Manual de instrucciones

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Manual de instrucciones"

Transcripción

1 Manual de instrucciones KEEPING THE WORLD SEWING

2 v. 1.0 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la norma IEC/EN Conexión eléctrica Esta máquina de coser debe funcionar de acuerdo con la tensión indicada en la placa de características eléctricas. Notas sobre seguridad No permita que se utilice como un juguete. Deberá prestar especial atención cuando esta máquina de coser sea utilizada cerca de niños. Nunca se debe dejar una máquina de coser desatendida cuando está enchufada. Desenchufe siempre la máquina de coser inmediatamente después de utilizarla y antes de limpiarla. Apague la máquina de coser ( 0 ) cuando realice ajustes en la zona de la aguja, como enhebrar la aguja, cambiarla, enhebrar la canilla o cambiar el prensatelas, etc. No utilice nunca la máquina de coser si el cable o el enchufe están dañados. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas móviles. Debe poner especial cuidado en las inmediaciones de la aguja de la máquina de coser. Utilice esta máquina de coser únicamente para su uso previsto, tal y como se explica en este manual. Utilice únicamente accesorios recomendados por el fabricante, según se indica en este manual. Desenchúfela siempre antes de cambiar una bombilla. Sustituya la bombilla por otra del mismo tipo (tensión y vatios). Por favor, recuerde que estos productos deben ser reciclados de acuerdo con la legislación nacional referente a productos eléctricos y electrónicos. Si tiene alguna duda al respecto, por favor contacte con el distribuidor.

3 Contenido Conozca su Platinum 2 Vista general - parte frontal 2 Vista general - parte trasera 3 Caja de accesorios 3 Accesorios 3 Desembalar la máquina de coser 4 Conexión a la corriente eléctrica 4 Recoger después de su utilización 5 Caja de accesorios 5 Portacarretes 6 Enhebrado del hilo superior 7 Enhebrador 8 Enhebrado de una aguja doble 9 Hacer canilla 10 Colocación de la canilla en la máquina 10 Hacer canilla desde la aguja 11 Agujas 12 Cambiar la aguja 12 Prensatelas 13 Cambiar el prensatelas 14 Presión del prensatelas 14 Palanca del prensatelas 14 Tensión del hilo 15 Bajar los dientes de arrastre 16 Funciones y pantalla de información 17 Panel táctil 18 Selección de puntadas 20 Alfabeto (Platinum 755) 21 Asesor de Costura (Platinum 715/735) 22 Iconos de la pantalla de información (Platinum 715/735) 25 Iconos de la pantalla de información (Platinum 755) 27 Programación 29 Costura 33 Costura utilitaria 35 Ojales 44 Botones 47 Mantenimiento de la Platinum 49 Solución de problemas 52 Índice 54

4 Conozca su Platinum Conozca su Platinum Vista general - parte frontal 1 Tapa 2 Ruedecilla de ajuste de la presión del prensatelas 3 Palanca tirahilos 4 Tensión del hilo 5 Disco pretensor 6 Ruedecilla de ajuste de la tensión del hilo 7 Conector del sensor de ojales 8 Luz 9 Enhebrador 10 Barra de la aguja 11 Prensatelas 12 Brazo libre 13 Tapa de la canilla 14 Base 15 Ruedecilla para subir y bajar los dientes de arrastre 16 Barra y sujeta prensatelas 17 Tornillo de sujeción de la aguja 18 Disco tensor del hilo para hacer canilla 19 Portacarretes principal 20 Discos para carretes 21 Guías para hacer canilla 22 Portacarretes auxiliar 23 Eje de hacer canilla 24 Tope de la canilla 25 Cuchilla del canillero 26 Volante 27 Pantalla de información y panel táctil 28 Interruptor, conectores del cable de alimentación y el pedal 29 Regla (pulgadas y centímetros) 2

5 Conozca su Platinum Vista general - parte trasera 30 Asa 31 Palanca del prensatelas 32 Cuchilla 33 Enhebrador Caja de accesorios 34 Espacio para los accesorios 35 Espacio para los prensatelas 36 Compartimento para canillas Accesorios Agujas Carretes Prensatelas A, B, C, D, E, J Prensatelas H (sólo Platinum 715/735) Prensatelas para patchwork P (sólo Platinum 755) Sensor de ojales (sólo Platinum 735/755) 37 Cepillo 38 Abridor de la placa de aguja (acoplable al cepillo) 39 Destornillador 40 Abreojales 41 Placa de separación 42 Canillas 43 Almohadilla de eltro 44 Cambiador de bombillas 45 Discos para carretes

6 Conozca su Platinum Desembalar la máquina de coser 1 Coloque la máquina sobre una mesa o super cie estable, retire el embalaje y levante la cubierta. 2 Retire el material de embalaje, el pedal y, en último lugar, la tapa protectora. 3 La máquina se suministra con una bolsa auxiliar y un cable de alimentación. 4 Antes de empezar a coser, pase un paño sobre la máquina, especialmente alrededor de la aguja y la placa de aguja para que no queden restos de suciedad. Conexión a la corriente eléctrica Entre los accesorios se encuentra el cable de alimentación. En la parte inferior de la máquina encontrará información sobre la corriente eléctrica (V) y la frecuencia (Hz). Antes de conectar el pedal, compruebe que no es del tipo FR4 (véase la parte inferior del pedal). 1 Extraiga el cable del pedal. Conecte el cable del pedal al conector frontal ubicado en la parte inferior derecha de la máquina. 2 Conecte el cable de alimentación al conector trasero ubicado en la parte inferior derecha de la máquina. 3 Cuando se acciona el interruptor principal, la máquina y las luces se encienden

7 Conozca su Platinum Recoger después de su utilización 1 Apague la máquina colocando el interruptor en la posición de apagado. 2 Desenchufe el cable, primero de la pared y después de la máquina. 3 Enróllese el cable en la mano y colóquelo en el bolsillo de la tapa dura. 4 Desenchufe de la máquina el cable del pedal. Enróllese el cable del pedal en la mano y guárdelo en el espacio previsto que hay en el pedal. 5 Compruebe que la caja de accesorios contiene todos los accesorios. Introduzca la caja en la máquina alrededor del brazo libre. 6 Coloque el pedal con la parte inferior hacia usted de manera que encaje en el hueco de la caja de accesorios por la parte trasera de la máquina. Caja de accesorios La caja de accesorios cuenta con espacios especiales para prensatelas y canillas, así como espacio para las agujas y otros accesorios. Guarde los accesorios en la caja para tenerlos siempre a mano. Extraer la caja de accesorios Para utilizar el brazo libre, extraiga la caja de accesorios. Cuando está montada, queda jada a la máquina mediante un gancho de plástico. En la parte inferior izquierda de la caja de accesorios (1) hay un botón que permite desbloquearla y extraerla. Tire del botón hacia arriba y deslice la caja de accesorios hacia la izquierda. Sobrepase el punto en el que hace tope y extráigala. 1 5

8 Conozca su Platinum Portacarretes Su máquina de coser dispone de dos portacarretes: el principal y el auxiliar. Los portacarretes se pueden utilizar con toda clase de hilos. Doble el portacarretes hacia la derecha. Coloque el carrete en el portacarretes para que el hilo salga en el sentido de las agujas del reloj. Introduzca un disco (véase abajo) y vuelva a colocar el portacarretes en la posición horizontal. a b Portacarretes principal Portacarretes auxiliar Portacarretes principal El portacarretes principal es ajustable y se puede utilizar en posición horizontal (el hilo sale por el carrete jo) o en posición vertical (el carrete gira). Hay dos discos para carretes en el portacarretes, uno grande (a) y uno pequeño (b). En función del carrete o posición del portacarretes que utilice, los discos se utilizan de distinto modo. Utilice la posición horizontal para los hilos normales y la vertical para carretes grandes o hilos especiales. Posición horizontal Cuando utilice el portacarretes en horizontal y con carretes delgados, coloque el disco grande (a) debajo del carrete. El disco pequeño (b) se coloca en la parte frontal. Si utiliza carretes grandes, coloque el disco pequeño (b) debajo del carrete y el disco grande (a) delante. La parte plana del disco debe presionar rmemente la bobina. No debe quedar ningún espacio entre el disco y el carrete. Carretes delgados Carretes grandes Posición vertical Para utilizar el portacarretes en vertical, inclínelo hacia la derecha. Introduzca el disco para carretes grande y ponga una almohadilla de eltro debajo del carrete. De este modo, se evita que el hilo demasiado rápido. 6

9 Conozca su Platinum Portacarretes auxiliar El portacarretes auxiliar se utiliza para hacer canilla con un segundo carrete o para utilizar un segundo carrete cuando se cose con una aguja doble. Cuando utilice el portacarretes auxiliar, coloque el disco grande y una almohadilla de eltro debajo del carrete. a b Enhebrado del hilo superior Cuando enhebre el hilo superior, asegúrese de que el prensatelas esté levantado y la aguja esté arriba. 1 Extraiga el portacarretes. Coloque el carrete en el portacarretes con el disco (siga las instrucciones de la página anterior). El hilo tiene que desenrollarse en el sentido de las agujas del reloj. Vuelva a encajar el portacarretes. Con la mano derecha, sostenga el hilo cerca del carrete. Con la izquierda, pase el extremo del hilo en la dirección de la echa. 2 Pase el hilo por la guía de pretensión (a). Pase el hilo por debajo, entre los discos tensores del hilo (b). 3 Continúe el enhebrado en el sentido que indican las echas. Lleve el hilo desde la derecha cuando lo enhebre en la ranura de la palanca tirahilos. 4 Introduzca el hilo en el último gar o que hay justo encima de la aguja. 5 Enhebre la aguja de delante hacia atrás (para más información, consulte el apartado sobre el enhebrador). 6 Coloque el hilo debajo del prensatelas y en la cuchilla, y tire de él hacia abajo para cortarlo. 7

10 Conozca su Platinum Enhebrador Para que se pueda utilizar el enhebrador, la aguja debe estar arriba. También recomendamos bajar el prensatelas. 1 Baje el enhebrador a tope para colocar el hilo debajo de la guía (a). 2 Empújelo hacia delante hasta que las alas de metal cubran la aguja. Un pequeño gancho atravesará el ojo de la aguja. 3 Coloque el hilo alrededor de la guía (a), por debajo de las alas y por delante de la aguja, de modo que el hilo quede atrapado en el pequeño gancho. 4 Deslice suavemente el enhebrador hacia atrás. El gancho introduce el hilo en el ojo de la aguja y hace un lazo detrás de ella. Tire del lazo por detrás de la aguja. 5 Coloque el hilo debajo del prensatelas y córtelo. Nota: El enhebrador se ha concebido para agujas del tamaño No se puede utilizar para agujas de 60 o más pequeñas, agujas de lanza ni agujas dobles o triples. Tampoco se puede utilizar con el sensor de ojales colocado. Cuando enhebre la aguja a mano, tenga en cuenta que hay que hacerlo de delante atrás. La zona blanca del sujeta prensatelas facilita la visión del ojo de la aguja. La tapa de la canilla también se puede utilizar como lupa a a

11 Conozca su Platinum Enhebrado de una aguja doble Apague la máquina con el interruptor principal. 1 Introduzca una aguja doble. Véase la página 12 Cambiar la aguja. 2 Utilice un segundo carrete o haga canilla con el hilo que vaya a utilizar como segundo hilo superior. 3 AGUJA IZQUIERDA: Enhebre la máquina siguiendo las instrucciones de la página 7 y compruebe que el hilo está entre los discos tensores interiores y dentro del último guiahilos. Enhebre la aguja izquierda. 4 AGUJA DERECHA: Extraiga el portacarretes auxiliar. Coloque el disco para carretes grande y una almohadilla de eltro sobre el portacarretes. 5 Coloque el carrete o la canilla del segundo hilo en el portacarretes. 6 Enhebre la máquina siguiendo las instrucciones anteriores pero, en este caso, tenga en cuenta que el hilo debe quedar entre los discos tensores exteriores y fuera del último guiahilos. Enhebre la aguja derecha. 9

12 Conozca su Platinum c d a b Hacer canilla 1 Coloque una canilla vacía en el eje del devanador frontal de la máquina (con la marcaamirando hacia arriba). Baje el eje del devanador. 2 Coloque sobre el portacarretes auxiliar el disco para carretes grande y una almohadilla de eltro debajo. 3 Pase el hilo por la guía de tensión (a), por debajo (b) y por encima del guiahilos (c) como muestra la ilustración. Nota: En función de la calidad del hilo, puede dar una o dos vueltas alrededor de la guía de tensión (a). 4 Dé unas vueltas de hilo a la canilla hacia la derecha, desde arriba, y páselo por la cuchilla (d). 5 Pise el pedal. Cuando la canilla está llena, se detiene automáticamente. Retire la canilla y corte el hilo. Levante el eje del devanador. Colocación de la canilla en la máquina Apague la máquina con el interruptor! principal Retire la tapa de la canilla deslizándola hacia usted. 2 Coloque la canilla en el canillero con la marca amirando hacia arriba y el hilo orientado hacia la izquierda de la canilla. La canilla girará hacia la izquierda al tirar del hilo. 3 Ponga un dedo sobre la canilla para que no gire mientras usted tira rmemente del hilo hacia la derecha y hacia la izquierda para colocarlo en el resorte tensor (a) hasta que haga clic y encaje en su lugar. 3. b 4. b 4 Siga todos los pasos del enhebrado (b) y conduzca el hilo hacia la derecha y luego hacia la izquierda por la cuchilla (c). Vuelva a colocar la tapa (1). Tire del hilo hacia la izquierda para cortarlo (2). a 2 c 1 10

13 Conozca su Platinum Hacer canilla desde la aguja Compruebe que el prensatelas y la aguja están levantados. Utilice sólo las canillas verdes originales de Husqvarna Viking. Utilice sólo prensatelas metálicos para hacer canilla desde la aguja. Para hacer canilla, siga las instrucciones de Hacer canilla. La diferencia con la otra forma de hacer canilla radica en que el hilo pasa por la aguja, por debajo del prensatelas y se desplaza hacia la derecha por encima del guiahilos (c). Nota: No recomendamos hacer canilla desde la aguja con hilos especiales, como hilo transparente u otros hilos elásticos. En su lugar, consulte Hacer canilla. 11

14 Conozca su Platinum Agujas La aguja es muy importante para conseguir una buena costura. Recomendamos las agujas del sistema 130/705H por su buena calidad. El paquete de agujas que se entrega con la máquina de coser contiene agujas de los tamaños más habituales para coser tejidos normales o elásticos. A B C A Agujas universales Estas agujas se utilizan para coser todo tipo de tejidos. La punta de la aguja está diseñada para penetrar entre los hilos de la tela sin dañarla. B Agujas para tejidos elásticos Estas agujas se utilizan para coser punto y tejidos elásticos. Esta aguja tiene una marca amarilla y punta redondeada. a b C Agujas para vaqueros Estas agujas se utilizan para coser tejidos gruesos, por ejemplo, vaqueros y lona. La aguja para vaqueros tiene una marca azul. Su punta es muy a lada para facilitar su penetración en los tejidos. Cambiar la aguja Apague la máquina con el interruptor! principal. Nota: Cambie la aguja a menudo y asegúrese siempre de que está recta y tiene la punta a lada (a). Una aguja en mal estado (b) puede hacer que salten las puntadas, que se rompa la aguja o que se rompa el hilo. Una aguja en mal estado también puede dañar la placa de aguja o el tejido. 1 A oje el tornillo de sujeción de la aguja con el destornillador. 2 Saque la aguja. 3 Empuje la nueva aguja hacia arriba con la parte plana hacia atrás hasta que haga tope. 4 Utilice el destornillador para apretar el tornillo correctamente. 12

15 Conozca su Platinum Prensatelas Con la máquina de coser se suministran varios prensatelas para distintas aplicaciones: Prensatelas A para puntadas utilitarias Es el que viene instalado en la máquina de fábrica. Este prensatelas se utiliza principalmente para dar puntadas rectas y en zigzag con una longitud de puntada superior a 1,0 mm. Prensatelas B Utilice este prensatelas para las puntadas de festón con menos de 1,0 mm de longitud y para otras puntadas utilitarias o decorativas. El túnel de la parte inferior del prensatelas se ha concebido para que el avance sobre las puntadas sea suave. Prensatelas de ojales C El prensatelas de ojales dispone de unas rayas que sirven de guía para calcular la longitud del ojal. La marca central deja una distancia de 15 mm (9/16") entre el ojal y el borde de la prenda. Los dos túneles de la parte inferior del prensatelas tienen como función facilitar el avance por encima de las columnas del ojal. Prensatelas de dobladillo invisible D Se utiliza para las puntadas de dobladillo invisible. El borde interior guía la tela. La parte inferior está diseñada para avanzar por el borde del dobladillo. Prensatelas para cremalleras E Es el prensatelas para coser cremalleras. Se puede colocar a la derecha o a la izquierda de la aguja. Esto facilita la costura de ambos lados de la cremallera. Prensatelas H (Platinum 715/735) Este prensatelas con placa de deslizamiento inferior se utiliza para coser espuma, plástico o cuero, y reduce el riesgo de que estos materiales se peguen al prensatelas. Prensatelas para bordes J Se utiliza para sobrehilado y costura/sobrehilado, por ejemplo, para las puntadas con un grosor de 5,0 y 5,5 mm. El hilo pasa por encima del gancho del prensatelas formando un bucle y evitando que se arrugue el borde de la tela. 13

16 Conozca su Platinum Prensatelas para patchwork P (Platinum 755) Este prensatelas se utiliza para unir piezas de patchwork. El prensatelas cuenta con marcas de distancia de 6 mm (1/4") y 3 mm (1/8"). Sensor de ojales (Platinum 735/755) Cuando está conectado a la máquina, le da al ojal la longitud exacta para el botón especi- cado en la máquina. La marca central deja una distancia de 15 mm (9/16") entre el ojal y el borde de la prenda. En el apartado Accesorios del Manual de instrucciones, encontrará más información acerca de los prensatelas opcionales. Cambiar el prensatelas Apague la máquina con el interruptor principal.! 1 Compruebe que la aguja se encuentra en la posición más alta. Tire del prensatelas hacia usted. 2 Alinee la pinza del sujeta prensatelas con el eje de prensatelas. Empuje el prensatelas hasta que encaje en su sitio Presión del prensatelas (a) La presión del prensatelas se ajusta con una ruedecilla ubicada en la tapa de la máquina. El ajuste normal oscila en torno al 4. Cuanto más alto sea el número, mayor será la presión sobre la tela. Los tejidos de punto y los tejidos nos deben coserse a una presión más baja. Palanca del prensatelas (b) El prensatelas se sube y se baja con la palanca del prensatelas. El prensatelas debe bajarse para coser. Si se sube la palanca del prensatelas a tope, la altura de éste aumenta más para facilitar la introducción de telas gruesas debajo del prensatelas. 14 a b

17 Conozca su Platinum Tensión del hilo Utilice la tensión del hilo que se recomienda en la pantalla de información. Puede ajustar la tensión del hilo superior para tejidos y técnicas especiales. La tensión se ajusta girando la ruedecilla numerada (a). Cuanto más alto sea el número, más aumentará la tensión. La tensión normal del hilo superior oscila en torno al 4. Para coser ojales y puntadas decorativas, la tensión debe oscila en torno al 3. Cuando realice pespuntes con un hilo grueso en una tela también gruesa, aumente la tensión a 7-9. a Tensión correcta e incorrecta del hilo Para averiguar cuál es la tensión del hilo correcta, cosa algunas puntadas en zigzag con diferentes ajustes a modo de prueba. 1 Empiece con una tensión que sea bastante suelta, es decir, seleccione el número más bajo. El hilo de la canilla permanecerá recto y el superior será arrastrado hacia la parte inferior del tejido. 2 Si ja la tensión en el número más alto, el hilo superior se puede romper, la costura puede fruncirse o el hilo se puede romper. 3 La tensión de hilo correcta es aquella en la que los hilos se entrelazan en medio de las dos capas del tejido o, en el caso de las puntadas decorativas, en la parte inferior. Haga algunas pruebas en un retal de la tela que vaya a coser para comprobar la tensión

18 Conozca su Platinum Bajar los dientes de arrastre Los dientes de arrastre se bajan girando a la izquierda la ruedecilla de la parte frontal del brazo libre. Gire la ruedecilla a la derecha si desea subir los dientes de arrastre. Los dientes de arrastre subirán al empezar a coser. Los dientes de arrastre deben bajarse para coser botones y para la costura de movimiento libre. 16

19 FUNCIONES Y PANTALLA DE INFORMACIÓN

20 Funciones y pantalla de información Platinum 715/735 Panel táctil Posición de la aguja arriba/abajo (Platinum 755) POSICIÓN DE LA AGUJA se utiliza para establecer la posición de la aguja arriba o abajo. Detener STOP se utiliza para nalizar una puntada. La máquina de coser asegura el hilo y se detiene automáticamente cuando termina de coser una puntada o secuencia de puntadas. STOP se cancela volviendo a pulsar el botón o seleccionando una nueva puntada. Cuando la opción STOP está activa, aparece un icono en la pantalla de información. Esta función de parada se puede programar. Remate FIX se utiliza para rematar puntadas. Al pulsar el botón aparece un icono en la pantalla de información. La función se puede desactivar pulsando el botón de nuevo. Al empezar a coser, la máquina da algunas puntadas de remate y continúa con la puntada seleccionada. Si pulsa FIX mientras está cosiendo, la máquina dará algunas puntadas de remate y se detendrá automáticamente. Velocidad (Platinum 755) La velocidad de costura máxima es 900 rpm. Todas las puntadas de la máquina tienen una velocidad recomendada que viene instalada de fábrica. Platinum 755 Cuando seleccione una puntada, la máquina ajustará automáticamente la velocidad de costura correcta. El botón SPEED le permitirá jugar con tres velocidades. Si se ha reducido la velocidad a mano, la con guración se mantendrá para todas las puntadas hasta que apague la máquina. Retroceso RETROCESO se pulsa para coser hacia atrás. Al soltar el botón, la máquina vuelve a coser hacia delante. La puntada en retroceso más larga es de 3 mm. Para retroceder de manera permanente, pulse el botón dos veces seguidas antes de empezar a coser. La costura hacia atrás se señala en la pantalla de información con un icono. Su máquina coserá hacia atrás hasta que vuelva a pulsar el botón. Longitud de puntada Cuando seleccione una puntada, la máquina ajustará automáticamente la velocidad de costura óptima. La longitud establecida aparece en la pantalla de información encima de los botones de longitud de puntada. Puede cambiar la longitud de la puntada pulsando los botones (+) o (-). Ancho de puntada El procedimiento para establecer el ancho de puntada es el mismo que el de la longitud. El ancho establecido aparece en la pantalla de información encima del botón del ancho de puntada. 18

21 Funciones y pantalla de información La anchura se puede ajustar entre 0 y 6 mm. Si se selecciona la puntada recta, el botón de anchura se utiliza para ajustar la posición de la aguja. Inversión de forma lateral Pulse este botón para invertir la puntada seleccionada de forma lateral. Si se pulsa este botón mientras está seleccionada la puntada recta con la aguja a la izquierda, la posición de ésta cambia de izquierda a derecha. Si se pulsa en REP, se invierte la combinación al completo (véase la página 26). Inversión de forma longitudinal (Platinum 755) Pulse este botón para invertir la puntada seleccionada de forma longitudinal. Si se pulsa en REP, se invierte la combinación al completo (véase la página 26). Si se programa STOP al nal de la combinación y la combinación está invertida de forma longitudinal, la PARADA se efectuará al principio. FUNC Pulse este botón para pasar de un modo a otro de la máquina de coser. Hay tres modos distintos: NORM, PROG y REP. El modo NORM (modo de costura normal) es el que se activa al encender la máquina. Si pulsa una vez el botón, se activa el modo PROG (que se utiliza para programar). Si lo pulsa de nuevo, se activa el modo REP, que se utiliza para coser una combinación programada. Si se vuelve a pulsar el botón, se regresa al modo NORM. El modo activo aparece en la pantalla de información. Flechas Estos botones se utilizan para avanzar o retroceder en una secuencia programada. Memoria (Platinum 755) La máquina de coser dispone de dos memorias para grabar las combinaciones programadas. Cada memoria puede contener hasta 30 puntadas o letras. Este botón se utiliza para avanzar hasta la memoria pertinente para PROG o REP. El número de memoria activa aparece en la esquina inferior derecha de la pantalla de información. Borrar Si pulsa este botón en PROG, borrará todo un programa o parte de él (véase la página 26). Al borrar un programa de la memoria, el número de la puntada desaparece de la pantalla. Menús de puntadas Pulse el botón del menú de puntadas para navegar entre los menús de puntadas. El menú seleccionado actualmente aparece en la ventana general. Platinum 755 dispone de 35 puntadas utilitarias (en el menú 1) y 70 puntadas decorativas (en los menús 2 y 3). Platinum 735 dispone de 21 puntadas utilitarias (en el menú 1) y 42 puntadas decorativas (en los menús 2 y 3). Platinum 715 dispone de 21 puntadas utilitarias (en el menú 1) y 21 puntadas decorativas (en el menú 2). Las puntadas utilitarias se muestran en el panel táctil y las puntadas decorativas, en la parte interior de la tapa. Menú de alfabetos (Platinum 755) La Platinum 755 dispone de un alfabeto: Outline Block. Pulse el botón del menú de alfabetos y aparecerá A.. en la pantalla de información. 19

22 Funciones y pantalla de información Selección de puntadas Puntadas utilitarias y decorativas Pulse el botón del menú de puntadas para desplazarse por los menús. El menú seleccionado aparece en la ventana general. Para seleccionar la puntada, pulse uno de los botones de selección de puntada. En la pantalla de información aparecerá el número de la puntada seleccionada. Si la puntada aparece como 1:02 en el Manual de instrucciones/manual de costura, 1 indica el menú de puntadas 1 y 02, la puntada seleccionada. Asimismo, 2:20 es el número de puntada 20 del menú de puntadas 2. La máquina de coser determinará la velocidad, la longitud y el ancho de puntada. El prensatelas y la tensión de hilo recomendados también aparecen en la pantalla. La Platinum 715/735 también muestra la aguja recomendada. Con gure la máquina siguiendo estas recomendaciones. Platinum 715/735 Platinum

23 Funciones y pantalla de información Alfabeto (Platinum 755) Pulse el botón del menú de alfabetos y aparecerá A.. en la pantalla de información. Pulse una letra (en rojo en los botones de selección de puntadas) para seleccionarla. En la pantalla de información aparecerá el número del botón. Por ejemplo, la letra E se corresponde con el número del botón de selección 5. Menú de alfabetos Al pulsar el botón del menú de alfabetos, aparece A.. en la ventana general para indicar que se han activado las mayúsculas. Puede elegir entre letras mayúsculas, minúsculas o números/caracteres especiales pulsando el botón del menú de alfabetos dos o tres veces seguidas. En la pantalla de información aparece a.. para las minúsculas y 1.. para los números/caracteres especiales. Alfabeto Outline Block Número de botón Letras mayúsculas y minúsculas Números/Caracteres especiales 21

24 Funciones y pantalla de información Asesor de Costura (Platinum 715/735) La máquina de coser cuenta con el Asesor de Costura exclusivo de Husqvarna Viking. Siempre está activo y se encuentra en la parte inferior del panel táctil. Al empezar el trabajo de costura, seleccione el tipo de tejido y su grosor y, a continuación, la técnica que desea utilizar. El tejido seleccionado queda con gurado hasta que se seleccione otro. El Asesor de Costura establece la puntada, la longitud y el ancho de puntada, y la velocidad de costura más adecuados para su trabajo. Su máquina de coser también le hará sugerencias sobre la tensión del hilo, la presión del prensatelas y el prensatelas para el tejido y la técnica seleccionados. Selección del tejido Normal o elástico La diferencia entre el tejido normal y el elástico es la forma en que se entrelazan los hilos. El tejido normal resulta de la combinación de dos sistemas de hilos: urdimbre longitudinal y trama transversal con una intersección en ángulo recto. El tejido elástico consiste en un solo hilo cuyas puntadas se van entrelazando. Suele ser elástico. Por norma general, seleccione Tejido normal para las telas normales que no son elásticas y Elástico para las telas que tienen elasticidad. TEJIDO FINO: chiffon, organdí, batista, seda, chalí, etc. TEJIDO MEDIO: calicó, tejidos acolchados, crespón de lana, velarte, etc. TEJIDO GRUESO: vaqueros, trajes y capas de lana, lona, etc. TEJIDO ELÁSTICO FINO: charmeuse, nylon, punto sencillo, etc. TEJIDO ELÁSTICO MEDIO: punto doble, terciopelo, felpa, trajes de baño, etc. TEJIDO ELÁSTICO GRUESO: punto jersey, tela de lanilla, etc. Platinum 735 Platinum 715 Tejido normal Tejido elástico 22

25 Funciones y pantalla de información Piel/vinilo Piel de animal. Puede ser lisa o de ante y da algo de sí. El vinilo es un material sintético que suele tener un revés con tejido. El vinilo puede ser liso o estampado y algunos son elásticos. PIEL/VINILO: para ante y piel natural o arti cial. Piel Vinilo Técnicas PESPUNTE: cose dos piezas de tela. SOBREHILADO: realiza el sobrehilado en bordes de tela para evitar que se deshilachen y se frunzan. PESPUNTE/SOBREHILADO: realiza el pespunte y el sobrehilado del borde al mismo tiempo. HILVÁN: cosido temporal para encajar las prendas, los fruncidos y las marcas. DOBLADILLO INVISIBLE: realiza un dobladillo invisible en la prenda. Aunque no está recomendado para telas ligeras ni para piel/vinilo, la Platinum 715/735 selecciona la mejor puntada posible. DOBLADILLO: selecciona la puntada de dobladillo visible o superior más adecuada para el tipo y grosor de la tela. OJAL: el Asesor de Costura selecciona el ojal más adecuado para su tela. 23

26 Funciones y pantalla de información Cómo utilizar el Asesor de Costura La selección de tejido se mantiene activa hasta que se selecciona otro tejido. El último tejido seleccionado siempre queda retenido en la memoria, aunque se apague la máquina. Al pulsar el botón de un tejido, la letra correspondiente a ese tejido aparece en la ventana general para señalar la selección. Una vez seleccionado el tejido que desee, seleccione una técnica. Entonces verá el número de puntada y todas las recomendaciones. B 2 La con guración del ASESOR DE COSTURA siempre está expuesta en la ventana general. La letra indica el tejido y el número, la técnica. Si se selecciona una puntada diferente a la que recomienda el ASESOR DE COSTURA, se mantiene el tejido seleccionado. 24

27 Funciones y pantalla de información Iconos de la pantalla de información (Platinum 715/735) En la pantalla hay siempre iconos que facilitan toda la información necesaria para unos resultados de costura óptimos. Aunque algunos iconos están siempre activos, hay otros que sólo aparecen en situaciones especí cas. A continuación se detallan los iconos de la pantalla de información y se facilita una breve descripción Iconos generales 1 AGUJA: la aguja recomendada para el tejido seleccionado. 10 Indica que la máquina de coser dispone de un ASESOR DE COSTURA. 2 Señala que la opción INVERSIÓN DE FORMA LATERAL está activada. 3 PRESIÓN DEL PRENSATELAS recomendada. 4 Indica que la función STOP está activa. 5 Indica que la función de REMATE está activa. 6 Señala que debería utilizarse un ESTABILIZADOR. 7 TENSIÓN DEL HILO RECOMENDADA Ventana general 8 Señala que el MENÚ DE PUNTADAS está activo. 9 Señala el MENÚ DE PUNTADAS seleccionado. 11, 12 ASESOR DE COSTURA El tejido seleccionado (letra) y la técnica de costura (número) aparecen junto al icono del Asesor de Costura. 13 LONGITUD DE PUNTADA 14 El PRENSATELAS recomendado 15 Señala que RETROCESO está activo. Para la Puntada de zurcido (nº 18), Puntada en punta (nº 19) o al coser ojales paso a paso, el parpadeo de un icono señala que debe pulsar RETROCESO para cambiar de dirección. 16 ANCHO DE PUNTADA 17 MODO seleccionado 18 Número de la PUNTADA SELECCIONADA 25

28 Funciones y pantalla de información Iconos de los ojales (Platinum 715/735) 19 Recomienda un ojal con cordoncillo. 20 Al coser ojales paso a paso, un icono intermitente indica que se debe pulsar RETROCESO para acceder a otras partes del ojal. Cuando el sensor de ojales está colocado (Platinum 735). 21 Señala que el sensor de ojales está colocado. Si el icono parpadea, alinee el área blanca de la rueda con la marca blanca del prensatelas. 22 Ajuste el TAMAÑO DEL BOTÓN pulsando el botón de la longitud de puntada (+) o (-). Pulsando CLR, puede conmutar la función de ajuste del tamaño del ojal y densidad del ojal. 23 El símbolo del botón indica que el tamaño del botón se muestra en el

29 Funciones y pantalla de información Iconos de la pantalla de información (Platinum 755) En la pantalla siempre hay iconos que facilitan toda la información necesaria para obtener unos resultados de costura óptimos. Algunos iconos están siempre activos. Otros, en cambio, van cambiando en función de las opciones seleccionadas. A continuación se detallan los iconos de la pantalla de información con una breve descripción Iconos generales 1 POSICIÓN DE LA AGUJA: Señala si se ha establecido la posición de la aguja arriba o abajo. 2,3 Señala que se han seleccionado las funciones INVERSIÓN DE FORMA LATERAL o INVERSIÓN DE FORMA LONGITUDINAL. 4 PRENSATELAS recomendado. 5 Indica que la función STOP está activa. 6 Indica que la función de REMATE está activa. 7 TENSIÓN DEL HILO recomendada Ventana general 8 Señala que un MENÚ DE ALFABETOS está activo. 9 Señala que un MENÚ DE PUNTADAS está activo. 10 Señala el MENÚ DE PUNTADAS seleccionado 11 VELOCIDAD establecida 12 Señala que se deben bajar los DIENTES DE ARRASTRE. 13 LONGITUD DE PUNTADA establecida 14 Señala que RETROCESO está activo. Para la Puntada de zurcido (nº 26), Puntada en punta (nº 27) o al coser ojales paso a paso, el icono parpadea para indicar que debe pulsar RETROCESO para cambiar de dirección. 15 ANCHO DE PUNTADA establecido 16 MODO seleccionado 17 NÚMERO DE PUNTADA SELECCIONADO 27

30 Funciones y pantalla de información Iconos de programación (Platinum 755) 18 PROG o REP señalan si nos encontramos en el modo de programación o en el modo de repetición para coser el programa. 19 Número que indica la MEMORIA ACTIVA Iconos de los ojales (Platinum 755) 20 Al coser ojales paso a paso, un icono intermitente indica que se debe pulsar RETROCESO para acceder a otras partes del ojal. Cuando el sensor de ojales está colocado. 21 El SENSOR DE OJALES está conectado. 22 Ajuste el TAMAÑO DEL BOTÓN, pulsando el botón de la longitud de puntada (+) o (-). Pulsando CLR, puede conmutar la función de ajuste del tamaño del ojal y densidad del ojal. 23 El símbolo del botón indica que el tamaño del botón se muestra en el

31 Funciones y pantalla de información Programación Platinum 715/735 Puede programar puntadas y crear combinaciones. El programa se graba automáticamente en la máquina y se conserva en la memoria aunque se apague. Platinum 755 Puede programar puntadas y letras para crear combinaciones. Guarde las combinaciones programadas en las memorias permanentes. Cuando se guarda una combinación de puntadas programada, ésta se conserva en la memoria aunque se apague la máquina. Modo PROG Mientras se programa, el Asesor de Costura de la Platinum 715/735 no está activo. Pulse FUNC para activar el modo PROG. Memorias (Platinum 755) Pulse M para seleccionar la memoria. La M y el número que le sigue indican qué memoria está activa. Hay dos memorias distintas (M1 y M2). Cada memoria cuenta con 30 puntadas como máximo, de modo que se pueden programar y guardar hasta 60 puntadas o letras. Al activar PROG, se activa la memoria utilizada antes. Para guardar la combinación programada en la otra memoria, selecciónela pulsando M antes de programar las nuevas puntadas. Nota (Platinum 755): Al programar puede reducir el espacio entre letras. Pulse cuando el menú de números/caracteres especiales esté activo para programar puntadas cortas hacia atrás. Cuantas más puntadas hacia atrás programe, menor será la distancia con la siguiente letra. Desplazamiento entre las puntadas programadas Utilice las echas para desplazarse entre las puntadas y comprobar la programación. En la pantalla de información verá el número de la puntada seleccionada en la secuencia de programación. Para coser el programa de puntadas pulse el botón FUNC para activar el modo REP. 29

32 Funciones y pantalla de información Borrar puntadas o programas Si hay una puntada o combinación de letras en la memoria, pulse CLR para borrarla de la memoria. Se borrará el contenido de la memoria desde la posición actual hasta el nal. Para cargar de nuevo un programa borrado, pulse CLR de nuevo antes de introducir nuevas puntadas o antes de pulsar las echas. Programar puntadas (Platinum 715/735) La memoria tiene capacidad para 30 puntadas. Para programar esta combinación de puntadas: Pulse FUNC para activar PROG. Seleccione la puntada 2:03 (Platinum 715) / 2:05 (Platinum 735). El número aparecerá en la pantalla de información. Para con rmar la puntada, desplácese a la siguiente posición de puntada con la echa derecha. De lo contrario, la siguiente puntada que seleccione sustituirá a la puntada ya existente. Seleccione de nuevo 2:03 (Platinum 715) / 2:05 (Platinum 735). Pulse. Desplácese hacia delante con la echa derecha. Para coser el programa de puntadas pulse el botón FUNC para activar el modo REP. Nota: Si desea coser sólo una vez la combinación de puntadas programada, pulse en REP. También puede programar STOP en PROG. El STOP programado aparecerá indicado con un en la pantalla de información. 30

33 Funciones y pantalla de información Programar puntadas y letras (Platinum 755) Para programar esta combinación de puntadas: Pulse FUNC para activar PROG. Seleccione el menú de puntadas 3. Seleccione la puntada 3:24. El número aparecerá en la pantalla de información. Pulse para seleccionar Inversión de forma longitudinal. Mientras esté programando una combinación, para desplazarse hacia delante e introducir la puntada, pulse la echa derecha. De lo contrario, la siguiente puntada o letra sustituye a la puntada que ya se había introducido. Para programar E en mayúsculas, pulse el botón del menú de alfabetos una vez. Aparecerá A.. en la pantalla de información. Seleccione E. El número 5 aparecerá en la pantalla de información. Desplácese hacia delante con la echa derecha. Para programar rika en minúsculas, seleccione minúsculas con el botón del menú de alfabetos. Cuando el menú de minúsculas está activo, a.. aparece en la ventana general Pulse r y el número 18 aparecerá en la pantalla de información. Desplácese hacia delante con la echa derecha. Siga con las letras: i, k, y a del mismo modo. Seleccione el menú de puntadas 3 para programar la última puntada decorativa. Seleccione la puntada 3:24. El número aparecerá en la pantalla de información. Para coser el programa de puntadas pulse el botón FUNC para activar el modo REP. Nota: Si desea coser sólo una vez la combinación de puntadas programada, pulse en REP. También puede programar STOP en PROG. El STOP programado aparecerá indicado con un en la pantalla de información. 31

34 Funciones y pantalla de información Cambiar o añadir una puntada o letra Cualquier puntada se puede cambiar en PROG si el número de puntada aparece en la pantalla de información. La Platinum 755 también permite cambiar letras. Sólo tiene que pasar por la secuencia con las echas hasta que vea el número de la puntada o letra que desea cambiar, y seleccione la puntada correcta para sustituirla. Ajustar puntadas en un programa Si desea ajustar una puntada de una secuencia programada, utilice las echas para pasar a la puntada. La Platinum 755 también permite ajustar letras. Puede ajustar la longitud y el ancho de puntada o invertir la imagen de una puntada o letra. Los ajustes se guardarán automáticamente en la memoria permanente. Ejecute su programa Para ejecutar su programa, pulse FUNC para activar el modo REP. Se recomienda el prensatelas B. La parada se señala con el símbolo de stop. Para comprobar la secuencia de puntadas, utilice las echas para desplazarse hacia delante y hacia atrás en la secuencia. Cosa su programa sobre un trozo de tela con estabilizador. Platinum 715/735 Platinum 755 Platinum 715/735 Platinum 755 Invertir todo el programa de puntadas REP le permite invertir todo el programa de puntadas de forma lateral. Con la Platinum 755 también puede invertir todo el programa de forma longitudinal. Los cambios no se guardarán en la memoria permanente. 32

35 COSTURA

36 Costura Algunos tejidos tienen un exceso de tinte que puede teñir otros tejidos o manchar la máquina de coser. Estas manchas de tinte pueden ser muy difíciles o imposibles de eliminar. El muletón y el tejano, sobre todo rojo y azul, suelen tener exceso de tinte. Si sospecha que el tejido o prenda acabado tiene exceso de tinte, lávelo primero antes de coser o bordar para evitar que manche. 34

37 Costura Costura utilitaria Pespunte Hacer un pespunte es coser dos piezas de tela dejando un margen. Normalmente la costura se plancha abierta. Por lo general, los bordes del margen del pespunte se acaban con una puntada de sobrehilado antes de coser el propio pespunte. Tejido: Tejido medio, cortado en dos. 715 / :02 Costura: Una los derechos de las telas. Coloque la tela correctamente debajo del prensatelas. Alinee el borde con la guía de costura de 15 mm (5/8" ). Baje el prensatelas y pise el pedal. Cosa un pespunte. Cuando termine, corte los hilos. Los pespuntes en tela elástica deben tener la misma elasticidad que la tela. La puntada relámpago (elástica) crea un pespunte elástico adecuado para unir piezas de tela elástica na. Tejido: Tejido elástico no, cortado en dos. 715 / :04 La puntada recta también se puede utilizar para pespuntes. Si desea un pespunte más visible, alargue la puntada y utilice un hilo más grueso con una aguja de mayor tamaño. Costura: Una los derechos de las telas. Coloque la tela correctamente debajo del prensatelas. Alinee el borde con la guía de costura de 10 mm (3/8" ). Baje el prensatelas y pise el pedal. Cosa un pespunte. Cuando termine, corte los hilos. Puntada recta Puntada relámpago 35

38 Costura Veinticinco posiciones de aguja La máquina de coser tiene 25 posiciones de aguja distintas para coser y pespuntear con una precisión extraordinaria. Para coser con puntadas rectas o rectas reforzadas, las posiciones de la aguja se pueden ajustar con los botones de anchura. Aproveche las distintas posiciones de la aguja para coser y pespuntear bordes. Tejido: Tejido medio 715 / :01 1:02 Costura: Doble la tela y colóquela debajo del prensatelas. Baje el prensatelas y pise el pedal. Pulse + en el botón del ancho de puntada para desplazar la aguja 12 pasos hacia la izquierda. Pulse para desplazar la aguja 24 pasos hacia la derecha. Pulse - en el ancho de puntada- para que la aguja vuelva a la posición central. Cada pulsación sobre el ancho de puntada (- o +) supone un ajuste de 0,25 mm de la posición de la aguja. Para conseguir un arrastre óptimo cuando cosa cerca del lo del borde, seleccione la posición izquierda de la aguja y coloque el tejido de modo que el borde del mismo coincida con el borde derecho interior del prensatelas para puntadas utilitarias D, o con la primera marca en el borde izquierdo del prensatelas para puntadas utilitarias A. Utilice el prensatelas para puntadas utilitarias A para coser tejidos nos y el prensatelas D para otros tejidos. 36

39 Costura Hilván Es el cosido temporal para unir, fruncir y marcar prendas. La Platinum recomienda reducir la tensión para que los hilos se puedan quitar o para que se pueda tirar de ellos para fruncir. Tejido: Tejido medio, cortado en dos. Una los derechos de las telas. Coloque la tela correctamente debajo del prensatelas. 715 / :07 Margen de costura: 5/8" (15 mm) Costura: Baje el prensatelas y pise el pedal. Cosa por la línea de pespunte. Cuando termine, corte los hilos. Tire del hilo de la canilla para eliminar las puntadas. Fruncido Utilice una puntada recta un poco más larga de lo normal, 3,5-5,0. Cosa siempre dos tiras de fruncido paralelas. Coloque una pieza de tela sencilla debajo del prensatelas y cosa. Cosa una segunda serie de puntadas junto a la primera. Tire con cuidado del hilo de la canilla para fruncir la tela sin llegar a arrancarlo. 37

40 Costura Puntada recta reforzada La puntada recta reforzada es más fuerte que una puntada recta normal, porque es triple y elástica. La puntada recta reforzada se puede utilizar para coser o pespuntear telas gruesas, para costuras en la entrepierna y para pespuntes muy resistentes. Con esta puntada puede reforzar pespuntes de prendas en zonas sometidas a tirones. Tejido: tejido grueso, con los dos derechos juntos 715 / :03 1:06 Costura: Coloque la tela correctamente debajo del prensatelas. Baje el prensatelas y pise el pedal. Cosa a 15 mm (5/8") desde el borde. Zigzag de tres pasos Las puntadas múltiples en zigzag parecen una puntada en zigzag con puntadas cortas en ambos sentidos. El zigzag de tres pasos puede tener un ancho máximo de 6 mm (1/4") y es adecuado para todo tipo de tejidos. Utilice estas puntadas para sobrehilar, colocar los bordes de dos telas juntos para coserlos, remendar rotos y para otros acabados especiales. Para sobrehilar utilice el prensatelas para bordes J. 715 / :08 1:11 Costura: Coloque la tela correctamente debajo del prensatelas. 38

41 Costura Baje el prensatelas y pise el pedal. Sobrehíle el borde de la tela. Corte los hilos. Pespunte y sobrehilado La puntada de pespunte/sobrehilado cose el pespunte y sobrehíla los bordes a la vez. La máquina de coser dispone de una serie de puntadas de pespunte/sobrehilado para elegir en función del tejido y obtener un resultado óptimo. Tejido: Tejido elástico no, cortado en dos 715 / :13 Costura: Una los derechos de las telas. Coloque bien la tela debajo del prensatelas alineándolo con el borde del tejido. Baje el prensatelas y pise el pedal. Vaya cosiendo a lo largo del borde. Cuando termine, corte los hilos. Zigzag de tres pasos Elástico no, sobrehilado Elástico grueso, remallado doble El sobrehilado es apto para tejidos medios y nos. Para tejidos elásticos gruesos, seleccione la puntada de remallado. Para tejidos gruesos, seleccione la puntada de remallado doble. Tejido grueso, remallado doble 39

42 Costura Zurcidos y remiendos Si zurce un agujero pequeño o un desgarro antes de que se haga más grande, podrá salvar la prenda. Es conveniente que utilice un hilo no del color más parecido posible al de la prenda. Tejido: tejido medio con un pequeño agujero. 715 / :18 1:26 Costura: Coloque el tejido correctamente debajo del prensatelas. Baje el prensatelas y pise el pedal. Empiece a coser por arriba del agujero y siga hacia abajo hasta llegar a él. Cuando esté sobre él, pulse. Siga cosiendo. La máquina empieza a coser hacia delante y hacia atrás atravesando el agujero doce veces y se detiene. Para repetir la puntada con el mismo tamaño, pulse. Vuelva a colocar el tejido y pise el pedal para seguir cosiendo. La puntada repetirá el mismo patrón cuadrado de zurcido varias veces y la máquina de coser se parará automáticamente cuando termine la puntada. Dobladillo invisible Con la función del dobladillo invisible se realiza un dobladillo invisible en la prenda. Tejido: Lana u otros tejidos de peso medio. 715 / :22 Doble la tela tal como indica la ilustración. Asegúrese de que el borde doblado del tejido toca el lado interior de la parte derecha del prensatelas de dobladillo invisible D. 40

43 Costura Baje el prensatelas y pise el pedal. El movimiento de la aguja hacia la izquierda debe alcanzar apenas el borde de la tela doblada. Si es necesario, modi que el ancho de la puntada lo justo para apenas alcanzar el doblez pulsando + o - en el botón de ajuste del grosor. Dobladillo Para coser dobladillos recomendamos utilizar una puntada recta para tejido no elástico, piel y vinilo; y una puntada elástica para tejidos elásticos. Dobladillo en vaqueros Cuando se cose sobre pespuntes de tela muy gruesa o un dobladillo de vaqueros, el prensatelas puede ladearse al desplazarse sobre la costura. La aguja puede chocar con el prensatelas ladeado y romperse. Utilice la placa de separación para contrarrestar la altura del dobladillo mientras cosa. Tejido: tela vaquera 715 / :02 Un lado de la placa es más grueso que el otro. Utilice el lado que mejor se adapte al grueso del pespunte. Dobladillo en tejidos elásticos Tejido: elástico medio 715 / :17 Haga un dobladillo por el revés y cósalo con puntadas planas por el derecho. Recorte la tela que sobre. Utilice esta técnica también para coser trabillas de cinturón. Dobladillo en tejidos elásticos y para trabillas de cinturón 41

44 Costura Cremallera central Tejido: medio 715 / :02 Cosa las dos telas dejando un margen de costura de 15 mm (5/8") y deténgase en el corte donde debe ir la cremallera. 715 / :07 Hilvane la zona de la cremallera. Planche la costura abierta. Coloque la cremallera de modo que el lado derecho coincida con el hueco dejado al abrir la costura. 715 / :05 1:08 Extraiga el prensatelas. Seleccione un ancho de puntada de 6 mm para dejar el margen necesario a ambos lados de la cremallera para el hilván de refuerzo. Ajuste la presión del prensatelas a 2. Baje los dientes de arrastre girando la ruedecilla del brazo libre hacia. Mueva la tela para dar una serie de puntadas de refuerzo por encima de la cremallera de forma que quede bien sujeta. Gire la ruedecilla de los dientes de arrastre hacia la posición de costura y los dientes de arrastre subirán automáticamente al empezar a coser. Costura: En la Platinum 715/735, seleccione la puntada recta y ajuste el ancho de puntada a 6.0 para la puntada recta con la aguja a la izquierda. En la Platinum 755, seleccione la puntada 1:01. Con gure la Platinum siguiendo las instrucciones de la pantalla de información. En el prensatelas hay dos barras que permiten colocarlo a la derecha o a la izquierda de la aguja. Coloque el prensatelas para cremalleras E a la derecha de la aguja. 42

45 Costura Coloque el tejido debajo del prensatelas para cremalleras por el derecho. Baje el prensatelas y pise el pedal. Empiece a coser por abajo, gire la tela y cosa el lado derecho de la cremallera hasta arriba. Para evitar que la tela se mueva, cosa el lado izquierdo de la cremallera en el mismo sentido. Coloque el prensatelas a la izquierda de la aguja. Pulse para seleccionar la puntada recta con la aguja a la derecha. Empiece a coser por abajo, gire la tela y cosa el lado izquierdo de la cremallera de abajo arriba. Quite las presillas y el hilván. Nota: Para modi car la posición de la línea de costura, ajuste la posición de la aguja. Pulse - (menos) en el ancho de costura para que la aguja vuelva a la posición central. 43

46 Costura Ojales La máquina de coser le permite escoger entre diferentes estilos de ojal. Seleccione el estilo de presilla para la costura de ojales común y el estilo de pera para americanas. Con el sensor de ojales, que mide mientras se cose, todos los ojales tendrán el mismo tamaño. Ojal con sensor de ojales (Platinum 735/755) Con el sensor de ojales, que mide mientras se cose, todos los ojales tendrán el mismo tamaño. Tejido: medio y estabilizador Ojal de refuerzo adecuado para tejidos de prácticamente cualquier grosor. Ojal de pera con terminación en presilla para americanas, abrigos, etc. a Baje el sensor de ojales. Enchufe el cable en el conector ubicado en la parte inferior izquierda del cabezal de costura (a). Alinee el área blanca del lateral de la rueda con la línea blanca del prensatelas. En la pantalla de información (b) aparece un símbolo que señala que el sensor de ojales está conectado. Seleccione el tamaño que desee (c) para el botón con los botones para ajustar la longitud de puntada. Los tamaños de botón comunes son: 16 mm (5/8"), 20 mm (3/4") y 24 mm (1"). El tamaño máximo para utilizar el sensor de ojales son 50 mm (2"). Durante la labor, la Platinum controla automáticamente que la longitud del ojal sea la correcta para el tamaño de botón seleccionado. El tamaño del botón se ajusta en pasos de 2 mm. Las cajas de botones suelen especi car el tamaño del botón. Si lo desea, también puede utilizar la regla para ojales (d). b c Conector del sensor de ojales 44

47 Costura El tamaño del ojal también depende del grosor y el estilo del botón. Acostúmbrese a coser siempre un ojal de prueba en un retal. Cosa el ojal: Doble la tela y coloque el estabilizador en medio. Marque la ubicación del ojal en el tejido. Coloque la tela debajo del sensor de ojales. La rueda de medición se puede levantar al máximo para facilitar la colocación de la tela debajo del prensatelas. Utilice las marcas de la parte izquierda del sensor de ojales para colocar correctamente el borde de la prenda. Coloque el borde de la prenda en la marca central de manera que quede a 15 mm (5/8") del ojal. Baje el sensor y pise el pedal. Se cose una puntada recta hacia atrás para marcar la columna izquierda del ojal. A continuación, se cose la columna de festón hacia delante. La operación se repite con la columna derecha. Las presillas son automáticas (véase la ilustración 1). La máquina se detiene automáticamente al terminar el ojal. Nota: Los pasos de la costura son diferentes si se cosen ojales sin puntadas de festón o si se utiliza el prensatelas para ojales C (en ese caso se omite el paso de la puntada recta). (Véase la ilustración 2) d 1. Dirección de costura para los ojales de puntada de festón que se cosen con el sensor de ojales La marca de la izquierda deja una distancia de 15 mm (5/8") entre el ojal y el borde de la prenda. 2. Dirección de costura para los ojales sin puntadas de festón o con puntadas de festón cosidas con el prensatelas C. 45

48 Costura Ojal paso a paso Utilice este método cuando el tejido sea demasiado estrecho o irregular e impida que la rueda del sensor de ojales gire bien. Seleccione un ojal y coloque el prensatelas C. Cuando empiece a coser el ojal, la máquina coserá la columna izquierda marcha atrás. El prensatelas de ojales tiene unas rayas que sirven de guía para calcular la longitud del ojal. Utilice las marcas de la izquierda del prensatelas de ojales como referencia para colocar el borde de la prenda. Cuando el ojal tenga la longitud deseada, pulse. La máquina coserá la presilla y el lado derecho. La marca de la izquierda deja una distancia de 15 mm (5/8") entre el ojal y el borde de la prenda. Pulse para reforzar las puntadas y rematar. Pise el pedal hasta que la máquina de coser remate el ojal y se detenga. Si desea coser más ojales con el mismo tamaño, pulse STOP para guardar la con guración. Densidad de ojal Para cambiar la densidad de la puntada de ambas columnas del ojal, aumente la longitud de la puntada (+) y las columnas perderán densidad. Disminuya la longitud de puntada (-) si desea que las columnas sean más densas. Se ajustarán las dos columnas. Ojal con cordoncillo (tejidos elásticos) Cuando se realicen ojales en tejidos elásticos, es conveniente utilizar un cordoncillo para reforzar el ojal y evitar que se deforme. Pase un trozo de hilo grueso (hilo para ojales) o perlé por encima del gancho en la parte trasera del sensor de ojales o del prensatelas C. 46

49 Costura Cosa un ojal. No retenga el hilo. Las columnas del ojal se coserán por encima del cordoncillo. Deje de coser con la aguja bajada antes de llegar al extremo de la presilla, levante el cordoncillo del gancho y sáquelo. Cruce el cordoncillo por delante de la aguja y cosa el nal del ojal por encima del cordoncillo. Enhebre los extremos del cordoncillo en una aguja de coser grande, páselos al revés de la tela y ate los extremos antes de cortar el cordoncillo que sobre. Abrir ojales Abra el ojal con el abreojales. Empiece desde uno de los extremos y vaya cortando hasta el centro del ojal. A continuación, empiece desde el otro extremo hasta el centro. Así no dañará las presillas. Botones Cosa botones y corchetes fácilmente con su Platinum. Tejido: medio 715 / :05 1:28 Levante el prensatelas y baje los dientes de arrastre girando la ruedecilla del brazo libre hacia. Utilice la placa de separación para crear un cuello de hilo. 47

50 Costura En la Platinum 715/735, ajuste la con guración de la puntada para que la longitud de puntada sea 0,0 y la anchura 3.0. Seleccione una tensión del hilo de 4 y una presión del prensatelas del 6. En la Platinum 755, la puntada del botón viene preparada de fábrica para un botón con 3 mm entre ori cios*. Costura: Coloque el extremo no de la placa de separación debajo del botón cuando cosa telas ligeras. Sujételo con cinta transparente. Utilice el extremo grueso para telas más gruesas. Coloque el botón debajo de la barra de modo que los agujeros del botón queden alineados con el movimiento de la aguja. Compruebe el desplazamiento de la aguja pulsando el botón de inversión de forma lateral para asegurarse de que la aguja no golpea el botón. Para comprobarlo, baje la aguja con el volante para que se introduzca en el ori cio del botón Cosa el botón en zigzag utilizando entre seis y ocho puntadas. Pulse para rematar. Pulse para repetir la operación en el siguiente botón. Levante los dientes de arrastre cuando termine de coser los botones. * El ancho del zigzag está jado para la mayoría de botones. Si está cosiendo un botón pequeño o un botón de abrigo muy grande, disminuya (-) o aumente (+) el ancho de la puntada hasta que el movimiento de la aguja se corresponda con los agujeros del botón o corchete. 48

51 MANTENIMIENTO DE LA PLATINUM

52 Mantenimiento de la Platinum Cambiar la bombilla! Apague la máquina con el interruptor principal. 1 Use únicamente bombillas del tipo indicado en la parte delantera de la máquina (12 V, 5 W). Podrá encontrarlas en su distribuidor autorizado de Husqvarna Viking. 1 Coloque alrededor de la bombilla el cambiador de bombillas por el ori cio hondo con la marca OUT. No gire la bombilla, sólo tire de ella hacia abajo. 2 Para insertar una nueva bombilla, coloque el cambiador alrededor de la misma por el lado plano con la marca IN. Introdúzcala empujándola hacia arriba. 2 50

53 10 15 Mantenimiento de la Platinum Mantenimiento de la máquina Para garantizar el óptimo rendimiento de la máquina de coser, límpiela a menudo. No es necesario lubricarla (aplicación de aceite).! Apague la máquina con el interruptor principal Limpieza Limpie la super cie exterior de la máquina de coser con un paño suave para eliminar la acumulación de polvo o pelusa. Limpieza de la zona del canillero Extraiga el prensatelas y la tapa de la canilla deslizándola. Baje los dientes de arrastre. Coloque el extractor de la placa de aguja en el pincel y en la hendidura de la parte trasera de la placa de aguja. Gírelo hacia usted para soltar la placa de aguja. Limpie los dientes de arrastre con el cepillo. Limpieza debajo de la zona del canillero Cuando se acumula pelusa, se debe limpiar por debajo del canillero. Extraiga el soporte del canillero (1), que cubre la parte frontal del canillero (2). Para retirar el canillero, levántelo. Límpielo con el cepillo. Vuelva a colocar el canillero y el soporte del canillero. 1 2 Colocación de la placa de aguja Con los dientes de arrastre bajados, coloque la placa de aguja 5 mm por delante del borde trasero y deslícela hacia atrás. Coloque la tapa de la canilla. Suba los dientes de arrastre. 51

54 Mantenimiento de la Platinum Solución de problemas Cuando tenga un problema al coser: Coloque una aguja nueva del tamaño y el tipo que se recomienda en la pantalla de información. Enhebre de nuevo el hilo superior y el de la canilla. Cambie la posición del portacarretes (en horizontal o vertical). Utilice las redes para carrete de hilo y un hilo de calidad. Para la costura normal, recomendamos el mismo hilo para coser arriba y en la canilla. Para la costura decorativa, recomendamos hilo de bordar arriba e hilo normal en la canilla. Se arruga la tela? Compruebe la aguja; podría estar dañada. Coloque una aguja nueva del tamaño y el tipo que se recomienda en la pantalla de información. Enhebre de nuevo el hilo superior y el de la canilla. Cambie el tipo de hilo para que sea el adecuado para la tela y la técnica de costura. Utilice hilo de calidad. Reduzca la longitud de la puntada. Utilice estabilizador. Compruebe la tensión del hilo. Saltos de puntadas? Compruebe la aguja; podría estar dañada. Cambie la aguja y coloque una del tamaño y tipo recomendados. Asegúrese de que la aguja está bien colocada y se ha introducido bien hasta arriba. Enhebre de nuevo el hilo superior y el de la canilla. Utilice el prensatelas recomendado. Encienda y apague la máquina para reiniciarla. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado para solicitar servicio técnico. Se rompe la aguja? Evite tirar de la tela mientras cose. Coloque una aguja nueva del tamaño y el tipo que se recomienda en la pantalla de información. Siga las instrucciones de la página 12 para colocar la aguja. Tensión insu ciente? Enhebre de nuevo el hilo superior y el de la canilla con hilo de calidad. Coloque una aguja nueva del tamaño y el tipo que se recomienda en la pantalla de información. Siga las recomendaciones sobre la tensión del hilo. Siga las recomendaciones sobre el estabilizador. Se rompe el hilo superior? El hilo corre suavemente/no se engancha? Utilice las redes para carrete de hilo y un hilo de calidad. Si desea recomendaciones acerca de agujas especí cas para hilos especiales, como el metálico, etc., consulte el apartado Accesorios del Manual de instrucciones. Utilice una aguja nueva del tamaño y el tipo que se recomienda en la pantalla de información. Enhebre de nuevo el hilo superior y el de la canilla. Compruebe que está bien enhebrado. Cambie la posición del portacarretes (en horizontal o vertical). Si el agujero de la placa de aguja está dañado, coloque una nueva. El disco para carretes utilizado delante del hilo es el correcto? 52

55 Mantenimiento de la Platinum La tela no se mueve? Levante los dientes de arrastre. Aumente la longitud de la puntada. Se rompe el hilo de la canilla? Haga una nueva canilla. Coloque la canilla en la máquina y compruebe que está bien enhebrada, página 10. Si el agujero de la placa de aguja está dañado, coloque una nueva. Limpie la zona del canillero El devanado de la canilla es irregular? Antes de hacer la canilla compruebe el enhebrado. Puntada errónea, puntadas irregulares o estrechas? Encienda y apague la máquina para reiniciarla. Cambie la aguja, enhebre de nuevo el hilo superior y el de la canilla. Utilice estabilizador. La máquina cose lentamente? Compruebe la velocidad. Retire la placa de aguja y limpie la pelusa de la zona de la canilla y los dientes. Acuda a su proveedor o cial para que se encargue del mantenimiento de la máquina. La máquina no cose? Coloque el eje del devanador en la posición de costura. Compruebe que los enchufes de alimentación están bien conectados a la máquina. Compruebe el enchufe de la pared y el cable de alimentación que va hasta él. Entregue la máquina para que se lleve a cabo mantenimiento. Ojales irregulares? Si lo estima necesario, puede ajustar el balance del ojal para tejidos especiales. Para ajustar el balance de la densidad de puntada de la columna derecha del ojal, pulse las dos echas al mismo tiempo hasta que el icono de balance aparezca en la pantalla de información. Utilice los botones de longitud de la puntada para ajustar el balance. Con (-) comprimirá las puntadas de la columna derecha (aumentará la densidad). Con (+) separará las puntadas (disminuirá la densidad). Al pulsar el botón CLR, la máquina regresa al modo de longitud de puntada/tamaño del botón. El ajuste del balance se mantendrá hasta que se apague la máquina de coser. Nota: Sólo se ajustará la puntada de la columna derecha. Ajuste el balance respecto a la columna izquierda. Acuda regularmente a su distribuidor autorizado de Husqvarna Viking para que realice el mantenimiento de la máquina de coser. Si ha seguido las instrucciones para la solución de problemas y sigue detectando anomalías en la costura, acuda a su distribuidor o cial. Si hay un problema especí co, le será de gran ayuda coser con su hilo en un retal de la tela que esté utilizando y mostrárselo. Normalmente una muestra de costura proporciona más información al técnico que la explicación que usted pueda darle. Piezas y accesorios no originales La garantía de la máquina de coser no cubre los desperfectos o daños provocados por la utilización de accesorios o piezas no originales. 53

56 Índice Índice Abrir ojales 47 Aguja cambio 12 enhebrador 8 mal estado 12 posición de la aguja arriba/abajo 18 posiciones 36 Aguja doble enhebrar 9 Agujas 12 Ajustar un programa de puntadas 32 Ajustar puntadas en un programa 32 Alfabeto Outline Block 21 Ancho de puntada 18 Bajada de los dientes de arrastre 16 Borrar puntadas o programas 30 Botón, costura 47 Botón de retroceso 18 Botones de función 18 Caja de accesorios 3 Cambiar aguja 12 bombillas 50 prensatelas 14 Canilla colocar en la máquina 10 hacer 10 Colocar la canilla en la máquina 10 Colocar los accesorios 5 Conectar el pedal 4 la máquina 4 Contenido 1 Costura botón 47 cremallera 42 velocidad 18 Costura utilitaria Cremallera 42 Desembalar la Platinum 4 Detección de errores Dientes de arrastre, bajar 16 Discos para carretes 6 Enhebrar aguja 8 aguja doble 9 canilla 10 hilo superior 7 Extraer la caja de accesorios 5 Extraer la placa de aguja 51 FIX 18 Flechas 19 Fruncir 37 FUNC 19 Función FUNC 19 NORM 19 PROG 19 REP 19 Hacer canilla desde la aguja 11 Hilván 37 Iconos de la pantalla de información 25, 27 Inversión de forma lateral 19, 32 Inversión de forma longitudinal 19, 32 Limpiar 51 debajo de la zona del canillero 51 zona del canillero 51 Longitud de puntada 18 Mantenimento de la Platinum Memoria 19, 29 Memoria integrada 19, 29 Menú Alfabeto 21 Puntada 20 Submenú de alfabetos 21 Menús de selección de puntada 19 NORM 19 54

57 Índice Ojal abrir 47 balance 53 con cordoncillo 46 densidad 46 paso a paso 46 regla 45 Sensor 44 Ojal con cordoncillo 46 Ojal paso a paso 46 Pedal 4, 5 Piel 23 Placa de aguja 51 Placa de separación 41 Portacarretes Portacarretes auxiliar 7 Portacarretes principal 6 Prensatelas 13 Prensatelas cambiar 14 palanca 14 presión 14 PROG 19, 29 Programación letras y puntadas 31 Puntada elástica 35 Puntada recta 35 Puntada recta reforzada 38 Puntada relámpago 35 Tejido elástico 22 Tejido no elástico 22 Tensión del hilo 15 Tensión del hilo correcta 15 Tensión incorrecta del hilo 15 Veinticinco posiciones de aguja 36 Vista general 2-3 Zigzag 38 Zurzir 40 Recoger después de su utilización 5 REP 19 Sensor de ojales 3, 14, 44 Selección de puntada 20 alfabetos 21 submenú de alfabetos 21 utilitaria y decorativa 20 Solución de problemas STOP 18, 30 55

58

59 Nos reservamos el derecho de cambiar el equipamiento de la máquina y sus accesorios sin previo aviso o hacer modificaciones en su funcionamiento o diseño. Sin embargo estas modificaciones se harán siempre en beneficio del consumidor y del producto.

60 VSM Group AB SE Huskvarna, Sweden A InHouse 2006 VSM Group AB All rights reserved Printed in Sweden on environmentally-friendly paper

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones KEEPING THE WORLD SEWING v. 1.0 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la norma IEC/EN 60335-2-28. Conexión eléctrica Esta máquina

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones KEEPING THE WORLD SEWING INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la norma IEC/EN 60335--8. Conexión eléctrica Esta máquina de coser

Más detalles

Máquina de Coser 4 en 1 Gadnic Manual de Usuario MAQCOS01

Máquina de Coser 4 en 1 Gadnic Manual de Usuario MAQCOS01 Máquina de Coser 4 en 1 Gadnic Manual de Usuario MAQCOS01 PRECAUCIONES DIAGRAMA ELÉCTRICO DE LA MAQUINA Esta máquina de coser es solo para uso doméstico. No la utilice al aire libre, sólo en interiores

Más detalles

Innov-ís 2500D PAQUETE PREMIUM

Innov-ís 2500D PAQUETE PREMIUM Innov-ís 2500D PAQUETE PREMIUM Manual de instrucciones del kit de actualizaciones versión 2 Antes de utilizar este manual de actualizaciones, asegúrese de leer este Manual de instrucciones para obtener

Más detalles

Precaucion en uso de una maquina de coser

Precaucion en uso de una maquina de coser Precaucion en uso de una maquina de coser Posted On Sep 10, Posted by Administrator Categoría Tips Antes de usar la máquina de coser Antes de utilizar su máquina de coser por primera vez, coloque un trozo

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones 40TH ANNIVERSARY LIMITED EDITION SEWING MACHINE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la norma IEC/EN 605--8. Conexión eléctrica

Más detalles

Minimáquina de coser multipropósito

Minimáquina de coser multipropósito SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa del Problema Corrección No hay corriente o la máquina funciona lentamente Las baterías no están instaladas correctamente Las baterías están agotadas La potencia del

Más detalles

Por eso hemos creado un 'plan de pasos', para que pueda solucionar los problemas más comunes de forma sencilla.

Por eso hemos creado un 'plan de pasos', para que pueda solucionar los problemas más comunes de forma sencilla. Matri hará todo lo posible para solucionar y resolver de forma profesional cualquier problema durante la garantía... pero en muchas ocasiones no es necesario enviar su máquina de coser, bordar o remalladora

Más detalles

Guía del usuario KEEPING THE WORLD SEWING

Guía del usuario KEEPING THE WORLD SEWING Guía del usuario KEEPING THE WORLD SEWING INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la norma IEC/EN 60335-2-28. CONEXIÓN ELÉCTRICA Esta máquina de coser debe

Más detalles

Innov-ís 4000D/4000 PAQUETE PREMIUM

Innov-ís 4000D/4000 PAQUETE PREMIUM Innov-ís 4000D/4000 PAQUETE PREMIUM Manual de instrucciones del kit de actualizaciones versión 3.0 Antes de utilizar este manual de actualizaciones, asegúrese de leer este Manual de instrucciones para

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones Interlude 445, 435 KEEPING THE WORLD SEWING INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la norma IEC/EN 60335-2-28. Conexión eléctrica

Más detalles

hobby line Ha oído hablar de la revista de Pfaff? Fácil de usar, diseño innovador, y muchas prestaciones! Lo tiene todo!

hobby line Ha oído hablar de la revista de Pfaff? Fácil de usar, diseño innovador, y muchas prestaciones! Lo tiene todo! 787_Flyer hobby_spanisch 28.10.2004 18:13 Uhr Seite 1 Ha oído hablar de la revista de Pfaff? Ideas creativas, patrones exclusivos, consejos y trucos profesionales. Todo esto y más lo encontrará en la revista

Más detalles

Falda vaquera con peto

Falda vaquera con peto Falda vaquera con peto Tallas 34-46 Materiales De 0,9 a 1,1 m de tela denim, 150 cm de anchura (de 1,1 a 1,4 m para anchura de 135 cm) 1 cremallera metálica, 16 cm 2 reguladores deslizantes, 40 mm 2 trabillas

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES E10

MANUAL DE INSTRUCCIONES E10 MANUAL DE INSTRUCCIONES E10 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la norma IEC/EN 60335-2-28. Conexión eléctrica Esta máquina de coser debe funcionar de

Más detalles

Instrucciones para enhebrar OVERLOCK 1034D OVERLOCK 1034D. Diseño Gráfico: Gabriela Del Pino

Instrucciones para enhebrar OVERLOCK 1034D OVERLOCK 1034D. Diseño Gráfico: Gabriela Del Pino Instrucciones para enhebrar OVERLOCK 1034D OVERLOCK 1034D Diseño Gráfico: Gabriela Del Pino manualfileteadorapdf.indd 1 10/29/2013 3:18:28 PM overlock 1034D Una costura tipo overlock se realiza sobre el

Más detalles

Guía del usuario KEEPING THE WORLD SEWING

Guía del usuario KEEPING THE WORLD SEWING Guía del usuario KEEPING THE WORLD SEWING INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la norma IEC/EN 60335-2-28. Conexión eléctrica Esta máquina de coser debe

Más detalles

C10/20 MANUAL DE INSTRUCCIONES

C10/20 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES C10/20 SÍMBOLOS INDICATIVOS Eleve la aguja Levante el prensatelas Baje el prensatelas INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la norma

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES E20

MANUAL DE INSTRUCCIONES E20 MANUAL DE INSTRUCCIONES E20 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la norma IEC/EN 60335-2-28. Conexión eléctrica Esta máquina de coser debe funcionar de

Más detalles

LA. MÁQUINA. DE. COSER

LA. MÁQUINA. DE. COSER LA. MÁQUINA. DE. COSER Las diferentes partes de la máquina de coser industrial guías de enhebrado regulador de presión del pie prensatela estas marcas ayudan a enhebrar la máquina visor de aceite palanca

Más detalles

E20 MANUAL DE INSTRUCCIONES

E20 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES E20 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la norma IEC/EN 60335-2-28. Conexión eléctrica Esta máquina de coser debe funcionar de

Más detalles

Guía del usuario KEEPING THE WORLD SEWING

Guía del usuario KEEPING THE WORLD SEWING Guía del usuario KEEPING THE WORLD SEWING INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la norma IEC/EN 60335--8. Conexión eléctrica Esta máquina de coser debe funcionar

Más detalles

Las Costuras Básicas

Las Costuras Básicas Las Costuras Básicas En cada proceso de la confección hay que elegir la costura indicada para trabajar con rapidez y facilidad y obtener un buen acabado. Estas instrucciones van dirigidas a una persona

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES E10

MANUAL DE INSTRUCCIONES E10 MANUAL DE INSTRUCCIONES E10 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la norma IEC/EN 60335-2-28. Conexión eléctrica Esta máquina de coser debe funcionar de

Más detalles

Instrucciones generales para colocar el pie de cierres:

Instrucciones generales para colocar el pie de cierres: Proyecto > Bolso Orga. Para llevar herramientas de costura, elementos para viajes, etc. u i n Descripción del Proyectos Materiales Máquina overlock modelo 1134D Brother SA 210 Pie para colocar cierres

Más detalles

DESEMBALAJE AJUSTAR LA MÁQUINA VOLANTE Y VELOCIDAD ENGRASE Y MANTENIMIENTO CAMBIAR LA AGUJA

DESEMBALAJE AJUSTAR LA MÁQUINA VOLANTE Y VELOCIDAD ENGRASE Y MANTENIMIENTO CAMBIAR LA AGUJA DESEMBALAJE Abrir con cuidado la caja y quitar la tapa vigilando de no dañar la máquina. Los accesorios pequeños están empaquetados a parte en sobres individuales. No descartar ningún paquete sin asegurarse

Más detalles

3 COSTURA CON APLICACIONES En este capítulo se describen los diversos tipos de costuras y sus aplicaciones.

3 COSTURA CON APLICACIONES En este capítulo se describen los diversos tipos de costuras y sus aplicaciones. F0_brotheres.book Page 5 Monday, February 0, 00 :9 PM COSTURA CON APLICACIONES En este capítulo se describen los diversos tipos de costuras y sus aplicaciones. Selección de costuras...5 Costura de sobrehilado...5

Más detalles

Vista general de las puntadas

Vista general de las puntadas Vista general de las puntadas Puntadas utilitarias Puntada Número de puntada Nombre Descripción 1.1.1 Puntada recta Para costuras de refuerzo y pespuntes. Selecciona entre 37 posiciones de aguja diferentes.

Más detalles

MAQUINA DE COSER Sewing machine

MAQUINA DE COSER Sewing machine ANTES DE COMENZAR: Asegúrese de que el botón de encendido se encuentre en apagado. Coloque las baterías siguiendo las polaridades señaladas en la máquina o conecte el adaptador AC/DC (incluido). Conecte

Más detalles

Manual de instrucciones ER10 KEEPING THE WORLD SEWING

Manual de instrucciones ER10 KEEPING THE WORLD SEWING Manual de instrucciones ER10 KEEPING THE WORLD SEWING INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la norma IEC/EN 60335-2-28. Conexión eléctrica Esta máquina de

Más detalles

Catálogo de piezas de repuesto MODELO A

Catálogo de piezas de repuesto MODELO A Catálogo de piezas de repuesto 00000 Catalogo de piezas de repuesto 2 PIEZA Nº REFERENCIA DESCRIPCIÓN 1 T858695001 Conj tapa anterior A8200 2 T858099113 Tapa anterior A8200 3 T852524000 Panel tactil 4

Más detalles

KEEPING THE WORLD SEWING

KEEPING THE WORLD SEWING Guía del usuario KEEPING THE WORLD SEWING INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la norma IEC/EN 60335-2-28. Conexión eléctrica Esta máquina de coser debe

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES MÁQUINA DE COSER MCO-5227

MANUAL DE INSTRUCCIONES MÁQUINA DE COSER MCO-5227 MANUAL DE INSTRUCCIONES MÁQUINA DE COSER MCO-5227 ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de comenzar

Más detalles

Guía del usuario 140TH ANNIVERSARY LIMITED EDITION SEWING MACHINE

Guía del usuario 140TH ANNIVERSARY LIMITED EDITION SEWING MACHINE Guía del usuario 140TH ANNIVERSARY LIMITED EDITION SEWING MACHINE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la norma IEC/EN 60335-2-28. CONEXIÓN ELÉCTRICA Esta

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones KEEPING THE WORLD SEWING INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la norma IEC/EN 60335-2-28. Conexión eléctrica Esta máquina de coser

Más detalles

coverlocktm 4.0 Manual de instrucciones

coverlocktm 4.0 Manual de instrucciones coverlocktm 4.0 Manual de instrucciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la norma IEC/EN 60335--8. Conexión eléctrica Esta máquina de coser debe funcionar

Más detalles

366 Diseños de bordado más 50 diseños De Laura Ashley Area de bordado 300mm x 180mm Gran área de cosido

366 Diseños de bordado más 50 diseños De Laura Ashley Area de bordado 300mm x 180mm Gran área de cosido 5000 366 Diseños de bordado más 50 diseños De Laura Ashley Area de bordado 300mm x 180mm Gran área de cosido Incluye accesorio de costura circular y kit de bobina 1,000 puntadas por minuto Puerto USB con

Más detalles

Catálogo de piezas de repuesto MODELO 4400

Catálogo de piezas de repuesto MODELO 4400 Catálogo de piezas de repuesto MODELO 4400 Catalogo de piezas de repuesto 2 PIEZA Nº REFERENCIA DESCRIPCIÓN 1 T846601003 Conjunto de la tapa anterior 2 T846004103 Tapa anterior 3 T846005104 Teclado superior

Más detalles

Lea cuidadosamente este instructivo antes de ocupar su producto por primera vez

Lea cuidadosamente este instructivo antes de ocupar su producto por primera vez CERTIFICADO DE GARANTÍA VALIDO POR 14 MESES DESARROLLOS KOROCON S. de R. L. de C. V. ITSMO DE TEHUANTEPEC No. 40 COL. NUEVA ANTEQUERA PUEBLA, PUEBLA C. P. 72180 Tel. 01800-466-38-32 e-mail. info@mshometech.com

Más detalles

OEKAKI 50. MÁQUINA DE COSER DE USO DOMÉSTICO con FUNCIÓN OEKAKI. Para ver un tutorial en vídeo, visite

OEKAKI 50. MÁQUINA DE COSER DE USO DOMÉSTICO con FUNCIÓN OEKAKI. Para ver un tutorial en vídeo, visite MÁQUINA DE COSER DE USO DOMÉSTICO con FUNCIÓN OEKAKI MANUAL DE INSTRUCCIONES OEKAKI 50 SERIE OEKAKI Lea este manual cuidadosamente antes de utilizar la máquina de coser y siga siempre las instrucciones.

Más detalles

Manual del propietario

Manual del propietario Manual del propietario INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la norma IEC/EN 60335-2-28. Conexión eléctrica Esta máquina de coser debe funcionar de acuerdo

Más detalles

hobby 1132,1122 Instrucciones para el manejo

hobby 1132,1122 Instrucciones para el manejo hobby 1132,1122 Instrucciones para el manejo 23 23 23 23 22 22 2 25 25 25 25 25 26 26 26 26 2 1 4 8 9 10 10 10 10 10 12 12 12 12 12 1 13 13 13 13 13 17 17 17 17 17 20 20 20 20 20 20 14 14 14 14 14 1 2

Más detalles

hobby 1142 Instrucciones para el manejo

hobby 1142 Instrucciones para el manejo hobby 1142 Instrucciones para el manejo 25 25 25 25 24 24 27 27 27 27 27 27 28 28 28 28 28 1 4 8 9 10 10 10 10 12 12 12 12 14 14 14 14 14 1 15 15 15 15 15 19 19 19 19 19 1 22 22 22 22 22 16 16 16 16 16

Más detalles

MÁQUINAS DE COSER 4/13. Código de barras: Unidades de embalaje: 1 Código River: 54200X0014

MÁQUINAS DE COSER 4/13. Código de barras: Unidades de embalaje: 1 Código River: 54200X0014 MÁQUINAS DE COSER TOYOTA OEKAKI50 ROJA MÁQUINA DE COSER BORDADO LIBRE Esta máquina de coser de bordado libre cuenta con un moderno display digital que permite visualizar el programa que se está utilizando

Más detalles

Máquina de coser Básica

Máquina de coser Básica Máquina de coser Básica 2 puntadas con 22 funciones de costura Ojal en 4 pasos Cortador de hilo en barra Costura en retroceso para remates Incluye 1 prénsatelas, bobinas, juego de agujas y plaza para zurcir

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones KEEPING THE WORLD SEWING INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la norma IEC/EN 60335-2-28. Conexión eléctrica Esta máquina de coser

Más detalles

CONCEPTO CON IN- MENSAS CAPACIDADES

CONCEPTO CON IN- MENSAS CAPACIDADES excellence 680 CONCEPTO CON IN- MENSAS CAPACIDADES Calidad de puntada irreprochable, acceso sencillo a todas las funciones esenciales y 170 puntadas distintas que cumplirán con todas sus necesidades. Con

Más detalles

Kit para crear efectos decorativos con bobinas. Manual de instrucciones

Kit para crear efectos decorativos con bobinas. Manual de instrucciones Kit para crear efectos decorativos con bobinas Manual de instrucciones ANTES DE COMENZAR Gracias por elegir nuestro producto. Este manual describe los procedimientos para crear efectos decorativos con

Más detalles

Guía del usuario KEEPING THE WORLD SEWING

Guía del usuario KEEPING THE WORLD SEWING Guía del usuario KEEPING THE WORLD SEWING INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la norma IEC/EN 60335--8. Conexión eléctrica Esta máquina de coser debe funcionar

Más detalles

las funciones con las que siempre ha soñado

las funciones con las que siempre ha soñado experience 620-660 las funciones con las que siempre ha soñado Pocas cosas son tan satisfactorias como la creación manual. Con las experience 620 y 660 tendrá todas las claves para dejar volar su creatividad.

Más detalles

*

* Abra la caja y compruebe que están incluidos los siguientes accesorios. Si falta algún accesorio o estuviera dañado, póngase en contacto con su distribuidor. La caja debe contener los siguientes artículos.

Más detalles

Catálogo de piezas de repuesto MODELO 4550

Catálogo de piezas de repuesto MODELO 4550 Catálogo de piezas de repuesto Catalogo de piezas de repuesto 2 PIEZA Nº REFERENCIA DESCRIPCIÓN 1 T853615013 Conjunto placa aguja 2 T820390109 Tornillo placa aguja 3 T750036012 Tapa de acceso a canilla

Más detalles

MANUAL/INSTRUCTIVO MAQUINA CONSEW MODELO 339RB 4

MANUAL/INSTRUCTIVO MAQUINA CONSEW MODELO 339RB 4 MANUAL/INSTRUCTIVO MAQUINA CONSEW MODELO 339RB 4 LUBRICACION Y ENGRASAMIENTO Al poner en funcionamiento la máquina inicialmente y después mantenerla por un largo tiempo sin uso totalmente, es necesario

Más detalles

HP Color LaserJet serie CP3525 Gestión y mantenimiento

HP Color LaserJet serie CP3525 Gestión y mantenimiento Cargar papel y soportes de impresión Cargar la bandeja 1 1 Abra la bandeja 1. PRECAUCIÓN: Para evitar que se produzcan atascos, no coloque papel en la bandeja 1 ni lo quite de ella durante la impresión.

Más detalles

Matrimatic Silver; explicación adicional prensatelas y puntadas.

Matrimatic Silver; explicación adicional prensatelas y puntadas. Matrimatic Silver; explicación adicional prensatelas y puntadas. Como cambiar los prensatelas: Suba la aguja a la posición más alta (1) tambien suba el pie prensatelas (2) con la palanca. Pulse el botón

Más detalles

Overlock Brother 4234 D. Características

Overlock Brother 4234 D. Características Overlock Brother 4234 D Overlock cilíndrica de cuatro hilos con diferencial, ajuste de la cuchilla de corte y del largo de puntada. Maquina overlock cilíndrica de cuatro hilos con diferencial, ajuste de

Más detalles

MÁQUINA DE COSER SINGER 1507

MÁQUINA DE COSER SINGER 1507 1507 Máquina de coser portátil de brazo libre. 7 Puntadas utilitarias ( puntada recta, zig-zag, zig-zag elástico, puntada tipo invisible, etc etc ). Devanador automático. Portacarrete horizontal. Regulador

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la norma IEC/EN 60335--8. Conexión eléctrica Esta máquina de coser debe funcionar de acuerdo

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la norma IEC/EN 60335-2-28. Conexión eléctrica Esta máquina de coser debe funcionar de acuerdo

Más detalles

Catálogo de piezas de repuesto MODELO MC11000

Catálogo de piezas de repuesto MODELO MC11000 Catálogo de piezas de repuesto 9 10 1 4 5 6 6 14 13 11 14 12 15 16 17 Catalogo de piezas de repuesto 2 PIEZA Nº REFERENCIA DESCRIPCIÓN 1 T860544115 Conjunto de la placa de aguja 4 T825016000 Pulsador apertura

Más detalles

Guía de instalación. ThinkPad X Series

Guía de instalación. ThinkPad X Series Part Number: 67P4575 ThinkPad X Series Guía de instalación Gracias por adquirir el sistema IBM ThinkPad X Series. Utilice esta lista para comprobar los elementos incluidos en la caja. Si alguno falta o

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones Zart 01 Cuando se utiliza un dispozsitivo eléctrico, hay que seguir siempre unas normas básicas de seguridad, entre ellas las siguientes: Leer todas las instrucciones antes de

Más detalles

Catálogo de piezas de repuesto MODELO 654

Catálogo de piezas de repuesto MODELO 654 Catálogo de piezas de repuesto MODELO 654 Catalogo de piezas de repuesto 2 PIEZA Nº REFERENCIA DESCRIPCIÓN 1 T652603204 Conjunto de tapa superior 2 T650503403 Conjunto guiahilos de la tapa superior 3 T652013005

Más detalles

KEEPING THE WORLD SEWING

KEEPING THE WORLD SEWING Guía del usuario KEEPING THE WORLD SEWING INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la norma IEC/EN 60335-2-28. Conexión eléctrica Esta máquina de coser debe

Más detalles

*

* Accesorios Incluidos Abra la caja y compruebe que están incluidos los siguientes accesorios. Si algún accesorio no está o estuviera dañado, póngase en contacto con su distribuidor. Accesorios La caja debe

Más detalles

S2_es_cover DIC181p K. Espanõl 885-S06 XC Printed in China

S2_es_cover DIC181p K. Espanõl 885-S06 XC Printed in China S_es_cover DIC8p K Espanõl 885-S06 XC5-0 Printed in China S_brother-es.book Page A Wednesday, February 9, 00 : PM Accesorios incluidos Abra la caja y compruebe que están incluidos los siguientes accesorios.

Más detalles

Vestido rojo. Tallas 34-44

Vestido rojo. Tallas 34-44 Vestido rojo Tallas 34-44 Materiales 1,6-1,9 m de tela de punto doble (romaní), 150 cm de anchura De 40 a 45 x de 30 a 35 cm de forro de algodón 1 cremallera invisible de 60 cm 6 botones sin ojal redondeados,

Más detalles

F U N C ION E S FABUL OSAS A P REC I O E XC E L E N T E!

F U N C ION E S FABUL OSAS A P REC I O E XC E L E N T E! F U N C ION E S FABUL OSAS A P REC I O E XC E L E N T E! Pantalla gráfica grande Exclusivo Sistema de sensor Luz doble Superficie de costura ampliada Exclusivo asesor de costura Sewing Advisor Sapphire

Más detalles

Catálogo de piezas de repuesto MODELO 10001

Catálogo de piezas de repuesto MODELO 10001 Catálogo de piezas de repuesto MODELO 10001 Catalogo de piezas de repuesto 2 PIEZA Nº REFERENCIA DESCRIPCIÓN 1 T832649011 Unidad de placa de aguja 2 T832010006 Placa de aguja 3 T832235010 Apoyo de la placa

Más detalles

Instrucciones de instalación del bastidor

Instrucciones de instalación del bastidor Instrucciones de instalación Revise la documentación que se suministra junto con el embalaje del armario de bastidor para obtener información sobre seguridad y cableado. Antes de instalar el servidor en

Más detalles

LCD de repuesto Canon flash 430EX II

LCD de repuesto Canon flash 430EX II LCD de repuesto Canon flash 430EX II En esta guía se explica cómo sustituir una pantalla LCD en un flash Canon 430EX II flash. Esta guía requiere habilidades avanzadas similares a la sustitución de LCD

Más detalles

KEEPING THE WORLD SEWING

KEEPING THE WORLD SEWING Guía del usuario KEEPING THE WORLD SEWING Esta máquina de coser doméstica ha sido diseñada de conformidad con las normas IEC/EN 60335-2-28 y UL1594. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice

Más detalles

Marque la tendencia con su aliada!

Marque la tendencia con su aliada! experience 520-540 Marque la tendencia con su aliada! No se les resiste ningún material: las experience 520 y 540 le permitirán crear su propio vestuario. Personalizar, reciclar y transformar son actividades

Más detalles

Fácil reparación de Packard Bell

Fácil reparación de Packard Bell Fácil reparación de Packard Bell Tarjeta gráfica Importantes instrucciones de comprobación de seguridad Tiene que leer todas las instrucciones con cuidado antes de que comience a trabajar y cumplir con

Más detalles

excellence

excellence excellence 730-740-760 Por amor al arte La costura es un modo de expresión que puede inspirar verdaderas obras de arte. Con las excellence 730, 740 y 760 podrá mostrar su alma de artista y liberar su creatividad

Más detalles

crear con total libertad

crear con total libertad excellence 720 crear con total libertad Con una selección de 126 puntadas distintas, de la más simple a la más sofisticada, su creación florecerá y se desarrollará en un mundo de aplicaciones y acolchados

Más detalles

las funciones con las que siempre ha soñado

las funciones con las que siempre ha soñado experience 620-660 las funciones con las que siempre ha soñado Pocas cosas son tan satisfactorias como la creación manual. Con las experience 620 y 660 tendrá todas las claves para dejar volar su creatividad.

Más detalles

Este producto no es para uso Industrial

Este producto no es para uso Industrial Este producto no es para uso Industrial 18.Convirtiendo la ancora superior a un separador... 26 19 27 20 28 28 28 21 29 24 22.Metodo sugerido de montaje de tension... 30 1) Esta puntada de envoltura de

Más detalles

gama las primeras mini sew

gama las primeras mini sew la gama elna mini gama las primeras Según la disponibilidad de cada paìs Garfio horizontal Brazo libre Punto recto variable (4 largos) Punto zigzag variable (3 largos) 350 puntadas/minuto Ancho de puntada

Más detalles

Manual De Instrucciones

Manual De Instrucciones Manual De Instrucciones IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se utilice una máquina rematadora eléctrica, deberán seguirse siempre unas precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes:

Más detalles

La expressive 860 cumple todas sus necesidades. Ya se trate de costura o de bordado, es capaz de crear todos sus diseños en un abrir y cerrar de ojos

La expressive 860 cumple todas sus necesidades. Ya se trate de costura o de bordado, es capaz de crear todos sus diseños en un abrir y cerrar de ojos expressive 860 Esto es lo que siempre ha deseado! La expressive 860 cumple todas sus necesidades. Ya se trate de costura o de bordado, es capaz de crear todos sus diseños en un abrir y cerrar de ojos y

Más detalles

HP Color LaserJet serie CM2320 MFP Gestión y mantenimiento

HP Color LaserJet serie CM2320 MFP Gestión y mantenimiento HP Color LaserJet serie CM2320 MFP Gestión y mantenimiento Cargar papel y soportes de impresión Cargar papel y soportes de impresión 1 Abra la bandeja 1. Bandeja 1 NOTA: En la bandeja 1 caben hasta 50

Más detalles

Instrucciones de seguridad importantes

Instrucciones de seguridad importantes Índice Instrucciones de seguridad importantes...2 Accesorios...4 Piezas de la maquina...5 Botones de la maquina...6 Informacion de la pantalla LCD...7 Botones de la pantalla de LCD...8 Como conectar la

Más detalles

Guía de.

Guía de. nnnnnn Guía de http://misprimeraspuntadas.wordpress.com/ INTRODUCCIÓN Esta pequeña guía incluye una breve descripción de los prensatelas que podemos encontrar en el Kit de 32 piezas. Si no tienes el kit

Más detalles

TYPICAL SERIE GC6 18. Máquina de coser de alta velocidad Libro de instrucciones

TYPICAL SERIE GC6 18. Máquina de coser de alta velocidad Libro de instrucciones TYPICAL SERIE GC6 18 Máquina de coser de alta velocidad Libro de instrucciones CONTENIDO Instrucciones Catálogo (no adjunto) Nota (Figura 1) Antes de poner la máquina en operación, se requiere que practique

Más detalles

S3_es_cover. Espanõl 885-S08 XC Printed in China

S3_es_cover. Espanõl 885-S08 XC Printed in China S_es_cover Espanõl 885-S08 XC59-0 Printed in China S_brother-es.book Page A Tuesday, March, 00 :00 AM Accesorios incluidos Abra la caja y compruebe que están incluidos los siguientes accesorios. Si falta

Más detalles

Lea este manual antes de la utilización. Lea este manual cuando necesite información adicional. Máquina de Coser Computerizada Manual de instrucciones

Lea este manual antes de la utilización. Lea este manual cuando necesite información adicional. Máquina de Coser Computerizada Manual de instrucciones Lea este manual antes de la utilización. PREPARATIVOS FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS Lea este manual cuando necesite información adicional. COSTURAS CON APLICACIONES ANEXO Máquina de Coser Computerizada

Más detalles

ibook G4 de 14 "933 MHz-1,33 GHz reemplazo de la luz del sueño

ibook G4 de 14 933 MHz-1,33 GHz reemplazo de la luz del sueño ibook G4 de 14 "933 MHz-1,33 GHz reemplazo de la luz del sueño Escrito por: irobot ifixit CC BY-NC-SA /Www.ifixit.com Página 1 de 20 INTRODUCCIÓN Reemplazando el indicador de suspensión LED blanco pulsante.

Más detalles

Le apetece coser? La select le espera!

Le apetece coser? La select le espera! Le apetece coser? La select le espera! Si ya conoce las máquinas de coser Pfaff, nunca las dejará de utilizar! Durante más de 140 años, el nombre de Pfaff se ha asociado a la alta calidad, a maravillosas

Más detalles

CONDICIONES DE SEGURIDAD

CONDICIONES DE SEGURIDAD CONDICIONES DE SEGURIDAD Durante el uso de este equipo eléctrico se deben respetar unas medidas básicas de seguridad. Antes de comenzar a trabajar con la máquina es necesario ponerse en conocimiento con

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Manual de Instrucciones Índice Instrucciones de seguridad importantes...2 Accesorios...4 Piezas de la maquina...5 Botones de la maquina...6 Informacion de la pantalla LCD...7 Botones de la pantalla de

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones Máquina de coser Product Code (Código de producto): 88-X0/X/X Visítenos en http://solutions.brother.com donde hallará consejos para la solución de problemas así como la lista de

Más detalles

ROMANTIQUE M2109 MAÑANITA Y CAMISOLAS

ROMANTIQUE M2109 MAÑANITA Y CAMISOLAS ROMANTIQUE M2109 MAÑANITA Y CAMISOLAS A: Chaqueta con lazos en el frente, mangas fruncidas, parte media y volantes contrastantes. B: camisola corta con escote y tiras con elástico, y elástico recubierto

Más detalles

1500 puntadas por minuto precisas y flexibles

1500 puntadas por minuto precisas y flexibles BERNINA L 710 460 I I 750 L 450 QEI L 220 14 citas en una semana 3 noches enteras descifrando mis garabatos 1500 puntadas por minuto precisas y flexibles 3 cenas para llevar del local a la vuelta de la

Más detalles

Impresora HP LaserJet serie P Administración y mantenimiento

Impresora HP LaserJet serie P Administración y mantenimiento Impresora HP LaserJet serie P2050 - Administración y mantenimiento Llenar las bandejas de papel Cargar las bandejas Orientación del papel para cargar bandejas Bandeja 1 Boca arriba Borde superior hacia

Más detalles

Fácil reparación de Packard Bell

Fácil reparación de Packard Bell Fácil reparación de Packard Bell Memoria (RAM) Importantes instrucciones de comprobación de seguridad Tiene que leer todas las instrucciones con cuidado antes de que comience a trabajar y cumplir con todos

Más detalles