CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ÉLECTRONIQUE MC 16. Manual de usuario/instalador Notice d installation et utilisation

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ÉLECTRONIQUE MC 16. Manual de usuario/instalador Notice d installation et utilisation"

Transcripción

1 CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ÉLECTRONIQUE MC 16 Manual de usuario/instalador Notice d installation et utilisation

2 ÍNDICE / INDEX PAG. Español Français

3 E Central electrónica de 24 V cc, para aplicaciones en automatizaciones domésticas con receptor de radio incorporado. 1.- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Salida de los motores 24 Vcc 2 x 50 W máx. Salida Luz intermitente 24 Vcc 3 W máx. Salida de la lámpara del piloto luminoso 24 Vcc 3 W máx. Alimentación de la células fotoeléctricas 12 Vdc 15 W max. Temperatura de trabajo C Receptor de radio ver modelo Transmisores óp Bit o Rolling Code Códigos de TX máx. en memoria 5 Dimensiones de la caja 110x121x47 mm. Contenedor ABS V-0 ( IP54 ). 2.- CONEXIONES DE LA PLACA DE BORNES CN1: 1 : Entrada 20 Vca 5A 2 : Entrada 20 Vca 5A 3 : Salida + 24 V Motor 1. 4 : Salida 24 V Motor 1. 5 : Salida + 24 V Motor 2. 6 : Salida 24 V Motor 2. CN2: 1 : Alimentación del codificador 12 Vcc. 2 : Entrada de la señal del codificador del motor 1. 3 : Entrada de la señal del codificador del motor 2. 4 : Alimentación del codificador (GND). 5: Alimentación de las células fotoeléctricas ( 24 Vca 3W ). 6 : Alimentación de las células fotoeléctricas (GND). 7 : Salida de la lámpara del piloto luminoso + 24 Vcc. 2

4 8 : Entrada GND común 9 : Entrada del dispositivo de seguridad (NC). 10 : Entrada de pulsador de cierre / P-P (NA). 11 : Entrada GND común. 12 : Entrada del pulsador de apertura (NA). 13 : Entrada de masa de la antena. 14 : Entrada del polo positivo de la antena. 3.- CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO Funcionamiento de los pulsadores de mando de apertura y cierre: Con la conexión a las entradas n. 6 y n. 8 de CN2 de los pulsadores de mando (normalmente abiertos) de cierre y apertura, se consigue el siguiente funcionamiento: El pulsador de apertura acciona la apertura del cerramiento hasta que se cumple el tiempo del motor; el pulsador de cierre acciona el cierre del cerramiento; si se envía un impulso en el mismo sentido de marcha antes de que se cumpla el tiempo del motor, la central detiene el movimiento; si se envía un impulso en el sentido opuesto 3

5 antes de que se cumpla el tiempo del motor, la central realiza la inversión del movimiento. Funcionamiento con radiocontrol: Si se utiliza el radiocontrol se obtiene el siguiente funcionamiento: el primer impulso acciona la apertura hasta que se cumple el tiempo del motor. El segundo impulso acciona el cierre del cerramiento; si llega un impulso antes de que se cumpla el tiempo del motor, la central cierra el cerramiento; con otro impulso se restablece el movimiento en el sentido opuesto al de la marcha. Células fotoeléctricas: La central permite la alimentación y la conexión de células fotoeléctricas. La intervención de las células fotoeléctricas en la fase de apertura no se considera; mientras que en la fase de cierre provoca la inversión del movimiento. Codificador del motor 1 y codificador del motor 2: La central permite la conexión del codificador de posición del motor 1 y motor 2. De este modo es posible determinar siempre la posición exacta de los motores durante cada fase del movimiento. Atención: Deje libres estas entradas si no se usan. Regulación de la fuerza y la velocidad de los motores: La central electrónica cuenta con un trimmer VR1 para la regulación de la fuerza y la velocidad de los motores, gestionadas completamente por el microprocesador. La regulación se puede realizar con un rango que oscila entre el 50% y el 100% de la fuerza máxima. Para cada movimiento se considera igualmente un arranque inicial, alimentando el motor durante 2 segundos a la máxima potencia, incluso si se ha introducido la regulación de la fuerza del motor. Atención: Una variación del trimmer VR1 requiere la repetición del procedimiento de aprendizaje, ya que pueden cambiar los tiempos de maniobra y de desaceleración. Detección de obstáculo: La central electrónica cuenta con un trimmer VR2 para la regulación de la fuerza de contraste necesaria para la detección del obstáculo, totalmente gestionada por el microprocesador. 4

6 La regulación se puede realizar con un tiempo de intervención que varía entre un mínimo de 0,1 segundos y un máximo de 3 segundos. Atención: - la detección del obstáculo provoca siempre la inversión del movimiento durante el cierre (excepto en los últimos 5 segundos de maniobra en los que se realiza la parada) y la inversión durante 2 segundos en apertura (excepto en los últimos 5 segundos de maniobra en los que se realiza la parada). Desaceleración: La función de desaceleración de los motores se usa en las verjas para evitar el choque de las puertas a gran velocidad al final de la fase de apertura y de cierre. La central permite durante la programación del tiempo del motor (consulte el menú Principal) la programación de la disminución de velocidad en los puntos deseados (antes de la apertura y del cierre total). Si se usa la función de "Programación automática" (consulte el menú secundario) se puede introducir igualmente una fase de desaceleración. Lámpara del piloto luminoso: La central permite la conexión de una lámpara 24 Vcc 3 W máx. para la visualización del estado de la automatización. La lámpara está apagada cuando la automatización está cerrada, y encendida cuando la automatización está abierta o en movimiento. 4.- PROGRAMACIÓN Tecla SEL: selecciona el tipo de función que se va a memorizar; la selección se indica a través de la intermitencia del Led. Presionando la tecla varias veces es posible ubicarse en la función deseada. La selección permanece activa durante 10 segundos, visualizada por el Led intermitente; cuando transcurre este tiempo, la central vuelve al estado inicial. Tecla SET: realiza la programación de la información según el tipo de función escogida previamente con la tecla SEL. IMPORTANTE: El radiocontrol puede sustituir la función de la tecla SET si se ha configurado previamente (código led encendido). 5

7 5.- MENÚ PRINCIPAL La central se suministra de serie con la posibilidad de seleccionar algunas funciones importantes. MENÚ 1 (PRINCIPAL) Referencia Led Led apagado Led Encendido 1) 1-2 MOTORES Automatización 2 Motores Automatización 1 Motor 2) CÓDIGO (CODE) Ningún código Código activado 3) T.MOT. Tiempo motor 30 seg. Tiempo programado 4) T.PAUSA. Sin cierre aut. Con cierre aut. 5) T. RIT. ANTE AP Sin retraso puertas abiertas Tiempo programado 6) T. RIT. ANTE CH Sin retraso puertas cerradas (CH) Tiempo programado 1) 1 2 MOTORES : Para facilitar la instalación, la central dispone de dos configuraciones predefinidas para automatizaciones con 1 o 2 motores. En la configuración de fábrica, la central presenta la gestión típica de una automatización con 2 motores; si es preciso habilitar la gestión predefinida de una automatización con 1 motor, proceda de la siguiente manera: ubíquese con la tecla SEL en el led intermitente 1-2 MOTORES, pulse la tecla SET; al mismo tiempo, el Led 1-2 MOTORES permanecerá encendido y el procedimiento se habrá completado. Repita la operación si desea restablecer la configuración anterior. En la configuración con 2 motores, en caso de que el motor 1 se pare al alcanzar el final de carrera (integrado en el motor en cuestión), la central también detiene el motor 2. 2) CODE: (Código del radiocontrol) La central permite memorizar hasta 5 radiocontroles con códigos diferentes, de tipo fijo o rolling code. Programación. Para programar el código de transmisión siga estos pasos: colóquese con la tecla SEL en led intermitente CODE; envíe al mismo tiempo el código seleccionado con el radiocontrol deseado; cuando el LED CODE permanece encendido ininterrumpidamente, la programación se habrá completado. En caso de que haber memorizado los 5 códigos, repitiendo la operación de programación, todos los LED de programación empiezan a parpadear indicando que no es posible realizar otras memorizaciones. 6

8 Programación de un solo dispositivo radio MX14. Si se desea programar un solo dispositivo de radio MX14 (que pueda enviar mandos de radio en función de la carga aplicada), repita la operación descrita anteriormente, presionando la tecla SEL dos veces (obteniendo la intermitencia rápida del LED CODE) en vez de una sola. Cancelación. Todos los códigos memorizados se borran de la siguiente manera: pulse la tecla SEL, el LED CODE empezará a parpadear; después, pulse la tecla SET, el LED CODE se apagará y se habrá terminado el procedimiento. 3) T. MOT.: (Program. del tiempo de trabajo de los motores 4 minutos máx.) El fabricante suministra la central con un tiempo de trabajo de los motores preconfigurado de 30 segundos y sin desaceleración. Si es preciso modificar el tiempo de trabajo de los Motores 1 y 2, la programación debe ser efectuada con el cerramiento cerrado del siguiente modo: ubíquese con la tecla SEL en el LED intermitente T. MOT. y luego pulse por un instante la tecla SET; el Motor 1 empezará el ciclo de Apertura; cuando se alcance el punto en que debe empezar la disminución de velocidad, pulse nuevamente la tecla SET: el LED T. MOT. comenzará a parpadear más lentamente y el Motor 1 efectuará la ralentización; al alcanzar la posición deseada, pulse la tecla SET para concluir el ciclo de Apertura. En este momento, el LED T. MOT volverá a parpadear regularmente y el Motor 2 iniciará el ciclo de Apertura; repita la operación de programación del tiempo de trabajo para el Motor 2. Una vez concluida la programación de los tiempos de motor en Apertura, el Motor 2 inicia inmediatamente el ciclo de Cierre; repita las operaciones anteriores, para la fase de Cierre del Motor 2 y a continuación del Motor 1. Si no desea que la central disminuya la velocidad, durante la programación, una vez completado el ciclo de apertura y cierre, pulse la tecla SET dos veces consecutivas en lugar de una. Si se usa la central en la configuración de 1 Motor Led 1-2 MOTORES OFF, no se efectúa la programación del tiempo de trabajo del Motor 2. Durante la programación, es posible usar en lugar de la tecla SET, colocada en la central, la tecla del radiocontrol, solamente si ha sido memorizada con anterioridad. 7

9 4) T. PAUSA: (Programación del tiempo de cierre aut. 4 min. máx). La central se suministra de serie sin cierre automático. Si desea habilitar el cierre automático, haga lo siguiente: colóquese con la tecla SEL en el LED intermitente T. PAUSA,; pulse durante un instante la tecla SET, luego espere durante un tiempo equivalente al deseado; pulse de nuevo durante un instante la tecla SET, al mismo tiempo se memorizará el tiempo de cierre automático y el LED T. PAUSA se encenderá fijo. Si se desea restablecer la condición inicial (sin cierre automático), colóquese en el LED intermitente T. PAUSA, luego pulse 2 veces consecutivas la tecla SET durante 2 segundos. El led se apagará y la operación habrá terminado. Durante la programación, es posible usar, en lugar de la tecla SET colocada en la central, la tecla del radiocontrol, solamente si ha sido memorizada con anterioridad. 5) T. RIT. ANTE AP (PUERTAS AB.): (Programación del retraso de la puerta 10 seg. máx.) El fabricante suministra la central sin retraso de las puertas en apertura. En caso de usar la configuración para la automatización con 2 motores, podría ser necesario introducir un tiempo de retraso de las puertas en apertura; la programación debe ser efectuada con el cerramiento cerrado de la siguiente manera: ubíquese con la tecla SEL en el LED intermitente T. RIT. ANTE AP, pulse durante un instante la tecla SET, luego espere un tiempo equivalente al deseado; pulse de nuevo durante un instante la tecla SET, en el mismo momento se determinará la memorización del tiempo de retraso de las puertas en apertura, y el LED T.RIT. ANTE AP se encenderá fijo. Si se desea restablecer la condición inicial (sin retraso de las puertas en apertura), ubíquese en el LED intermitente T. RIT. ANTE AP y luego pulse 2 veces seguidas la tecla SET durante 2 segundos, al mismo tiempo el Led se apagará y la operación habrá terminado. 6) T. RIT. ANTE CH : (Programación del retraso de la puerta 25 s máx.) El fabricante suministra la central sin retraso de las puertas en cierre. En caso de utilizar la configuración para la automatización con 2 motores, podría ser necesario introducir un tiempo de retraso de las puertas en cierre; la programación debe ser efectuada con el cerramiento cerrado de la siguiente manera: ubíquese con la tecla SEL en el LED intermitente T. RIT. ANTE CH; pulse por un instante la tecla SET, luego espere un tiempo equivalente al deseado; pulse de nuevo durante un instante la tecla SET, en el mismo momento se determinará la memorización del tiempo de retraso las puertas en cierre, y el LED T.RIT. ANTE CH se encenderá fijo. 8

10 Si se desea restablecer la condición inicial (sin retraso puertas en cierre), ubíquese en el LED intermitente T. RIT. ANTE CH y luego pulse 2 veces seguidas la tecla SET durante 2 segundos; al mismo tiempo, el Led se apagará y la operación habrá terminado. 6.- MENÚ SECUNDARIO 1 El fabricante suministra la central con la posibilidad de selección directa solamente de las funciones del menú principal. Si se desea habilitar las funciones descritas en el Menú secundario 1, proceda de la siguiente manera: pulse la tecla SET durante 5 segundos, transcurridos los cuales se obtendrá la intermitencia alternada de los Leds T. RIT. ANTE AP y Led T.RIT. ANTE CH: de esta manera tendrá 30 segundos de tiempo para seleccionar las funciones del Menú Secundario 1 usando las teclas SEL y SET; tras otros 30 segundos, la central vuelve al menú principal. MENÚ SECUNDARIO 1 Referencia Led Led apagado Led Encendido A) 1-2 MOTORES PGM Automática=OFF PGM Automática=ON B) CÓDIGO (CODE) Pulsadores de apertura y cierre Pulsadores de Cierre=P-P C) T.MOT. RALL=OFF RALL=ON D) T.PAUSA. DS = inv. en AP DS= Bloqueo en AP y CH E) T. RIT. ANTE AP Intermitencia ON/OFF alternada F) T. RIT. ANTE CH Intermitencia ON/OFF alternada A) 1-2 MOTORES (Programación AUTOMÁTICA): La central permite realizar una Programación Automática (SIMPLIFICADA). En primer lugar, sitúe las puertas de la automatización en posición intermedia, asegúrese de haber habilitado el Menú secundario (que se evidencia con la intermitencia alternada de los Leds T. RIT. ANTE AP y Led T.RIT. ANTE CH) y ubíquese con la tecla SEL en el LED intermitente 1-2 MOTORES y luego pulse de manera continua la tecla SET, el Motor 2 efectuará el cierre hasta alcanzar el final de carrera o tope, a continuación el motor 1 repetirá la maniobra. En caso de que los Motores se muevan de manera contraria a la descrita, suelte la tecla SET, corte la alimentación de la central y conecte de modo correcto los cables de los motores. En cambio, si la secuencia de los motores es correcta, la central completa la fase de programación automática realizando una apertura y un cierre completo (mantenga siempre presionada la tecla SET hasta finalizar la programación automática). En el 9

11 mismo momento se configura automáticamente el ciclo de desaceleración equivalente al 15% aproximadamente del ciclo completo. Durante la Programación Automática, es posible usar, en lugar de la tecla SET presente en la central, la tecla del radiocontrol, solamente si se ha memorizado con anterioridad. B) CODE (Configuración Pulsador de Cierre): La central en la configuración de fábrica prevé el uso de los Pulsadores en las entradas n. 6 y n. 8 de CN2 para el cierre y la apertura respectivamente de la automatización. Sinembargo, es posible configurar el Pulsador en la entrada n.º 6, como pulsador (NA) con funcionamiento cíclico abrir - stop - cerrar, mientras el Pulsador en la entrada n.º 8 sigue controlando solo la Apertura. Si se desea activar esta configuración, siga estos pasos: asegúrese de haber habilitado el menú secundario (mostrado con la intermitencia alternada de los Led T. RIT. ANTE AP y Led T. RIT. ANTE CH) y colóquese con la tecla SEL en el LED intermitente CODE y luego pulse la tecla SET; el LED CODE se encenderá fijo y la operación finalizará. Repita la operación si desea restablecer la configuración anterior. C) T. MOT. (Desaceleración): Tal como se ha dicho anteriormente, la central permite programar una fase de desaceleración en apertura y en cierre para cada motor, mientras que con la función de Programación Automática, la desaceleración se incluye automáticamente. En caso de que no se desee ninguna desaceleración, se puede excluir; de esta manera, si se usa la Programación Automática, no se activará la fase de Desaceleración; en cambio, si se usa la función de Programación de los Tiempos del Motor, durante la programación, no se tendrá la posibilidad de programar la desaceleración durante las fases de apertura y cierre. Si antes de excluir la desaceleración, ésta se ha programado mediante la función de Programación de Tiempos del Motor, deberá repetir la programación desde el principio. Si se desea excluir la desaceleración, siga estos pasos: asegúrese de haber habilitado el menú secundario (mostrado con la intermitencia alternada de los Leds T. RIT. ANTE AP y Led T. RIT. ANTE CH) y colóquese con la tecla SEL en el LED intermitente T.MOT. y luego pulse la tecla SET. El LED T.MOT. se encenderá fijo y la programación finalizará. Repita la operación si desea restablecer la configuración precedente. 10

12 D) T. PAUSA (Lógica de funcionamiento de las células fotoeléctricas): La central en la configuración de fábrica prevé que la intervención de las células fotoeléctricas se ignore en la apertura y provoque la inversión del movimiento en el cierre. Si se desea habilitar la lógica de funcionamiento que prevé que la intervención de las fotocélulas provoque la parada inmediata de la automatización en apertura y cierre, siga estos pasos: asegúrese de haber habilitado el Menú secundario (mostrado con la intermitencia alternada de los Leds T. RIT. ANTE AP y Led T. RIT. ANTE CH) y colóquese con la tecla SEL en el LED intermitente T. PAUSA; luego pulse la tecla SET. El LED T. PAUSA se encenderá de manera fija y la operación finalizará. Repita la operación si desea restablecer la configuración anterior. 7.- MENÚ SECUNDARIO 2 El fabricante suministra la central con la posibilidad de selección directa solamente de las funciones del menú principal. Si se desea habilitar las funciones descritas en el Menú secundario 2, proceda de la siguiente manera: acceda al menú secundario 1 (como se describe en el apartado correspondiente); luego pulse nuevamente la tecla SET de forma continuada durante 5 segundos, transcurridos los cuales se obtendrá la intermitencia simultánea de los Leds T. RIT. ANTE AP y Led T.RIT. ANTE CH; de esta manera tendrá 30 segundos de tiempo para seleccionar las funciones del Menú Secundario 2 usando las teclas SEL y SET. Tras 30 segundos más, la central vuelve al menú principal. MENÚ SECUNDARIO 2 Referencia Led Led apagado Led Encendido A) 1-2 MOTORES Codificador = OFF Codificador = ON B) CÓDIGO (CODE) No Usado No Usado C) T.MOT. No Usado No Usado D) T.PAUSA. No Usado No Usado E) T. RIT. ANTE AP Intermitencia ON/OFF simultánea F) T. RIT. ANTE CH Intermitencia ON/OFF simultánea A) 1-2 MOTORES (CODIFICADOR) : La central se suministra de serie con la posibilidad de gestionar Motores con Codificador de posición. En la configuración de fábrica, el control del Codificador de posición está deshabilitado. Si se desea habilitar el control, haga lo siguiente: asegúrese de haber habilitado el menú secundario 2 (mostrado con la intermitencia alternada de los Leds T. RIT. ANTE AP y Led T.RIT. ANTE CH. Colóquese con la tecla SEL en el LED intermitente del 1-2 MOTORES y luego pulse la tecla SET. En 11

13 en el mismo instante el LED 1-2 MOTORES se encenderá de manera fija y la programación habrá finalizado. Repita la operación si se desea restablecer la configuración anterior. 8.- RESET En caso de que sea oportuno restablecer la configuración de fábrica de la central, pulse las teclas SEL y SET a la vez, para obtener el encendido simultáneo de todos los led ROJOS de señalización e inmediatamente el apagado. 9.- IMPORTANTE PARA EL USUARIO - El dispositivo no debe ser utilizado por niños o por personas con capacidades psicofísicas reducidas, a menos que estén vigilados o hayan sido instruidos sobre el funcionamiento y las modalidades de uso. - No permita que los niños jueguen con el dispositivo y coloque los radiocontroles lejos de su alcance. - ATENCIÓN: conserve este manual de instrucciones y respete las indicaciones sobre seguridad que contiene. El incumplimiento de las indicaciones podría generar daños y accidentes graves. - Controle con frecuencia la instalación para detectar posibles daños. No utilice el dispositivo si es necesario realizar una reparación ATENCIÓN Todas las operaciones que requieren la apertura de la cubierta (conexión de cables, programación, etc.) deben ser efectuadas por personal experto en la fase de instalación. Para cualquier otra operación que requiera abrir la cubierta (otra programación, reparación o modificación de la instalación), póngase en contacto con la asistencia técnica IMPORTANTE PARA EL INSTALADOR - La central no cuenta con ningún tipo de dispositivo de seccionamiento de la línea eléctrica 230 Vca; por tanto, será responsabilidad del instalador colocar un dispositivo de seccionamiento en la instalación. Es necesario instalar un interruptor omnipolar con categoría III de sobretensión. Éste debe colocarse de manera tal que esté protegido contra los cierres accidentales tal como prescribe el punto de la EN El cableado de los diferentes componentes eléctricos situados fuera de la centralita debe realizarse según cuanto establece la normativa EN y las posteriores modificaciones incluidas en el punto de la EN 1245 Los cables de 12

14 alimentación pueden tener un diámetro máximo de 14 mm. Los cables de alimentación y de conexión deben fijarse ensamblando de prensadores de cables que se suministran como un "opcional". - Para los cables de alimentación, se recomienda usar cables flexibles con funda aislante de policloropreno de tipo armonizado (H05RN-F) y conductores que presenten una sección mínima de 1 mm 2. - Durante la fase de perforación de la cubierta exterior para permitir el paso de los cables de alimentación y de conexión, y de ensamblaje de los sujeta-cables, asegúrese de instalar correctamente todos los componentes para que se mantengan inalteradas las características de grado IP de la caja. Además, asegúrese de fijar bien los cables garantizando su estabilidad. - La cubierta de la parte trasera cuenta con preparaciones adecuadas para la fijación en la pared (preparación para orificios para fijación con tacos o agujeros para fijación con tornillos). Prevea y adopte todas las medidas adecuadas para realizar una instalación que no modifique el grado IP. - El montaje de un teclado para el control manual debe realizarse colocando el teclado de tal manera que el usuario pueda acceder al mismo sin encontrarse en una posición peligrosa. - Para el funcionamiento correcto del receptor de radio, en caso de usar dos o más centrales, se recomienda instalar las centrales a una distancia mínima de 3 metros entre ellas. DIMA declara que los productos: Central Electrónica MC16 están en conformidad con las especificaciones de las Directivas R&TTE 99/5/EC, EMC 2004/108/EC, LVD 2006/95/EC. 13

15 F Centrale électronique 24 Vcc, pour applications domotiques avec récepteur radio incorporé. 1.- CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Sorties des moteurs 24 Vcc 2 x 50 W max. Sortie lampe témoin 24 Vcc 3 W max. Alimentation des photocellules 24 Vcc 3 W maxi Température de fonctionnement C Récepteur radio voir le modèle Émetteurs op Bit ou Rolling Code Codes TX max. en mémoire 5 Dimensions du boîtier 110x121x47 mm. Boîtier ABS V-0 ( IP54 ) 2.- CONNEXIONS DU BORNIER: CN1 : 1 : Input 20 Vca 5 A 2 : Input 20 Vca 5 A 3 : Sortie + 24 V moteur 1. 4 : Sortie - 24 V moteur 1. 5 : Sortie + 24 V moteur 2. 6 : Sortie - 24 V moteur 2. CN2 : 1 : Alimentation encodeur 12 Vcc. 2 : Entrée signal encodeur moteur 1. 3 : Entrée signal encodeur moteur 2. 4 : Alimentation encodeur mise à la terre. 5 : Alimentation des photocellules (24 Vca 3 W). 6 : Alimentation des photocellules (mise à la terre). 7 : Sortie lampe témoin + 24 Vcc. 8 : Entrée mise à la terre commune 14

16 9 : Entrée dispositif de sécurité (NF). 10 : Entrée bouton Fermé / P-P (NO). 11 : Entrée mise à la terre commune. 12 : Entrée bouton Ouvert (NO). 13 : Entrée masse antenne. 14 : Entrée pôle chaud de l'antenne. 3.- CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT Fonctionnement des boutons de commande Ouvert et Fermé : La connexion des boutons de commande (normalement ouverts) Fermé et Ouvert aux entrées 6 et 8 de CN2 détermine le fonctionnement suivant: Le bouton Ouvert, commande l'ouverture du volet jusqu'à l'écoulement du temps moteur, le bouton Fermé commande la fermeture du volet ; l'envoi d'une commande dans le même sens de marche avant l'écoulement du temps moteur entraîne l'arrêt du volet par la centrale, l'envoi d'une commande dans le sens opposé avant l'écoulement du temps moteur entraîne l'inversion du mouvement par la centrale. 15

17 Fonctionnement avec radiocommande: En utilisant la radiocommande, le fonctionnement est le suivant: la première impulsion commande l'ouverture jusqu'à l'écoulement du temps moteur. La deuxième impulsion commande la fermeture du volet ; si une impulsion arrive avant l'écoulement du temps moteur, la centrale arrête le volet, une impulsion supplémentaire entraîne la reprise du mouvement dans le sens opposé. Photocellules: La centrale permet d'alimenter et de raccorder des photocellules. L'intervention des photocellules lors de la phase d'ouverture n'est pas considérée, mais lors de la phase de fermeture, elle entraîne l'inversion du mouvement. Encodeur moteur 1 et encodeur moteur 2: La centrale permet le raccordement de l'encodeur de position du moteur 1 et du moteur 2. De cette façon, il est toujours possible de déterminer la position exacte des moteurs pendant chaque phase du mouvement. Attention: laisser ces entrées libres si vous ne les utilisez pas. Réglage de la force et de la vitesse des moteurs: La centrale électronique est dotée d'un trimmer VR1 pour le réglage de la force et de la vitesse des moteurs, entièrement gérées par le microprocesseur. Le réglage peut être effectué avec une échelle qui va de 50 à 100 % de sa force maximale. Dans tous les cas, un démarrage initial qui alimente le moteur pendant 2 secondes à la puissance maximale est prévu pour chaque mouvement, même si le réglage de la force du moteur est activé. Attention: une variation du trimmer VR1 demande de répéter la procédure d'apprentissage car les temps de manoeuvre et de ralentissement pourront varier. Détection d'un obstacle: La centrale électronique est dotée d'un trimmer VR2 pour le réglage de la force de contraste nécessaire pour la détection d'un obstacle, entièrement gérées par le microprocesseur. Le réglage peut être effectué avec un temps d'intervention qui varie entre un minimum de 0,1 secondes à un maximum de 3 secondes. Attention: - la détection de l'obstacle entraîne toujours l'inversion du mouvement lors de la fermeture (sauf durant les 5 dernières secondes de manoeuvre où elle effectue 16

18 l'arrêt) et l'inversion, pendant 2 secondes, lors de l'ouverture (sauf durant les 5 dernières secondes de manoeuvre où elle effectue l'arrêt). Ralentissement: La fonction de ralentissement des moteurs est utilisée avec les grilles pour éviter la butée à grande vitesse des vantaux à la fin de la phase d'ouverture et de fermeture. Durant la programmation du temps moteur (voir le menu principal), la centrale permet aussi la programmation du ralentissement aux moments souhaités (avant l'ouverture totale et la fermeture). En cas d'utilisation de la fonction «programmation automatique» (voir le menu étendu), il est tout de même possible d'insérer une phase de ralentissement. Lampe témoin: La centrale permet le raccordement d'une lampe 24 Vcc 3 W max. pour l'affichage de la condition de l'équipement automatisé. La lampe est éteinte lorsque l'équipement automatisé est fermé et allumée lorsqu'il est ouvert ou en mouvement. 4.- PROGRAMMATION Touche SEL: elle permet de sélectionner le type de fonction à enregistrer ; la sélection est indiquée par le clignotement de la LED. En appuyant plusieurs fois sur la touche, il est possible de se positionner sur la fonction souhaitée. La sélection, visualisée par la LED qui clignote, reste active pendant 10 secondes, puis la centrale revient à son état d'origine. Touche SET: elle permet de programmer l'information en fonction du type de fonction choisie précédemment avec la touche SEL. IMPORTANT: la fonction de la touche SET peut également être remplacée par la radiocommande si elle a été programmée au préalable (LED CODE allumée). 5.- MENU PRINCIPAL La centrale est livrée par le fabricant avec la possibilité de sélectionner certaines fonctions importantes. 17

19 MENU PRINCIPAL Référence LED LED éteinte LED allumée 1) 1-2 MOTEURS Automatisation 2 moteurs Automatisation 1 moteur 2) CODE Aucun code Code saisi 3) T. MOT. Temps moteur 30 sec. Temps programmé 4) T. PAUSE. Sans fermeture automatique Avec fermeture automatique 5) T.RET.VANTAUX OUV Sans retard vantaux OUV Temps programmé 6) T.RET.VANTAUX FERM Sans retard vantaux FERM Temps programmé 1) 1-2 MOTEURS: Pour faciliter l'installation, la centrale possède deux configurations prédéfinie pour les automatisations à 1 ou 2 moteurs. La centrale, dans la configuration par défaut, présente la gestion type d'une automatisation à 2 moteurs ; s'il faut activer la gestion prédéfinie d'une automatisation à 1 moteur, procéder comme suit: se placer avec la touche SEL sur la LED 1-2 MOTEURS clignotant et appuyer sur la touche SET ; la LED 1-2 MOTEURS reste alors allumée et la procédure est terminée. Pour rétablir la configuration précédente, répéter l'opération. Lors de la configuration à 2 moteurs, si le moteur 1 s'arrête parce que la fin de course est atteinte (intégrée dans le moteur), le moteur 2 est lui aussi arrêté par la centrale. 2) CODE: (code de la radiocommande) La centrale permet d'enregistrer jusqu'à 5 radiocommandes ayant des codes différents les unes des autres, de type fixe ou tournant (rolling code). Programmation. La programmation du code de transmission s'effectue de la manière suivante : se placer avec la touche SEL sur le clignotement de la LED CODE. En même temps, envoyer le code sélectionné avec la commande radio souhaitée; lorsque la LED CODE reste allumée en permanence, la programmation est terminée. Si les 5 codes ont tous été mémorisés, en répétant l'opération de programmation, toutes les LED de programmation commencent à clignoter pour signaler que d'autres mémorisations sont possibles. 18

20 Programmation d'un seul dispositif radio MX14. Pour programmer un seul dispositif radio MX14 (capable d'envoyer des commandes radio en fonction de la charge appliquée), répéter l'opération décrite cidessus, en appuyant deux fois sur la touche SEL (la LED CODE clignote rapidement) au lieu d'une fois. Annulation. L'annulation de tous les codes enregistrés s effectue de la façon suivante: appuyer sur la touche SEL, la LED CODE commence à clignoter, ensuite appuyer sur la touche SET, la LED CODE s'éteint et la procédure est finie. 3) T. MOT.: (Programmation du temps de travail des moteurs 4 minutes max.) La centrale est fournie par le fabricant avec un temps de travail des moteurs prédéfini de 30 s et sans ralentissement. Pour modifier le temps de travail des moteurs 1 et 2, effectuer la programmation avec le volet fermé, de la manière suivante: avec la touche SEL, se placer sur le voyant clignotant de la LED T. MOT., puis appuyer un instant sur la touche SET; le moteur 1 commence alors le cycle d'ouverture; au niveau du point initial du ralentissement souhaité, appuyer de nouveau sur la touche SET: la LED T. MOT. commence à clignoter plus lentement et le moteur 1 effectue la décélération; quand la position souhaitée est atteinte, appuyer sur la touche SET pour conclure le cycle d'ouverture. À ce stade, la LED T. MOT recommence à clignoter régulièrement et le moteur 2 démarre en ouverture répéter l'opération de programmation du temps de travail pour le moteur 2. Dès que la programmation des temps du moteur en ouverture est terminée, le moteur 2 redémarre immédiatement en fermeture: répéter les opérations indiquées ci-dessus, pour la phase de fermeture du moteur 2, puis du moteur 1. Pour faire en sorte que la centrale n'effectue pas le ralentissement, lors de la programmation, à la fin des cycles d'ouverture et de fermeture, appuyer deux fois de suite sur la touche SET au lieu d'une seule fois. Si la centrale est utilisée dans la configuration à 1 moteur, LED 1-2 MOTEURS OFF, la programmation du temps de travail du moteur 2 n'est pas exécutée. Au cours de la programmation, il est possible d'utiliser le bouton de la radiocommande à la place de la touche SET de la centrale, à condition qu'il ait été préalablement mémorisé. 19

21 4) T. PAUSE: (Programmation du temps de fermeture automatique 4 min max.) La centrale est fournie par le fabricant sans fermeture automatique. Pour habiliter la fermeture automatique, procéder de la manière suivante : avec la touche SEL, se placer sur la LED T. PAUSE qui clignote, appuyer un moment sur la touche SET, puis attendre pendant un temps correspondant au temps souhaité; appuyer de nouveau un instant sur la touche SET, l'enregistrement du temps de fermeture automatique s'effectue alors et la LED T. PAUSE s'allume de manière fixe. Si vous souhaitez restaurer la condition initiale (sans fermeture automatique), se placer sur le voyant de la LED T. PAUSE et appuyer deux fois de suite sur la touche SET dans un intervalle de 2 secondes. La LED s'éteint et l'opération est terminée. Au cours de la programmation, à la place de la touche SET de la centrale, il est possible d'utiliser le bouton de la radiocommande à condition qu'il ait été préalablement mémorisé. 5) T. RET. VANTAUX OUV: (Programmation du retard du vantail 10 s max.) La centrale est fournie par le fabricant sans retard des vantaux en ouverture. En cas d'utilisation dans la configuration pour l'automatisation à 2 moteurs, il peut être nécessaire de saisir un temps de retard des vantaux en phase d'ouverture; effectuer la programmation avec le volet fermé, en procédant comme suit : avec la touche SEL se placer sur la LED T. RET. VANTAUX OUV, appuyer un instant sur la touche SET, puis attendre un temps égal au temps souhaité, appuyer de nouveau un instant sur la touche SET, l'enregistrement du temps de retard des vantaux s'effectue à ce moment là et la LED T. RET. VANTAUX OUV s'allume de manière fixe. Pour restaurer la condition initiale (sans retard des vantaux en ouverture), se placer sur le voyant de la LED T. RET. VANTAUX OUV et appuyer deux fois de suite sur la touche SET dans un intervalle de 2 secondes, la LED s'éteint alors et l'opération est terminée. 6) T. RET VANTAUX FERM: (Programmation du retard du vantail 25 s max.) La centrale est fournie par le fabricant sans retard des vantaux en fermeture. En cas d'utilisation dans la configuration pour l'automatisation à 2 moteurs, il peut être nécessaire de saisir un temps de retard des vantaux en phase de fermeture; la programmation doit être effectuée avec le volet fermé et en procédant comme suit : avec la touche SEL se placer sur le voyant de la LED T. RET. VANTAUX FERM, 20

22 appuyer un instant sur la touche SET, puis attendre un temps égal au temps souhaité, appuyer de nouveau un instant sur la touche SET, l'enregistrement du temps de retard des vantaux s'effectue alors et la LED T. RET. VANTAUX FERM s'allume fixe. Pour restaurer la condition initiale (sans retard des vantaux en fermeture), se placer sur le voyant de la LED T. RET. VANTAUX FERM et appuyer deux fois de suite sur la touche SET dans un intervalle de 2 secondes, la LED s'éteint à ce moment là et l'opération est terminée. 6.- MENU ÉTENDU La centrale est fournie par le fabricant avec la possibilité de sélectionner directement, uniquement les fonctions du menu principal. Pour habiliter les fonctions décrites dans le menu étendu 1, procéder comme suit : appuyer sur la touche SET pendant 5 secondes, après lesquelles s'active le clignotement alterné de la LED T. RET. VANTAUX OUV et de la LED T. RET. VANTAUX FERM : il reste ainsi 30 secondes pour sélectionner les fonctions du menu étendu 1 par les touches SEL et SET ; après 30 secondes supplémentaires, la centrale revient au menu principal. MENU ÉTENDU 1 Référence LED LED éteinte LED allumée 1) 1-2 MOTEURS PGM Automatique=OFF PGM Automatique=ON 2) CODE touches Ouvert et Fermé touche Fermé=PP 3) T. MOT. RAL=OFF RAL=ON 4) T. PAUSE. DS = inv. en OUV DS= Blocage en OUV et FERM 5) T.RET.VANTAUX OUV Clignotement ON/OFF alterné 6) T.RET.VANTAUX FERM Clignotement ON/OFF alterné A) 1-2 MOTEURS (programmation AUTOMATIQUE): La centrale permet d'effectuer une programmation automatique (SIMPLIFIÉE). Placer tout d'abord les vantaux de l'automatisation en position intermédiaire et s'assurer que le menu étendu est habilité (signalé par le clignotement alterné des LED T. RET. VANTAUX OUV et de la LED T. RET. VANTAUX FERM) et avec la touche SEL se placer sur le voyant de la LED 1-2 MOTEURS, puis appuyer de façon continue sur la touche SET, le moteur 2 effectue alors la fermeture jusqu'à 21

23 atteindre la fin de course ou la butée; répéter ensuite la manoeuvre pour le moteur 1. Si les moteurs tournent dans le sens contraire au sens indiqué, relâcher la touche SET, couper l'alimentation de la centrale et connecter correctement les fils des moteurs. Si au contraire la séquence des moteurs est correcte, la centrale complète la phase d'auto-programmation en effectuant une ouverture et une fermeture complètes (continuer à appuyer sur la touche SET jusqu'à la fin de l'auto-programmation). Pendant ce temps, le cycle de ralentissement d'environ 15 % du cycle complet est automatiquement configuré. Au cours de la programmation automatique, à la place de la touche SET de la centrale, il est possible d'utiliser le bouton de la radiocommande, à condition qu'il ait été préalablement mémorisé. B) CODE (configuration du bouton Fermé): Dans sa configuration d'usine, la centrale prévoit l'utilisation des boutons des entrées 6 et 8 de CN2 respectivement pour la fermeture seule et pour l'ouverture seule de l'automatisation. Cependant, il est possible de configurer le bouton à l'entrée 6 comme bouton (NO) avec fonctionnement cyclique ouvert - stop-fermé, alors que le bouton à l'entrée 8 continue de commander l'ouverture seule. Pour activer cette configuration, procéder comme suit : s'assurer d'avoir habilité le menu étendu 1 (signalé par le clignotement alterné des LED T. RET. VANTAUX OUV et de la LED T. RET. VANTAUX FERM) et avec la touche SEL, se placer sur le voyant clignotant de la LED CODE, puis appuyer sur la touche SET, la LED CODE s'allume de façon permanente et l'opération est terminée. Pour rétablir la configuration précédente, répéter l'opération. C) T. MOT. (Ralentissement): Conformément aux indications précédentes, la centrale permet de programmer une phase de ralentissement durant l'ouverture et la fermeture pour chaque moteur, alors qu'avec la fonction programmation automatique, le ralentissement est activé automatiquement. Pour ne programmer aucun ralentissement, il est possible de l'exclure: de cette façon, en cas d'utilisation de la programmation automatique, la phase de ralentissement ne sera plus activée, alors qu'en cas d'utilisation de la fonction de programmation des temps moteur, lors de la programmation même, il n'est plus possible de programmer le ralentissement durant les phases d'ouverture et de fermeture. Si avant d'exclure le ralentissement, celui-ci avait été programmé avec la fonction de programmation des temps moteur, il faudrarépéter la programmation 22

24 depuis le début. Pour exclure le ralentissement, procéder comme suit : s'assurer d'avoir habilité le menu étendu 1 (signalé par le clignotement alterné des LED T. RET. VANTAUX OUV et de la LED T. RET. VANTAUX FERM) et avec la touche SEL, se placer sur le voyant de la LED T. MOT., puis appuyer sur la touche SET, la LED T. MOT. s'allume de façon permanente et la programmation est terminée. Répéter l'opération pour rétablir la configuration précédente. D) T. PAUSE (logique de fonctionnement des photocellules): Dans sa configuration d'usine, la centrale prévoit que l'intervention des photocellules soit ignorée en ouverture et qu'elle entraîne l'inversion du mouvement en fermeture. Pour activer la logique de fonctionnement qui prévoit que l'intervention des photocellules entraîne l'arrêt immédiat de l'automatisation en ouverture et en fermeture, procéder comme suit: s'assurer d'avoir habilité le menu étendu (signalé par le clignotement alterné des LED T. RET. VANTAUX OUV et e la LED T. RET. VANTAUX FERM) et avec la touche SEL, se placer sur le voyant de la LED T. PAUSE, puis appuyer sur la touche SET, la LED T.PAUSE s'allume de façon permanente et l'opération est terminée. Pour rétablir la configuration précédente, répéter l'opération. 7.- MENU ÉTENDU 2 La centrale est fournie par le fabricant avec la possibilité de sélectionner directement, uniquement les fonctions du menu principal. Pour activer les fonctions décrites dans le menu étendu 2, procéder comme suit: entrer dans le menu étendu 1 (comme décrit dans le paragraphe correspondant), puis appuyer sur la touche SET pendant 5 secondes, après lesquelles s'active le clignotement alterné des LED T. RET. VANTAUX OUV et de la LED T. RET. VANTAUX FERM: il reste ainsi 30 secondes pour sélectionner les fonctions du menu étendu 2 par les touches SEL et SET; après 30 secondes supplémentaires, la centrale revient au menu principal. MENU ÉTENDU 2 Référence LED LED éteinte LED allumée 1) 1-2 MOTEURS Encodeur = OFF Encodeur = ON 2) CODE Inutilisé Inutilisé 3) T. MOT. Inutilisé Inutilisé 4) T. PAUSE. Inutilisé Inutilisé 5) T.RET.VANTAUX OUV Clignotement ON/OFF simultané 6) T.RET.VANTAUX FERM Clignotement ON/OFF simultané 23

25 A) 1-2 MOTEURS (ENCODEUR): La centrale est fournie par le fabricant avec la possibilité de gérer des moteurs avec un encodeur de position. Dans la configuration d'usine, le contrôle de l'encodeur de position est désactivé. Pour activer le contrôle, procéder comme suit: s'assurer d'avoir habilité le menu étendu 2 (signalé par le clignotement alterné des LED T. RET. VANTAUX OUV et de la LED T. RET. VANTAUX FERM), avec la touche SEL se placer sur le voyant de la LED 1-2 MOTEURS, puis appuyer sur la touche SET, la LED 1-2 MOTEURS s'allume alors de façon permanente et la programmation est terminée. Pour rétablir la configuration précédente, répéter l'opération. 8.- RESET S'il est opportun de restaurer la centrale à la configuration d'usine, appuyer sur la touche SEL et SET simultanément, toutes les LED ROUGES de signalisation s'allument alors simultanément et s'éteignent immédiatement après. 9.- INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L'UTILISATEUR - Le dispositif ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes aux capacités psychophysiques réduites, à moins qu'ils ne soient surveillés ou formés quant au fonctionnement et aux modalités d'utilisation de la centrale. - Ne pas permettre aux enfants de jouer avec le dispositif et garder les commandes radio hors de leur portée. - ATTENTION : conserver ce manuel d'instructions et respecter les prescriptions de sécurité importantes qui figurent. Le nonrespect des prescriptions pourrait provoquer des dommages et de graves accidents. - Examiner souvent l'installation pour relever les éventuels signes d'endommagement. Ne pas utiliser le dispositif s'il nécessite une intervention de réparation ATTENTION Toutes les opérations qui nécessitent l'ouverture du boîtier (branchement des câbles, programmation, etc.) doivent être effectuées en phase d'installation par un personnel expert. Pour toute opération successive nécessitant la réouverture du boîtier (reprogrammation, réparation ou modifications de l'installation), contacter le service d'assistance technique. 24

26 11.- INFORMATION IMPORTANTE POUR L'INSTALLATEUR - La centrale ne présente aucun type de dispositif de sectionnement de la ligne électrique 230 Vca, l'installateur sera donc chargé de prévoir un dispositif de sectionnement dans l'installation. Il est indispensable d'installer un interrupteur omnipolaire de 3ème catégorie de surtension. Il doit être positionné de façon à être protégé contre les fermetures accidentelles, conformément aux indications mentionnées au point de la norme EN Le câblage des divers composants électriques externes à la centrale doit être effectué conformément à ce qui est prescrit par la réglementation EN et par les modifications qui lui ont été apportées au point de la EN Les câbles d'alimentation peuvent avoir un diamètre maximum de 14 mm ; la fixation des câbles d'alimentation et les câbles de connexion doit être assurée par l'assemblage de presse-étoupes fournis «en option». - Pour les câbles d'alimentation, il est recommandé d'utiliser des câbles flexibles gainés de polychloroprène isolant de type harmonisé (H05RN-F) dont la section minimale des conducteurs est de 1 mm 2. - Durant la phase de perçage du boîtier externe et d'assemblage des serre-câbles, faire attention pour faire passer les câbles d'alimentation et de branchement. Installer le tout de façon à conserver le plus possible les caractéristiques de degré IP du boîtier. Il faut faire également attention à fixer les câbles de manière à ce qu'ils soient ancrés de façon stable. - À l'arrière, le boîtier est muni de prédispositions opportunes pour la fixation murale (prédisposition pour les orifices de fixation à l'aide de goujons ou d'orifices pour la fixation au moyen de vis). Prévoir et mettre en oeuvre toutes les précautions pour une installation qui n'altère pas le degré IP. - L'éventuel montage d'un boîtier de commande pour la commande manuelle doit être effectué en le plaçant de façon à ce que l'utilisateur ne se trouve pas dans une position dangereuse. - Pour que la partie radio réceptrice fonctionne correctement, en cas d'utilisation de deux ou de plusieurs centrales, il est conseillé de les installer à une distance minimale de 3 mètres l'une de l'autre. 25

27 DIMA déclare que les produits: Centrale Electronique MC16 sont conformes aux spécifications des Directives R&TTE 99/5/CE, EMC 2004/108/CE, LVD 2006/95/CE 26

28 Carballiño, 33, Valga Pontevedra (España) Telf: (0034) / Fax: (0034)

LECTOR DE PROXIMIDAD LECTEUR DE PROXIMITÉ VISMAG. Manual Manuel

LECTOR DE PROXIMIDAD LECTEUR DE PROXIMITÉ VISMAG. Manual Manuel LECTOR DE PROXIMIDAD LECTEUR DE PROXIMITÉ VISMAG Manual Manuel ÍNDICE / INDEX PAG. Español..... 2 Français.... 5 1 E 1.- VISMAG lector de Proximidad Lector de proximidad para MB1 y MB2 para ser utilizado

Más detalles

MENÚ PRINCIPAL PROGRAMACIÓN :

MENÚ PRINCIPAL PROGRAMACIÓN : CUADRO ELECTRÓNICO LRX 2150 Central electrónica monofásica para la automatización de verjas de hojas con radiorreceptor incorporado. - Mod. LG 2150 : Sin Radiorreceptor - Mod. ( LR 2150 ) : 306 Mhz - Mod.

Más detalles

CUADRO ELECTRÓNICO LRX 2102R ++ MENÚ PRINCIPAL CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES:

CUADRO ELECTRÓNICO LRX 2102R ++ MENÚ PRINCIPAL CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES: CUADRO ELECTRÓNICO LRX 2102R ++ Central electrónica monofásica para la automatización de verjas deslizantes con radiorreceptor incorporado. - Mod. LG 2102R ++ : Sin Radiorreceptor - Mod. (LRQ 2102R ++

Más detalles

CUADRO ELECTRÓNICO LRX 2239

CUADRO ELECTRÓNICO LRX 2239 CUADRO ELECTRÓNICO LRX 2239 E Central electrónica en BT 12/24*VCC, para la automatización de verjas batientes y correderas con radiorreceptor y cargador de batería incorporado. - Mod. LG 2239 : Sin radio

Más detalles

CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ELECTRONIQUE MR 7. Manual de usuario Notice d installation et utilisation

CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ELECTRONIQUE MR 7. Manual de usuario Notice d installation et utilisation CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ELECTRONIQUE MR 7 Manual de usuario Notice d installation et utilisation ÍNDICE / INDEX PAG. Español..... 2 Français.... 6 1 E Central electrónica con receptor 433,92 Mhz,

Más detalles

CUADRO ELECTRÓNICO LRX 2102 NEW

CUADRO ELECTRÓNICO LRX 2102 NEW CUADRO ELECTRÓNICO LRX 2102 NEW Central electrónica monofásica para la automatización de verjas deslizantes con radiorreceptor incorporado. - Mod. LG 2102 NEW : Sin Radiorreceptor - Mod. LRS 2102 NEW :

Más detalles

CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ELECTRONIQUE

CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ELECTRONIQUE CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ELECTRONIQUE MC 6 Manual de usuario Notice d installation et utilisation ÍNDICE / INDEX PAG. Español..... 2 Français.... 10 1 E Central electrónica, para automatizar toldos,

Más detalles

CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ÉLECTRONIQUE MC 11. Manual de usuario Notice d installation et utilisation

CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ÉLECTRONIQUE MC 11. Manual de usuario Notice d installation et utilisation CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ÉLECTRONIQUE MC 11 Manual de usuario Notice d installation et utilisation ÍNDICE / INDEX PAG. Español..... 2 Français.... 23 1 E Central electrónica en BT 12/24*VCC, para la

Más detalles

CENTRAL MC101 MANUAL DEL INSTALADOR

CENTRAL MC101 MANUAL DEL INSTALADOR CENTRAL MC101 MANUAL DEL INSTALADOR ÍNDICE Pág. 1.- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. 2 2.- LA CENTRAL. 3 3.- CONFIGURACIÓN 5 4.- DIAGNÓSTICO... 8 5.- ESQUEMA DE CONEXIONES... 10 1 1.- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Más detalles

Central Electrónica LRX 2215

Central Electrónica LRX 2215 Central Electrónica LRX 2215 E Central electrónica para la automación de persianas y toldos con la posibilidad de conexión con Sensores de Viento y funcionamiento por medio de cuadro de mando y radio control,

Más detalles

CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ELECTRONIQUE MC 1 MANUAL DE USO MANUEL D UTILISATION

CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ELECTRONIQUE MC 1 MANUAL DE USO MANUEL D UTILISATION CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ELECTRONIQUE MC 1 MANUAL DE USO MANUEL D UTILISATION ÍNDICE/INDEX Español... 2 Français... 14 Esquema / Scheme..... 26 1 E Central electrónica monofásica para la automatización

Más detalles

FOTOCÉLULAS CODIFICADAS PHOTOCELLULES CODIFIEES MF2 / MF5. Manual Manuel

FOTOCÉLULAS CODIFICADAS PHOTOCELLULES CODIFIEES MF2 / MF5. Manual Manuel FOTOCÉLULAS CODIFICADAS PHOTOCELLULES CODIFIEES MF2 / MF5 Manual Manuel ÍNDICE / INDEX PAG. Español..... 2 Français.... 10 1 E 1.- FOTOCÉLULAS CODIFICADAS MF2 Fotocélulas codificadas de pared con el funcionamiento

Más detalles

CUADRO ELECTRÓNICO TABLEAU ELECTRONIQUE MC2 CENTRAL ELECTRÓNICA MONOFÁSICA PARA LA AUTOMATIZACIÓN DE VERJAS DE HOJAS CON RADIORRECEPTOR INCORPORADO

CUADRO ELECTRÓNICO TABLEAU ELECTRONIQUE MC2 CENTRAL ELECTRÓNICA MONOFÁSICA PARA LA AUTOMATIZACIÓN DE VERJAS DE HOJAS CON RADIORRECEPTOR INCORPORADO CUADRO ELECTRÓNICO TABLEAU ELECTRONIQUE MC2 CENTRAL ELECTRÓNICA MONOFÁSICA PARA LA AUTOMATIZACIÓN DE VERJAS DE HOJAS CON RADIORRECEPTOR INCORPORADO CENTRALE ÉLECTRONIQUE MONOPHASÉE POUR L AUTOMATISATION

Más detalles

RECEPTOR MONOCANAL RÉCEPTEUR MONOCANAL MR 4. Manual de usuario Notice d installation et utilisation

RECEPTOR MONOCANAL RÉCEPTEUR MONOCANAL MR 4. Manual de usuario Notice d installation et utilisation RECEPTOR MONOCANAL RÉCEPTEUR MONOCANAL MR 4 Manual de usuario Notice d installation et utilisation ÍNDICE / INDEX PAG. Español..... 2 Français.... 7 1 E El receptor de radio MR4 permite el uso de mandos

Más detalles

CUADRO ELECTRÓNICO MC15 E Central electrónica monofásica para automatismos de verjas correderas, puertas y barreras con radio-receptor incorporado. Posibilidad de integrar un sistema radio que trabaje

Más detalles

CUADRO ELECTRÓNICO MC15

CUADRO ELECTRÓNICO MC15 CUADRO ELECTRÓNICO MC15 E Central electrónica monofásica para automatismos de verjas correderas, puertas y barreras con radio-receptor incorporado. Posibilidad de integrar un sistema radio que trabaje

Más detalles

Central Electrónica BeWeather

Central Electrónica BeWeather Central Electrónica BeWeather Central electrónica integrada en el contenedor de los Sensores Viento, Sol y Lluvia para la automación de persianas enrollables y toldos con la posibilidad de funcionamiento

Más detalles

indicadores LED del panel se iluminan durante 1 segundo y el electrodoméstico funciona con los mismos ajustes (modo y temperatura) que la última vez que se configuró. La primera vez que se enciende funciona

Más detalles

Q26Manual de instalación y uso

Q26Manual de instalación y uso CUADRO ELECTRONICO PARA PORTONES CORREDERAS Q26Manual de instalación y uso 12/24V dc Cuadro electrónico para portones correderas 12V dc- 24V dc Programación simplificada de funcionamiemto Regulación automática

Más detalles

CN2 CN1 CENTRALIZACIÓN DE GRUPO A GENERAL. Centralización vía radio a través del mando. Funcionamiento luz de parecencia con el comando

CN2 CN1 CENTRALIZACIÓN DE GRUPO A GENERAL. Centralización vía radio a través del mando. Funcionamiento luz de parecencia con el comando CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CONEXIÓNES DE PLACA CN2 CN1 01 Entrada de conexión a tierra 02 Línea de entrada 230V - (NEUTRAL) 03 Línea de entrada 230V - (FASE) 04 Salida del motor de subida / cierre 05 Salida

Más detalles

CUADRO ELECTRÓNICO MC2

CUADRO ELECTRÓNICO MC2 CUADRO ELECTRÓNICO MC2 Central electrónica monofásica para la automatización de verjas de hojas con radiorreceptor incorporado. CARACTERÌSTICAS TÉCNICAS: - Alimentación : 230 Vac 50-60Hz 1600W máx. - Salida

Más detalles

MANUAL CENTRAL PARA UN MOTOR FASE PARTIDA MOD MRI

MANUAL CENTRAL PARA UN MOTOR FASE PARTIDA MOD MRI MANUAL CENTRAL PARA UN MOTOR FASE PARTIDA MOD MRI Las borneras Luz cochera ; Semáforo son contactos de relé, no entrega ningún tipo de tensión. Barrera Infrarroja es NC - Si no se utiliza la entrada (IR),

Más detalles

MANUAL CENTRAL PARA UN MOTOR FASE PARTIDA MOD MRI

MANUAL CENTRAL PARA UN MOTOR FASE PARTIDA MOD MRI MANUAL CENTRAL PARA UN MOTOR FASE PARTIDA MOD MRI Las borneras Luz cochera ; Semáforo son contactos de relé, no entrega ningún tipo de tensión. Barrera Infrarroja es NC - Si no se utiliza la entrada (IR),

Más detalles

CENTRAL MC CONTENIDO MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR ÍNDICE. 01. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD seguimiento de las normas pág 01.

CENTRAL MC CONTENIDO MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR ÍNDICE. 01. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD seguimiento de las normas pág 01. 1 CENTRAL MC101 MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR 01. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD seguimiento de las normas pág 01.A 02. LA CENTRAL características técnicas pág 01.B función del cuadro dippers pág 01.B conetores

Más detalles

CENTRAL MC CONTENIDO. MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR ÍNDICE

CENTRAL MC CONTENIDO.   MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR ÍNDICE 1 CENTRAL MC101 00. CTENIDO ÍNDICE MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR 2 3 4 01. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD seguimiento de las normas pág 01.A características técnicas pág 01.B función del cuadro dippers pág

Más detalles

MANUAL CENTRAL PARA UN MOTOR FASE PARTIDA MOD MLite PP

MANUAL CENTRAL PARA UN MOTOR FASE PARTIDA MOD MLite PP MANUAL CENTRAL PARA UN MOTOR FASE PARTIDA MOD MLite PP Las borneras Contacto Luz y Contacto Cerradura son contactos de relé, no entrega ningún tipo de tensión. Barrera Infrarroja es NC - Si no se utiliza

Más detalles

Manual del Instalador

Manual del Instalador Manual del Instalador Manual del Instalador RIF. J-07004193-5 AUTOMATIZACION Central CITY-7 1. INSTALACION La instalación de la centralita, de los dispositivos de seguridad y de los accesorios debe ser

Más detalles

CENTRAL MC CONTENIDO MANUAL DEL USUARIO/INSTALADOR ÍNDICE. 01. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD seguimiento de las normas pág 01.A

CENTRAL MC CONTENIDO MANUAL DEL USUARIO/INSTALADOR ÍNDICE. 01. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD seguimiento de las normas pág 01.A 1 CENTRAL MC101 MANUAL DEL USUARIO/INSTALADOR 01. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD seguimiento de las normas pág 01.A 02. LA CENTRAL características técnicas pág 01.B función del cuadro dippers pág 01.B conetores

Más detalles

EMISOR/RECEPTOR ÉMETTEUR/RÉCEPTEUR RTX 2252/RTX2251

EMISOR/RECEPTOR ÉMETTEUR/RÉCEPTEUR RTX 2252/RTX2251 EMISOR/RECEPTOR ÉMETTEUR/RÉCEPTEUR RTX 2252/RTX2251 Manual de usuario Notice d installation et utilisation ÍNDICE / INDEX PAG. Español...... 2 Français.... 14 1 E Sistema de radio que funciona en la banda

Más detalles

SENSOR INALÁMBRICO CAPTEUR WIRELESS WIWEATHER

SENSOR INALÁMBRICO CAPTEUR WIRELESS WIWEATHER SENSOR INALÁMBRICO CAPTEUR WIRELESS WIWEATHER Manual de usuario Notice d installation et utilisation ÍNDICE / INDEX PAG. Español..... 2 Français.... 9 1 E Sensor Inalámbrico de Viento, Sol y Lluvia, para

Más detalles

CONSIDERACIONES IMPORTANTES

CONSIDERACIONES IMPORTANTES SLIDER MN 1H4 LÓGICA POR MICROCONTROLADOR. INDICACIONES DE ESTADO POR LED. TEMPORIZADOR DE LUZ GARAJE INCORPORADO. SELECCIÓN DE 5 OPCIONES POR MICRO-INTERRUPTORES. RECEPTOR INCORPORADO PARA EMISORES. REGULACIÓN

Más detalles

PLACA ELECTRÓNICA PPA TRIFLEX

PLACA ELECTRÓNICA PPA TRIFLEX PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS Sistema electrónico microcontrolado Accionamiento por control remoto (requiere receptor) o cualquier otro dispositivo que posea un contacto NA Inversor de frecuencia Controlador

Más detalles

Juewa Réf : rsion e JUE P428-5R V COL 3 5 &RORXUV,0 )5 +LJK5HV LQGG 30

Juewa Réf : rsion e JUE P428-5R V COL 3 5 &RORXUV,0 )5 +LJK5HV LQGG 30 Juewa Réf : 583003 COL JUE P428-5R Version 1-2010 [01] x 1 [02] x 2 [03] x 5 [04] x 5 [05] x 2 30 mm Ø8 mm Ø4 mm [06] x 2 C est parti... Pour bien commencer 05 Avant de commencer 06 Sécurité 07 Et dans

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN PLACA ELECTRÓNICA BR-230

MANUAL DE INSTALACIÓN PLACA ELECTRÓNICA BR-230 MANUAL DE INSTALACIÓN PLACA ELECTRÓNICA BR-230 1. ESQUEMA DE LA PLACA ELECTRÓNICA BR-230 La placa electrónica BR-230 está indicada para controlar operadores de 230V en puertas abatibles. Esta placa permite

Más detalles

CUADRO DE MANIOBRAS MC41SP NEW VER.1.04 REV.05/14

CUADRO DE MANIOBRAS MC41SP NEW VER.1.04 REV.05/14 CUADRO DE MANIOBRAS MC4SP NEW VER..04 REV.05/4 MC4SP NEW Control electrónico para la automatización de puertas correderas con final de carrera,con funcion pare y arranque suave y receptor radio incorporado.

Más detalles

MANUAL DE UTILIZACION MANUEL D UTILISATION Page 5 SERIE DT. Modelos / Modèles DT-60 DT-120 VER.2A08M02

MANUAL DE UTILIZACION MANUEL D UTILISATION Page 5 SERIE DT. Modelos / Modèles DT-60 DT-120 VER.2A08M02 MANUAL DE UTILIZACION MANUEL D UTILISATION Page 5 SERIE DT Modelos / Modèles DT-60 DT-120 VER.2A08M02 TECLADO ON/OFF. Encendido y apagado de la balanza. MODO. TARA: Cambia la unidad de pesada entre kg.

Más detalles

KPORTB75 MANUAL DEL UTILZADOR/INSTALADOR V1.0 REV. 01/2017

KPORTB75 MANUAL DEL UTILZADOR/INSTALADOR V1.0 REV. 01/2017 KPORTB75 MANUAL DEL UTILZADOR/INSTALADOR V1.0 REV. 01/2017 00. CONTENIDO 01. AVISOS DE SEGURIDAD ÍNDICE 01. AVISOS DE SEGURIDAD NORMAS A SEGUIR 02. QUEMA DE CONEXION CONEXIÓN DE COMPONENT A LA CENTRAL

Más detalles

ACOMETIDAS ELÉCTRICAS DE AUTOMATISMOS PARA CANCELAS BATIENTES

ACOMETIDAS ELÉCTRICAS DE AUTOMATISMOS PARA CANCELAS BATIENTES ACOMETIDAS ELÉCTRICAS DE AUTOMATISMOS PARA CANCELAS BATIENTES 1 MOTOR IZQUIERDO 4 CAJA DE CABLES 2 MOTOR DERECHO 5 6 7 LUZ INTERMITENTE 3 CENTRAL ELECTRÓNICA 8 CÉLULAS FOTOELÉCTRICAS 9 CONTACTOR DE LLAVE

Más detalles

CENTRAL ELECTRÓNICA MICRO RI

CENTRAL ELECTRÓNICA MICRO RI COMUN MOD RECEPTOR PULSADOR DE ORDEN BARRERA INFRARROJA LIMITE ABERTURA LIMITE CIERRE MOTOR +12V MASA CTACTO PARA SEMAFORO CTACTO LUZ DE COCHERA CENTRAL ELECTRÓNICA MICRO RI Par JP 2 JP 1 T2 T1 Jumper

Más detalles

Leds indicadores de estado en el telemando / Leds Indicateurs d état de la télécommande INC / ERR T / R

Leds indicadores de estado en el telemando / Leds Indicateurs d état de la télécommande INC / ERR T / R 059/996 Telemando compatible con aparatos cuyos sistemas de control sean ZX y ZX. Telemando destinado a locales de sueño. Telemando destinado a luminarias autónomas, con dispositivo de balizado reforzado

Más detalles

DESCRIPCIÓN FUNCIONAMIENTO CARACTERISTICAS. Descripción del producto Bomba eléctrica Versa III

DESCRIPCIÓN FUNCIONAMIENTO CARACTERISTICAS. Descripción del producto Bomba eléctrica Versa III Descripción del producto Bomba eléctrica Versa III DESCRIPCIÓN El grupo VERSA III sirve para alimentar los sistemas de línea simple tipo volumétrico (PDI) para aplicaciones con aceite. Está compuesto por

Más detalles

Este sistema Inmovilizador es compatible con vehículos con batería de 12V.

Este sistema Inmovilizador es compatible con vehículos con batería de 12V. TRANSPONDER MODELO: IN-030 VEHÍCULOS COMPATIBLES Este sistema Inmovilizador es compatible con vehículos con batería de 12V. CABLEADO INCLUIDO EN EL SISTEMA 1 Cable de Positivo: 12V (01) 1 Cable Negativo:

Más detalles

Puerta Automática PA Montaje del perfil. 2. Especificaciones técnicas

Puerta Automática PA Montaje del perfil. 2. Especificaciones técnicas Puerta Automática 1. Montaje del perfil La parte inferior del perfil se instala a la misma altura que el borde superior de la puerta a utilizar. Figura 1-1 El perfil debe estar nivelado con un error de

Más detalles

MANUAL DE USUARIO TRANSMISOR M4-T

MANUAL DE USUARIO TRANSMISOR M4-T MANUAL DE USUARIO TRANSMISOR M4-T TelecomProjects Team Versión 1.1 - Mayo del 2007 1. CARACTERÍSTICAS GENERALES El equipo M4-T es un transmisor de telemando de propósito general y adecuado para uso profesional,

Más detalles

QRF H433 H868 MT 1. DESCRIPCIÓN

QRF H433 H868 MT 1. DESCRIPCIÓN QRF H433 H868 MT 1. DESCRIPCIÓN Cuadro de maniobras monofásico para el control de un accionador basculante o corredera. Incluye tarjeta de radio de dos canales compatible con emisores MEDVA (EVO y UNITECH)

Más detalles

Funciones programables

Funciones programables Spy Funciones programables con el uso del programador Oview STF SPY Rev00 Firmware: SPYBOX: SY01a y siguientes SPYBOX B: SX01a y siguientes SPY 1 FUNCIONES COMUNES nombre Este parámetro permite asignar

Más detalles

ÍNDICE MENÚ DE INSTALACIÓN...3 NÚMERO DE DÍGITOS PARA LOS CÓDIGOS DE APERTURA DE PUERTA NÚMERO DE INTENTOS FALLIDOS TIEMPO DE BLOQUEO DEL TECLADO ACCE

ÍNDICE MENÚ DE INSTALACIÓN...3 NÚMERO DE DÍGITOS PARA LOS CÓDIGOS DE APERTURA DE PUERTA NÚMERO DE INTENTOS FALLIDOS TIEMPO DE BLOQUEO DEL TECLADO ACCE PORTERO ELECTRÓNICO ELECTRONIC DOOR-ENTRY SYSTEM PORTIER ELECTRÓNIQUE PROGRAMACIÓN DEL TECLADO PARA EL CONTROL DE ACCESOS Guia rápida PROGRAMMING THE KEYPAD FOR ACCESS CONTROL Quick guide PROGRAMMATION

Más detalles

MARQUE: ROWENTA REFERENCE: CV5351E0 CODIC:

MARQUE: ROWENTA REFERENCE: CV5351E0 CODIC: MARQUE: ROWENTA REFERENCE: CV5351E0 CODIC: 4089170 1800131403 www.rowenta.com Classic Concentrator IONIC Classic Diffuser (depending on model) Lire attentivement le mode d'emploi FR ainsi que les consignes

Más detalles

MC70 (v1.0) MANUAL DEL UTILIZADOR /INSTALADOR V1.0 REV. 03/2016

MC70 (v1.0) MANUAL DEL UTILIZADOR /INSTALADOR V1.0 REV. 03/2016 MC70 (v1.0) MANUAL DEL UTILIZADOR /INSTALADOR V1.0 REV. 03/2016 00. CONTENIDO 01. AVISO DE SEGURIDAD INDICE 01. AVISO DE SEGURIDAD NORMAS A SEGUIR 02. QUEMA DE CONEXION CONEXIÓN AL INTERRUPTOR DE PARED

Más detalles

PC200 PC200 - (AS06050) Equipo electrónico INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

PC200 PC200 - (AS06050) Equipo electrónico INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN PC200 PC200 - (AS06050) Equipo electrónico INSTRUCCI PARA LA INSTALACIÓN 2 PC200 1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Equipo Tipo Alimentación N.º motores Alimentación motor Luz intermitente Alimentación accesorios

Más detalles

Interfaz de contactos en módulo DIN

Interfaz de contactos en módulo DIN Interfaz de contactos en módulo DIN F428 Descripción Este dispositivo permite integrar equipos de accionamiento del tipo tradicional (interruptor, pulsador, etc.) en sistemas avanzados con una lógica de

Más detalles

MANUAL TECNICO CUADRO DE CONTROL BA1 DUO

MANUAL TECNICO CUADRO DE CONTROL BA1 DUO MANUAL TECNICO CUADRO DE CONTROL BA1 DUO DESCRIPCION El controlador BA1 / BA1-DUO es un cuadro de control para motores de corriente alterna a 230v, Esta especial mente diseñado para puestas abatibles

Más detalles

Guía Rápida del Sistema Vía Radio Matrix RINS1007-1

Guía Rápida del Sistema Vía Radio Matrix RINS1007-1 Guía Rápida del Sistema Vía Radio Matrix RINS1007-1 PIR VIA RADIO KX12DW Puente Reset NVM Puente Batería Puente Tamper Trasero Leds de Estados Tamper Frontal Puente Sensibilidad PIR Rango Detección: 12m

Más detalles

ROLLER 868. Código cambiante de alta seguridad. Características cuadro Alimentación 230V AC ± 10% / 115Vac ±10% Potencia máxima motor

ROLLER 868. Código cambiante de alta seguridad. Características cuadro Alimentación 230V AC ± 10% / 115Vac ±10% Potencia máxima motor Cuadro de maniobra con receptor incorporado para motores de centro de eje y automatismos para puertas enrollables y persianas. Permite la memorización de 15 emisores. CARACTERÍSTICAS Características receptor

Más detalles

Guía rápida de instalación y programación

Guía rápida de instalación y programación NAOS Guía rápida de instalación y programación Español AVISO Esta guía rápida es un resumen del manual de instalación completo. Dicho manual contiene advertencias de seguridad y otras explicaciones que

Más detalles

CENTRAL DE COMANDO M-LITE

CENTRAL DE COMANDO M-LITE RED 220V Cerradura Artefacto 220V RED 220V Contacto Cerradura Contacto Luz CAPACITOR: Se conecta en las borneras AB y CIE 6A Neutro 220 V Fase 220 V Antena DIP Pr1 DECO Par JIR JIR: Jumper IR colocar si

Más detalles

CUADRO CORREDERA 24Vdc CC1 24Vdc (versión3.1) LOCALIZACION DE COMPONENTES PRINCIPALES

CUADRO CORREDERA 24Vdc CC1 24Vdc (versión3.1) LOCALIZACION DE COMPONENTES PRINCIPALES CUADRO CORREDERA 24Vdc CC1 24Vdc (versión3.1) LOCALIZACION DE COMPONENTES PRINCIPALES 1 DESCRIPCION El modelo CC24V en un cuadro de control para accionamientos de corredera de 24 voltios en corriente continua

Más detalles

TCO REFERENCE: TEMPORIS 70 CODIC:

TCO REFERENCE: TEMPORIS 70 CODIC: TCO MARQUE: ALCATEL REFERENCE: TEMPORIS 70 CODIC: 3803260 Alcatel T70 Start Up Guide 16 15 14 13 12 11 1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 23 24 22 21 17 18 19 20 25 26 27 28 29 32 31 30 FRANÇAIS Dans le cadre de notre

Más detalles

MARQUE: BABYLISS REFERENCE: H700E PEDI SECRET CODIC:

MARQUE: BABYLISS REFERENCE: H700E PEDI SECRET CODIC: MARQUE: BABYLISS REFERENCE: H700E PEDI SECRET CODIC: 4304403 NOTICE H700E IB.indd 1 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fabriqué en Chine Made in China BABYLISS 99 avenue Aristide Briand 92120 Montrouge

Más detalles

SC24000 Unidad autónoma de control de acceso de 2 puertas

SC24000 Unidad autónoma de control de acceso de 2 puertas 61 mm SC24000 Unidad autónoma de control de acceso de 2 puertas ES ÍNDICE: 1. Características... 1 2. Montaje... 2 3. Instalación típica de dos puertas... 2 4. Descripción del bloque de terminales... 3

Más detalles

RK3 TECLADO RADIO ROLLING CODE. Manual

RK3 TECLADO RADIO ROLLING CODE. Manual RK3 TECLADO RADIO ROLLING CODE Manual . Características técnicas Referencia Teclas RK3 Canales 0 Master Code (programación) Códigos usuarios 99 Regulación tiempo transmisión Compatibilidad Memoria Alcance

Más detalles

Robus 600/1000. Funciones programables con el uso del programador Oview. STF ROBUS Rev00 Firmware: RF02

Robus 600/1000. Funciones programables con el uso del programador Oview. STF ROBUS Rev00 Firmware: RF02 Robus 600/1000 Funciones programables con el uso del programador Oview STF ROBUS 600-1000 Rev00 Firmware: RF02 FUNCIONES COMUNES nombre Este parámetro permite asignar a la automatización un nombre diferente

Más detalles

RADIOKEYC TECLADO RADIO

RADIOKEYC TECLADO RADIO RADIOKEYC TECLADO RADIO Manual . Características técnicas Referencia Teclas Canales Master Code (programación) Códigos usuarios 99 Regulación tiempo transmisión Memoria Alcance Led verde Led rojo Led amarillo

Más detalles

ACCIONAMIENTO DE TECHO NERTA 60 / 100

ACCIONAMIENTO DE TECHO NERTA 60 / 100 ACCIONAMIENTO DE TECHO NERTA 60 / 100 P A D C 01 02 03 04 05 1 2 3 4 5 Descripción de los enlaces (Fig. 08) 1-24V + p / Lámpara destellante (máx. 5W) 2 - Botón START (selector o pared) 3 - Contacto Fotocélula

Más detalles

Mando a distancia 6 canales PREMIUM

Mando a distancia 6 canales PREMIUM Mando a distancia 6 canales PREMIUM TABLA DE CONTENIDO. Advertencias: 2 Descripción del producto. 2 Características técnicas. 3 Funcionamiento. 3 Cambiar la batería. 4 Programación. 5 Canal 0. 5 Programación

Más detalles

Posibilidad de conexión antena exterior, aumentando el alcance.

Posibilidad de conexión antena exterior, aumentando el alcance. M4-PG CUADRO de MANIOBRAS Alimentación a 220VAC. Reducidas dimensiones. Salida para motores trifásicos, máximo 10A. 1 Entrada para control de presencia. 2 entradas final de carrera motor. 1 Entrada de

Más detalles

Datos Técnicos del Motor

Datos Técnicos del Motor Leer el manual antes de comenzar la instalación. Si esto no se respeta, no se admitirán reclamaciones sobre la garantía. Además, esto puede afectar el funcionamiento del motor. Los niños no reconocen los

Más detalles

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 4 5 6 ENGLISH 4 Designation of use: Maximum static pressure: Minimum working pressure: Maximum working pressure Recommended working pressure (hot & cold): Max hot water temperature:

Más detalles

Antes de proceder a la instalación del automatismo, asegurarse de la desconexión de la tensión de alimentación.

Antes de proceder a la instalación del automatismo, asegurarse de la desconexión de la tensión de alimentación. Cuadro de control monofásico para puertas automáticas Incorpora la parte de radio compatible con emisores de código dinámico. Entradas de maniobra protegidas con diodos zener. Salida 12V ac para accesorios.

Más detalles

CUADRO DE CONTROL CC2-24V LOCALIZACION DE COMPONENTES PRINCIPALES

CUADRO DE CONTROL CC2-24V LOCALIZACION DE COMPONENTES PRINCIPALES MANUAL TECNICO CUADRO DE CONTROL CC2-24V LOCALIZACION DE COMPONENTES PRINCIPALES DESCRIPCION El modelo CC2 24V en un cuadro de control para accionamientos de corredera de 24 voltios en corriente continua

Más detalles

Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016

Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016 Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016 Descripción técnica Instrucciones de instalación y operación AVISO IMPORTANTE! Antes de trabajar con el microprocesador

Más detalles

Q50. Central Q-50 con modulo de Radio Incorporado y Almacenamiento de hasta 999 canales

Q50. Central Q-50 con modulo de Radio Incorporado y Almacenamiento de hasta 999 canales Central Q-50 con modulo de Radio Incorporado y Almacenamiento de hasta 999 canales CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión de alimentación 220 volts AC. Potencia máxima de los accionamientos 1/2 HP. Tiempo de

Más detalles

- CENTRAL ELECTRÓNICA METEO - 119T Español STRAUSS KLT

- CENTRAL ELECTRÓNICA METEO - 119T Español STRAUSS KLT 119T70549 - CENTRAL ELECTRÓNICA METEO - Español ES STRAUSS KLT -10 C 55 C 001YE0108 868.35 001YE 433.92 433.92 868.35 868.35 x2 x1 001YE01 001YE01 1 ES LEYENDA SÍMBOLOS Este símbolo indica las partes

Más detalles

jcmtechnologies manual de usuario BASEMN receptor Motion

jcmtechnologies manual de usuario BASEMN receptor Motion jcmtechnologies manual de usuario BASEMN receptor Motion ES Índice Instrucciones de seguridad 3 Introducción 5 Descripción general 5 Instalación 6 Cableado 6 Fijación 7 Configuración 8 Opciones 8 Programación

Más detalles

junior D Pro Equipo electrónico tipo Junior D Centrale de commande monophasée pour portes enroulables. T

junior D Pro Equipo electrónico tipo Junior D Centrale de commande monophasée pour portes enroulables. T Instrucciones de instalación y reglaje Intructions de montage et de reglage Istruzioni per l installazione e la regolazione Installation and ajustament instructions Instruções de instalação e afinação

Más detalles

CUADRO DE MANIOBRAS GO30

CUADRO DE MANIOBRAS GO30 MANUAL DE USUARIO CUADRO DE MANIOBRAS GO30 Versión 02-2015 1 MANUAL DE USUARIO CUADRO DE MANIOBRAS UNIVERSAL GO30 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES Cuadro para 1 motor, de hasta 736w (1CV) de potencia

Más detalles

INSTRUCCIONES TECNICAS

INSTRUCCIONES TECNICAS INSTRUCCIONES TECNICAS 1 DESCRIPCION: - CUADRO DE CONTROL PARA ACCIONAMIENTOS DE 24 V DE CORRIENTE CONTINUA Y HASTA 150W DE POTENCIA. - PUEDE GOBERNAR PUERTAS BASCULANTES O SECCIONALES, INCLUYENDO, LUZ

Más detalles

Boletín audiológico de adaptación número 51

Boletín audiológico de adaptación número 51 Boletín audiológico de adaptación número 51 Pautas para el alineamiento del control remoto RC4 Novedades del departamento de Investigación audiológica y comunicación 9 502 1402 004 #03 11-08 2 Pautas para

Más detalles

MANUAL del USUARIO NS120EN PUERTA AUTOMÁTICA PEATONAL CORREDERA TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES

MANUAL del USUARIO NS120EN PUERTA AUTOMÁTICA PEATONAL CORREDERA TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES MANUAL del USUARIO PUERTA AUTOMÁTICA PEATONAL CORREDERA E NS120EN TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES MANUAL DEL USUARIO - NS120EN - ESP - Rel.1.0-06/2014 - CD0MAPR RECOMENDACIONES ESTE MANUAL DE

Más detalles

Transmisor inteligente IR (Full Direction) WL-ZTPCNPB-I020-01

Transmisor inteligente IR (Full Direction) WL-ZTPCNPB-I020-01 Transmisor inteligente IR (Full Direction) WL-ZTPCNPB-I020-01 Características Soportado por el protocolo IEEE 802.15.4 (ZigBee/SmartRoom) Emite una señal de infrarrojos de 360 grados para una cobertura

Más detalles

Instrucciones Paso 1 Una (L) con (A) usando 3 y 5. Una (R) con (B) usando 3 y 5. Paso 2 Una (D) con (H) usando 4; Una (G) con (H) usando 7; una 8 con (H) donde se muestra. Una (G) con (A,B) usando 1, 11

Más detalles

KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE ALARMA DE ACEITE Todos los generadores están equipados con un sistema de alarma de aceite, que parará el generador antes de que el nivel de aceite esté por debajo

Más detalles

Antes de proceder a la instalación del automatismo, asegurarse de la desconexión de la tensión de alimentación.

Antes de proceder a la instalación del automatismo, asegurarse de la desconexión de la tensión de alimentación. Cuadro de control monofásico para puertas enrollables. Incorpora la parte de radio compatible con emisores código smart Entradas de maniobra protegidas con diodos zener. Salida 12V ac para accesorios.

Más detalles

SES-1. Solar Powered Siren. Manual del usuario

SES-1. Solar Powered Siren. Manual del usuario S-1 Solar Powered Siren Manual del usuario Visión de conjunto del producto Interruptor de seguridad externo La sirena solar es una sirena totalmente inalámbrica que se puede instalar en accesos para automóvil,

Más detalles

TECLADO Z100 Manual de instalación

TECLADO Z100 Manual de instalación TECLADO Z100 Manual de instalación ADVERTENCIA LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE REALIZAR CONEXIONES Y PONER EN FUNCIONAMIENTO EL TECLADO. LA GARANTIA DEL PRODUCTO PUEDE PERDERSE POR MAL MANEJO INTRODUCCION

Más detalles

CENTRAL UNIVERSAL ECU-2M01

CENTRAL UNIVERSAL ECU-2M01 Generalidades La central esta preparada para el manejo de portones batientes de dos hojas, incluyendo o no, limites de carrera. Esta central se utiliza con motores de fase partida hasta ½ HP - 50W cada

Más detalles

Art : Receptor de Radio para tableros serie FS

Art : Receptor de Radio para tableros serie FS Art.265-10: Receptor de Radio para tableros serie FS Manual de instalación y de servicio Índice general 1. INTRODUCCIÓN...1 2. INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE ALIMENTACIÓN...1 3. INSTALACIÓN PARA EL CABLE DE

Más detalles

A40M-3 - PROFESSIONAL - INSTRUCCIONES TÉCNICAS-

A40M-3 - PROFESSIONAL - INSTRUCCIONES TÉCNICAS- 7954.00.03700 A40M-3 - PROFESSIONAL - INSTRUCCIONES TÉCNICAS- VISTA TOPOGRÁFICA DEL EQUIPO J3 U1 L4 J4 J5 L5 SW1 SW2 L6 L7 L1 L2 L3 L8 K4 C14 L1 LED DE START L2 LED DE STOP L3 LED FOTOCÉLULA L4 LED RELÉ

Más detalles