un cambiadiscos D BLS Blank Skip Para saltar espacios en blanco. Con BLS el equipo es capaz de detectar pausas con más de 15 segundos arrancando luego el avance rápido de la cinta hasta el comienzo del próximo título. En el display luce CPS-FF. Conectar/deconectar: pulse BLS. En el display luce BLS, si la función está activada. E lo Sensibilidad de la búsqueda automática de emisoras. Io se ilumina en el display - sensibilidad normal (la búsqueda se detiene sólo en emisoras con buena recepción) Io no se ilumina en el display - alta sensibilidad (la búsqueda se detiene también en emisoras con menor calidad de recepción). Conmutar: teclear Io. Con DSC es posible pre-ajustar la sensibilidad de búsqueda para la recepción de emisoras locales ( S-LO ) y distantes ( S-DX ). Para más informaciones véase el capítulo Programación con DSC. F DSC (Direct Software Control) Mediante DSC se pueden adaptar ajustes básicos programables. Más informaciones bajo: Programación con DSC. G LD Loudness - Refuerzo de los tonos graves a volúmenes reducidos y adaptados al oído humano. Conectar/desconectar el Loudness: Pulse la tecla. Si la función está activada, LD ilumina en el display. Más informaciones bajo Programación con DSC. H AUD Para ajustar treble (agudos) y bajos con la tecla balancín. Bajos Treble + Treble + Bajos DEUTSCH PORTUGUES SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL 151

8 152 El último ajuste se memoriza automáticamente. Si durante 8 seg. no se ejecuta ninguna modificación, el display conmuta al estado anterior. I GEO Para ajustar el balance (izquierdo/derecho) y fader (adelante /atrás) Balance izquierdo Fader adelante Fader atrás Balance derecho El último ajuste se memoriza automáticamente. Si durante 8 seg. no se ejecuta ninguna modificación, el display conmuta al estado anterior. J RT Radiotexto Función RDS para la recepción de textos difundidos por la emisora sintonizada. Los textos RT sólo aparecen en el display, si el encendido está desconectado. Encender el equipo. Para conectar RT: pulse RT y espere hasta que el texto esté disponible en el display. Para desconectar RT: pulse RT. K SRC (Source = Fuente) Para conmutar las fuentes acústicas, p.ej., cassette, radio, AUX o cambiadiscos CD (opcional). Indicaciones importantes Lo que usted debería saber necesariamente Antes de usar su autorradio lea detenidamente las siguientes indicaciones. Seguridad en el tráfico La seguridad en el tráfico tiene prioridad absoluta. Por ello use su equipo siempre de tal modo que esté usted en condiciones de reaccionar adecuadamente frente a la situación del tráfico actual. Considere que a una velocidad de 50 km/h usted se desplaza 14 m en un segundo. En situaciones críticas aconsejamos no hacer uso de su equipo. Las señales de alarma, p. ej. de la policía y de los bomberos deben poder escucharse segura- y oportunamente en el interior del vehículo. Por esta razón, cuando el vehículo esté en movimiento, le aconsejamos escuchar su programa a un volumen moderado. Montaje/conexión La radio sólo funciona perfectamente, si la línea positiva está conectada al contacto del encendido y a la tensión permanente. Si desea instalar o ampliar su equipo, lea previamente las instrucciones de montaje/ conexión adjuntas.

9 No conectar las salidas de los altavoces a masa! Sólo utilice los accesorios y piezas de repuesto autorizados por Blaupunkt. Indicación óptica como seguro antirrobo Si el vehículo está aparcado, la KeyCard puede parpadear como señal de seguro antirrobo. Mediante DSC se pueden fijar dos estados: LED ON ó LED OFF. Para ello lea bajo Programación con DSC, LED ON/OFF. KeyCard (Tarjeta) El autorradio se puede usar sólo con dos KeyCard (1 ó 2) cuyo código está memorizado en el mismo autorradio. Encienda el autorradio e inserte hasta el fondo la KeyCard. El equipo está en disponibilidad de servicio. Si se inserta una tarjeta falsa, aparece en el display Después de 10 seg. aparece en el display CARD ERR (tarjeta errónea). En este caso use el equipo sólo cuando disponga de la tarjeta correspondiente. No extraiga nunca la tarjeta KeyCard. Primero pulse la KeyCard. La KeyCard se pone en posición de extracción y el display visualiza LEARNING. Sólo entonces extraiga la KeyCard. Si se pierde o se daña una tarjeta KeyCard, puede adquirir una nueva a través de un puesto de servicio autorizado. Los puestos de servicio están registrados en la relación de servicio del autorradio ( ). En caso de duda, la central de servicio al cliente de su país le puede indicar el puesto de servicio KeyCard más próximo. Con la KeyCard (1 y 2) puede memorizar individualmente las siguientes funciones: ajuste de bajos, agudos (treble), balance y fader, ocupación de teclas de presintonía, Loudness, TA (volumen de mensajes sobre el tráfico), Speech (sonido de programas hablados), volumen del BEEP, SCANTIME, VOLFIX. Además el último estado ajustado permanece memorizado, como p.ej.: banda de ondas, sintonización de emisora, prioridad-ta, Loudness, AF, CPS, Dolby NR B/C, RM, REG ON/OFF y sensibilidad de búsqueda. Así encuentra otra vez su ajuste básico seleccionado tras insertar la KeyCard. Reemplazo de la KeyCard Una KeyCard (1 ó 2) se puede reemplazar únicamente por una nueva del mismo número (1 ó 2). Si p.ej. desea reemplazar la KeyCard 2: inserte la KeyCard 1 y encienda el autorradio. Pulse la KeyCard, ésta se pone en posición de extracción y el display visualiza LEARNING. Extraiga la KeyCard 1 e inserte la nueva KeyCard 2 mientras el display visualice LEARNING. Con la nueva KeyCard 2 se puede encender ahora el equipo. Se puede utilizar sólo una KeyCard 1 y 2 para encender. DEUTSCH PORTUGUES SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL 153

10 Conmutación del modo de servicio Pulsando la tecla SCR (Source = fuente) puede seleccionar entre los modos de servicio siguientes: Radio, Cassette, Cambiadiscos-CD (opcional), u otro equipo conectado. Para ello es una precondición que la fuente acústica seleccionada esté disponible. Así, es indispensable que el equipo adicional estuviera conectado correctamente o que las fuentes acústicas, p.ej. cassette, CD (cargadiscos), estuvieran insertadas. Conmutar la fuente: Pulse SRC. Recepción de la radio con ADA y RDS ADA Este autorradio está equipado con ADA (Auto Directional Antenna). El sistema ADA doble desarrollado por Blaupunkt incorpora dos sintonizadores (concepto Codem IV) y asegura la máxima calidad de recepción, que es claramente superior a los otros sistemas. Con ADA se analizan y procesan simultáneamente las señales de las dos antenas. Comparado a los conceptos tradicionales, con ADA se consigue la mayor calidad de recepción posible. ADA trabaja también en recepción multivía (provocada por montañas o edificios) con una ausencia de interferencias hasta ahora no alcanzada. ADA con./des. - probar antenas Es posible desconectar ADA y probar las antenas. Para más informaciones véase Programación con DSC, ADA. RDS (Radio Data System) Con el sistema Radio Data System usted dispone de más confort al escuchar la radio en la banda FM. Cada vez son más las emsioras de radio que difunden adicionalmente programas con informaciones-rds. En cuanto se identifican programas de difusión, aparece también en el display la abreviación de la emisora, dado el caso, con el distintivo regional. p.ej., NDR1 NDS (Baja Sajonia). Las teclas de estaciones se convierten en teclas de programas mediante RDS. Ahora usted sabe exactamente qué programa recibe y de este modo usted también puede elegir selectivamente el programa. El sistema RDS le ofrece otras ventajas: 154

11 Frecuencia alternativa AF La función AF (Frecuencia Alternativa) se encarga de que se sintonice automáticamente la frecuencia de mejor recepción del programa seleccionado. Esta función está conectada si el display visualiza AF. Conexión/desconexión de AF: pulse brevemente la tecla AF. Al buscar la frecuencia más potente de un programa, se interrumpe durante un momento la reproducción de la radio. Si al encender el equipo o al llamar la frecuencia memorizada, el display visualiza SEARCH, el autorradio busca automáticamente una frecuencia alternativa. SEARCH se borra si se ha encontrado una frecuencia alternativa o si se ha recorrido una banda de frecuencias de principio a fin. En caso de que la recepción de este programa ya no sea satisfactoria, seleccione otro programa. Regional REG Determinados programas en FM de las emisoras de radio se dividen en programas regionales, durante periodos determinados. Por ejemplo el 1º programa de la emisora NDR ofrece temporalmente a los Estados del norte de Alemania, Schleswig-Holstein, Hamburgo y Baja Sajonia, programas regionales con diferente contenido. Si recibe un programa regional y desea seguir escuchando éste, pulse AF aprox. 2 seg. El display visualiza REG ON. Si se aleja de la zona de recepción del programa regional o si desea el servicio completo de RDS, conmute a REG OFF. Pulse AF aprox. 2 seg. hasta que aparezca en el display REG OFF. Después de cada encendido del autorradio, el display visualiza brevemente REG ON ó REG OFF. Selección de la banda de ondas Usted puede seleccionar entre las bandas de ondas FM 87,5-108 MHz, OM MHz y OL MHz. Conecte la banda de ondas deseada mediante FMT o M L. Conmutar entre OM/OL: Pulse M L. Sintonización de emisoras / Pulse /, el autorradio busca automáticamente la próxima emisora. Si se mantiene pulsada la tecla balancín / arriba o abajo, la búsqueda se ejecuta rápidamente hacia adelante o hacia atrás respectivamente. Hacia arriba Hacia abajo escalonadamente (si AF está des.) Hacia abajo Hacia arriba escalonadamente (si AF está des.) Sintonización manual de emisoras << >> Condición = AF desactivada! Pulse << >>, la frecuencia cambia sucesivamente hacia abajo/hacia arriba. Si se mantiene pulsada la tecla balancín << >> a la derecha o a la izquierda, la búsqueda de frecuencia se ejecuta rápidamente de principio a fin. DEUTSCH PORTUGUES SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL 155

12 Ajuste de la sensibilidad de sintonización de emisoras Usted puede modificar la sensibilidad de sintonización automática de emisoras. Si se visualiza Io, se sintonizarán sólo emisoras de buena recepción (sensibilidad baja). Si no luce lo, se buscan también las emisoras que se reciben con menos precisión (sensibilidad alta). Usted puede variar el grado de sensibilidad en cada escala (véase al efecto capítulo Programación con DSC ). Conmutación estéreo - monoaural (FM) En caso de malas condiciones de recepción se puede conmutar de modo estéreo a mono: pulse aprox. 2 seg. Io. En caso de reproducción en mono, el distintivo de estéreo desaparece del display. Cada vez que encienda el autorradio se reproduce en modo estéreo. En caso de mala recepción, el autorradio conmuta a reproducción en mono. Cambio de nivel de memoria (FM) Usted puede cambiar los niveles de memoria I, II y T para memorizar y llamar las emisoras memorizadas. El display visualiza el nivel de memoria seleccionado. Pulse FMT hasta que el display visualice el nivel de memoria deseado. Memorización de emisoras Usted puede memorizar en onda FM por cada nivel de memoria (I, II, T), seis emisoras con las teclas de presintonía 1, 2, 3, 4, 5, 6. En OM/OL usted puede memorizar seis emisoras respectivamente. Seleccione la banda de ondas con FMT o M L. Sintonice una emisora con la tecla balancín (modo automático / o manual << >>). Pulse la tecla de estación hasta que después del enmudecimiento, se pueda escuchar otra vez el programa (aprox. 2 seg.). Ahora la emisora está memorizada. El display visualiza qué tecla está pulsada. Indicación: En caso de sintonizar una emisora ya memorizada, la tecla de estación correspondiente y el nivel de memoria parpadearán brevemente en el display, si usted se encuentra en otro nivel de memoria. Memorización automática de las emisoras más potentes con Travelstore Con la función Travelstore tiene la posibilidad de memorizar automáticamente las 6 emisoras FM más potentes de su zona de recepción local clasificadas según las diferentes intensidades de campo. Esta característica puede serle útil especialmente cuando usted se encuentre de viaje. Pulse la tecla FMT, al menos durante 2 segundos. Luego el equipo buscará las emisoras FM más potentes y las memorizará en el nivel de memoria T (Travelstore). Una vez concluído este proceso, el autorradio sintoniza la emisora más potente. Si usted lo desea, también puede memorizar las emisoras del nivel Travelstore manualmente. (véase Memorización de emisoras). 156

13 Llamada de emisoras memorizadas Se continuará recibiendo la emisora explorada recientemente. PTY - Program Type (tipo de programa) DEUTSCH En caso de necesidad, las emisoras memorizadas pueden ser llamadas pulsando la tecla deseada. Seleccione la banda de ondas con FMT o M L en nivel de memoria FM. Para ello pulse FMT hasta que el display visualice el nivel deseado. Pulse brevemente la tecla de estación correspondiente. Exploración de emisoras memorizadas con Preset Scan Usted puede explorar emisoras memorizadas de una banda de ondas con la función Preset Scan. Pulse PS, el autorradio explora sucesivamente todas las emisoras memorizadas de una banda de ondas. En FM se exploran, según el estado de conexión, las emisoras del nivel de memoria I, II, ó T (nivel Travelstore). En el caso de que en una tecla de estación no esté memorizada ninguna emisora, ésta será omitida. Terminar Preset Scan: Pulse nuevamente PS. Exploración de emisoras con Radio Scan Usted puede explorar las siguientes emisoras. Conectar SCAN: Pulse PS para aprox. 2 seg. En el display parpadea la frecuencia explorada o la abreviación de la emissora. Durante el proceso de búsqueda el display visualiza SCAN. Selección de las emisoras exploradas/ desconectar SCAN: Pulse PS brevemente. Al no seleccionar ninguna emisora durante el proceso de exploración, Scan será desconectado después de haber recorrido la banda de principio a fin. La radio vuelve a escuchar la emisora a partir de la cual fue iniciada la exploración. Lea también Programación con DSC, SCANTIME. PTY es un servicio del sistema RDS ofrecido de cada vez más emisoras. En FM, PTY le permite buscar los programas según sus contenidos. Una vez elegido el tipo de programa de su preferencia, la selección de las emisoras correspondientes se puede ejecutar a través de la búsqueda de emisoras o utilizando la función Scan. Conectar/desconectar PTY Pulse PTY. Si la función está activada, el display muestra brevemente el tipo de programa seleccionado últimamente; PTY se indica de forma permanente en la parte inferior derecha del display. Tipos de programa Pulse << >> para ver el tipo de programa seleccionado últimamente y elegir otro PTY. Los códigos PTY memorizados pueden seleccionarse con las teclas de presintonía 1-6. Para ello es necesario que la función PTY esté activada. Luego son disponibles los tipos de programa listados abajo. PORTUGUES SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL 157

14 Las letras negritas corresponden a la auténtica indicación PTY visualizada brevemente en el display. NACHRICHTEN noticias POLITIK política SPEZ. WORTBEITRÄGE programa especial de palabras SPORT deportes LERNEN educación HOERSPIEL + LITERATUR teatro radiofónico y literatura KULTUR cultura WISSENSCHAFT ciencia UNTERHALTUNG entretenimiento POPMUSIK música pop ROCKMUSIK música rock U-MUSIK música ligera L-KLASSIK música clásica ligera E-KLASSIK música clásica seria SPEZ. MUSIK otros tipos de música Los códigos PTY 16 a PTY 30 todavía no son asignados. Visualización del tipo de programa Pulse << o >>. El tipo de programa seleccionado últimamente será visualizado brevemente. Selección del tipo de programa a) Con las teclas de presintonía Si la función PTY está activada, usted puede seleccionar los tipos de programa ajustados en fábrica a través de las teclas de presintonía 1-6. Si desea memorizar otros códigos PTY, proceda como descrito en el capítulo Programación con DSC - PTY SET. Pulse una de las teclas de presintonia 1-6. El display muestra el tipo de programa activo durante tres segundos. Durante esta visualización pulse / : Luego se arrancará la búsqueda de emisoras para encontrar emisoras ofreciendo el tipo de programa ajustado. b) Con << >> de la tecla balancín de búsqueda Si la función PTY está activada, usted puede seleccionar un código PTY a través de las teclas << >>. Pulse << o >>. El tipo de programa seleccionado últimamente será visualizado durante tres segundos. Durante esta visualización elija el PTY deseado con << (hacia abajo) o >> (hacia arriba). Pulse << o >> tantas veces como necesario. Sintonización de emisoras con PTY Usted puede sintonizar emisoras ofreciendo el tipo de programa seleccionado utilizando la tecla balancín de búsqueda o la tecla PS (SCAN). Condición: PTY debe iluminar en el display. Pulse << >> o PS. 158

15 La búsqueda se detiene en la primera estación que transmita el código PTY deseado. Si pulse la tecla PS (SCAN), se exploran brevemente una vez las emisoras receptibles que ofrecen el PTY correspondiente hasta que SCAN esté desactivado (pulse PS otra vez). Prioridad PTY Si la función PTY está activada, el equipo buscará de forma permanente el tipo de programa correspondiente dentro de la cadena de programas de la emisora sintonizada. Si, por ejemplo, escucha el programa NDR2 del norte de Alemania, el equipo también explorará los otros programas de la emisora NDR para verificar si se transmite otro programa con el código PTY seleccionado. Durante la operación de la radio, el equipo conmutará al programa correspondiente tan pronto como ha empezado el último y volverá al programa escuchado anteriormente después. Durante la operación de cassette o CD, el sistema emitirá un BEEP y visualizará el tipo de programa en el display, para indicarle que ha empezado un programa del tipo deseado. Si desea escuchar este programa, pulse SRC para activar la operación de la radio. Nota: Como ya mencionado arriba, la función PTY actualmente no es disponible con todas las emisoras RDS. Nombrar emisoras La función ST NAME en el modo DSC le permite asignar un nombre de ocho caracteres a las emisoras presintonizadas en el nivel de memoria I y II. La mayoría de las emisoras en FM son emisoras RDS que visualizan sus nombres automáticamente en el display. Las indicaciones de RDS tienen prioridad. Si usted ha entrado un nombre para una emisora RDS, éste será indicado brevemente antes del nombre RDS. Por esta razón le recomendamos entrar nombres sólo para emisoras que aparecen con su frecuencia y no con su nombre en el display. Para las emisoras en OL (LW) aparece en el display un nombre programado de fábrica. Para entrar un nombre: Seleccione una emisora. Pulse DSC. Seleccione ST NAME con /. Pulse -db. La primera posición de entrada parpadea. Seleccione ahora un carácter con la tecla balancín /. En orden sucesivo aparecen las letras mayúsculas (A-Z), caracteres especiales y los números 0-9. Pulse la tecla balancín << >> para conmutar al próximo guión y seleccione un carácter. De este modo puede seleccionar hasta 8 caracteres. Si Ud. ha introducido el nombre deseado, pulse -db; la entrada está memorizada. ST NAME ilumina de nuevo en el display. Luego nombrar otra emisora: Pulse una de las teclas de emisora (1-6) para seleccionar otra emisora. En caso dado, conmutar a otro nivel de memoria y/o gama de ondas. Entonces empiece con la introducción del nombre siguiente. Terminar la entrada: Pulse DSC. Al mismo tiempo abandona el modo DSC. Un nombre entrado será borrado al memorizar un nuevo nombre u otra frecuencia. 159 DEUTSCH PORTUGUES SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL

16 Recepción de información sobre el tráfico con RDS-EON Muchas emisoras FM difunden regularmente información sobre el tráfico. Emisoras de información sobre el tráfico difunden junto a su programa una señal por la cual su equipo reconoce estas emisoras. Una vez detectada esta señal aparece en el display TP (Traffic Program - programa sobre el tráfico). Algunas emisoras no difunden información sobre el tráfico por sí mismas, pero ofrecen el servicio RDS-EON, por lo que puede recibir los mensajes de otras emisoras de la misma cadena. Al recibir dicha emisora, (p.ej. NDR3), en el display se ilumina TP, si la prioridad para programas sobre el tráfico está activada. En el display se debe iluminar entonces TA. En el caso de difusión de un mensaje sobre el tráfico, se conmuta automáticamente al programa de información sobre el tráfico (en este caso NDR2). Se transmite el mensaje sobre el tráfico, a continuación se vuelve automáticamente al programa escuchado anteriormente (NDR3). Conexión/desconexión de la prioridad para informaciones sobre el tráfico Si está conectada la prioridad para informaciones sobre el tráfico se ilumina en el display TA. 160 Conexión/desconexión de la prioridad: Pulse TIM por más de 2 segundos. Tono de aviso Saliendo del alcance de la emisora con información sobre el tráfico, usted escuchará aproximadamente después de 30 segundos un tono de aviso. Si pulsa una tecla de presintonía en la que está memorizada una emisora sin información sobre el tráfico, escuchará también el tono de aviso. Desconexión del tono de aviso a) Sintonice otra emisora con información sobre el tráfico: Pulse la tecla balancín, o pulse una tecla de presintonía en la que está memorizada una emisora con información sobre el tráfico. Alternativamente, b) desconecte la prioridad para emisoras con información sobre el tráfico: Pulse TIM por más de 2 segundos. En el display desaparece TA. Usted también puede reducir el volumen del tono de aviso al volumen preseleccionado de mudo. Para ello pulse -db. Inicio automático de la sintonización de emisoras Condición: La prioridad para las informaciones sobre el tráfico debe estar activada. Si usted escucha cassette o CD, o ya bajado el volumen a 0 y se aleja del alcance de difusión de la emisora con información sobre el tráfico, el autorradio busca automáticamente una nueva emisora con información sobre el tráfico. Si dentro de 30 segundos el autorradio no sintoniza dicha emisora se detiene la reproducción de cassette/cd y se emite un tono de aviso. Desconecte el tono de aviso como anteriormente descrito. Ajuste del volumen para los mensajes sobre el tráfico El volumen para el tono de aviso y para los mensajes sobre el tráfico actuales o memorizados está prefijado de fábrica. Sin embargo, usted puede modificarlo mediante DSC (véase Programación con DSC, TA LE- VEL ).

17 Traffic Memo (TIM) El equipo posee una memoria digital para programas hablados con la que se puede grabar automáticamente hasta 4 mensajes sobre el trafico con una duración total de máx. 4 minutos. En cuanto aparezca TP en el display, se grabará cada mensaje sobre el tráfico de esa emisora, estando conectado el autorradio. Si está activada la prioridad para mensajes sobre el tráfico ( TA en el display) se grabarán también mensajes sobre el tráfico de la cadena de emisoras (como ya se describió bajo recepción de emisoras con información sobre el tráfico mediante RDS-EON). Según la duración del nuevo mensaje, se borrarán los mensajes más antiguos. Si un mensaje durara más de 4 minutos aparece en el display después de 4 minutos de reproducción: OVERFLOW y se emite un Beep como señal de que no fue posible la grabación completa del mensaje. Indicación de prevención Peligro de daños de la antena a motor en una instalación de lavado de coches. Si está conectada una antena a motor, tenga muy en cuenta la indicación de prevención al final de este capítulo. Llamada de mensajes memorizados sobre el tráfico. Pulse brevemente la tecla-tim. En el display aparece p.ej. NDR 2 (nombre de la emisora o frecuencia), luego por un instante T (T4 = mensaje sobre el tráfico 4, grabado a las 14.30). Si se han grabado 4 mensajes sobre el tráfico, T4 es siempre el más actual y se reproducirá en primer lugar. Mediante la tecla balancín / usted puede seleccionar cualquier mensaje entre T1 y T4. Si se mantiene pulsada la tecla balancín ( / ), se reproduce verbalmente hacia adelante o hacia atrás, el texto del mensaje indicando la hora. Con << regresa al principio del mensaje. Con la tecla TIM o >> se desconecta TIM. Disponibilidad de grabación-tim con la radio apagada Se puede lograr que con la radio apagada se graben automáticamente mensajes sobre el tráfico, a horas determinadas previamente. En caso de necesidad se pueden llamar estos mensajes del modo ya descrito. Si pulsa la tecla TIM durante un mensaje sobre el tráfico (TA en el display), se interrumpe la grabación. En caso que se pulse nuevamente TIM, se escuchará el mensaje hasta el momento de su interrupción. Ajuste de la hora en el menú-dsc: A fin de que TIM trabaje con precisión de tiempo, es importante ajustar la hora exacta. Incluso después de cada interrupción de tensión se debe corregir la hora. Pulse DSC, se visualiza la hora. Pulse la tecla balancín << para horas o >> para minutos. El valor por ajustar parpadea. Para modificar el valor: Pulse la tecla balancín /. Después del ajuste pulse -db o DSC. La hora ha sido memorizada. Si se pulsó -db, se puede continuar trabajando inmediatamente en el menú-dsc. Disponibilidad de grabación-tim / Ajuste del tiempo-tim El TIM-TIME (tiempo) debe corresponder con el tiempo de partida previsto. La grabación de los mensajes sobre el tráfico se efectúa 1,5 horas antes y dura en total 3 horas. Atención: Durante estas tres horas una antena a motor está afuera. Tenga en cuenta la indicación de prevención a final de este capítulo. DEUTSCH PORTUGUES SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL 161

18 Tiempo-TIM Puesta en marcha ajustado Se saca la antena a motor 1,5 h. 1,5 h. Fin Seleccione TIM-TIME en el menú-dsc con la tecla balancín /. Llame el tiempo ajustado con la tecla balancín << ó >>. Si el display visualiza TIM OFF, TIM está desconectado. Ajuste el tiempo con la tecla balancín /. Seleccione con la tecla balancín << las horas y con >> los minutos. Después del ajuste pulse -db o DSC. El tiempo-tim ajustado está memorizado. La función TIM está activa 1,5 hora antes y después del TIM-TIME ajustado. Incluso con el autorradio apagado, TIM permanece automáticamente activado durante 3 horas en servicio-standby. Si TIM está activado, al apagar el autorradio, el display visualiza brevemente TIM ON. Desconexión de la disponibilidad de grabación-tim Pulse DSC con el autorradio encendido, seleccione TIM -TIME con la tecla balancín /, pulse -db y ajuste TIM OFF con la tecla balancín / (está entre las 23 y 0 horas). Si parpadea TIM OFF, pulse -db ó DSC. Si una antena a motor se mete inmediatamente después de apagar el equipo, puede estar seguro de que la disponibilidad de grabación-tim está desconectada. Observación: Si no usa la función TIM durante algún tiempo, le recomendamos desactivarla para proteger la batería. Indicación de prevención Peligro de daños de la antena a motor en una instalación de lavado de coches Una antena conectada permanece afuera, si Ud. apaga el equipo estando activado el TIM- Timer. Además es posible que la antena salga en una instalación de lavado de coches, estando el equipo apagado y el TIM- Timer activado. La función TIM está apagada (TIM OFF), si al apagar el equipo se mete la antena. Usted puede entrar en la instalación de lavado de coches con el autorradio apagado. Encienda nuevamente el autorradio sólo cuando salga de la instalación de lavado de coches. Si al apagar el equipo, el display visualiza TIM ON, el TIM-Timer está activado. La antena a motor permanece afuera. Si está seguro, de que ahora y durante el tiempo que permanezca en la instalación de lavado de coches se encuentre fuera del tiempo ajustado - principio-fin: Tiempo-TIM Puesta en marcha ajustado 1,5 h. 1,5 h. Se saca la antena a motor Fin Apague la radio y pulse TIM. El display visualiza brevemente STBY OFF. La antena permanece adentro estando la radio apagada (hasta que se alcance el tiempo de puesta en marcha). 162

19 Atención Si el tiempo de puesta en marcha está próximo, desactive TIM-Timer (TIM OFF): Para ello pulse DSC con la radio encendida, seleccione TIM TIME con la tecla balancín /, pulse -db y ajuste TIM OFF con la tecla balancín / (está entre las 23 y 0 horas). Apague la radio radio, la antena se mete. Ahora puede entrar en la instalación de lavado de coches. Al salir de esta instalación realice los ajustes según su deseo. RT Radiotexto Esta función RDS le permite recibir textos difundidos por la emisora sintonizada. El texto está visualizado de manera móvil en dos líneas del display con un máximo de 64 caracteres respectivamente. El contenido de los textos varia según la emisora sintonizada y puede incluir, por ejemplo, noticias breves, información sobre el programa, publicidad, etc. Por razones de seguridad sólo puede llamar estos textos, cuando el encendido de su coche está desconectado. Al activar RT cuando el encendido está conectado, NO TEXT ilumina brevemente en el display. Llamar el radiotexto: Aparcar su coche en un lugar adecuado y desconectar el encendido. La radio así será desconectada automáticamente. Pulse ON por 1 segundo para conectar la radio de nuevo. Sintonice una emisora y pulse RT. En el display ilumina WAIT (esperar) hasta que las dos líneas estén llenadas de texto. NO TEXT está visualizado en el display, si la emisora sintonizada no difunde ningunos textos RT. Desactivar radiotexto: Pulse RT. Reproducción de cassette El equipo debe estar conectado. Al insertar una cassette, el equipo conmuta al servicio de cassette. Inserción de la cassette Conectar el equipo. Insertar la cassette. La cassette será tirada automáticamente hacia adentro y se reproducirá el lado A ó 1 de la cinta. Durante la reproducción de una cassette ilumina TR1 ó TR2 (TRACK = pista) en el display. Inserte la cassette con el lado A ó 1 hacia arriba y el lado abierto hacia la derecha Expulsión de la cassette Pulse. La cassette es expulsada. Expulsión de la cassette DEUTSCH PORTUGUES SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL 163

20 Bobinado rápido Avance rápido (FF) con >>. Rebobinado rápido (FR) con <<. 164 Rebobinado rápido CPS Seleccionar títulos hacia adelante CPS Seleccionar títulos hacia atrás Avance rápido Interrumpir la función: Pulse la tecla del lado opuesto. / ó << >>. Selección de títulos con CPS (Cassette Program Search) Para repetir y saltar títulos de la cassette con (adelante) / (atrás). Es posible saltar hasta 9 títulos. Pulse la tecla balancín tantas veces como necesario. El display muestra el número de títulos a saltar. Corregir la entrada pulsando la tecla del lado opuesto. Interrupción inmediata: pulse. Condición CPS: Sólo funciona si hay pausas de 3 segundos como mínimo entre los títulos. Conmutación de pista a pista (autoreverse) Para conmutar a la otra pista de la cinta durante la reproducción: Pulse. Al final de la cinta, el aparato cambia automáticamente de pista magnetofónica. En el display aparece TR1 para la primera pista o TR2 para la segunda pista. Indicación: Al emplear cassettes que giran con dificultad, puede producirse una conmutación de pista a pista aunque no sea deseada. En este caso revise el bobinado de la cinta. A menudo conviene rebobinar la cassette. Detección del tipo de cinta La detección del tipo de cinta, p.ej. óxido de hierro, dióxido de cromo o metal se efectúa de manera automática y el equipo conmuta al tipo empleado. Breve introducción de títulos con SCAN Con esta función es posible explorar brevemente los títulos grabados en la cinta. Terminar la función si Ud. desea continuar escuchando el título actualmente explorado. Conectar/desconectar SCAN: Pulse PS brevemente. Puede variar el tiempo de exploración (véase Programación con DSC - SCANTIME ). B C Dolby B C NR* Supresión de ruidos en la cinta según el sistema de grabación empleado. Dolby C- NR es un desarrollo ulterior de Dolby B-NR y reduce aun más el ruido parásita. Para la reproducción de la cinta seleccione el mismo tipo de supresión de ruidos que ha empleado para la grabación: Dolby-B NR, Dolby-C NR, sin Dolby-NR. Conmutar con B C, en el display ilumina B ó C, si Dolby está activado. * El sistema de supresión de ruidos está fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. La palabra Dolby y el símbolo de la doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.

21 Saltar espacios en blanco de la cinta con BLS (Blank Skip) Tan pronto como la radio detecta una pausa con una duración de más de 15 segundos, avanza la cinta rápidamente al comienzo del próximo título. En el display ilumina CPS-FF. Conectar/desconectar BLS: Pulse BLS. En el display luce BLS, si la función está conectada. Escuchar la radio durante el bobinado rápido de la cinta con RM (Radio Monitor) Utilice esta función si durante el avance rápido de la cinta (también con CPS, SCAN, BLS) desea escuchar la radio en lugar del enmudecimiento habitual. Conectar/desconectar RM: Pulse RM. En el display ilumina RM, si está activado. Indicaciones de cuidado En coche usted debería usar únicamente cintas C60/C90. Proteja sus cassettes contra la suciedad, el polvo y las temperaturas por encima de los 50 C. Cassettes fríos hágalos calentar antes de usarlos, a fin de evitar irregularidades en la marcha de la cinta. Interferencias de sonido y de marcha se pueden presentar debido a polvo acumulado en el rodillo presor de goma y en el cabezal de sonido después de unas 100 horas de uso aproximadamente. En caso de suciedad ligera puede utilizar una cassette de limpieza, si el grado de suciedad fuera mayor puede utilizar un palillo de algodón impregnado en alcohol. No utilice nunca herramientas duras! Programación con DSC El autorradio le ofrece la posibilidad, mediante la función DSC (Direct Software Control), de adaptar algunos ajustes y funciones a sus necesidades personales y de memorizar estas modificaciones. Este equipo está ajustado de fábrica. Las funciones y los ajustes básicos ajustados de fábrica están listados a continuación, de modo que Ud. puede modificarlos cuando desee. Si desea modificar una programación, pulse DSC. Mediante la tecla balancín y la tecla -db ejecute la selección y el ajuste de las funciones descritas a continuación. En el display aparece el valor ajustado. Ajustar valor Seleccionar función Seleccionar función Ajustar valor 165 DEUTSCH PORTUGUES SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL

22 TIEMPO CDC NAME ADA Para visualizar o ajustar el tiempo. Con la tecla balancín << >> seleccione las horas o los minutos (parpadea) y con la tecla balancín / ajuste el tiempo. Ponga en marcha la hora con -db. Para TIM es necesario un ajuste de tiempo exacto. (sólo si está conectado un cambiadiscos) Mediante esta función puede asignar un nombre (NAME) a los CDs arbitrariamente. (véase Control de un cambiadiscos-cd/entrada/visualización de nombres-cd ). Para conectar/desconectar el sistema ADA y para probar las antenas. Utilice la tecla balancín << >> para activar uno de los siguientes estados: ADA OFF, ANT 1 X, ANT 2 X, ADA ON X. La X representa un número entre 0 y 9, dependiente de la intensidad de la señal de antena. Test Si la intensidad de la señal entre ANT(ena) 1 y ANT 2 varia de forma considerable aun después de haber movido el coche ligeramente (por metros), usted debería hacer revisar la antena con la señal más débil. ADA ON/OFF Ajuste normal: ADA ON. Al haber conectado solamente una antena, debería ajustar en ADA OFF. ANGLE Mediante este ajuste -1, 0, +1 se adapta el ángulo de observación individual. Ajuste ANGLE de modo que se pueda leer lo mejor posible en el display. BAS F=R Puede regular la acentuación de los graves para los canales delanteros y traseros entre +6 db Front (delantero) y +6 db Rear (trasero). TRE F=R BEEP BRIGHT Puede regular la acentuación de los agudos para los canales delanteros y traseros entre +6 db Front (delantero) y +6 db Rear (trasero). Tono de confirmación de funciones que necesitan una pulsación de tecla por más de 2 seg. El volumen es regulable entre 0-9 (0 = desconectado). Se puede regular la luminosidad del display entre Se puede ajustar un grado de luminosidad nocturno y otro diurno. Entrada para luminosidad nocturna: Conecte la luz de cruce y programe el valor de luminosidad. La condición es que el conector de iluminación esté conectado por parte del vehículo. 166

23 COLOUR CDC DISP LED ON Ajuste gradual del color del display G... II... R verde rojo (sólo si está conectado un cambiadiscos) En reproducción de CDs se puede seleccionar entre las siguientes visualizaciones mediante las teclas << >>: NAME el nombre entrado con CD- Name. TIME el tiempo de reproducción del título musical NUMBER número del CD y del título musical Se puede seleccionar entre LED ON ó LED OFF. La lengüeta de la KeyCard parpadea en LED ON como señal de seguridad adicional, si el equipo está apagado y la KeyCard ha sido extraída. LOUDNESS Adaptación de los tonos bajos al oído humano. LOUD1 - acentuación baja LOUD6 - acentuación máx. PTY LANG PTY SET SCANTIME S-DX 1 El display ofrece DEUTSCH y para ajustar la lengua del tipo de programa entre alemán e inglés. Para cambiar la asignación del tipo de programa. Pulsar la tecla de presintonía y seleccionar el tipo de programa mediante. Confirmar pulsando la tecla de presintonía otra vez. Con esta función se fija el tiempo-scan (tiempo de exploración en servicio de radio y cassette) entre 5 y 30 segundos. Sensibilidad de sintonía para emisoras distantes. DX.1 - sensibilidad alta DX.3 - sensibilidad baja S-LO 1 SPEECH ST NAME TA LEVEL Sensibilidad de sintonía para emisoras locales. LO1 - sensibilidad alta LO3 - sensibilidad baja La sensibilidad de sintonía se puede ajustar por separado para OM y FM. En el futuro algunas emisoras RDS diferenciarán entre programas hablados y musicales. Con SPEECH, Ud. puede ajustar individualmente el tono para programas hablados. Puede entrar un nombre de 8 caracteres para las emisoras presintonizadas (véase Nombrar emisoras ). Puede ajustar el volumen para mensajes sobre el tráfico y para el tono de aviso entre 1-9. El mensaje sobre el tráfico se reproduce según estas preindicaciones. DEUTSCH PORTUGUES SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL 167

24 Control de un cambiadiscos-cd (opcional) TIM TIME CDC UPD VOL FIX Para ajustar el Tiempo-TIM. Para conectar/desconectar la función TIM. Las indicaciones para el ajuste exacto están descritas bajo el capítulo Traffic Memo (TIM) - ajuste de la disponibilidad de grabación- TIM. (sólo si está conectado un cambiadiscos) Posibilita borrar algunos nombres de CD, a fin de crear espacio libre para nuevos nombres de CD. (véase Control de un cambiadiscos - Borrar nombres-cd ). Posibilita el ajuste del volumen al encender el equipo. Mediante las teclas << >> ajuste el volumen deseado al encender el equipo. A este autorradio se puede conectar los siguientes cambiadiscos-cd Blaupunkt: CDC-A03, F03, -A05, -F05. Activación del cambiadiscos con SRC en el autorradio Debe estar insertado un cargador. Con la tecla SRC conmute la fuente acústica (radio - cambiadiscos - cassette). Pulse la tecla SRC hasta que el display visualice las funciones del cambiadiscos. Primero aparece brevemente CD ON, luego p.ej., CD1 - T1. CD = disco, T = TRACK (título musical) N -CD N -Titulo Selección de CD / selección de título con la tecla balancín Selección de título (hacia arriba): pulse brevemente CUE - avance rápido (perceptible): mantenga pulsada Selección- CD (hacia abajo) Selección- CD (hacia arriba) Nuevo inicio del título: pulse brevemente Selección de título (hacia abajo): pulse dos o más veces sucesivas REVIEW - rebobinado rápido (audible): mantenga pulsada En el display aparece el estado seleccionado. Terminar programación-dsc/memorizar ajuste pulse DSC. 168

25 SCAN Para una breve exploración de los títulos del CD. Iniciar SCAN: Pulse PS en el autorradio aprox. 1 seg. Se explora brevemente los títulos uno tras otro de modo progresivo durante aprox. 10 segundos. Terminar SCAN: Pulse PS brevemente. El título explorado en último lugar seguirá siendo reproducido. MIX Los títulos-cd se pueden reproducir en orden arbitrario. MIX CD Los títulos del CD seleccionado se reproducirán en orden arbitrario. Los demás CDs se seleccionarán en orden numérico. Para la reproducción de títulos es válida la función MIX. MIX MAG Todos los títulos del cargador se reproducirán en orden arbitrario. MIX OFF MIX está desconectado. Los títulos se reproducen en orden numérico. Conmutar función: Pulse MIX hasta que el display visualice brevemente la función deseada. Si MIX está conectado, en la parte inferior derecha del display se ilumina MIX : Entrada/visualización de nombres-cd Ud. puede nombrar 99 CDs. Si se encuentra en la función de reproducción de CD, puede aparecer en el display el nombre, p.ej., VI- VALDI. Condición: Para DSC - CD DISP debe estar seleccionado NAME. Iniciar la entrada: Debe estar insertado un cargador con por lo menos 1 CD. Seleccione la fuente CDC con SRC. Pulse la tecla-dsc. Pulse la tecla balancín / hasta que el display visualice CD NAME (nombre del CD). Pulse -db. La primera posición de entrada parpadea. Seleccione ahora un carácter con la tecla balancín /. En orden sucesivo aparecen las letras mayúsculas (A-Z), caracteres especiales y los números 0-9. Conmute con la tecla balancín << >> al próximo guión y seleccione un carácter. De este modo puede seleccionar hasta siete caracteres. Terminar la entrada: Pulse -db, la entrada está memorizada. Ahora Ud. puede seleccionar con la tecla balancín / otras funciones- DSC. Alternativamente Pulse DSC, la entrada está memorizada. Al mismo tiempo abandona el menú-dsc. Memorice entrada/seleccione CD: Pulse -db y para entrar el nombre seleccione el siguiente CD con << >>. Pulse -db y entre el nombre. Un nombre entrado será borrado al memorizar otro nuevo (sobreescribir). 169 DEUTSCH PORTUGUES SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL

Radio / Cassette. Milano RCR 45. Instrucciones de manejo

Radio / Cassette. Milano RCR 45. Instrucciones de manejo Radio / Cassette Milano RCR 45 Instrucciones de manejo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 19 18 10 11 12 13 17 16 15 14 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Indice Instrucciones breves... 91

Más detalles

Radio / CD. Sevilla RD 126. Instrucciones de manejo

Radio / CD. Sevilla RD 126. Instrucciones de manejo Radio / CD Sevilla RD 126 Instrucciones de manejo 1 20 19 18 17 16 15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Indice Instrucciones breves... 131

Más detalles

Davos RDM 169 Hannover 2000 CD St. Moritz RDM 169

Davos RDM 169 Hannover 2000 CD St. Moritz RDM 169 Radio / CD Davos RDM 169 Hannover 2000 CD St. Moritz RDM 169 Instrucciones de manejo 1 2 3 4 5 6 7 8 15 14 13 12 11 10 9 4 2 8 7 Fernbedienung RC 08 (Option) Remote control RC 08 (optional) Télécommande

Más detalles

Uso del mando a distancia opcional

Uso del mando a distancia opcional Uso del mando a distancia opcional Precauciones al usar el mando a distancia Tenga cuidado cuando maneje el mando, especialmente debido a que es pequeño y ligero. Si se cae o golpea se puede dañar, su

Más detalles

MD 4688 Remote BDA.QXD :48 Uhr Seite 1

MD 4688 Remote BDA.QXD :48 Uhr Seite 1 MD 4688 Remote BDA.QXD 26.06.2003 14:48 Uhr Seite 1 1 MD 4688 Remote BDA.QXD 26.06.2003 14:48 Uhr Seite 2 2 MD 4688 Remote BDA.QXD 26.06.2003 14:48 Uhr Seite 3 ÍNDICE FUNCIONES 4 ASPECTOS GENERALES 5 INSTALACIÓN

Más detalles

RADIO DSP AM/FM ESTÉREO

RADIO DSP AM/FM ESTÉREO BT-117 RADIO DSP AM/FM ESTÉREO MANUAL DE INSTRUCCIONES SITUACIÓN DE LOS CONTROLES 1. Botón de alimentación/apagado automático (POWER/SLEEP) 7. Botón de memoria/borrado (MEMORY/DELETE) 2. Botón de VOLUMEN

Más detalles

Índice: Página 2 de 13

Índice: Página 2 de 13 Manual del usuario para el reproductor MP3 VM8095. (Versie 1.0) Índice: RESUMEN DE LAS CONEXIONES... 3 CONEXIONES POSIBLES DEL ALTAVOZ... 4 INDICACIONES LED... 4 DESCRIPCIÓN DE LOS PULSADORES... 5 ESTÉREO/MONO...

Más detalles

Torre de Sonido K-TS40BTi

Torre de Sonido K-TS40BTi Torre de Sonido K-TS40BTi MANU AL DE USUAR IO Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice completamente con su nueva TORRE DE SONIDO antes

Más detalles

Auricular Calisto II de Plantronics con Adaptador Bluetooth USB Guía del usuario FEBRERO 2013

Auricular Calisto II de Plantronics con Adaptador Bluetooth USB Guía del usuario FEBRERO 2013 Auricular Calisto II de Plantronics con Adaptador Bluetooth USB Guía del usuario FEBRERO 2013 56-K61S-23016 Contenido Contenido del paquete... 1 Características del producto... 2 Encendido del auricular

Más detalles

POTENCIA DE SALIDA RMS 15W x 2 + BASS: 50W I O

POTENCIA DE SALIDA RMS 15W x 2 + BASS: 50W I O Barra de Sonido K-SB80BT POTENCIA DE SALIDA RMS 15W x 2 + BASS: 50W M AN U AL D E USUAR I O Instrucciones Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice

Más detalles

Santa Cruz MP Valencia MP

Santa Cruz MP Valencia MP Radio CD MP3 WMA Santa Cruz MP36 7 646 070 310 Valencia MP36 7 646 080 310 Instrucciones de manejo http://www.blaupunkt.com 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Elementos de mando 1 Tecla On/Off Pulsación breve:

Más detalles

DT-120/DT-180. E Version 1

DT-120/DT-180. E Version 1 DT-120/DT-180 Version 1 25 Controles 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Botón POWR/BAND Display LCD Botón DBB/ STP Botón Mono/stéreo Botón Volume Dial Tuning/Botón de ajuste de la hora Interruptor LOCK Compartimento

Más detalles

CAMZWEXT3N SISTEMA DE CÁMARA CCTV ACTIVACIÓN VÍA AUDIO & MOVIMIENTO - ACTIVACIÓN VÍDEO

CAMZWEXT3N SISTEMA DE CÁMARA CCTV ACTIVACIÓN VÍA AUDIO & MOVIMIENTO - ACTIVACIÓN VÍDEO SISTEMA DE CÁMARA CCTV ACTIVACIÓN VÍA AUDIO & MOVIMIENTO - ACTIVACIÓN VÍDEO 1. Introducción El es un sistema de cámara CCTV fácil de utilizar y de instalar. Tiene las siguientes características : un detector

Más detalles

1. Cómo utilizar la radio AM/FM

1. Cómo utilizar la radio AM/FM Funcionamiento del sintonizador 1. Cómo utilizar la radio AM/FM Selector SOURCE MENU RECALL (VUELTA AL MENÚ DE FUENTES) Selectores de presintonías Selector de función BAND AUTO.P Botón POWER Botón VOL

Más detalles

Una melodiosa conexión

Una melodiosa conexión Una melodiosa conexión Smart Radio y Bluetooth Connect Las últimas noticias o su lista de reproducción Smart Radio combinada con coherencia Bluetooth Connect Sonido brillante Excelente conexión Los altavoces

Más detalles

Preguntas frecuentes TD002

Preguntas frecuentes TD002 Preguntas frecuentes TD002 1.- El reproductor no enciende 2.- El TDT enciende pero no aparece imagen 3.- El mando a distancia no funciona 4.- No sintoniza canales 5.- No actualiza el servicio sincroguía

Más detalles

Radiocassette-teléfono. Helsinki RTM 127. Radiocassette-teléfono. Instrucciones de manejo

Radiocassette-teléfono. Helsinki RTM 127. Radiocassette-teléfono. Instrucciones de manejo cassette-teléfono Helsinki RTM 127 cassette-teléfono Instrucciones de manejo Para la explicación de los números de posición, véanse las instrucciones breves 1 2 3 4 5 6 7 (PAC) 8 9 10 18 17 16 15 14 13

Más detalles

Gracias por adquirir nuestro Grabador de Viaje R300

Gracias por adquirir nuestro Grabador de Viaje R300 Gracias por adquirir nuestro Grabador de Viaje R300 Este modelo incluye tres funciones principales: (1) Incluye dos lentes que puede utilizar para tomar imágenes de la parte delantera y trasera al mismo

Más detalles

Laguna CD

Laguna CD Radio / CD Laguna CD35 7 645 085 510 Instrucciones de manejo http://www.blaupunkt.com 2 Por favor, abrir FRANÇAIS ENGLISH 1 2 3 4 5 6 7 PORTUGUÊS ESPAÑOL 13 12 11 10 9 8 3 ELEMENTOS DE MANDO 1 Botón para

Más detalles

SITUACION DE LOS CONTROLES

SITUACION DE LOS CONTROLES BIENVENIDOS Gracias por comprar el nuevo Reproductor de Radio FM Digital SY-1638. Para obtener el mayor rendimiento de este producto, por favor lea las siguientes instrucciones atentamente y guárdelos

Más detalles

Mc-119. Manual del Usuario. 1

Mc-119. Manual del Usuario.  1 Mc-119 Manual del Usuario www.bidcom.com.ar 1 Iniciación Inserte la memoria en el slot para Micro SD y la batería en su slot. Cargue la batería con el cable USB proporcionado conectándolo a una computadora

Más detalles

AUTO RADIO FG-200 Manual de usuario reproductor MP3 FM para coche con pantalla LED y entrada de memorias USB/SD.

AUTO RADIO FG-200 Manual de usuario reproductor MP3 FM para coche con pantalla LED y entrada de memorias USB/SD. AUTO RADIO FG-200 Manual de usuario reproductor MP3 FM para coche con pantalla LED y entrada de memorias USB/SD. 1. Interruptor apagado/encendido 2. Cambio emisora de radio / búsqueda automática. 3. Banda

Más detalles

Gamecom 818/P80. Guía de usuario

Gamecom 818/P80. Guía de usuario Gamecom 818/P80 Guía de usuario Índice Descripción general del auricular 3 Mantenga la seguridad 3 Carga, conecta, configura 4 Carga 4 Conexión 4 Configuración 4 Conceptos básicos 6 Ajuste del volumen

Más detalles

DVC1000 MANUAL DE USUARIO. Tu seguridad en la Ruta CÁMARA DVR PARA VEHICULO. by SOLOMON

DVC1000 MANUAL DE USUARIO. Tu seguridad en la Ruta CÁMARA DVR PARA VEHICULO. by SOLOMON DVC1000 CÁMARA DVR PARA VEHICULO MANUAL DE USUARIO Tu seguridad en la Ruta by SOLOMON No se permite copiar total o parcial este Manual, todos los derechos reservados por FUNCIONES E IMAGENES DEL PRODUCTO

Más detalles

Milano MP Santa Cruz MP Valencia MP

Milano MP Santa Cruz MP Valencia MP Radio / CD / MP3 Milano MP34 7 644 192 310 Santa Cruz MP34 7 644 178 310 Valencia MP34 7 644 195 310 Instrucciones de manejo http://www.blaupunkt.com 2 Por favor, abrir 1 2 3 4 5 6 11 10 9 8 7 DANSK PORTUGUÊS

Más detalles

GUÍA RAPIDA DEL AT CONTROL

GUÍA RAPIDA DEL AT CONTROL GUÍA RAPIDA DEL AT CONTROL Montaje del controlador : Montar el enchufe UBB en la conexión trasera del controlador. Colocar la batería y volver a poner la tapa. Fig 1 Frontal del controlador Fig 2 Reverso

Más detalles

Ecomaster Basic ECOMASTER BASIC MANUAL DEL USUARIO. Control de aire acondicionado para pasajeros. Versión 1.0 Edición 0206

Ecomaster Basic ECOMASTER BASIC MANUAL DEL USUARIO. Control de aire acondicionado para pasajeros. Versión 1.0 Edición 0206 ECOMASTER BASIC Control de aire acondicionado para pasajeros. MANUAL DEL USUARIO Versión 1.0 Edición 0206 MH-086-00 Manual Ecomaster Basic PAGINA 1 de 7 1.- DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO. 1.1 Resumen de

Más detalles

Instrucciones de uso Medidor de campo eléctrico PCE-EM29

Instrucciones de uso Medidor de campo eléctrico PCE-EM29 PCE Instruments Chile SPA PCE Ibérica S.L. RUT 76.423.459-6 C/ Mayor, 53 Bajo Avd. Lo Marcoleta nº 0170, Oficina S 02500 Tobarra Quilicura Santiago de Chile Albacete Chile España Telf. +56 2 24053238 Tel.

Más detalles

BeoSound 4. Suplemento

BeoSound 4. Suplemento BeoSound 4 Suplemento Sistema de menús Este suplemento contiene enmiendas sobre su Guía de BeoSound 4. Debido a la aparición de software nuevo, su sistema de música ha sido dotado de nuevas funciones.

Más detalles

DT-250. Operating instruction Mode d emploi Instruccions de manejo Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung GB F E NL D

DT-250. Operating instruction Mode d emploi Instruccions de manejo Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung GB F E NL D AM/FM stereo 2 bands PLL Synthesized Personal Radio Radio portable synthétisée AM/FM stéréo 2 bandes PLL AM/FM stereo 2 bands PLL Synthesized Personal Radio Draagbare AM/FM stereo 2 bands PLL Synthesizer

Más detalles

Montura para transmisor FM

Montura para transmisor FM Montura para transmisor FM Montura transmisor para FM Utilización de la montura para transmisor FM Ahora ya puede transmitir todo el sonido desde su GO a la radio del coche mediante la montura para transmisor

Más detalles

Manual de instrucciones. Unidad de lectura de huellas digitales 2607..

Manual de instrucciones. Unidad de lectura de huellas digitales 2607.. Manual de instrucciones Unidad de lectura de huellas digitales 607.. Contenido Descripción del aparato...4 Representación esquemática...5 Ámbitos de aplicación...6 Manejo...8 Señales de confirmación...9

Más detalles

Guía rápida de utilización

Guía rápida de utilización 1. Interfaz del usuario La interfaz del usuario de la consola KaptiaKlever consta de dos partes: - Un panel de interacción, en el cual el usuario podrá encender y apagar el dispositivo, así como conectar

Más detalles

LOGGER DE TEMPERATURA AMBIENTAL H Manual del usuario

LOGGER DE TEMPERATURA AMBIENTAL H Manual del usuario Fecha edición 10/2013 N Versión 01 LOGGER DE TEMPERATURA AMBIENTAL H4036306 Manual del usuario INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE REGISTRADOR DE TEMPERATURA MINI H4036306 I. VISIÓN GENERAL DEL PRODUCTO:

Más detalles

Altavoz Bluetooth Portátil. Manual del Usuario

Altavoz Bluetooth Portátil. Manual del Usuario Altavoz Bluetooth Portátil Manual del Usuario Bluetooth TarjetaTF Música AUX in Cargando ON / OFF / Responder llamadas Play / Pausa Volumen+ / Siguiente canción Cambiar de modo Volumen- / Anterior canción

Más detalles

ADAPTADOR DE INTERFAZ DEL REPRODUCTOR D. KS-PD500 Antes de usar este adaptador

ADAPTADOR DE INTERFAZ DEL REPRODUCTOR D. KS-PD500 Antes de usar este adaptador ADAPTADOR DE INTERFAZ DEL REPRODUCTOR D. KS-PD500 Antes de usar este adaptador 1 Receptores para automóviles JVC compatibles Este adaptador es compatible con los siguientes receptores para automóvil JVC*

Más detalles

Radioteléfono. Antares T60. Instrucciones de manejo

Radioteléfono. Antares T60. Instrucciones de manejo Radioteléfono Antares T60 Instrucciones de manejo VISTA GENERAL 2 3 4 5 6 7 8 1 9 16 15 14 13 12 11 10 2 VISTA GENERAL 1 Regulador del volumen y botón de encendido y apagado. 2 Tecla SRC, para seleccionar

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO CONTROL TRACKER VERSION 3.1

MANUAL DEL USUARIO CONTROL TRACKER VERSION 3.1 CONTROLA TU GPS DE FORMA RAPIDA Y SEGURA DIRECTAMENTE DESDE TU SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO CONTROL TRACKER VERSION 3.1 PANTALLA DE INICIO Indica el sistema operativo del programa SELECCIÓN DE IDIOMA

Más detalles

MÁS INFORMACIÓN. M20 y M50

MÁS INFORMACIÓN. M20 y M50 MÁS INFORMACIÓN M20 y M50 OBSERVE ATENTAMENTE BOTÓN DE LLAMADA Recibir o finalizar una llamada (oprima 1 vez) Volver a marcar (oprima 2 veces) Iniciar el marcado por voz del teléfono (oprimir 2 seg. hasta

Más detalles

LOCACIONES Y FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO

LOCACIONES Y FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO LOCACIONES Y FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO 9 8 15 16 17 5 18 19 20 7 OPERACION DEL CONTROL REMOTO 12 4 BAND 1 2 INT 3 RPT 4 RDM 5 6 3 4 VOL VOL MODE SEL SCAN CLOCK 6 2 21 10 14 1 13 12 11 MUTE AS/PS POWER

Más detalles

1. Antena AM/FM integrada para la mejor recepción prefijados (5 para cada banda) 3. Impermeabilidad conforme al estándar JIS7

1. Antena AM/FM integrada para la mejor recepción prefijados (5 para cada banda) 3. Impermeabilidad conforme al estándar JIS7 H201 Version 1 Características 1. Antena AM/FM integrada para la mejor recepción. 2. 10 prefijados (5 para cada banda) 3. Impermeabilidad conforme al estándar JIS7 4. Auto búsqueda de estaciones 5. Pantalla

Más detalles

Controlador Piloto H5000 Guía de referencia rápida

Controlador Piloto H5000 Guía de referencia rápida Controlador Piloto H5000 Guía de referencia rápida ES 1 4 5 6 2 3 7 8 Teclas 1 2 3 4 5 6 7 8 Tecla MODE: cambia el modo de piloto automático, permite desplazarse hacia arriba en las opciones del menú o

Más detalles

!"!#$%&'($'%")*+,-.-'".&/0%1*")-'234,' %-($/-'!# %&.3&/'".!#*3)#"7-'' ' ' ' "%8-*#&(-*9' Sistema de micrófono inalámbrico UHF Tecnología PLL

!!#$%&'($'%)*+,-.-'.&/0%1*)-'234,' %-($/-'!# %&.3&/'.!#*3)#7-'' ' ' ' %8-*#&(-*9' Sistema de micrófono inalámbrico UHF Tecnología PLL !"!#$%&($%")*+,-.-".&/0%1*")-234, %-($/-!#5266643 %&.3&/".!#*3)#"7- "%8-*#&(-*9!"#$%&%(%)$#*+,)"&-&."./%).0. &"+"+/#1&"$2$23456 )2(.7+,/"/&"+%&$%8"+ +"7)"(!"+-)!.9:9;< ($8#-:($!$*7")"-9 &"+"+/#1&"$2$23456

Más detalles

IRISPen Air 7. Guía rápida del usuario. (ios)

IRISPen Air 7. Guía rápida del usuario. (ios) IRISPen Air 7 Guía rápida del usuario (ios) Esta Guía rápida del usuario le ayudará a empezar a utilizar el IRISPen TM Air 7. Le recomendamos que la lea antes de utilizar el escáner y el software. Toda

Más detalles

AUTO RADIO FG-300BT Manual de usuario reproductor MP3 FM para coche con pantalla LCD, RDS, Bluetooth A2DP y entrada de memorias USB.

AUTO RADIO FG-300BT Manual de usuario reproductor MP3 FM para coche con pantalla LCD, RDS, Bluetooth A2DP y entrada de memorias USB. AUTO RADIO FG-300BT Manual de usuario reproductor MP3 FM para coche con pantalla LCD, RDS, Bluetooth A2DP y entrada de memorias USB. 1. Interruptor encendido-apagado/ Modo 2. Cambio emisora de radio /Búsqueda

Más detalles

Español SPBT1040. Manual

Español SPBT1040. Manual Español SPBT1040 Manual Para funcionar correctamente, por favor, lea este manual cuidadosamente antes de using.any revisar el contenido del manual no declarará de nuevo, y nosotros no somos responsables

Más detalles

1 00 TM TP J-F

1 00 TM TP J-F Conectar la consola. El Led On queda iluminado y aparecerá en el display la Pantalla Principal: Si quedase apagada, parar y repetir la operación de puesta en marcha. 1 00 TM TP J-F 0 0-0 0-0 10-0 Pulsar

Más detalles

Música. Una pulsación prolongada al botón derecho realizaráun retroceso rápido, y. una pulsación breve le llevaráa la canción anterior

Música. Una pulsación prolongada al botón derecho realizaráun retroceso rápido, y. una pulsación breve le llevaráa la canción anterior AGPTek A06 Music Player Guía rápida de inicio Música Una pulsación prolongada al botón derecho realizaráun avance rápido; una pulsación breve le llevaráa la siguiente canción. Una pulsación prolongada

Más detalles

Radio/Navigation. TravelPilot RNS 150. Instrucciones de manejo

Radio/Navigation. TravelPilot RNS 150. Instrucciones de manejo Radio/Navigation TravelPilot RNS 150 Instrucciones de manejo Vista general del equipo 2 1 2 3 4 5 6 7 8 16 15 14 13 12 11 10 9 Vista general del equipo 1 Tecla Open, para abrir la unidad de mando. 2 Tecla

Más detalles

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010 Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) ES 704182 / 03 07 / 2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar... 3 2 Indicaciones de seguridad... 3 3 Utilización correcta... 3 3.1 Ejemplos

Más detalles

MANDO DE PARED. Manual de Uso

MANDO DE PARED. Manual de Uso MANDO DE PARED Manual de Uso Muchas gracias por comprar nuestro acondicionador de aire. Por favor, lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de utilizar el acondicionador de aire. Índice EL

Más detalles

Funcionamiento de la radio

Funcionamiento de la radio Funcionamiento Funcionamiento de la radio Características de la recepción de FM En general, FM posee mucha mejor calidad tonal que AM. No obstante, la recepción de FM y de FM estéreo tiene varios problemas

Más detalles

Con indicación de voz en español. 8cm. 5cm. Con indicación de voz en español MANUAL DEL USUARIO

Con indicación de voz en español. 8cm. 5cm. Con indicación de voz en español MANUAL DEL USUARIO 8cm Con indicación de voz en español 5cm Con indicación de voz en español MANUAL DEL USUARIO OBSERVACIONES CONTENIDO 1. Mantener el motor apagado antes de instalar el sistema sensor de estacionamiento.

Más detalles

Manejo de la radio AM/FM

Manejo de la radio AM/FM Manejo de la radio AM/FM Botón PWR Botón MENU (SOURCE) Botón TUNE TRACK Teclas de presintonías AUTO.P Escuchar la radio AM/FM Presione el botón (SOURCE) MENU. Toque AM para recibir ondas de radio AM, o

Más detalles

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO TARGET BLU EYE COLABORA CON LOS SERVICIOS DE EMERGENCIA. Manual Blu Eye 135x185 Spaans.indd 1 07-06-13 12:05

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO TARGET BLU EYE COLABORA CON LOS SERVICIOS DE EMERGENCIA. Manual Blu Eye 135x185 Spaans.indd 1 07-06-13 12:05 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO TARGET BLU EYE COLABORA CON LOS SERVICIOS DE EMERGENCIA Manual Blu Eye 135x185 Spaans.indd 1 07-06-13 12:05 CONTENIDO FUNCIONES TARGET BLU EYE 3 Botón de ON/ OFF-MUTE Volumen On

Más detalles

Modelo BVR-501 GRABADORA DIGITAL DE VOZ MANUAL DEL USUARIO

Modelo BVR-501 GRABADORA DIGITAL DE VOZ MANUAL DEL USUARIO Modelo BVR-501 GRABADORA DIGITAL DE VOZ MANUAL DEL USUARIO CARACTERÍSTICAS Grabación digital de alta calidad; grabación de larga distancia. Selección de la calidad de grabación. Memoria flash incorporada.

Más detalles

Movistar Imagenio Recarga de Móviles MANUAL DE USUARIO

Movistar Imagenio Recarga de Móviles MANUAL DE USUARIO Recarga de Móviles MANUAL DE USUARIO Versión: 2 Publicación: abril 2010 Este manual de servicio es propiedad de Telefónica de España SAU, queda terminante prohibida la manipulación total o parcial de su

Más detalles

SISTEMA AUDIO DISCO COMPACTO RDS MANDOS POR TECLAS

SISTEMA AUDIO DISCO COMPACTO RDS MANDOS POR TECLAS SISTEMA AUDIO DISCO COMPACTO RDS MANDOS POR TECLAS 49 A RDS Funciones RDS. Seguimiento de emisoras RDS. Modo regional de seguimiento. B TA Informaciones de tráfico. Función PTY (selección del tipo de programa).

Más detalles

INSTRUCCIONES PROGRAMADOR ATR-901. Introducción...2

INSTRUCCIONES PROGRAMADOR ATR-901. Introducción...2 INSTRUCCIONES PROGRAMADOR ATR-901 Índice Introducción...2 1. Funciones de los displays y teclas...2 1.1 Indicadores numéricos (displays)...3 1.2 Significado de los indicadores luminosos (leds)...3 1.3

Más detalles

BCD-2983 REPRODUCTOR CD/MP3 CON PANEL EXTRAÍBLE

BCD-2983 REPRODUCTOR CD/MP3 CON PANEL EXTRAÍBLE BCD-2983 REPRODUCTOR CD/MP3 CON PANEL EXTRAÍBLE CONTENIDO Índice Bienvenida Notas sobre instalación Precauciones Instalación Diagrama de cableado Situación de los controles Funciones generales Funciones

Más detalles

ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326

ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326 ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326 CARACTERÍSTICAS El manómetro de presión diferencial MPD 1326 está indicado para la medida y control de la presión diferencial

Más detalles

LEYENDA (fig. 1) fig. 1. fig

LEYENDA (fig. 1) fig. 1. fig LEYENDA (fig. 1) 1. Testigo luminoso (LED) 2. Teclas de selección del aparato que funcionará con el mando 3. Tecla para la introducción inicial de los códigos o para saber cuáles son los códigos memorizados

Más detalles

Tabla de materias ESPAÑOL Unidad de pantalla Utilización del acondicionador con l

Tabla de materias ESPAÑOL Unidad de pantalla Utilización del acondicionador con l TAC66 ESPAÑOL MANUAL DEL USUARIO PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR ENGLISH OWNER S MANUAL Tabla de materias ESPAÑOL Unidad de pantalla---------------------------------------------------------------------

Más detalles

TRANSMISOR FM PARA AUTO TR-100. Car FM transmitter 100. Manual de Usuario. Lea el Manual de Usuario antes de usarse.

TRANSMISOR FM PARA AUTO TR-100. Car FM transmitter 100. Manual de Usuario. Lea el Manual de Usuario antes de usarse. TRANSMISOR FM PARA AUTO TR-100 Car FM transmitter 100 Manual de Usuario Lea el Manual de Usuario antes de usarse. TRANSMISOR FM PARA AUTO TR-100 Car FM transmitter 100 Instalación del Transmisor FM para

Más detalles

Polycom VVX300 / VVX310 / VVX400 / VVX410

Polycom VVX300 / VVX310 / VVX400 / VVX410 Polycom VVX300 / VVX310 / VVX400 / VVX410 Guía de usuario Tabla de contenidos Descripción general de los teléfonos Funciones básicas de telefonía Funciones avanzadas de telefonía Buzón de voz e historial

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO SENSOR APARCAMIENTO EPS-DUAL 2.0

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO SENSOR APARCAMIENTO EPS-DUAL 2.0 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO SENSOR APARCAMIENTO EPS-DUAL 2.0 - Instrucciones de instalación.. Pág. 3 - Manual de usuario. Pág. 11 - Esquema eléctrico. Pág. 14 - Componentes.. Pág.

Más detalles

Guía rápida. SoundGate. Bernafon SoundGate. Control de volumen y cambio de programas. Teléfono. Conexión de música, p.ej. MP3. Bluetooth música/audio

Guía rápida. SoundGate. Bernafon SoundGate. Control de volumen y cambio de programas. Teléfono. Conexión de música, p.ej. MP3. Bluetooth música/audio Bernafon SoundGate SoundGate Guía rápida Control de volumen y cambio de programas Teléfono Conexión de música, p.ej. MP3 Bluetooth música/audio Indicador del estado de la batería Esta guía es sólo una

Más detalles

FUSION MS-RA55 ESPAÑOL

FUSION MS-RA55 ESPAÑOL FUSION MS-RA55 SISTEMA DE ENTRETENIMIENTO NÁUTICO MANUAL DEL USUARIO ESPAÑOL FUSIONENTERTAINMENT.COM 2016 Garmin Ltd. o sus subsidiarias Todos los derechos reservados. De acuerdo con las leyes de copyright,

Más detalles

Digital Video. Guía del usuario

Digital Video. Guía del usuario Digital Video Guía del usuario Es 2 Índice Primeros pasos Para familiarizarse con su Digital Video... 3 Utilizar el panel... 4 Alimentación... 5 Modos... 6 Botón de selección de modo... 7 Modo Película

Más detalles

Key West MP Monterrey MP Syracuse MP

Key West MP Monterrey MP Syracuse MP Radio / CD / MP3 Key West MP35 7 645 280 510 Monterrey MP35 7 645 485 510 Syracuse MP35 7 645 480 510 Instrucciones de manejo http://www.blaupunkt.com 2 Por favor, abrir 2 1 3 4 5 PORTUGUÊS FRANÇAIS ENGLISH

Más detalles

Cronotermostato digital Crono-termostato digital Chronothermostat digital Digital chronothermostat

Cronotermostato digital Crono-termostato digital Chronothermostat digital Digital chronothermostat Cronotermostato digital Crono-termostato digital Chronothermostat digital Digital chronothermostat 5210 Manual de instrucciones 3 Manual de instrucções 19 Manuel d instructions 35 Instructions manual 51

Más detalles

Manual de Usuario Control Remoto Aire Acondicionado Tipo Ventana

Manual de Usuario Control Remoto Aire Acondicionado Tipo Ventana Manual de Usuario Control Remoto Aire Acondicionado Tipo Ventana Modelo: Flora MWF1-09HRN1-QB4 MWF1-12HRN1-QB4 MWF-18HRN1-QB4 MWE-22HRN1-QB8 Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su equipo, por

Más detalles

MANDO DE VOZ HABLA-ME DD-4020

MANDO DE VOZ HABLA-ME DD-4020 MANDO DE VOZ HABLA-ME DD-4020 Enhorabuena por adquirir productos Domodesk. Por favor tómese su tiempo para leer y entender estas instrucciones, de este modo usted disfrutará de todas las ventajas que el

Más detalles

Manual de Usuario SIKOone ACW23 (DIN)

Manual de Usuario SIKOone ACW23 (DIN) Manual de Usuario SIKOone ACW23 (DIN) 1 INTRODUCCIÓN: En primer lugar le agradecemos la adquisición de su producto SIKOone DIN. Sin duda ha escogido un producto de alta calidad con el mejor precio del

Más detalles

PR-D5 中文 E. Version 1

PR-D5 中文 E. Version 1 PR-D5 中文 E Version 1 25 1. 2. 3. Instrucciones de seguridad importantes Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de utilizar la radio. Guarde las instrucciones. Deberá

Más detalles

Solución de problemas de fax. Preguntas frecuentes sobre fax Solución de problemas de envío de faxes... 3

Solución de problemas de fax. Preguntas frecuentes sobre fax Solución de problemas de envío de faxes... 3 1 de fax de Preguntas frecuentes sobre fax.................. 2 Solución de problemas de envío de faxes......... 3 Solución de problemas de recepción de faxes..... 5 Errores de envío del fax........................

Más detalles

Manual en español. El LED rojo y blanco parpadean de forma alternativa. El LED azul se enciende y apaga de forma gradual

Manual en español. El LED rojo y blanco parpadean de forma alternativa. El LED azul se enciende y apaga de forma gradual Manual en español Vista general 1. Cadena retráctil 2. < tecla: Canción anterior 3. > tecla: Canción siguiente 4. Indicador LED a) Carga Indicador LED El LED rojo está encendido El LED rojo está apagado

Más detalles

BCD-503-BT AUTO-RADIO MP3-SD-USB- BLUETOOTH. Manual de Instrucciones

BCD-503-BT AUTO-RADIO MP3-SD-USB- BLUETOOTH. Manual de Instrucciones BCD-503-BT AUTO-RADIO MP3-SD-USB- BLUETOOTH Manual de Instrucciones ÍNDICE BIENVENIDO INSTALACIÓN DIAGRAMA DE CABLEADO LOCALIZACIÓN DE CONTROLES FUNCIONES GENERALES RADIO USB/SD/MMC MANDO A DISTANCIA MANOS

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO BALANZA ELECTRÓNICA PROGRAMABLE MX8F MIXER VERSION C-1.7

MANUAL DEL USUARIO BALANZA ELECTRÓNICA PROGRAMABLE MX8F MIXER VERSION C-1.7 MANUAL DEL USUARIO BALANZA ELECTRÓNICA PROGRAMABLE MX8F MIXER VERSION C-1.7 BÁSCULAS MAGRIS - J. B. JUSTO 957 - (6100) RUFINO - SANTA FE T.E. (03382) 429043 INDUSTRIA ARGENTINA NOTA MUY IMPORTANTE: ANTES

Más detalles

Kit manos libres Bluetooth Para teléfonos móviles Bluetooth

Kit manos libres Bluetooth Para teléfonos móviles Bluetooth Kit manos libres Bluetooth Para teléfonos móviles Bluetooth www.onedirect.fr www.onedirect.es www.onedirect.it www.onedirect.pt Numéro Vert 0 800 72 4000 902 30 32 32 02 365 22 990 800 780 300 58 Av de

Más detalles

NF-503 MANUAL DE OPERACION 7 Marco de Fotos Digital Pantalla LED

NF-503 MANUAL DE OPERACION 7 Marco de Fotos Digital Pantalla LED NF-503 MANUAL DE OPERACION 7 Marco de Fotos Digital Pantalla LED Precauciones Precauciones y mantenimiento Para uso en interiores exclusivamente. Para prevenir riesgos de fuego o choque eléctrico, no

Más detalles

AURICUARES BLUETOOTH MANUAL DE USUARIO

AURICUARES BLUETOOTH MANUAL DE USUARIO AURICUARES BLUETOOTH MANUAL DE USUARIO AURICUARES BLUETOOTH Manual de usuario Por favor, asegúrese de leer cuidadosamente las instrucciones antes del uso y de guardarlas apropiadamente. No tire nunca este

Más detalles

Sistema Inalámbrico de Altavoces Estéreo RF 900 MHz WSP150 Núm. Cat Manual del Usuario favor de leerlo antes de utilizar el equipo

Sistema Inalámbrico de Altavoces Estéreo RF 900 MHz WSP150 Núm. Cat Manual del Usuario favor de leerlo antes de utilizar el equipo Sistema Inalámbrico de Altavoces Estéreo RF 900 MHz WSP150 Núm. Cat. 40-5020 Manual del Usuario favor de leerlo antes de utilizar el equipo Tabla de Contenido Introducción... 2 Características...2 Cuidado

Más detalles

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009 Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Utilización correcta.... Campos de aplicación...

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO CÁMARA PARA VEHÍCULO GPS (DOBLE CÁMARA) REF:

MANUAL DEL USUARIO CÁMARA PARA VEHÍCULO GPS (DOBLE CÁMARA) REF: MANUAL DEL USUARIO CÁMARA PARA VEHÍCULO GPS (DOBLE CÁMARA) REF: 180005 CONTENIDO Estructura del producto Empezar a usar la grabadora para viajes Cargar la batería Insertar la tarjeta de memoria Ajustar

Más detalles

Indice. Primera utilización Ecualizador. Información

Indice. Primera utilización Ecualizador. Información Manual del usuario Indice Primera utilización...4 Descargar...4 la aplicación Conectar...4 el auricular por Bluetooth Pantalla...5 principal Crear...6 una cuenta de usuario Ajustes de audio...7 Control...7

Más detalles

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MANUAL DE FUNCIONAMIENTO En la puerta del cuadro eléctrico, encontraremos un panel de control y visualización del equipo contra incendios con la norma UNE 23-500-90. TEMPERATURA MOTOR Indicador de temperatura,

Más detalles

Versión Española. Introducción. Instalación del software. MP502FM / MP504FM Sweex Black Onyx MP4 Player

Versión Española. Introducción. Instalación del software. MP502FM / MP504FM Sweex Black Onyx MP4 Player MP502FM / MP504FM Sweex Black Onyx MP4 Player Introducción Jamás exponga el Sweex Black Onyx MP4 Player a temperaturas extremas. No sitúe el aparato bajo la luz solar directa o cerca de elementos térmicos.

Más detalles

PLL FM STEREO/ MW/ SW RECEIVER APW10

PLL FM STEREO/ MW/ SW RECEIVER APW10 PLL FM STEREO/ MW/ SW RECEIVER APW10 Operator's manual (GB) 1~17 Denominación de las partes Antena Toma de la antena exterior Selector largo/ Corto alcance Tapa del compartimento de las pilas Memoria/

Más detalles

Android 2.3 Tablet Manual de Usuario

Android 2.3 Tablet Manual de Usuario Contenido. Contenido....1 2. Contenido de la caja...2 3. Perspectiva del producto...3 4. Encendido y apagado...4 Hibernar: Pulsar el botón de encendido para que la tableta se ponga en modo de hibernación

Más detalles

Videocámara Deportiva VC51HD

Videocámara Deportiva VC51HD Videocámara Deportiva VC51HD MANUAL DE USUARIO Videocámara Deportiva VC51HD MANUAL DE USUARIO Por favor, asegúrese de leer cuidadosamente las instrucciones antes del uso y de guardarlas apropiadamente.

Más detalles

SENSOR CAPACITIVO ESTANDAR VA35ST

SENSOR CAPACITIVO ESTANDAR VA35ST 2015 01/01/2015 SENSOR CAPACITIVO ESTANDAR VA35ST WWW.VARIVENCA.COM.VE VARIADORES VENEZOLANOS, C.A. 1 INDICE DEL VA35ST Sensor Capacitivo Estándar...2 Características...2 Instalación....2 Instrucciones

Más detalles

ESPAÑOL ÍNDICE DE CONTENIDOS MANUAL SERIE M

ESPAÑOL ÍNDICE DE CONTENIDOS MANUAL SERIE M ESPAÑOL ÍNDICE DE CONTENIDOS MANUAL SERIE M 1. INTRODUCCIÓN... 20 2. SERIE M (MANDO DE PROGRAMACIÓN)... 20 2.1. Función On/Off... 22 2.1.1 Elegir entre calefacción y agua caliente.. 22 2.2. Ajuste de hora

Más detalles

MANUAL DE USUARIO. 2.4G 4-zonas RGB(W) Controlador de Luces Tiras Led

MANUAL DE USUARIO. 2.4G 4-zonas RGB(W) Controlador de Luces Tiras Led MANUAL DE USUARIO 2.4G 4-zonas RGB(W) Controlador de Luces Tiras Led En este manual encontrará todo lo necesario para utilizar correctamente el Controlador RGB 4- zonas y el Controlador RGBW 4-zonas. Por

Más detalles

Esta verificación puede ser en inyectores montados en el automóvil o instalados en un banco de pruebas.

Esta verificación puede ser en inyectores montados en el automóvil o instalados en un banco de pruebas. INTRODUCCION. El pulsador de inyectores de Injectoclean, en un accesorio del CJ 4 o del CJ 500 que permite el diagnóstico y verificación de inyectores defectuosos. Esta verificación puede ser en inyectores

Más detalles

Importante Información de Seguridad. Para evitar daños o peligro inesperados, por favor lea esta información antes de instalar o reparar el teléfono.

Importante Información de Seguridad. Para evitar daños o peligro inesperados, por favor lea esta información antes de instalar o reparar el teléfono. Importante Información de Seguridad Para evitar daños o peligro inesperados, por favor lea esta información antes de instalar o reparar el teléfono. 3 Importante Información de Seguridad 4 Importante Información

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones BTE-100 www.facebook.dk/denver-electronics 1. Instrucciones sobre los botones: Encendido/Apagado Entra en modo de emparejamiento Pausa / Reproducción Responder el teléfono Finalizar

Más detalles

Equipo de medición de peso de Cabina - contrapeso

Equipo de medición de peso de Cabina - contrapeso Equipo de medición de peso de Cabina - contrapeso Manual de Instrucciones INDICE 0. Introducción 1. Contenido del equipo suministrado 2. Recomendación 3. Especificaciones técnicas 4. Funcionamiento y teclado

Más detalles

Manual de Instalación para PC

Manual de Instalación para PC Manual de Instalación para PC Cámaras P2P P2P00012 / P2P00011 / P2P00012 / P2P0012B / P2P010-2 / P2P00011 P2P011-1 / P2P00014 / KP2P0004 / P2P00015 / KP2P0005 / KP2P0002 KP2P0003 / KP2P0008 / KP2P0006

Más detalles

Introducción: Contenido del embalaje

Introducción: Contenido del embalaje . Introducción: Teclado inalámbrico, consta de teclado, touchpad y puntero láser (opcional). Diseñado en un tamaño pequeño y portátil, proporciona al usuario una herramienta única y capaz de operar su

Más detalles