Refrigerador de gases de muestreo. RC 1.1, RC 1.2 (advanced)+ Manual de funcionamiento e instalación. Manual original.

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Refrigerador de gases de muestreo. RC 1.1, RC 1.2 (advanced)+ Manual de funcionamiento e instalación. Manual original."

Transcripción

1 Analysentechnik Refrigerador de gases de muestreo RC 1.1, RC 1.2 (advanced)+ Manual de funcionamiento e instalación Manual original BS /2018 Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D Ratingen Tel. +49 (0) / , Fax: +49 (0) / analyse@buehler-technologies.com Internet:

2 Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D Ratingen Tel. +49 (0) / , Fax: +49 (0) / Internet: analyse@buehler-technologies.com Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Tenga en cuenta especialmente las indicaciones de advertencia y seguridad. En caso contrario podrían producirse daños personales o materiales. Bühler Technologies GmbH no tendrá responsabilidad alguna en caso de que el usuario realice modificaciones por cuenta propia o en caso de uso inadecuado del dispositivo. Todos los derechos reservados. Bühler Technologies GmbH 2018 Información del documento Nº de documento...bs Versión...08/2018

3 Contenido 1 Introducción Uso adecuado Tipos de montaje Suministro Instrucciones de pedido Avisos de seguridad Indicaciones importantes Avisos de peligro generales Transporte y almacenamiento Construcción y conexión Requisitos del lugar de instalación Montaje Conexión filtros de conductos de gas (opcional) Conexión adaptador de caudal (opcional) Conexión sensor de humedad (opcional) Conexión bomba peristáltica (opcional) Conexión del intercambiador de calor Conexiones eléctricas Salidas de señal Uso y funcionamiento Descripción de las funciones Funcionamiento de opciones del menú Bloqueo de menú Resumen de la guía del menú Descripción de las opciones del menú Menú principal Submenú Submenú 1 (ajustes globales) Establecer menú preferido Mantenimiento Servicio y reparación Búsqueda y eliminación de fallos Avisos de error en pantalla Avisos de seguridad Limpieza y desmontaje del intercambiador de calor Cambiar el fusible fino del refrigerador de gases de muestreo (solo en el refrigerador #) Reemplazar la manguera de la bomba peristáltica (opcional) Cambio de elemento de filtro (opcional) Secado del sensor de humedad (opcional) Calibrado del sensor de humedad (opcional) Repuestos y recambios Material de desgaste y accesorios Eliminación Anexo Características técnicas del refrigerador de gas Características técnicas Opciones Curvas de potencia Planos de flujos Esquema de instalación habitual Diagrama de flujos del refrigerador Intercambiador de calor Descripción del intercambiador de calor Resumen intercambiador de calor BS /2018 Bühler Technologies GmbH i

4 9.6 Dimensiones (mm) Documentación adjunta ii Bühler Technologies GmbH BS /2018

5 1 Introducción 1.1 Uso adecuado Este aparato está diseñado para su uso en sistemas de análisis de gases. Constituye un componente esencial para la purificación del gas de muestreo, que sirve para proteger el dispositivo de análisis de la humedad residual del gas. Preste atención a los datos de las fichas técnicas en relación al uso previsto, las combinaciones de materiales disponibles, así como la presión y los límites de temperatura. 1.2 Tipos de montaje El dispositivo se entrega con diferentes variantes de equipamiento. En el número de artículo de la placa de características se muestra la variante exacta. 1.3 Suministro Refrigerador Documentación del producto Accesorios de conexión y montaje (opcional) BS /2018 Bühler Technologies GmbH 3

6 1.4 Instrucciones de pedido RC 1.1 El número de artículo codifica la configuración de su dispositivo. Para ello utilice los siguientes códigos de productos: X X X X X 0 X X X Característica del producto Voltaje V, 60 Hz V, 50 Hz Intercambiador de calor conducto de gas, acero inoxidable/(ts), métrico conducto de gas, acero inoxidable/(ts-i), fraccional conducto de gas/(tg), métrico conducto de gas/(tg), fraccional conectado conducto de gas, PVDF/(TV), métrico conducto de gas, PVDF/(TV-I), fraccional conductos de gas, acero inoxidable/(dts), métrico conductos de gas, acero inoxidable/(dts-6) 1), métrico conducto de gas, acero inoxidable/(dts-i), fraccional conductos de gas, acero inoxidable/(dts-6-i) 1), fraccional conductos de gas/(dtg), métrico conducto de gas/(dtg-i), fraccional conectado conductos de gas, PVDF/(DTV) 1), métrico conductos de gas, PVDF/(DTV-I), 1), fraccional Purgador de condensados 2) 0 0 Sin purgador de condensados 1 0 CPsingle con tubos de conexión, angular 3) 2 0 CPdouble con tubos de conexión, angular 3) 3 0 CPsingle con unión roscada, métrico/fraccional 3) 4 0 CPdouble con unión roscada, métrico/fraccional 3) Filtro/Sensor de humedad 0 0 sin filtro, sin sensor de humedad 0 1 sin filtros, 1 sensor de humedad 0 2 sin filtros, 2 sensores de humedad filtro, sin sensor de humedad filtro, 1 sensor de humedad filtro, 2 sensores de humedad filtros, sin sensor de humedad filtros, 1 sensor de humedad filtros, 2 sensores de humedad Salidas de estado 0 0 solo salida de estado 1 0 Salida analógica opcional, adicional 1) Salidas de condensados solo permitidas para conexión de bombas peristálticas. 2) Disponibles también bombas peristálticas para montaje por separado, ver hoja de datos ) Cada conducto de gas cuenta con una bomba peristáltica. La tensión de alimentación se corresponde con la del dispositivo base. 4 Bühler Technologies GmbH BS /2018

7 RC 1.2+ El número de artículo codifica la configuración de su dispositivo. Para ello utilice los siguientes códigos de productos: X X X X X 0 X X X Característica del producto Voltaje V, 60 Hz V, 50 Hz Intercambiador de calor conducto de gas/ 2 intercambiadores de calor, vidrio/ (STG-2), métrico conducto de gas/ 2 intercambiadores de calor, vidrio/ (STG-2), fraccional Purgador de condensados 1) 0 0 Sin purgador de condensados 2 0 CPdouble con empalmes de tubos, angular 2) 4 0 CPdouble con unión roscada, métrico/fraccional 2) Filtro 0 Sin filtro 1 1 filtro Sensor de humedad 0 Sin sensor de humedad 1 1 sensor de humedad Salidas de estado 0 solo salida de estado 1 Salida analógica opcional, adicional 1) Disponibles también bombas peristálticas para montaje por separado, ver hoja de datos ) Cada conducto de gas cuenta con una bomba peristáltica. La tensión de alimentación se corresponde con la del dispositivo base. RC 1.2 advanced+ El número de artículo codifica la configuración de su dispositivo. Para ello utilice los siguientes códigos de productos: X X X X X Característica del producto Voltaje V, 60 Hz V, 50 Hz Intercambiador de calor conducto de gas/ 2 intercambiadores de calor en línea, vidrio/ (STG-2), métrico conducto de gas/ 2 intercambiadores de calor en línea, vidrio/ (STG-2), fraccional Purgador de condensados 1) 0 0 Sin purgador de condensados 2 0 Bomba peristáltica CPdouble 2) 1) Disponibles también bombas peristálticas para montaje por separado, ver hoja de datos ) Cada conducto de gas cuenta con una bomba peristáltica. La tensión de alimentación se corresponde con la del dispositivo base. BS /2018 Bühler Technologies GmbH 5

8 2 Avisos de seguridad 2.1 Indicaciones importantes Solamente se puede ejecutar este aparato si: se utiliza el producto bajo las condiciones descritas en el manual de uso e instalación y se lleva a cabo su ejecución de acuerdo con las placas de indicaciones y para el fin previsto. Bühler Technologies GmbH no se hace responsable de las modificaciones que haga el usuario por cuenta propia, se tienen en cuenta los datos e identificaciones en las placas indicadoras. se mantienen los valores límite expuestos en la hoja de datos y en el manual, se conectan de forma correcta los dispositivos de control / medidas de seguridad, se llevan a cabo las tareas de servicio y reparación que no están descritas en este manual por parte de Bühler Technologies GmbH, se utilizan refacciones originales. Este manual de instrucciones es parte del equipo. El fabricante se reserva el derecho a modificar sin previo aviso los datos de funcionamiento, las especificaciones o el diseño. Conserve el manual para su futuro uso. Palabras clave para advertencias PELIGRO ADVERTENCIA ATENCIÓN INDICACIÓN Palabra clave para identificar un peligro de riesgo elevado que, de no evitarse, puede tiene como consecuencia la muerte o lesiones corporales graves de no evitarse. Palabra clave para identificar un peligro de riesgo medio que, de no evitarse, puede tener como consecuencia la muerte o lesiones corporales graves. Palabra clave para identificar un peligro de riesgo pequeño que, de no evitarse, puede tener como consecuencia daños materiales o lesiones corporales leves. Palabra clave para información importante sobre el producto sobre la que se debe prestar atención en cierta medida. Señales de peligro En este manual se utilizan las siguientes señales de peligro: Aviso de un peligro general Aviso general Peligro de voltaje eléctrico Desconectar de la red Peligro de inhalación de gases tóxicos Utilizar mascarilla Peligro de fluidos corrosivos Utilizar protección para la cara Peligro de zonas con riesgo de explosión Utilizar guantes 6 Bühler Technologies GmbH BS /2018

9 2.2 Avisos de peligro generales Las tareas de mantenimiento solo pueden ser realizadas por especialistas con experiencia en seguridad laboral y prevención de riesgos. Deben tenerse en cuenta las normativas de seguridad relevantes del lugar de montaje, así como las regulaciones generales de las instalaciones técnicas. Prevenga las averías, evitando de esta forma daños personales y materiales. El usuario de la instalación debe garantizar que: Estén disponibles y se respeten las indicaciones de seguridad y los manuales de uso. Se respeten las disposiciones nacionales de prevención de accidentes. Se cumpla con los datos aportados y las condiciones de uso. Se utilicen los dispositivos de seguridad y se lleven a cabo las tareas de mantenimiento exigidas. Se tengan en cuenta las regulaciones vigentes respecto a la eliminación de residuos. El dispositivo está protegido frente a efectos mecánicos. Mantenimiento, reparación Para las tareas de mantenimiento y reparación debe tenerse en cuenta lo siguiente: Las reparaciones en el equipo solo pueden llevarse a cabo por personal autorizado por Bühler. Solamente se deben llevar a cabo las tareas de mantenimiento descritas en este manual de uso e instalación. Utilizar solamente repuestos originales. Al realizar tareas de mantenimiento de cualquier tipo deben respetarse las instrucciones de seguridad y de trabajo del país de aplicación. PELIGRO Voltaje eléctrico Peligro de descarga eléctrica a) Desconecte el dispositivo de la red durante todas las tareas. b) Asegúre el dispositivo contra una reconexión involuntaria. c) El dispositivo solamente puede ser abierto por especialistas formados. d) Confirme que el suministro de tensión es el correcto. PELIGRO Gas/líquido de condensación tóxico y corrosivo El gas de muestreo/líquido de condensación puede ser perjudicial para la salud. a) En caso necesario asegúrese de que el gas/líquido de condensación se elimina de forma segura. b) Desconecte la alimentación de gas siempre que se realicen tareas de mantenimiento y de reparación. c) Utilice medios de protección contra gases/líquidos de condensación tóxicos o corrosivos durante el mantenimiento. Utilice el equipo de protección correspondiente. PELIGRO Atmósfera potencialmente explosiva Peligro de explosión por uso en zonas con peligro de explosión El activo circulante no se puede utilizar en zonas con peligro de explosión. No se permite el paso por el dispositivo mezclas de gases inflamables o explosivas. CUIDADO Superficie caliente Peligro de quemaduras En funcionamiento la carcasa puede alcanzar temperaturas de hasta 60 ºC. Antes de comenzar a trabajar, deje que el aparato se enfríe completamente. BS /2018 Bühler Technologies GmbH 7

10 3 Transporte y almacenamiento Los productos solamente se pueden transportar en su embalaje original o en un equivalente adecuado. Si no se utiliza, deberá proteger el equipo contra la humedad o el calor. Se debe conservar en un espacio a cubierto, seco y libre de polvo con una temperatura de entre -20 C a 60 ºC. 8 Bühler Technologies GmbH BS /2018

11 4 Construcción y conexión 4.1 Requisitos del lugar de instalación El aparato está diseñado para su utilización en espacios cerrados, para montaje en pared o como dispositivo de mesa. Para su utilización en exteriores deberá emplearse la suficiente protección frente a las inclemencias del tiempo. Instale el dispositivo de tal modo que debajo del refrigerador quede espacio suficiente para la eliminación del líquido de condensación. En la parte superior debe haber espacio para la conducción del gas. En este aspecto, debe asegurarse de que se mantenga la temperatura ambiente permitida. No debe dificultarse la convección del refrigerador. En los canales de ventilación debe haber suficiente espacio hasta el siguiente obstáculo. Especialmente en la zona de salida de aire, la separación debe ser de al menos 10 cm. Si realiza el montaje en un espacio cerrado, por ej. armarios de análisis, deberá garantizar que la ventilación sea la adecuada. Si la convección no es suficiente, le recomendamos ventilar el armario con un poco de aire o disponer de un ventilador para reducir la temperatura interior. 4.2 Montaje Coloque la conducción del gas al refrigerador con pendiente. Las entradas de gas están marcadas en rojo y además señaladas con la palabra «IN». En caso de que se produzca una gran acumulación de líquido de condensación, le recomendamos colocar un separador de líquidos con vaciado automático de condensados. Para ello, puede utilizar nuestro separador de condensados 11 LD espec., AK 20 V o del tipo 165 SS. Para la eliminación de condensados puede utilizar recipientes de vidrio y eliminadores automáticos de condensado, que se instalan debajo del aparato en la zona exterior. Si utiliza descargadores de condensado automáticos, la bomba de gas de muestreo debe estar instalada delante del refrigerador (funcionamiento de presión), ya que en caso contrario no podrá asegurarse la función del descargador. Si la bomba de gases de muestreo se encuentra a la salida del refrigerador (aspiración), es recomendable la utilización de recipientes de vidrio para recoger el condesado o de bombas peristálticas. Conexión del purgador de condensados Según el tipo de material será necesario establecer una conexión mediante uniones roscadas y un tubo o manguera entre el intercambiador de calor y el purgador de condensados. Si tratamos con acero, el purgador de condensados puede colgarse directamente de la tubería de conexión, pero en caso de utilizar mangueras este deberá fijarse por separado con una abrazadera El purgador de condensados puede fijarse directamente al intercambiador de calor. En principio, los purgadores de condensados deben colocarse con algo de pendiente y un diámetro nominal mínimo de DN 8/10 (5/16 ). El intercambiador de calor DTV no puede ponerse en funcionamiento en contacto con un purgador de vapor automático Conexión filtros de conductos de gas (opcional) La conexión entre la salida del intercambiador de calor y la entrada del filtro ya está establecida. La conexión G1/4 o NPT 1/4 (cabezal de filtro marcado con NPT) para la salida del gas debe conectarse profesionalmente y con cuidado mediante la unión roscada adecuada. Si se encarga un refrigerador con la opción de filtro sin sensor de humedad puede conectarse al cabezal del filtro una válvula de desviación. En el cabezal del filtro se dispone una rosca interior G1/4, que viene cerrada de fábrica con un tapón. Para utilizarla saque el tapón girándolo y enrosque la unión roscada adecuada. Asegúrese de que la unión queda estanca. INDICACIÓN Mediante la utilización de filtros se limita la presión de servicio máxima permitida en el sistema. Presión de servicio 2 bar BS /2018 Bühler Technologies GmbH 9

12 4.2.2 Conexión adaptador de caudal (opcional) Si se encarga un refrigerador con la opción sensor de humedad sin filtros, este contará de fábrica con un adaptador de caudal. La conexión entre la salida del intercambiador de calor y la entrada del adaptador de caudal en general no está establecida. La conexión G1/4 o NPT 1/4 (adaptdor de caudal con NPT) para la salida/entrada del gas debe conectarse profesionalmente y con cuidado mediante la unión roscada adecuada. Para ello la dirección de caudal no es relevante Conexión sensor de humedad (opcional) Si se encarga un refrigerador con la opción sensor de humedad, este contará de fábrica con un adaptador de caudal y con la opción filtros estará montado y conectado en el cabezal del filtro Conexión bomba peristáltica (opcional) Si se encarga un refrigerador con bombas peristálticas incluidas, estas ya estarán instaladas y conectadas. Los intercambiadores de calor también solicitados estarán montados y conectados a la bomba peristáltica. INDICACIÓN Mediante la utilización de bombas peristálticas CPsingle / CPdouble se limita la presión de servicio máxima permitida en el sistema! Presión de servicio 1 bar Si utiliza una bomba peristáltica, esta también puede fijarse separada del refrigerador. Si la bomba debe fijarse justo debajo del refrigerador, tiene a su disposición una escuadra de fijación. El refrigerador cuenta con diferentes posibilidades de fijación para el montaje de la escuadra Conexión del intercambiador de calor Las entradas de gas están marcadas en rojo. Con intercambiadores de calor de cristal es necesario asegurarse de que la junta de las conexiones de los conductos del gas está en el lugar adecuado (ver imagen). La junta está formada por un anillo de silicona con un ribete de PTFE. La parte de PTFE debe mirar hacia la rosca de cristal. Vidrio PTFE 4.3 Conexiones eléctricas El usuario debe instalar para el aparato un dispositivo de separación externo debidamente asignado. Este dispositivo de separación debe encontrarse cerca del equipo, debe ser fácilmente accesible para el usuario, debe cumplir las normas IEC e IEC , debe desconectar todos los conductores de la conexión de alimentación y de la salida de estado que lleven corriente eléctrica no debe estar integrado en el cable de alimentación. 10 Bühler Technologies GmbH BS /2018

13 En caso de los refrigeradores con números de artículos # y #: el cable de red del dispositivo debe asegurarse de acuerdo con la información de las características técnicas. ADVERTENCIA Voltaje eléctrico peligroso La conexión solamente se puede llevar a cabo por especialistas formados. CUIDADO Tensión de red incorrecta Una tensión de red incorrecta puede destrozar el dispositivo. Comprobar en la conexión que la tensión de red sea la correcta de acuerdo con la placa indicadora. ADVERTENCIA Alta tensión Daño del aparato al llevar a cabo la revisión de aislamiento No realice revisiones de la rigidez dieléctriva con alta tensión en el conjunto del aparato! Revisión de la rigidez dieléctrica El aparato dispone de numerosas medidas de seguridad CEM. Al revisar la rigidez dieléctrica se dañan los componentes de filtro electrónicos. Las revisiones necesarias se han realizado de fábrica a todos los módulos a revisar (tensión de ensayo según elemento 1 kv o 1,5 kv). Si desea volver a revisar la rigidez dieléctrica usted mismo, realícelo únicamente en los componentes necesarios. Desconecte el compresor, el ventilador, la calefacción y las bombas peristálticas y realice entonces la revisión de la rigidez dieléctrica relativa a masa. Conexión mediante enchufe El aparato cuenta con enchufes EN para el suministro de corriente y la salida de estado. Estos están colocados a prueba de errores con la correcta conexión del conducto. Por lo tanto, asegúrese de que una vez conectados los conductos se vuelven a colocar correctamente los enchufes. A continuación se indica la disposición de los cables de conexión, que coincide con los números de los enchufes. Las secciones transversales de los conectores se deben ajustar a la potencia de la corriente nominal. Utilice como máximo una sección transversal de conexión de 1,5 mm 2 (AWG 16) y un diámetro de cable de n 8-10 mm (0,31 0,39 pulgadas). Numeración de conector Conexión eléctrica S1 Contacto de alarma S2 * Salida analógica S3 * 1 - no asignado 2 - no asignado 3 - GND ma out 5 - protección Ilu. 1: Conexión del refrigerador * En caso de utilizar contacto de alarma conectar con tensión 33 V CA o 70 V CC PE. La zona de sujeción tiene un diámetro de 8-10 mm. BS /2018 Bühler Technologies GmbH 11

14 4.4 Salidas de señal El aparato cuenta con diferentes señales de estado. La potencia de ruptura máxima de las salidas de alarma es en cada caso de 250 VAC/DC, 1 A. Se emitirá una alarma en caso de que la temperatura del refrigerador se salga de los valores límite establecidos. Esta no especifica si ha sido provocada por una temperatura demasiado elevada o demasiado baja. Si el sensor de humedad está instalado (opcional), se disparará la señal de alarma en caso de que el gas de muestreo procesado todavía contenga humedad o en caso de detectar la rotura de algún cable. En estas situaciones no se diferenciará si la alarma/ rotura del cable ha sido reconocida por el sensor de humedad 1 o 2. Toda esta información aparecerá en la pantalla. Si se ha incluido la opción «señal de temperatura», estará disponible la señal de la temperatura real del momento del refrigerador. La opción «sensor de humedad» incluye la opción «señal de temperatura». Esta señal puede eliminarse mediante el conector de montaje con la conexión M12x1. Esta conexión se encuentra junto a las conexiones para el sensor de humedad en la parte superior del refrigerador. Descripción de las salidas de señal sobre S2) sobre S3) Función / Tipo de contacto contacto de conmutación interno: máx. 230 V CA / 150 V CC, 2 A, 50 VA Salida analógica 4-20 ma (R Last <500 Ω) Descripción a través de dos salidas de conmutación pueden señalizarse los siguientes estados de dispositivos: Señalización de la temperatura real (utilizar cables blindados) Conectado el contacto entre 3 y 2 (alarma) No hay valores de tensión de alimentación y/o temperatura reales fuera del umbral de alarma establecido Establecido el contacto entre 3 y 1 (alarma) Tensión de alimentación aplicada + valor real de temperatura dentro del umbral de alarma establecido Con opción de sensor de humedad Conectado el contacto entre 3 y 2 (alarma) El sensor de humedad registra los restos de humedad en el gas de muestreo o una rotura de cables: Aviso de error Establecido el contacto entre 1 y 3 (ok) No hay restos de humedad en el gas de muestreo ni rotura de cables Con opción de señal de temperatura T refrigerador = -20 C (-4 F) -> 4 мa/ 2 V T refrigerador = 5 C (41 F) -> 9 ma/ 4,5 V T refrigerador = 60 C (140 F) -> 20 ma/ 10 V 12 Bühler Technologies GmbH BS /2018

15 5 Uso y funcionamiento INDICACIÓN No se puede utilizar el dispositivo fuera de sus especificaciones! Una vez encendido el refrigerador, observe la temperatura del bloque. El indicador parpadea hasta que la temperatura de bloque haya alcanzado el valor teórico configurado (rango de alarma ajustable ±). El contacto de estado se encuentra en el apartado alarma. Una vez alcanzado el rango de temperatura teórico, se muestra continuamente la temperatura y el contacto de estado cambia. En caso de que durante el funcionamiento el indicador de temperatura parpadeara o mostrara un aviso de error, revise el apartado «Búsqueda y eliminación de fallos». Los valores límite y de rendimiento deben sacarse de la hoja de datos. 5.1 Descripción de las funciones El control del refrigerador se realiza a través de un microprocesador. En los ajustes de fábrica el sistema de mando ya están incluidas las diferentes características del intercambiador de calor integrado. La pantalla programable ajusta la temperatura de bloque de acuerdo a la unidad de indicación seleccionada ( C / F, de fábrica C). Mediante 5 botones es posible activar fácilmente la configuración de aplicación individual controlada por menú. Esto afecta a uno de los puntos teóricos de condensación de salida, que puede ajustarse de los 3 a los 20º C (de fábrica 5º C). Por otro lado, también pueden ajustarse los valores de alerta para temperaturas excesivamente bajas o elevadas. Estos se establecerán relativamente según el punto de condensación de salida fijado τ a. Para temperaturas muy bajas se pone a disposición un margen de τ a -1 hasta -3 K (pero al menos 1 C de temperatura de bloque de refrigeración), para temperaturas muy altas se dispone un margen de τ a +1 hasta +7 K. Los ajustes de fábrica para ambos valores son 3 K. Si se supera o desciende el rango de alarma establecido (por ej. tras la conexión) se enviarán señales mediante el parpadeo del indicador mediante el LED S2 y el relé de estado. La salida de estado puede utilizarse por ejemplo para controlar la bomba de gases de muestreo y permitir la conexión del caudal de gas al alcanzar el rango de enfriamiento permitido o apagar la bomba en caso de alarma del sensor de humedad. El condensado depositado puede desviarse mediante una bomba peristáltica conectada o mediante un purgador de condensados automático integrado. Además, también pueden emplearse filtros finos, integrables a su vez de forma opcional en el sensor de humedad. La suciedad del elemento de filtro es fácilmente visible a través de una campana de vidrio. El sensor de humedad puede extraerse fácilmente. Esto puede resultar necesario en caso de acceso de condensados al refrigerador debido a un fallo, ya que la bomba peristáltica o el purgador de condensados automático ya no puede cambiarse de lugar. BS /2018 Bühler Technologies GmbH 13

16 5.2 Funcionamiento de opciones del menú Explicación breve sobre el principio de manejo: El aparato se maneja a través de 5 botones. Sus funciones son las siguientes: Botón Zona Funciones o Pantalla Cambiar el indicador del valor de medida en el menú principal Menú Selección del punto de menú mostrado Entrada Aceptación de un valor editado o de una selección Pantalla cambio temporal a un indicador de valor de medida alternativo (si la opción está disponible) Menú Volver Entrada Aumentar valor o volver a la selección se aplica lo siguiente: Presionar x botón 1 = modificar un paso el parámetro/valor Mantener pulsado el botón = proceso rápido (solo para valores numéricos) Parpadeo de indicador: parámetro/valor modificado Sin parpadeo de indicador: parámetro/valor original Pantalla cambio temporal a un indicador de valor de medida alternativo (si la opción está disponible) Menú Continuar Entrada Disminuir valor o volver a la selección ESC Menú Volver al nivel superior Entrada Volver al menú Los cambios no se guardarán! F o Func Establecer un menú preferido. (Nota: también puede accederse al menú preferido con el bloqueo de menú activo!) Bloqueo de menú Para evitar la modificación no deseada de la configuración del aparato es posible bloquear algunos menús. Para ello es necesario establecer un código. Cómo configurar o anular el bloqueo de menú aparece descrito en el menú de «configuración global» (top) en el punto top > Loc. En el momento de la entrega el bloqueo del menú no está activado y todos los puntos del menú están accesibles. Si el bloqueo de menú está activado y no se introduce el código correcto, solo podrán visualizarse los siguientes puntos: Punto de menú top > unit F o func. Explicación Selección de la unidad de temperatura mostrada ( C o F). Acceso al menú preferido INDICACIÓN! Este menú puede proceder del sector normalmente bloqueado. 14 Bühler Technologies GmbH BS /2018

17 5.2.2 Resumen de la guía del menú Si durante el funcionamiento normal presiona el botón, en su pantalla aparecerá la notificación de entrada de código con el bloqueo de menú activado. Introduzca con los botones y el código correcto y presione. En caso de no introducir el código correcto o no introducir nada, no se anulará el bloqueo del menú y no podrá acceder a todos los puntos del menú. Si ha olvidado la contraseña, podrá acceder al menú en cualquier momento con el código maestro 287 y así desactivar el bloqueo. La siguiente imagen muestra un resumen de la estructura del menú. Solo se muestran los puntos encuadrados al aceptar la configuración correspondiente o si existen indicadores de estado. La configuración de fábrica estándar y los marcos de ajuste aparecen indicados en el resumen y en cada punto del menú. La configuración de fábrica estándar es aplicable siempre y cuando no se haya acordado algo distinto. Las entradas y la selección del menú pueden anularse con el botón ESC sin almacenarse. Menú: Parámetro: Top Settings top Globale Einstellungen Eingabe 5'C 'C Auswahl op op half Lo hi Denominación de menú Pantalla Breve explicación Introducción de un valor Ajuste predeterminado Área de parámetros Selección de la lista de valores Ajuste predeterminado Área de parámetros/selección Guía del menú opcional: recuadro discontinuo = opcional BS /2018 Bühler Technologies GmbH 15

18 Pantalla Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Parámetro Pantalla ch1 Temperatura CH1 RC 1 rc1 Denominación de aparato Temperatura temp Temp. adecuada Bloque de refrigeración Entrada 'C 5'C Error Err Aviso de estado Menú de configuración A hi Histéresis de alarma Entrada 3'C 'C Menú de configuración A Lo Histéresis de alarma Entrada -3'C 'C Salir E Salir de submenú Ajuste global (top settings) Ajuste global top Menú de configuración unit Unidad de temperatura Selección 'C - 'F unida d Analog Out1 An1 Menú de configuración analógico 1 Menú de selección out Señal de salida Selección i- u i Menú de selección cout Prueba de funcionamiento Selección nop nop- half - Lo - hi Salir E Salir de submenú Menú de selección h2o Calibrar sensor de humedad 1 Sensor de humedad 1 Confirmar rst Menú de selección sen Sensibilidad del sensor de humedad 1 Entrada non non - hi - Lo Menú de selección h2o.2 Calibrar sensor de humedad 2 Sensor de humedad 2 Confirmar rst Menú de selección sen.2 Sensibilidad del sensor de humedad 2 Entrada non non - hi - Lo Menú de selección hltc Humedad reajuste autom. Entrada yes - no no Menú de selección bltc Rotura de cable reajuste autom. Entrada yes - no YES Inicio de sesión Loc Activar bloqueo de menú Entrada Reinicio rest Reinicio del dispositivo Confirmación yes - no no Reset rst Ajustes predeterminados Confirmación yes - no rst Salir E Salir de submenú Menú de selección PuMP Detener bomba Menú de selección nop NoP - off Menú de selección h.chn Selección del material del intercambiador de calor Menú de selección ts ts(acero) t6(vidrio) tu (PVDF) Salir E Salir de submenú Ilu. 2: Resumen del menú 16 Bühler Technologies GmbH BS /2018

19 5.3 Descripción de las opciones del menú Menú principal Refrigerador RC 1 (rc1) Indicador rc1 Desde aquí es posible acceder a la configuración de la temperatura deseada del refrigerador y al ámbito de tolerancia (umbral de alarma). Ajuste global (ToP Settings) Indicador top En este menú se lleva a cabo la configuración global del refrigerador. Bomba peristáltica Indicador PuMP Encendido y apagado de la bomba peristáltica. Área de parámetros: Ajuste predeterminado: Aviso: NoP, off NoP El estado cambia, el indicador «PuMP» parpadea. Selección del material del intercambiador de calor Indicador h.chn Selección del material del intercambiador de calor Área de parámetros: Ajuste predeterminado: ts (acero), t6 (vidrio), tu (PVDF) ts (refrigerador sin intercambiador de calor), o material correspondiente de acuerdo a la configuración Salir del menú principal Indicador E Al seleccionar se vuelve al modo de presentación Submenú 1 Temperatura de ajuste (Temperature) Indicador refrigerador temp Esta configuración establece el valor de ajuste para la temperatura del refrigerador. Área de parámetros: de 3 C a 20 C (de 37,4 F a 68 F) Ajuste perdeterminado: 5 C (41 F) Aviso: En caso de modificar la temperatura, el indicador parpadeará hasta que se alcance el nuevo rango de trabajo. Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del teclado. BS /2018 Bühler Technologies GmbH 17

20 límite de alarma superior (Alarm high) Indicador refrigerador A Hi Aquí puede establecer el valor límite superior para la alarma óptica, así como para el relés de alarma. Se ajusta el límite de alarma según la temperatura de refrigeración establecida. Área de parámetros: de 1 C a 7 C (de 1,8 F a 12,6 F) Ajuste perdeterminado: 3 C (5,4 F) Aviso: límite de alarma inferior (Alarm low) Indicador refrigerador A Lo Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del teclado. Aquí puede establecer el valor límite inferior para la alarma óptica, así como para el relés de alarma. Se ajusta el límite de alarma según la temperatura de refrigeración establecida. Área de parámetros: de -1 C a -3 C (de -1,8 F a -5,4 F) Ajuste perdeterminado: -3 C (-5,4 F) Aviso: Salir del submenú 1 Indicador Submenú E Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del teclado. Al seleccionar se vuelve al menú principal Submenú 1 (ajustes globales) Unidad de temperatura Indicador top unidad Aquí es posible seleccionar la unidad del indicador de temperatura. Área de parámetros: Ajuste perdeterminado: 'C, 'F 'C Salida analógica Indicador top An1 En este submenú se establecerá la configuración para la salida analógica 1, ver capítulo Submenú 2 (salida analógica 1) [> Página 21]. Aviso: Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del menú. 18 Bühler Technologies GmbH BS /2018

21 Calibrar sensor de humedad Indicador top h2o (h2o) Una vez que los sensores de humedad estén instalados puede realizarse el calibrado. Para ello debe lavarse el aparato con gas seco. Aviso: El calibrado se ha realizado de fábrica con aire ambiental. Es necesario realizar de nuevo el calibrado tras cambiar el sensor de humedad. El calibrado del sensor de humedad establece el menú senen hi. Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del menú. Si el aparato cuenta con varios sensores de humedad integrados, estos aparecerán numerados en el menú. En este caso se establece h2o para el primer sensor de humedad, h2o2 para el segundo. Lo mismo se aplica para el ajuste de la sensibilidad del sensor en el menú SEn. Sensibilidad del sensor de humedad Indicador top SEn Una vez que los sensores de humedad estén instalados puede reducirse la sensibilidad de los mismos. Área de parámetros: Ajuste perdeterminado: Aviso: hi: alta sensibilidad Lo: baja sensibilidad non: sin sensor de humedad hi Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del menú. Sensor de humedad: reajuste automático en caso de entrada de humedad Indicador top hltc (hltc = humidity latch). La configuración se aplica a todos los sensores de humedad conectados. Determinación de si el aviso de entrada de humedad se reajusta de forma manual o de forma autónoma una vez el sensor se seca. Área de parámetros: Ajuste predeterminado: Aviso: YES: El estado se señalizará hasta el reinicio del dispositivo por parte del usuario, las bombas quedan desactivadas. no: El aviso de estado se restablece automáticamente/las bombas vuelven a desbloquearse en cuanto haya desaparecido la humedad. no Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del menú. Sensor de humedad: reajuste de error automático tras rotura de cable Indicador top bltc (bltc = broken wire latch). La configuración se aplica a todos los sensores de humedad conectados. Determinación de si la alarma de rotura de cable se restablece de forma manual o si se extingue por sí misma con una señal de medición válida. Área de parámetros: Ajuste predeterminado: Aviso: YES: El estado se señalizará hasta el reinicio del dispositivo/eliminación del fallo por parte del usuario, las bombas quedan desactivadas. no: El aviso de error desaparece/las bombas vuelven a desbloquearse en cuanto se detecta el sensor de humedad. YES Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del menú. BS /2018 Bühler Technologies GmbH 19

22 Bloqueo de menú Si desea proteger el menú ante cualquier acceso no permitido, indique aquí un valor para el código de bloqueo. De esta forma solo podrá accederse a ciertos puntos del menú tras introducir el código correspondiente. Indicador top Loc Con esta configuración es posible anular o activar el bloqueo del menú. Área de parámetros: de 0 a 9999 Ajuste perdeterminado: 0 (bloqueo de teclado anulado) Aviso: Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del menú. Reinicio Indicador top rest (rest = reinicio) Área de parámetros: Aviso: El dispositivo se reinicia, se mantienen todos los ajustes. Todos los avisos de error restablecidos. El sensor de humedad se restablecerá independientemente de los ajustes realizados en el menú h.itc y h.moi. YES: Comienzo del reinicio. La pantalla muestra la versión de software del dispositivo y vuelve a mostrar los valores de medición. no: Salir del menú sin reinicio. Se mantienen los ajustes de usuario. Ajustes perdeterminados Indicador top rst Con esta configuración se restablecerán los ajustes predeterminados. Área de parámetros: Ajuste perdeterminado: Aviso: Yes: ajustes predeterminados restablecidos. No: salir del menú sin realizar cambios. No Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del menú. Salir del submenú 1 Indicador Submenú E Al seleccionar se vuelve al menú principal. 20 Bühler Technologies GmbH BS /2018

23 Submenú 2 (salida analógica 1) En la salida analógica se indica la temperatura real del refrigerador. Forma de señal En modo normal (nop) se indica la temperatura real en el punto de medición. Para la realización de pruebas pueden generarse los valores constantes Hi, Lo o half. Para ello se fija en la salida analogica una señal constante cuyo valor aparece indicado en la tabla. Constante Salida de corriente 4 20 ma hi 20 ma 10 V Mi 12 ma 6 V Lo 4 ma 2 V nop 4 20 ma 2 10 V Salida de tensión 2 10 V Tras el test la señal vuelve directamente al funcionamiento normal (nop). Indicador top An1 cout Con esta configuración se determina el comportamiento de la salida analógica. Área de parámetros: Ajuste perdeterminado: Aviso: nop = operación (modo de funcionamiento normal), hi, Lo, half nop Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del menú. Selección -> Señal de salida Indicador top An1 out Selección tipo de señal de salida. Área de parámetros: Ajuste perdeterminado: Aviso: i salida de estado 4 20 ma u salida de estado 2 10 V i Desconectar dispositivo de medición antes de la modificación! Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del teclado. Salir del submenú 2 Indicador top An1 E Al seleccionar se vuelve al submenú Establecer menú preferido Con el botón F o Func (botón de función) podrá establecer un menú preferido, al que podrá acceder más adelante con solo pulsar un botón. Acceda al menú que ha establecido como favorito. En este caso no importa si el menú puede bloquearse. Mantenga pulsado el botón de función durante más de 3 seg. El menú actual queda marcado como favorito. En la pantalla aparece brevemente el aviso Func. Vuelva a la pantalla con ESC o E (Exit). Si ahora desea acceder al menú preferido, pulse el botón F o Func. INDICACIÓN! También puede accederse al menú preferido con el bloqueo de menú activo. BS /2018 Bühler Technologies GmbH 21

24 6 Mantenimiento En el modelo básico, el refrigerador no requiere ningún mantenimiento especial. Sin embargo, según el tipo de refrigerador pueden incluirse diferentes opciones. En este caso deberá llevar a cabo los siguientes servicios de mantenimiento cada cierto tiempo: Opción con bomba peristáltica: Revisar las mangueras (ver capítulo Reemplazar la manguera de la bomba peristáltica (opcional)) Opción con filtros: Revisar el elemento de filtro (ver capítulo Cambio de elemento de filtro (opcional)) Opción con sensor de humedad: Calibrar el sensor de humedad (ver capítulo Calibrado del sensor de humedad (opcional)) Para las tareas de mantenimiento debe tenerse en cuenta lo siguiente: Las tareas de mantenimiento solo pueden ser realizadas por especialitas con experiencia en seguridad laboral y prevención de riesgos. Se han de llevar a cabo las tareas de mantenimiento descritas en este manual de uso e instalación. Al realizar tareas de mantenimiento de cualquier tipo se han de respetar las instrucciones de seguridad y de funcionamiento. PELIGRO Voltaje eléctrico Peligro de descarga eléctrica a) Desconecte el dispositivo de la red durante todas las tareas. b) Asegúre el dispositivo contra una reconexión involuntaria. c) El dispositivo solamente puede ser abierto por especialistas formados. d) Confirme que el suministro de tensión es el correcto. PELIGRO Gas/líquido de condensación tóxico y corrosivo El gas de muestreo/líquido de condensación puede ser perjudicial para la salud. a) En caso necesario asegúrese de que el gas/líquido de condensación se elimina de forma segura. b) Desconecte la alimentación de gas siempre que se realicen tareas de mantenimiento y de reparación. c) Utilice medios de protección contra gases/líquidos de condensación tóxicos o corrosivos durante el mantenimiento. Utilice el equipo de protección correspondiente. 22 Bühler Technologies GmbH BS /2018

25 7 Servicio y reparación Si se produce un error en el funcionamiento, en este capítulo encontrará indicaciones para la búsqueda de errores y su eliminación. Las reparaciones en el equipo solo pueden llevarse a cabo por personal autorizado por Bühler. Si tiene preguntas consulte con nuestro servicio técnico: Telf.: +49-(0) o el representante correspondiente Si tras la eliminación de las posibles averías y tras la conexión eléctrica no se produce el funcionamiento correcto, el fabricante tendrá que examinar el dispositivo. Envíe el dispositivo en un embalaje adecuado a: Bühler Technologies GmbH - Reparatur/Service - Harkortstraße Ratingen Alemania Adjunte al paquete la declaración de descontaminación RMA rellenada y firmada. De forma contraria no se podrá procesar su encargo de reparación. El formulario se encuentra adjunto a este manual. También puede solicitarse por correo electrónico: service@buehler-technologies.com. 7.1 Búsqueda y eliminación de fallos Problema / Avería Posible causa Solución Condensado en la salida del gas Recipiente de recogida del condensado lleno Vaciar el recipiente de recogida del condensado Comprobar la fijación de la válvula en el purgador de condensados automático Aclarar en ambas direcciones Refrigerador sobrecargado Mantener parámetro de límite Caudal de gas reducido Conductos de gas atascados Desmontar y limpiar el intercambiador de calor Salida de condensado cubierta de hielo Remitir dispositivo en caso necesario reemplazar el elemento de filtro Temperatura excesiva Punto de trabajo no alcanzado de momento Esperar (máx. 20 min) Potencia de refrigeración muy baja a pesar de que el refrigerador funciona Caudal de circulación muy grande/punto de condensación muy alto/temperatura del gas muy elevada Revisar de inmediato que las rejillas de ventilación no estén tapadas (acumulación de calor) Mantener parámetro de límite/disponer separador previo Detención del ventilador incorporado Revisar y cambiar en caso necesario Temperatura baja Regulador defectuoso Remitir refrigerador Sin refrigeración El compresor no arranca PTC del compresor no enfriado lo suficiente. Esperar 5 minutos y volver a intentar. El fusible se dispara Aumento del consumo de corriente en el compresor por arranque incorrecto de este PTC del compresor no enfriado lo suficiente. Esperar 5 minutos y volver a intentar. BS /2018 Bühler Technologies GmbH 23

26 7.1.1 Avisos de error en pantalla En caso de aparecer un fallo la pantalla mostrará la indicación «Err». Al pulsar el botón «error.» se mostrará/n el/los números/s de Tras la aparición de errores, los avisos de error se mostrarán hasta que se reinicie el aparato o hasta que se confirme el error pulsando el botón «Func». La confirmación solo funciona si se han solucionado las condiciones que provocaban el error. Causas / soluciones: En la siguiente lista se indican los motivos más probables y las medidas que deben tomarse con cada error. Si las medidas recomendadas no tuvieran efecto alguno, póngase en contacto con nuestro servicio técnico. Problema / Avería Posible causa Solución No hay indicaciones (permanente) No hay tensión de red Interconexión eliminada Pantalla defectuosa D1.02 (Se mostrará la versión de software de la pantalla). Sin comunicación con el regulador Comprobar cable de alimentación Revisar fusible Revisar conexiones Revisar conexiones Error Se ha producido un error Lectura del número de error tal y como se describe arriba Error 01 Avería regulador Confirmar fallo (error transitorio) Desconectar suministro eléctrico durante aprox. 5 s Contactar con servicio de asistencia Error 03 Avería en el microcontrolador / MCP2 Contactar con servicio de asistencia Error 04 Error EEPROM Contactar con servicio de asistencia Error 22 Rotura de cable sensor de humedad 1 Revisar cable de sensor de humedad Revisar sensor de humedad Error 32 Rotura de cable sensor de humedad 2 Revisar cable de sensor de humedad Revisar sensor de humedad Error 40 Error general en sensor de temperatura 1 Sensor posiblemente dañado Error 41 Temperatura extremadamente baja / Cortocircuito en sensor de temperatura 1 Error 42 Exceso de temperatura / Cortocircuito en sensor de temperatura 1 Error 43 Variación de valores de medición en sensor de temperatura 1 Revisar conexión de sensor de temperatura Revisar conexión de sensor de temperatura Revisar conexión de sensor de temperatura Texto de estado Posible causa Solución H2o.1 Alarma de humedad sensor de humedad 1 Secar Revisar el recipiente de recogida del condensado H2o.2 Alarma de humedad sensor de humedad 2 Secar Revisar el recipiente de recogida del condensado init Fase de iniciación Esperar PuMP Desactivar bombas Volver a activar bombas desde el menú Temperatura excesivamente alta/baja ver capítulo «Búsqueda y eliminación de fallos» (Parpadeo) 24 Bühler Technologies GmbH BS /2018

27 7.2 Avisos de seguridad No se puede utilizar el aparato sin tener en cuenta sus especificaciones. Las reparaciones en el equipo solo pueden llevarse a cabo por personal autorizado por Bühler. Solamente se han de llevar a cabo las tareas de mantenimiento descritas en este manual de uso e instalación. Utilice únicamente piezas de recambio originales. PELIGRO Voltaje eléctrico Peligro de descarga eléctrica a) Desconecte el dispositivo de la red durante todas las tareas. b) Asegúre el dispositivo contra una reconexión involuntaria. c) El dispositivo solamente puede ser abierto por especialistas formados. d) Confirme que el suministro de tensión es el correcto. PELIGRO Gas/líquido de condensación tóxico y corrosivo El gas de muestreo/líquido de condensación puede ser perjudicial para la salud. a) En caso necesario asegúrese de que el gas/líquido de condensación se elimina de forma segura. b) Desconecte la alimentación de gas siempre que se realicen tareas de mantenimiento y de reparación. c) Utilice medios de protección contra gases/líquidos de condensación tóxicos o corrosivos durante el mantenimiento. Utilice el equipo de protección correspondiente. d) Asegúrese de que el condensado no gotee en la carcasa. CUIDADO Riesgos para la salud en caso de fugas en el intercambiador de calor El intercambiador de calor contiene un líquido de refrigeración con base de glicol. En caso de fugas en el intercambiador de calor: a) Evitar el contacto con la piel y los ojos. b) En caso de fuga en el intercambiador de calor no vuelva a poner en funcionamiento el refrigerador. El refrigerador debe ser reparado por el fabricante. CUIDADO Superficie caliente Peligro de quemaduras En funcionamiento la carcasa puede alcanzar temperaturas de hasta 60 ºC. Antes de comenzar a trabajar, deje que el aparato se enfríe completamente. 7.3 Limpieza y desmontaje del intercambiador de calor Los intercambiadores solo tienen que reemplazarse o repararse en caso de que se obstruyan o estropeen. En caso de obstrucción, le recomendamos comprobar si esto puede evitarse en el futuro empleando un filtro. Cerrar el conducto de gas. Desconectar el aparato y desenchufarlo (por ej. conector salida de alarma, entrada de alimentación, etc.). Separar las conexiones de gas y el purgador de condensados. Sacar el intercambiador de calor por arriba. Limpiar orificio del bloque de refrigeración, ya que los intercambiadores de calor se colocan con grasa de silicona. Lavar el intercambiador de calor hasta eliminar toda la suciedad. Untar la superficie externa refrigerada del intercambiador de calor con grasa de silicona. Introducir el intercambiador de calor con movimientos giratorios en el bloque de refrigeración. Volver a unir las conexiones de gas y el purgador de condensados. La entrada de gas está marcada en rojo. Restaurar el suministro eléctrico/flujo de gas y esperar a disponibilidad del sistema. Abrir conducto de gas. BS /2018 Bühler Technologies GmbH 25

28 7.4 Cambiar el fusible fino del refrigerador de gases de muestreo (solo en el refrigerador #) Cerrar el conducto de gas. Apagar dispositivo, retirar enchufe de red y alarma. Soltar tornillos de fijación de parte frontal. Retirar la parte frontal con cuidado. La parte frontal contiene piezas que sobresalen hacia dentro y que podrían llegar a causar daños. El módulo de indicación está fijado a la parte frontal y conectado con la electrónica del cuerpo base. La conexión a la toma de corriente puede deshacerse en cualquier momento. Las bombas de condensados están unidas al equipo electrónico. Estas conexiones no pueden separarse. El fusible se encuentra en la placa bajo la tapa de plástico. Reemplazar el fusible fino y volver a apretar la tapa. Tenga en cuenta la corriente de red para elegir el fusible fino adecuado. Restaurar la conexión de pantalla a la red y volver a colocar la parte frontal. Enroscar tornillo de fijación. Restaurar el suministro eléctrico y el flujo de gas. Fusible fino 7.5 Reemplazar la manguera de la bomba peristáltica (opcional) Cerrar el conducto de gas. Apagar el dispositivo en el menú. Retirar la manguera de conducción y detención de la bomba peristáltica ( tenga en cuenta las indicaciones de seguridad!). Aflojar el tornillo moleteado del centro sin retirarlo por completo. Empujar el tornillo hacia abajo. Retirar la tapa hacia arriba. Sacar las conexiones laterales y retirar la manguera. Cambiar la manguera (pieza de repuesto de Bühler) y montar la bomba peristáltica en orden inverso. Restaurar el suministro eléctrico y el flujo de gas. 26 Bühler Technologies GmbH BS /2018

29 7.6 Cambio de elemento de filtro (opcional) CUIDADO Salida de gas en el filtro El filtro no se puede encontrar bajo presión durante el desmontaje. No reutilizar las partes o las juntas tóricas estropeadas. Cerrar conducto de gas. Apagar aparato y quitar enchufe. Tirar del estribo mientras se sujetan los vidrios de filtro Retirar el vidrio con cuidado realizando movimientos lentos hacia abajo mientras se sujeta el cabezal del filtro. Retirar el elemento de filtro y colocar uno nuevo. Revisar junta y cambiar en caso necesario. Volver a colocar el vidrio con cuidado realizando movimientos lentos mientras se sujeta el cabezal del filtro, introducir el estribo y comprobar que se ha ajustado correctamente. Restaurar el suministro eléctrico y el flujo de gas. INDICACIÓN! Tener en cuenta normativas legales vigentes para la eliminación de los elementos de filtro. 7.7 Secado del sensor de humedad (opcional) En caso de aparición de humedad, el sensor de humedad deberá secarse posteriormente. Cerrar conducto de gas. Apagar aparato y quitar enchufe. Desenroscar la tuerca de unión del conector del sensor de humedad y quitar el cable. Girar el sensor de humedad en sentido contrario a las agujas del reloj y retirarlo. Secar el sensor de humedad. Volver a colocar el sensor de humedad y asegurar con cuidado la unión roscada. Insertar el conector del sensor y fijar la tuerca de unión. Restaurar el suministro eléctrico y el flujo de gas. 7.8 Calibrado del sensor de humedad (opcional) Si se reemplaza un sensor de humedad, es necesario calibrarlo de nuevo. Garantizar que el refrigerador lleva gas seco. Seleccionar y validar el menú del refrigerador. o Seleccionar un punto de menú del sensor de humedad. La pantalla muestra (reset). Al seleccionar la indicación los sensores de humedad se calibran. Para un resumen más específico de la guía del menú acudir a «uso y funcionamiento». BS /2018 Bühler Technologies GmbH 27

30 7.9 Repuestos y recambios A la hora de pedir repuestos debe indicar el tipo de dispositivo y el número de serie. Encontrará los componentes para el reequipamiento y la extensión en nuestro catálogo. Los siguientes repuestos están disponibles: N.º de artículo Denominación Módulo de pantalla MCD Cable de conexión módulo de pantalla de placa de circuitos Placa de microcontrolador LPP MCP Adaptador de caudal tipo G, PVDF G1/ I Adaptador de caudal tipo NPT, PVDF NPT 1/ Sensor de humedad FF-3-N, sin cable Cable de conexión del sensor de humedad, 300 mm Cable de conexión del sensor de humedad, 520 mm Filtro AGF-PV-30-F2, G1/ I Filtro AGF-PV-30-F2, NPT 1/ Filtro AGF-PV-30-F2-L, G1/ I Filtro AGF-PV-30-F2-L, NPT 1/ Placa de circuitos 230 V (solo para refrigerador 96232#) Placa de circuitos 115 V (solo para refrigerador 96232#) Placa de circuitos 230 V Placa de circuitos 115 V Fusible fino del refrigerador de gases de muestreo 230 V, 5 x 20 mm, 3,15 A lento (solo para refrigerador #) Fusible fino del refrigerador de gases de muestreo 115 V, 5 x 20 mm, 6,3 A lento (solo para refrigerador #) ver hoja de datos Bombas peristálticas CPsingle, CPdouble Material de desgaste y accesorios N.º de artículo Denominación Purgador de condensados automático 11 LD V Purgador de condensados automático AK 20, PVDF Recipiente de recogida del condensado GL 1; vidrio, 0,4 l Recipiente de recogida del condensado GL 2; Vidrio, 1 l Manguera de repuesto Norprene con conexiones rectas para bomba peristáltica CP 0,3 l/h Manguera de repuesto Norprene con conexiones angulares para bomba peristáltica CP 0,3 l/h Manguera de repuesto Norprene con conexión recta y angular para bomba peristáltica CP 0,3 l/h Manguera de repuesto Norprene con una conexión angular y unión roscada (métrica) para bomba peristáltica CP 0,3 l/h Manguera de repuesto Norprene con una conexión angular y unión roscada (fraccional) para bomba peristáltica CP 0,3 l/h 28 Bühler Technologies GmbH BS /2018

31 8 Eliminación El circuito de refrigeración del refrigerador se ha llenado con refrigerante R134a. El intercambiador de calor contiene un líquido de refrigeración con base de glicol. Elimine las piezas de tal manera que no supongan un riesgo para la salud o para el medio ambiente. A la hora de proceder a la eliminación tenga en cuenta las normativas vigentes en el país de aplicación para la eliminación de componentes y dispositivos eléctricos y de sustancias peligrosas. BS /2018 Bühler Technologies GmbH 29

32 9 Anexo 9.1 Características técnicas del refrigerador de gas RC 1.1 Características técnicas del refrigerador de gas Disponibilidad operativa Potencia nominal de refrigeración (con 25 C) tras máx. 15 minutos 360 kj/h Temperatura ambiente de 5 C a 50 C Punto de condensación de salida del gas, preconfigurado aprox. 5 C Oscilaciones del punto de rocío estático: en todo el rango de especificación: 0,1 K ± 1,5 K Tipo de protección IP 20 Carcasa Dimensiones de embalaje Peso incl. intercambiador de calor Acero inoxidable aprox. 420 x 440 x 350 mm aprox. 15 kg Conexión eléctrica 115 V, 60 Hz o 230 V, 50 Hz ± 5% Enchufe según DIN EN Características eléctricas 230 V 115 V Potencia de ruptura en salida de alarma Montaje RC 1.2 (advanced)+ Características técnicas del refrigerador de gas Disponibilidad operativa: Potencia nominal de refrigeración (con 25 C): Consumo eléctrico típico: 296 VA 302 VA Corriente máx. de funcionamiento: 2 A 3,5 A máx. 250 V, 2 A, 50 VA Conector según DIN EN de pie o con fijación a la pared tras máx. 15 minutos 390 kj/h Temperatura ambiental: de 5 C a 50 C Punto de condensación de salida del gas, preconfigurado: 5 C Oscilaciones del punto de rocío estático: en todo el rango de especificación: 0,1 K ± 1,5 K Tipo de protección: IP 20 Carcasa: Peso incl. intercambiador de calor: Conexión eléctrica: Acero inoxidable aprox. 15,5 kg 115 V, 60 Hz o 230 V, 50 Hz Enchufe según DIN EN Características eléctricas: 230 V 115 V Potencia de ruptura en salida de alarma: Dimensiones de embalaje: Consumo eléctrico típico: 396 VA 402 VA Corriente máx. de funcionamiento: 2,5 A 5 A 250 V, 2 A, 50 VA Conector según DIN EN aprox. 420 x 440 x 350 mm 30 Bühler Technologies GmbH BS /2018

33 9.2 Características técnicas Opciones Características técnicas de bombas peristálticas CPsingle / CPdouble Rendimiento de transporte Entrada de vacío Presión entrada Presión salida Manguera Salida de condensados 0,3 l/h (50 Hz) / 0,36 l/h (60 Hz) con manguera estándar máx. 0,8 bar máx. 1 bar 1 bar Tipo de protección IP 40 Materiales Manguera: Conexiones: 4 x 1,6 mm Boquilla Ø6 mm Unión roscada 4/6 (métrica), 1/6-1/4 (fraccional) Norprene (estándar), Marprene, Fluran PVDF Características técnicas de temperatura de refrigeración con salida analógica Señal 4-20 ma o 2-10 V corresponde a temperatura de refrigeración de -20 C a +60 C Conexión Conector M12x1, DIN EN Características técnicas filtro AGF-PV-30-F2 Temperatura ambiente Presión de funcionamiento máx. con filtro entre 3 C y 100 C 2 bar Superficie del filtro 60 cm 2 Precisión de filtrado 2 µm Volumen muerto Materiales: Filtro: Junta: Elemento de filtro: Características técnicas filtro AGF-PV-30-F2-L Temperatura ambiente Presión de funcionamiento máx. con filtro 57 ml PVDF, vidrio Duran (partes en contacto con el medio) Viton PTFE sinterizado entre 3 C y 100 C 2 bar Superficie del filtro 125 cm 2 Precisión de filtrado 2 µm Volumen muerto Materiales: Filtro: Junta: Elemento de filtro: 108 ml Características técnicas del sensor de humedad FF-3-N Temperatura ambiente Presión de funcionamiento máx. con FF-3-N PVDF, vidrio Duran (partes en contacto con el medio) Viton PTFE sinterizado entre 3 C y 50 C 2 bar Material PVDF, PTFE, resina epoxi, acero , BS /2018 Bühler Technologies GmbH 31

34 9.3 Curvas de potencia RC 1.1 Potencia de enfriamiento (kj/h) Temperatura ambiental (ºC) Observación: Las curvas límite para los intercambiadores de calor son aplicables con un punto de condensación de 65º C. RC 1.2 (advanced)+ Potencia de enfriamiento (kj/h) Temperatura ambiental (ºC) Observación: Las curvas límite para los intercambiadores de calor son aplicables con diferentes puntos de condensación, ver leyenda. 9.4 Planos de flujos Esquema de instalación habitual Gas de muestreo/gas de calibrado Refrigerador Gas de muestreo 1 Sonda de gas de muestreo 2 Conducto de gas de muestreo 3 Llave de conmutación 4 Refrigerador de gases de muestreo 5 Purgador de condensados automático o bomba peristáltica 6 Filtro fino 7 Sensor de humedad 8 Bomba de gases de muestreo 9 Caudalímetro 10 Analizador Para tipos y datos de los componentes individuales, ver hojas de datos. 32 Bühler Technologies GmbH BS /2018

35 9.4.2 Diagrama de flujos del refrigerador RC conducto de gas: 1 Refrigerador 2 Sensor de humedad (opcional) 3 Filtro (opcional) 4 Bomba de condensados (opcional) RC 1.2 (advanced)+ 1 conducto de gas en línea: 1 Refrigerador 2 Sensor de humedad (opcional) 3 Filtro (opcional) 4 Bomba de condensados (opcional) 9.5 Intercambiador de calor Descripción del intercambiador de calor RC 1.1 La energía del gas de muestreo y en primera aproximación el potencial de enfriamiento Q utilizado se establecen a través de tres parámetros de temperatura de gas ϑ G, punto de condensación (de entrada) τ e (grado de humedad) y flujo volumétrico v. Por sus características físicas, al disponer de una energía de gases creciente aumenta el punto de condensación de salida. La carga energética del gas permitida se determina así mediante el incremento tolerable del punto de condensación. Los siguientes límites están establecidos para un punto de trabajo normal de τ e = 65 C y ϑ G = 90 C. Se indica el flujo volumétrico máximo v máx en Nl/h de aire enfriado, es decir, una vez condensado el vapor de agua. Si se descienden los valores de los parámetros τ e y ϑ G el flujo volumétrico v max puede aumentarse. Por ejemplo, se puede utilizar también con un intercambiador de calor TG en lugar de τ e = 65 C, ϑ G = 90 C y v = 280 Nl/h los parámetros τ e = 50 C, ϑ G = 80 C y v = 380 Nl/h. En caso de dudas utilice nuestros consejos o nuestro programa de diseño. BS /2018 Bühler Technologies GmbH 33

36 RC 1.2 (advanced)+ La energía del gas de muestreo y en primera aproximación el potencial de enfriamiento Q utilizado se establecen a través de tres parámetros de temperatura de gas ϑ G, punto de condensación τ e (grado de humedad) y flujo volumétrico v. Por sus características físicas, al disponer de una energía de gases creciente aumenta el punto de condensación de salida. La carga energética del gas permitida se determina así mediante el incremento tolerable del punto de condensación. Los siguientes límites están establecidos para un punto de trabajo normal de τ e = 70 C y ϑ G = 110 C. Se indica el flujo volumétrico máximo v máx en Nl/h de aire enfriado, es decir, una vez condensado el vapor de agua. Si se descienden los valores de los parámetros τ e y ϑ G el flujo volumétrico v max puede aumentarse. Por ejemplo, se puede utilizar también con un intercambiador de calor STG en lugar de τ e = 70 C, ϑ G = 110 C y v = 320 Nl/h los parámetros τ e = 50 C, ϑ G = 105 C y v = 420 Nl/h. En caso de dudas utilice nuestros consejos o nuestro programa de diseño Resumen intercambiador de calor RC 1.1 Intercambiador de calor TS TS-I 2) TG TG TV-SS DTS (DTS-6 3) ) TV-SS-I 2) DTS-I (DTS-6-I 3) ) 2) DTG DTG DTV 3) 2) 3) DTV-I Modelo / material Acero Vidrio PVDF Acero Vidrio PVDF Caudal v máx 1) Punto de condensación de entrada τ e, máx 1) Temperatura de entrada de gases ϑ G, máx 1) 530 l/h 280 l/h 155 l/h 2 x 250 l/h 2 x 140 l/h 2 x 115 l/h 80 C 80 C 65 C 80 C 65 C 65 C 180 C 140 C 140 C 180 C 140 C 140 C Potencial de enfriamiento máx. Q máx 450 kj/h 230 kj/h 120 kj/h 450 kj/h 230 kj/h 185 kj/h Presión de gas p máx 160 bar 3 bar 3 bar 25 bar 3 bar 2 bar Presión diferencial Δp (v=150 l/h) 8 mbar 8 mbar 8 mbar cada 5 mbar cada 5 mbar cada 15 mbar Volumen muerto V tot 69 ml 48 ml 129 ml 28 / 25 ml 28 / 25 ml 21 / 21 ml Conexiones de gas (métrico) G1/4 GL 14 (6 mm) 4) DN 4/6 Tubo 6 mm GL14 (6 mm) 4) DN 4/6 Conexiones de gas (fraccional) NPT 1/4 GL 14 (1/4 ) 4) 1/4-1/6 Tubo 1/4 GL14 (1/4 ) 4) 1/4-1/6 Purga de condensados (métrica) G3/8 GL 25 (12 mm) 4) G3/8 Tubo 10 mm (6 mm) GL18 (10 mm) 4) DN 5/8 Purga de condensados (fraccional) NPT 3/8 GL 25 (1/2 ) 4) NPT 3/8" Tubo 3/8 (1/4 ) GL18 (3/8 ) 4) 3/16-5/16 1) Considerando la potencia de enfriamiento máxima del refrigerador 2) Los tipos I cuentan con roscas NPT o tubos fraccionales 3) Evacuación de condensados solo disponible con bomba de condensados 4) Diámetro interno del anillo de retención RC 1.2 (advanced+) Intercambiador de calor 2x STG-2 Diseño/Material Vidrio Caudal v 1) máx 320 l/h 1) Punto de condensación de entrada τ e, máx 70 C Temperatura de entrada de gases ϑ 1) G, máx 140 C Máx. potencial de enfriamiento Q máx. 345 kj/h Conexiones de gas (métrico) GL 14 (6 mm) 2) Conexiones de gas (fraccional) GL 14 (1/4 ) 2) Purga de condensados (métrica) GL 18 (10 mm) 2) Purga de condensados (fraccional) GL 18 (10 mm) 2) 1) Considerando la potencia de enfriamiento máxima del refrigerador 2) Diámetro interno del anillo de retención 34 Bühler Technologies GmbH BS /2018

37 9.6 Dimensiones (mm) RC ,75 Filtro (opcional) 160 Filtro (opcional) 202, Ø7x , RC , Aire APAGADO Filtro (opcional) ,5 Aire ENCENDIDO Ø7x aprox BS /2018 Bühler Technologies GmbH 35

38 RC 1.2 advanced ,5 40 Ø7x aprox Bühler Technologies GmbH BS /2018

39 10 Documentación adjunta Declaración de conformidad KX RMA - Declaración de descontaminación BS /2018 Bühler Technologies GmbH 37

40 EU-Konformitätserklärung EU-declaration of conformity Hiermit erklärt Bühler Technologies GmbH, dass die nachfolgenden Produkte den wesentlichen Anforderungen der Richtlinie Herewith declares Bühler Technologies GmbH that the following products correspond to the essential requirements of Directive 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie / low voltage directive) in ihrer aktuellen Fassung entsprechen. Folgende Richtlinie wurde berücksichtigt: in its actual version. The following directive was regarded: 2014/30/EU (EMV/EMC) Produkt / products: Typ / type: Kompressor-Messgaskühler / Compressor sample gas cooler RC 1.1, RC 1.2+, RC 1.2 advanced+ Das Betriebsmittel dient der Aufbereitung des Messgases, um das Analysengerät vor Restfeuchtigkeit im Messgas zu schützen. This equipment is used for conditioning the sample gas to protect the analysis instrument from residual moisture in the sample gas. Das oben beschriebene Produkt der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: EN :2010 EN :2013 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Dokumentationsverantwortlicher für diese Konformitätserklärung ist Herr Stefan Eschweiler mit Anschrift am Firmensitz. The person authorized to compile the technical file is Mr. Stefan Eschweiler located at the company s address. Ratingen, den Stefan Eschweiler Geschäftsführer Managing Director Frank Pospiech Geschäftsführer Managing Director KX Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D Ratingen, Tel. +49 (0) / , Fax. +49 (0) / Internet:

Refrigerador de gases de muestreo. TC-Standard (+) Manual de funcionamiento e instalación. Manual original. Analysentechnik BS /2017

Refrigerador de gases de muestreo. TC-Standard (+) Manual de funcionamiento e instalación. Manual original. Analysentechnik BS /2017 Analysentechnik Refrigerador de gases de muestreo TC-Standard (+) Manual de funcionamiento e instalación Manual original BS440017 03/2017 Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D-40880 Ratingen Tel.

Más detalles

Gama de refrigerador de gas EGK 1/2

Gama de refrigerador de gas EGK 1/2 Técnica de análisis Gama de refrigerador de gas EGK 1/2 En la industria química, en la petroquímica y en la bioquímica, la realización de procesos seguros depende directamente de la determinación rápida

Más detalles

Gama de refrigerador de gas EGK 1/2

Gama de refrigerador de gas EGK 1/2 Técnica de análisis Gama de refrigerador de gas EGK 1/2 En la industria química, en la petroquímica y en la bioquímica, la realización de procesos seguros depende directamente de la determinación rápida

Más detalles

Refrigerador de gases de muestreo TC-MIDI. Manual de funcionamiento e instalación. Manual original. Analysentechnik BS /2016

Refrigerador de gases de muestreo TC-MIDI. Manual de funcionamiento e instalación. Manual original. Analysentechnik BS /2016 Analysentechnik Refrigerador de gases de muestreo TC-MIDI Manual de funcionamiento e instalación Manual original BS440016 12/2016 Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D-40880 Ratingen Tel. +49 (0)

Más detalles

Refrigerador de gases de muestreo. TC-Double (+) Manual de funcionamiento e instalación. Manual original. Analysentechnik BS /2017

Refrigerador de gases de muestreo. TC-Double (+) Manual de funcionamiento e instalación. Manual original. Analysentechnik BS /2017 Analysentechnik Refrigerador de gases de muestreo TC-Double (+) Manual de funcionamiento e instalación Manual original BS440021 06/2017 Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D-40880 Ratingen Tel. +49

Más detalles

Tratamiento del gas portátil PCS.smart

Tratamiento del gas portátil PCS.smart Técnica de análisis Tratamiento del gas portátil La realización de análisis de gas precisos y seguros en diferentes lugares de instalación requiere la aplicación de un sistema de tratamiento de gases pequeño

Más detalles

Gama de refrigerador de gas TC-Double+

Gama de refrigerador de gas TC-Double+ Técnica de análisis Gama de refrigerador de gas TC-Double+ En la medición de emisiones, los procesos dependen directamente de la determinación rápida y exacta de los parámetros de funcionamiento. El análisis

Más detalles

Gama de refrigerador de gas TC-Double

Gama de refrigerador de gas TC-Double Técnica de análisis Gama de refrigerador de gas TC-Double En la industria química, en la petroquímica y en la bioquímica, la realización de procesos seguros depende directamente de la determinación rápida

Más detalles

Tratamiento del gas portátil. PCS.smart (+) Manual de funcionamiento e instalación. Manual original. Analysentechnik BS /2018

Tratamiento del gas portátil. PCS.smart (+) Manual de funcionamiento e instalación. Manual original. Analysentechnik BS /2018 Analysentechnik Tratamiento del gas portátil PCS.smart (+) Manual de funcionamiento e instalación Manual original BS464004 08/2018 Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D-40880 Ratingen Tel. +49 (0)

Más detalles

Gama de refrigerador de gas TC-Standard

Gama de refrigerador de gas TC-Standard Técnica de análisis Gama de refrigerador de gas TC-Standard En la industria química, en la petroquímica y en la bioquímica, la realización de procesos seguros depende directamente de la determinación rápida

Más detalles

Gama de refrigerador de gas EGK 2-19+

Gama de refrigerador de gas EGK 2-19+ Técnica de análisis Gama de refrigerador de gas EGK 2-19+ En la medición de emisiones, los procesos dependen directamente de la determinación rápida y exacta de los parámetros de funcionamiento. El análisis

Más detalles

Gama de refrigerador de gas EGK 2-19

Gama de refrigerador de gas EGK 2-19 Técnica de análisis Gama de refrigerador de gas EGK 2-19 En la industria química, en la petroquímica y en la bioquímica, la realización de procesos seguros depende directamente de la determinación rápida

Más detalles

Conversor de gas BÜNOx 2+

Conversor de gas BÜNOx 2+ Técnica de análisis Conversor de gas BÜNOx 2+ Para proteger a las personas y al medio ambiente es necesario reducir todo lo posible las emisiones de óxido de nitrógeno. Para poder aplicar procesos de análisis

Más detalles

Sensor de humedad de aceite BCM

Sensor de humedad de aceite BCM Sensor de humedad de aceite BCM El agua y la humedad se encuentran, así como las partículas y el aire, en proporciones indeseables en los sistemas hidráulicos y de lubricación y pueden provocar daños considerables

Más detalles

Conversor de gas. BÜNOx 2+ Manual de funcionamiento e instalación. Manual original. Analysentechnik BS /2017

Conversor de gas. BÜNOx 2+ Manual de funcionamiento e instalación. Manual original. Analysentechnik BS /2017 Analysentechnik Conversor de gas BÜNOx 2+ Manual de funcionamiento e instalación Manual original BS550019 05/2017 Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D-40880 Ratingen Tel. +49 (0) 21 02 / 49 89-0,

Más detalles

Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de caudal VS / / 2013

Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de caudal VS / / 2013 Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de caudal VS000 7097 / 0 07 / 0 Índice de contenidos Advertencia preliminar... Indicaciones de seguridad... Utilización correcta... Montaje.... Montaje

Más detalles

Sensores de presión/ presostato Pressotronik

Sensores de presión/ presostato Pressotronik Sensores de presión/ presostato Pressotronik FluidControl La comprobación de la presión de aceite en los sistemas hidráulicos y de suministro de aceite es una tarea imprescindible. Se trata de comprobar

Más detalles

Instrucciones de uso Detector capacitivo KI (M30) /00 02/2010

Instrucciones de uso Detector capacitivo KI (M30) /00 02/2010 Instrucciones de uso Detector capacitivo KI (M30) 704741/00 02/2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Utilización correcta...3 3.1 Ejemplos de aplicación...4

Más detalles

Interruptor de nivel y temperatura Nivotemp NT-M, NT-MD

Interruptor de nivel y temperatura Nivotemp NT-M, NT-MD Interruptor de nivel y temperatura Nivotemp NT-M, NT-MD Fluidcontrol El nivel de llenado en recipientes de aceite del sistema hidráulico y de la tecnología de lubricación debe ser supervisado. Para ello,

Más detalles

Sensor de humedad de aceite BCM

Sensor de humedad de aceite BCM Sensor de humedad de aceite BCM El agua y la humedad se encuentran, así como las partículas y el aire, en proporciones indeseables en los sistemas hidráulicos y de lubricación y pueden provocar daños considerables

Más detalles

Instrucciones de uso Detector capacitivo. KI con retardo de conmutación configurable / / 2011

Instrucciones de uso Detector capacitivo. KI con retardo de conmutación configurable / / 2011 Instrucciones de uso Detector capacitivo KI con retardo de conmutación configurable 706107 / 01 11 / 2011 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 Símbolos utilizados...3 2 Indicaciones de

Más detalles

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010 Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) ES 704182 / 03 07 / 2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar... 3 2 Indicaciones de seguridad... 3 3 Utilización correcta... 3 3.1 Ejemplos

Más detalles

Sensor de nivel y temperatura Nivotemp NT M-XP

Sensor de nivel y temperatura Nivotemp NT M-XP Sensor de nivel y temperatura Nivotemp NT M-XP Fluidcontrol El nivel de llenado en recipientes de aceite del sistema hidráulico y de la tecnología de lubricación debe controlarse continuamente. Para ello,

Más detalles

Bombas de gas de medición P1.1, P1.1E, P1.2, P1.2E

Bombas de gas de medición P1.1, P1.1E, P1.2, P1.2E Técnica de análisis Bombas de gas de medición P1.1, P1.1E, P1.2, P1.2E Para la dirección de procesos o la supervisión de emisiones en la industria química, petroquímica o bioquímica, el análisis de gases

Más detalles

Interruptor de nivel y temperatura Nivotemp NT 64, NT 64D

Interruptor de nivel y temperatura Nivotemp NT 64, NT 64D Interruptor de nivel y temperatura Nivotemp NT 6, NT 6D Fluidcontrol El nivel de llenado en recipientes de aceite del sistema hidráulico y de la tecnología de lubricación debe ser supervisado de forma

Más detalles

Sensor de nivel y temperatura Nivotemp NT 67-XP

Sensor de nivel y temperatura Nivotemp NT 67-XP Sensor de nivel y temperatura Nivotemp NT 67-XP Fluidcontrol El nivel de llenado en recipientes de aceite del sistema hidráulico y de la tecnología de lubricación debe ser supervisado de forma constante.

Más detalles

Conexiones roscadas de mangueras y tubos (PVDF/PFA)

Conexiones roscadas de mangueras y tubos (PVDF/PFA) Técnica de análisis Conexiones roscadas de mangueras Los racores sirven para la conexión y unión de mangueras y tubos de plástico. Únicamente se han listado los racores que suelen emplearse con nuestros

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones H 1270 Regulador multizonas 1 Contenido Página 1. Introducción 3 2. Características especiales 3 3. Datos técnicos 3 4. Conexión eléctrica 4 4.1 Esquema de conexión 4 5. Descripción

Más detalles

Sensor de nivel y temperatura Nivovent NV 73

Sensor de nivel y temperatura Nivovent NV 73 Sensor de nivel y temperatura Nivovent NV 73 Fluidcontrol En instalaciones hidráulicas y de lubricación, el recipiente de aceite forma la pieza esencial del sistema. El aceite de trabajo se extrae del

Más detalles

INSTRUCCIONES REGULADOR SOLAR

INSTRUCCIONES REGULADOR SOLAR INSTRUCCIONES REGULADOR SOLAR 1. SEGURIDAD DE LA INFORMACIÓN. 1.1 Instalación y puesta en marcha. Cuando el tendido de cables, asegúrese de que no se produzcan daños a cualquiera de las medidas de seguridad

Más detalles

Regulador Solar ENS 12/24 20A, ENS 12/24 30A, ENS 12/24 40A. Manual de Usuario. EOS Energía. Energías renovables.

Regulador Solar ENS 12/24 20A, ENS 12/24 30A, ENS 12/24 40A. Manual de Usuario. EOS Energía. Energías renovables. Regulador Solar ENS 12/24 20A, ENS 12/24 30A, ENS 12/24 40A Manual de Usuario www.eosenergia.com.ar - Pagina 1 de 7 1. Características y funciones Su regulador solar incorpora los últimos avances en tecnología

Más detalles

BOMBA DE ALTA EFICIENCIA ENERGÉTICA

BOMBA DE ALTA EFICIENCIA ENERGÉTICA BOMBA DE ALTA EFICIENCIA ENERGÉTICA INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO MODELO HE 75-25 EEI 0.23 Descripción de la bomba La serie de bombas HE 75 tiene un índice de eficiencia energética de 0,23, por lo que

Más detalles

ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326

ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326 ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326 CARACTERÍSTICAS El manómetro de presión diferencial MPD 1326 está indicado para la medida y control de la presión diferencial

Más detalles

Bombas de gas de medición P2.x AMEX

Bombas de gas de medición P2.x AMEX Técnica de análisis Bombas de gas de medición P2.x AMEX En las instalaciones con riesgo de explosión de la industria química, petroquímica o bioquímica, el análisis de gases es la clave para un funcionamiento

Más detalles

Potenciómetro para ser incorporado en el cuadro de mando

Potenciómetro para ser incorporado en el cuadro de mando Potenciómetro para ser incorporado en el cuadro de mando 8455 Manual de instrucciones Additional languages www.stahl-ex.com Indicaciones generales Índice 1 Indicaciones generales...2 1.1 Fabricante...2

Más detalles

Bombas de gas de medición P 2.3, P 2.3C, P 2.83, P 2.4, P 2.4C, P 2.84

Bombas de gas de medición P 2.3, P 2.3C, P 2.83, P 2.4, P 2.4C, P 2.84 Técnica de análisis Bombas de gas de medición P 2.3, P 2.3C, P 2.83, P 2.4, P 2.4C, P 2.84 Para la dirección de procesos o la supervisión de emisiones en la industria química, petroquímica o bioquímica,

Más detalles

Bombas de gas de medición P 2.3, P 2.3C, P 2.83, P 2.4, P 2.4C, P 2.84

Bombas de gas de medición P 2.3, P 2.3C, P 2.83, P 2.4, P 2.4C, P 2.84 Técnica de análisis Bombas de gas de medición P 2.3, P 2.3C, P 2.83, P 2.4, P 2.4C, P 2.84 Para la dirección de procesos o la supervisión de emisiones en la industria química, petroquímica o bioquímica,

Más detalles

REGULADOR CON MICROPROCESADOR DE TEMPERATURA DE CALDERA DE C.C + A.C.U

REGULADOR CON MICROPROCESADOR DE TEMPERATURA DE CALDERA DE C.C + A.C.U REGULADOR CON MICROPROCESADOR DE TEMPERATURA DE CALDERA DE C.C + A.C.U INSTRUCCIONES DE USO 2 1. Descripción de panel frontal: 3 1 2 7 4 5 6 Vista del regulador con funciones marcadas. i Descripción de

Más detalles

Manual de instrucciones Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX / / 2013

Manual de instrucciones Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX / / 2013 Manual de instrucciones Amplificador de conmutación VS000 Exi PTB 0 ATEX 075 ES 70669 / 0 07 / 0 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Indicaciones de seguridad.... Particularidades

Más detalles

Fuente de alimentación conmutada de banco Modelo: A, A y A

Fuente de alimentación conmutada de banco Modelo: A, A y A Fuente de alimentación conmutada de banco Modelo: 72-8340A, 72-8345A y 72-8350A 1 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben cumplir las precauciones básicas de

Más detalles

Unidad de refrigeración 1 Versión Unidad de refrigeración Coolmax

Unidad de refrigeración 1 Versión Unidad de refrigeración Coolmax Unidad de refrigeración 1 Versión 1.00 25-5-2010 Unidad de refrigeración Coolmax Unidad de refrigeración 2 Versión 1.00 25-5-2010 INDICE Capítulo Página 1 Aplicación 3 2 Colocación 3 3 Transporte 3 4 Especificaciones

Más detalles

Unidad de visualización y control Thermotronik TT-77

Unidad de visualización y control Thermotronik TT-77 FluidControl Unidad de visualización y control Thermotronik TT-77 El cambio de viscosidad en función de la temperatura requiere en el caso de aceites hidráulicos y de lubricación la supervisión y estabilización

Más detalles

Sonda de muestreo de gases GAS Ex2

Sonda de muestreo de gases GAS Ex2 Técnica de análisis Sonda de muestreo de gases GAS 222.21 Ex2 En diversos campos de aplicación, el análisis de gases resulta clave para dominar de forma segura y eficiente los procesos, la protección del

Más detalles

Bombas de gas de medición P1.3

Bombas de gas de medición P1.3 Técnica de análisis Bombas de gas de medición P1.3 En las instalaciones con riesgo de explosión de la industria química, petroquímica o bioquímica, el análisis de gases es la clave para un funcionamiento

Más detalles

Transductor de nivel de líquido, Tipo AKS 41 / 41U REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Folleto técnico

Transductor de nivel de líquido, Tipo AKS 41 / 41U REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Folleto técnico Transductor de nivel de líquido, Tipo AKS 41 / 41U REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING Folleto técnico Contenido Página Introducción.......................................................................................3

Más detalles

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V TOSTADOR MANUAL DE USUARIO Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V ATENCIÓN Una instalación incorrecta, desajuste, alteración del servicio o del mantenimiento

Más detalles

C.P.-F-INOX DN-50 Nº FAB.: AÑO FAB.: 2016 CONTADOR. Modelo C.P. - F INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO

C.P.-F-INOX DN-50 Nº FAB.: AÑO FAB.: 2016 CONTADOR. Modelo C.P. - F INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO C.P.-F-INOX DN-50 Nº FAB.: 31.168 AÑO FAB.: 2016 CONTADOR INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO Modelo C.P. - F Hoja nº 2 El suministro está formado por un único elemento, en el cual podemos distinguir

Más detalles

AT Unidad multifuncional de tratamiento de aire

AT Unidad multifuncional de tratamiento de aire AT-5461 Unidad multifuncional de tratamiento de aire Seguridad Lea y guarde estas instrucciones Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, niños y personas con capacidades físicas, sensoriales

Más detalles

Instrucciones de uso Detector de color O5C / / 2016

Instrucciones de uso Detector de color O5C / / 2016 Instrucciones de uso Detector de color O5C500 ES 704677 / 00 / 06 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Uso previsto... Montaje...4. Condiciones de montaje...4 4 Elementos

Más detalles

El contenido de esta documentación debe transmitirse al usuario de este tubo de ensamble. Documentación N Edición Fecha de edición Texto original

El contenido de esta documentación debe transmitirse al usuario de este tubo de ensamble. Documentación N Edición Fecha de edición Texto original C341 V El contenido de esta documentación debe transmitirse al usuario de este tubo de ensamble Documentación N Edición Fecha de edición Texto original 0 26.08.2010 Italiano Página 1 de 16 TABLA DE CONTENIDO

Más detalles

Dispositivo de evaluación Modelo 652

Dispositivo de evaluación Modelo 652 Dispositivo de evaluación Modelo 652 Evaluación: 2 equipos modelos 640, 664 o HE100 Magnitud indicada: velocidad de vibración ("oscilación") en mm/s rms Relé: - prealarma (valor límite 1), - alarma principal

Más detalles

KSA701R. Repetidor accesible mediante dirección analógica. Manual de instrucciones para instalación y uso

KSA701R. Repetidor accesible mediante dirección analógica. Manual de instrucciones para instalación y uso KSA701R Repetidor accesible mediante dirección analógica Manual de instrucciones para instalación y uso Versión 1.0 / Febrero de 2004 Kilsen y Aritech son marcas de GE Interlogix. http://www.geindustrial.com/ge-interlogix/emea

Más detalles

Interruptor de nivel Nivotemp NT-EL, NT-ELD

Interruptor de nivel Nivotemp NT-EL, NT-ELD Interruptor de nivel Nivotemp NT-EL, NT-ELD Fluidcontrol El nivel de llenado en recipientes de aceite del sistema hidráulico y de la tecnología de lubricación debe ser supervisado de forma constante. Para

Más detalles

Tarjeta opcional de PTC 2.0. Tarjeta opcional PTC/RTC. Manual de instrucciones Español. Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2.

Tarjeta opcional de PTC 2.0. Tarjeta opcional PTC/RTC. Manual de instrucciones Español. Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2. Tarjeta opcional de PTC 2.0 Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2.0-IP2Y Tarjeta opcional PTC/RTC Para Emotron FlowDrive-IP2Y Manual de instrucciones Español Tarjeta opcional de PTC 2.0 Para variador

Más detalles

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones AX-3010H Fuente de alimentación conmutada multiuso Manual de instrucciones Guarde este manual en un lugar seguro para rápida comprobación en todo momento. Este manual contiene instrucciones de seguridad

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES PINZA DIGITAL CA/CC KYORITSU MODELO 2033

MANUAL DE INSTRUCCIONES PINZA DIGITAL CA/CC KYORITSU MODELO 2033 MANUAL DE INSTRUCCIONES PINZA DIGITAL CA/CC KYORITSU MODELO 2033 1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Este instrumento se ha diseñado y comprobado según la publicación IEC 61010: Requisitos de Seguridad para Instrumentos

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento Instrucciones de funcionamiento Tipo 6240 Electroválvula servoasistida de 2/2 vías Acerca de este manual de funcionamiento Precaución Es obligatorio leer y entender este manual de funcionamiento en su

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO ASPIRADOR IP MINI

INSTRUCCIONES DE USO ASPIRADOR IP MINI INSTRUCCIONES DE USO ASPIRADOR IP MINI IP Division GmbH Pfarrstr. 3 D-85778 Haimhausen Tel:+49-(0)8133-444951 Fax:+49(0)8133-444953 Correo electrónico:info@ipdent.com www.ipdent.com Importante! Antes de

Más detalles

Manual de Instrucciones ... Detector de fugas de gas GSP3 / GSP3-flex MSY- 35 Rev.0. Sistemas Electrónicos de Detección y Análisis, S.L.

Manual de Instrucciones ... Detector de fugas de gas GSP3 / GSP3-flex MSY- 35 Rev.0. Sistemas Electrónicos de Detección y Análisis, S.L. . Sistemas Electrónicos de Detección y Análisis, S.L. Paseo Ferrocarriles Catalanes, Nº 27-08940 Cornellá de Llobregat Barcelona 93-377 46 01 93-377 91 57 info@sedasl.es www.sedasl.net Manual de Instrucciones

Más detalles

ADVERTENCIA PRECAUCIÓN SIGNOS DE PRUEBA DATOS TÉCNICOS

ADVERTENCIA PRECAUCIÓN SIGNOS DE PRUEBA DATOS TÉCNICOS LEI STER UNI FLOOR DI GI TAL Ref.95252 www. romus. f r ADVERTENCIA Peligro de muerte al abrir el aparato, puesto que se exponen componentes y conexiones que conducen tensión. Antes de abrir el aparato,

Más detalles

E S P A Ñ O L. Manual de instrucciones. Agitador magnético con calefacción unistirrer 3

E S P A Ñ O L. Manual de instrucciones. Agitador magnético con calefacción unistirrer 3 E S P A Ñ O L Manual de instrucciones Agitador magnético con calefacción unistirrer 3 1. Instrucciones de seguridad Antes del funcionamiento Leer el manual de instrucciones detalladamente previamente a

Más detalles

ECL Comfort 210 / 296 / 310

ECL Comfort 210 / 296 / 310 Manual del usuario ECL Comfort 210 / 296 / 310 Versión española www.danfoss.com Nota de seguridad Las operaciones de montaje, puesta en marcha y mantenimiento necesarias deben ser llevadas a cabo exclusivamente

Más detalles

TERMOSTATOS DIFERENCIALES B1 - B1/F 1/6

TERMOSTATOS DIFERENCIALES B1 - B1/F 1/6 1/6 DATOS TÉCNICOS RESOL B1 B1/F Carátula: De plástico. Medidas: 100 x 100 x 60 mm. Protección: IP 44 DIN 40050. Alimentación: 220V ± 15% ; 50-60 Hz. Puntos de rotura: T: 2... 16 K (ajustable). Histéresis:

Más detalles

Elemento de contacto 8080/1. Manual de instrucciones ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES

Elemento de contacto 8080/1. Manual de instrucciones ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES Elemento de contacto Manual de instrucciones Additional languages www.stahl-ex.com Información general Índice 1 Información general...2 1.1 Fabricante...2 1.2 Indicaciones relativas al manual de instrucciones...2

Más detalles

NE1.1. Dispositivo de neutralización. Para utilizar con calderas de condensación a gas. Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico

NE1.1. Dispositivo de neutralización. Para utilizar con calderas de condensación a gas. Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico Dispositivo de neutralización NE1.1 Para utilizar con calderas de condensación a gas 6 720 643 486 (2010/01) ES Índice Índice 1 Explicación

Más detalles

TF418 Termostato Digital

TF418 Termostato Digital TF418 Termostato Digital Control de Unidad Fan & Coil Características Tiempo de funcionamiento memorizado Ciclo por hora (CPH) Inicio aleatorio Sensor de temperatura remoto opcional Modo de ahorro de energía

Más detalles

Instrucciones de instalación. Para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página CN/CBNes 62

Instrucciones de instalación. Para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página CN/CBNes 62 Instrucciones de instalación Para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página 22 7082 375-01 CN/CBNes 62 Emplazamiento Hay que evitar la colocación del aparato junto a fuentes de calor (calefacción

Más detalles

Instrucciones de uso Higrómetro PCE-555

Instrucciones de uso Higrómetro PCE-555 PCE Instruments Chile SPA RUT 76.423.459-6 Badajoz 100 oficina 1010 Las Condes Santiago de Chile Chile Tel. : +56 2 24053238 Fax: +56 2 2873 3777 info@pce-instruments.cl www.pce-instruments.com/chile PCE

Más detalles

A3 & A4 / U3 & U4 Version 3/2018 INSTRUCCIONES 1 DE INSTALACIÓN & MANTENIMIENTO

A3 & A4 / U3 & U4 Version 3/2018 INSTRUCCIONES 1 DE INSTALACIÓN & MANTENIMIENTO A3 & A4 / U3 & U4 Version 3/2018 INSTRUCCIONES 1 DE INSTALACIÓN & MANTENIMIENTO SEGURIDAD Y USO CORRECTO Para asegurar el uso seguro y duradero de este producto, debe de cumplir estrictamente con las instrucciones

Más detalles

Analizador de gas de combustión-oxígeno BA 2000

Analizador de gas de combustión-oxígeno BA 2000 Técnica de análisis Analizador de gas de combustión-oxígeno BA 2000 En algunos procesos de combustión, como, por ejemplo, calentadores de proceso, calderas o estufas, la demanda de aire para lograr un

Más detalles

Control por cable táctil KJR-29B

Control por cable táctil KJR-29B Control por cable táctil KJR-29B Especificaciones Modelo Alimentación Rango de temperatura ambiente Rango de humedad ambiente KJR-29B 5.0V DC -5 C~+43 C RH40%~RH90% Características de funcionamiento 1.

Más detalles

1 Indicaciones de seguridad

1 Indicaciones de seguridad Fuente de alimentación de 160 ma con bobina Núm. de pedido : 2120 00 Fuente de alimentación de 320 ma con bobina Núm. de pedido : 2122 00 Fuente de alimentación de 640 ma con bobina Núm. de pedido : 2130

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de caudal mecatrónico. SBY3xx SBG3xx SBN3xx / / 2014

Instrucciones de uso Sensor de caudal mecatrónico. SBY3xx SBG3xx SBN3xx / / 2014 Instrucciones de uso Sensor de caudal mecatrónico SBYxx SBGxx SBNxx 88276 / 9 / 21 1 Indicaciones de seguridad Lea este documento antes de poner en marcha el equipo. Asegúrese de que el producto es apto

Más detalles

1 Indicaciones de seguridad

1 Indicaciones de seguridad Fuente de alimentación 160 ma Núm. de art. : 20160REG Fuente de alimentación 320 ma Núm. de art. : 20320REG Fuente de alimentación 640 ma Núm. de art. : 20640REG Fuente de alimentación 1280 ma Núm. de

Más detalles

Serie KM260. Sistema de detección de monóxido de carbono. Guía de instalación y usuario

Serie KM260. Sistema de detección de monóxido de carbono. Guía de instalación y usuario Serie KM260 Sistema de detección de monóxido de carbono Guía de instalación y usuario Versión 2.1 / Abril 2004 Kilsen y Aritech son marcas de GE Interlogix. http://www.geindustrial.com/ge-interlogix/emea

Más detalles

Controlador inteligente de carga solar Manual del usuario. Por favor, lea atentamente este manual antes de utilizar este producto

Controlador inteligente de carga solar Manual del usuario. Por favor, lea atentamente este manual antes de utilizar este producto Controlador inteligente de carga solar Manual del usuario Por favor, lea atentamente este manual antes de utilizar este producto 1 1. Introducción del producto 2 2. Instalación 3 3. Operación 4 4. Fallos

Más detalles

Regulador de carga Inteligente de la serie CM. Manual de Usuario. Por favor, lea atentamente este manual antes de utilizar este producto

Regulador de carga Inteligente de la serie CM. Manual de Usuario. Por favor, lea atentamente este manual antes de utilizar este producto 1 Regulador de carga Inteligente de la serie CM Manual de Usuario Por favor, lea atentamente este manual antes de utilizar este producto 2 1. Características del producto Imagen de pantalla LCD con símbolos

Más detalles

GE Security. detector de humo por aspiración del panel FASD700 manual de instalación

GE Security. detector de humo por aspiración del panel FASD700 manual de instalación GE Security detector de humo por aspiración del panel FASD700 manual de instalación versión 3-0 / enero de 2005 http://www.geindustrial.com/ge-interlogix/emea 2005 GE Interlogix B.V.. Reservados todos

Más detalles

Manual de Usuario. Transmisor de 25W CZE-T251. 1) Asegúrese de que la tensión suministrada esté dentro del rango aceptable.

Manual de Usuario. Transmisor de 25W CZE-T251. 1) Asegúrese de que la tensión suministrada esté dentro del rango aceptable. Atención antes del uso: Manual de Usuario Transmisor de 25W CZE-T251 1) Asegúrese de que la tensión suministrada esté dentro del rango aceptable. 2) Sólo los profesionales pueden hacer el mantenimiento.

Más detalles

Amplificador de sensor de fibra óptica Modelo FA1

Amplificador de sensor de fibra óptica Modelo FA1 Amplificador de sensor de fibra óptica Modelo FA1 El rango de distancia depende de la fibra Véase la hoja de datos de FUR, FUT Configuración sencilla mediante un interruptor de ajuste de 3 direcciones

Más detalles

Estructura de la referencia

Estructura de la referencia Relés de estado sólido G3NH Consulte el tema Precauciones de seguridad (página 5). Conmutación de 75 a 150, a 240 hasta 440 Vc.a. Estructura monobloque de fácil montaje con disipador de calor incorporado.

Más detalles

Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07

Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07 Tipo 6027 mini Instrucciones de funcionamiento 20 mm Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07 Acerca de este manual de funcionamiento Precaución Es obligatorio leer y entender este manual de funcionamiento

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN. Termostato de la habitación EKRTWA

MANUAL DE INSTALACIÓN. Termostato de la habitación EKRTWA MANUAL DE INSTALACIÓN 1 1 2 2 60 mm/2.36 inch 87 mm/3.43 inch ±1.5 m ±60 inch >0.2 m >8 inch 3 34 mm/1.34 inch 125 mm/4.92 inch 3 El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de

Más detalles

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service Submersible 3~ Motor Control Box SubStart3P E Manual de instrcciones de montaje e service...17-20 Franklin Electric Europa GmbH Rudolf-Diesel-Straße 20 D-54516 Wittlich / Germany Phone: +49 (0) 6571 105-0

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES bomba mini orange MANUAL DE INSTRUCCIONES La Bomba Mini Orange ha sido diseñada para ser instalada sobre falso techo, donde sea posible, o detrás de evaporadores montados en pared o bien en una canaleta

Más detalles

REGULADOR CON MICROPROCESADOR DE TEMPERATURA DE CALDERA DE C.C + A.C.U

REGULADOR CON MICROPROCESADOR DE TEMPERATURA DE CALDERA DE C.C + A.C.U REGULADOR CON MICROPROCESADOR DE TEMPERATURA DE CALDERA DE C.C + A.C.U 16 INSTRUCCIONES DE USO Y 2 1. Descripción del panel frontal 8 Vista del regulador con funciones indicadas 1. Botón de encendido (Encender

Más detalles

Transductor de nivel de líquido, Tipo AKS 41 / 41U REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Folleto técnico

Transductor de nivel de líquido, Tipo AKS 41 / 41U REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Folleto técnico Transductor de nivel de líquido, Tipo AKS 41 / 41U REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING Folleto técnico Contenido Página Introducción.......................................................................................3

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de nivel TON LI / / 2012

Instrucciones de uso Sensor de nivel TON LI / / 2012 Instrucciones de uso Sensor de nivel TON LI51 704367 / 02 02 / 2012 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 Símbolos utilizados...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Utilización correcta...4

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/40

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/40 MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/40 REGULADOR SOLAR DE CARGA Manual de instalación y características técnicas Regulador Solar 124/40 1 Características: PWM o ON / OFF formas de carga. Preparado para: exceso

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de nivel TON. LI214x / / 2016

Instrucciones de uso Sensor de nivel TON. LI214x / / 2016 Instrucciones de uso Sensor de nivel TON LI214x 704776 / 00 04 / 2016 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar............................................ 3 1.1 Símbolos utilizados..........................................

Más detalles

COMPROBADOR DE RELES CR-250. ( Cód. P60213) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M / 05A ) (c) CIRCUTOR S.A.

COMPROBADOR DE RELES CR-250. ( Cód. P60213) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M / 05A ) (c) CIRCUTOR S.A. COMPROBADOR DE RELES CR-250 ( Cód. P60213) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M 981 330 / 05A ) (c) CIRCUTOR S.A. ---- COMPROBADOR DE RELES CR-250 ----------------- Pag. 2 COMPROBADOR DE RELES DE SOBREINTENSIDAD

Más detalles

Manual de Usuario AX-7020

Manual de Usuario AX-7020 Manual de Usuario AX-7020 1. Información General Este es un multímetro analógico de alta precisión. Se ha mejorado considerablemente el rendimiento de seguridad. Este alcanza el nivel CAT III 600V. Tiene

Más detalles