JB 55 ,16758.&-½2%6 8*, MANUAL DE OPERADOR PL CS
|
|
- Francisco Caballero Muñoz
- hace 5 años
- Vistas:
Transcripción
1 JB 55 ES PL CS MANUAL DE OPERADOR,16758.&-½2%6 8*, 1 92'
2
3 ES ESPAÑOL 1 SÍMBOLOS, VER LA FIGURA 1 La máquina contiene los símbolos siguientes. Su objeto es recordar al usuario que debe manejar la máquina con cuidado y atención. Si falta algún símbolo, o si hay algún símbolo dañado o ilegible, deben sustituirse de inmediato por uno nuevo. Significado de los símbolos: 1. Advertencia! Leer las instrucciones de empleo. 2. Advertencia de fresas rotativas. 3. Marcha atrás. 4. Palanca de embrague. Palanca fuera, figura izquierda = desembrague. Palanca presionada, figura derecha = posición de funcionamiento. 5. Acelerador, a = marcha rápida, b = marcha lenta y c = parada. 6. Antes de iniciar el trabajo, leer las instrucciones y desconectar el cable de la bujía. Usar guantes protectores. 2 REGLAS DE SEGURIDAD 2.1 GENERALIDADES Antes de usar la máquina, leer detenidamente y entender completamente este manual. El motocultivador sólo debe usarse para trabajar en tierra. No permitir que se acerquen niños a la máquina. No permitir que la máquina sea utilizada por niños ni por personas que no hayan leído las instrucciones de empleo. El motocultivador está fabricado de conformidad con las normas vigentes y no debe modificarse ni reconstruirse. Todos los símbolos de la máquina deben mantenerse intactos. El usuario es responsable de los daños causados a terceros. ADVERTENCIA: gasolina. La gasolina es una sustancia muy inflamable: Conservar la gasolina en un recipiente especial para dicha finalidad. Repostar siempre al aire libre y con el motor parado. No fumar durante el repostaje. No debe haber fuego ni otras fuentes de calor cerca de la gasolina. No arrancar el motor si se ha derramado gasolina. Cambiar la máquina de sitio y esperar a que se evapore la gasolina antes de arrancar el motor. Enroscar bien el tapón del depósito después de repostar. Después de parar la máquina, poner el acelerador en la posición "Parada" y cerrar el grifo de gasolina. Parar el motor antes de transportar la máquina. El usuario no debe levantar la máquina él solo. La máquina deben levantarla dos personas situadas a ambos lados y agarrando el manillar y el eje del rotor. Para levantar, usar guantes protectores y mantener la máquina vertical. Para colocar la máquina sobre un remolque o un vehículo de transporte, hacerlo rodando en una rampa. 2.2 PREPARATIVOS Antes de iniciar el trabajo, quitar objetos como piedras, cristales, cables, trozos de metal y otros objetos sueltos. Pueden dañarse juguetes, mangueras y otros objetos que haya en el terreno. Verificar que el motocultivador esté en perfecto estado antes de usarlo. Comprobar que todos los tornillos y tuercas estén apretados. 2.3 MANEJO Conducir siempre a baja velocidad al trabajar en terreno pedregoso. No cambiar el ajuste de revoluciones del motor. No sobrerrevolucionar el motor. La zona de trabajo debe estar iluminada para trabajar. El motocultivador no debe utilizarse si hay otras personas (especialmente niños) cerca. El motocultivador no debe usarse sin el guardabarros o sin la envuelta. El usuario no debe usar el motocultivador si está enfermo, se medica o está bajo la influencia de substancias que reducen los reflejos. El motocultivador no debe utilizarse en terrenos con una inclinación de más de 20. El usuario es responsable de evaluar todos los riesgos que haya en el terreno de trabajo, así de tomar medidas para prevenir accidentes. Especialmente en terrenos inclinados, resbaladizos o sueltos. Arrancar con cuidado el motor, siguiendo las instrucciones de este manual. Ninguna parte del cuerpo debe entrar en contacto con los rotores. No arrancar nunca el motor en locales cerrados. El monóxido de carbono de los gases de escape es tóxico y puede causar la muerte. Usar ropas ceñidas y calzado resistente que cubra completamente los pies. Para trabajar en pendientes, el depósito sólo debe estar lleno hasta la mitad. Puede salir gasolina. El motor debe pararse en estos casos: Si se deja la máquina sin supervisión. Antes de repostar gasolina.
4 ESPAÑOL ES Pisar siempre sobre un buen punto de apoyo, especialmente en las pendientes. Antes de poner en marcha las fresas, comprobar que no haya nadie frente a la máquina ni junto a ella. Sujetar el manillar con fuerza. La máquina se levanta al poner en marcha los rotores. Proceder con especial cuidado al hacer marcha atrás. Al trabajar, mantener siempre una distancia de seguridad respecto a los rotores. La distancia de seguridad se consigue sujetando el manillar de forma correcta. Al trabajar en pendientes, no debe permanecer nadie a menos de 20 m de la máquina. El usuario debe sujetar siempre el manillar firmemente, con ambas manos. Al trabajar en terreno pedregoso y duro, el conductor debe proceder con sumo cuidado. La máquina pierde estabilidad. No tocar el motor durante el funcionamiento o inmediatamente después de pararlo. Riesgo de quemaduras! 2.4 AL TERMINAR EL TRABAJO Dejar que se enfríe el motor antes de almacenar la máquina. Riesgo de incendio! Antes de almacenar la máquina, limpiar la suciedad y materiales extraños. Limpiar hojas, aceite, gasolina y otros materiales extraños que haya alrededor del depósito de gasolina y el silenciador. Riesgo de incendio! Si es necesario vaciar el depósito de gasolina hacerlo al aire libre y con el motor frío. Riesgo de incendio! Guardar la máquina en un lugar seco. La máquina no debe guardarse con gasolina en el depósito en lugares en que haya fuego, chispas o fuentes de calor fuerte. 2.5 MANTENIMIENTO Hacer un mantenimiento regular. Todos los tornillos y tuercas deben estar apretados siempre. Utilizar siempre recambios originales en buen estado. Los recambios no deben repararse. Las piezas defectuosas deben cambiarse. Los recambios deficientes pueden causar daños personales. Si se daña el silenciador, hay que cambiarlo. En los casos que siguen debe pararse primero el motor y a continuación desconectarse el cable de la bujía: Para ajustar los rotores. Para limpiar o reparar la máquina. Para revisar la máquina después de colisionar con un objeto duro. Efectuar las reparaciones necesarias antes de continuar con el trabajo. Si la máquina tiene vibraciones anormales. Efectuar las reparaciones necesarias antes de continuar con el trabajo. Usar guantes protectores para trabajar con los rotores. 3 ENTREGA El motocultivador se entrega embalado en una caja, con el manillar y los platos laterales desmontados. Todos los cables están montados y ajustados. ADVERTENCIA! La máquina se entrega sin aceite en el motor. 4 DESCRIPCIÓN, VER LA FIGURA 2 El motocultivador es propulsado por un motor de cuatro tiempos y está compuesto por estos componentes: 1. Mando de embrague; activación de las fresas 2. Mando de cambio de marcha; adelante/atrás 3. Ajuste del manillar 4. Filtro de aire 5. Arranque manual 6. Guardabarros 7. Espolón de freno 8. Placa de características 9. Rueda lateral 10. Acelerador 11. Depósito de combustible 12. Tapón de llenado de aceite 13. Tapón de vaciado de aceite 14. Rueda de apoyo 15. Rotores (4 unidades); los exteriores pueden desmontarse Al hacerlo, la anchura de trabajo es de 340 mm 16. Envuelta 17. Protección del silenciador 18. Salida de escape 19. Manillar La placa de características (8) contiene los datos siguientes: Ver la figura 3. A Potencia nominal B Peso en kg C Número de serie D Año de fabricación E Tipo F Fabricante G Marca CE H Régimen máximo del motor
5 ES ESPAÑOL 5 MONTAJE 5.1 MANILLAR, VER LA FIGURA 4 Montar el manillar (1) como en la figura, con el tornillo (2), las arandelas (3), la tuerca (4), el tornillo (5), las arandelas (6) y la tuerca (7). Poner el tornillo (5) en un agujero adecuado para el ajuste cómodo del manillar (1). 5.2 GUARDABARROS, VER LA FIGURA 2 Montar los guardabarros (6) en ambos lados con los tornillos y tuercas incluidos en la entrega. 5.3 RUEDA DE APOYO, VER LA FIGURA 5 Montar la rueda de apoyo como en la figura. No apretar demasiado la tuerca (5). De hacerlo, el brazo de la rueda no puede plegarse. 5.4 LLENADO DE ACEITE, VER LA FIGURA 2 Quitar el tapón (12) y poner 0,7 l de aceite SAE 10W40. A continuación, poner el tapón y apretarlo. 5.5 ROTORES Y RUEDAS LATERALES, VER LA FI- GURA 6 Colocar el primer rotor (1) en el eje motriz (2) y fijarlo con el pasador (3). Seguidamente, introducir el segundo rotor (4) en el primero, y fijarlo con el pasador (3). De esta forma puede montarse un máximo de 3 rotores en cada lado. Finalmente, montar la rueda lateral de la misma forma. ADVERTENCIA! Comprobar que los pasadores estén fijos; es decir, que los muelles estén bloqueados alrededor del eje. 6 MANEJO Ver también el apartado 2,3. ADVERTENCIA! Controlar el nivel de aceite del motor. Ver el apartado LLENADO DE COMBUSTIBLE, VER LA FIGURA 7 Ver las reglas de seguridad del apartado 2,1. Poner 2,8 l de gasolina sin plomo y apretar el tapón del depósito. ATENCIÓN! Tener en cuenta que la gasolina es un producto fresco. No comprar más gasolina de la que es necesaria para el consumo de 30 días. Puede utilizarse sin problemas gasolina ecológica (de acrilato). Esta gasolina es más benigna con el medio ambiente. 6.2 ARRANQUE Ver las reglas de seguridad del apartado 2.3. Procedimiento de arranque con el motor frío: 1. Abrir el grifo de gasolina. Ver la figura Poner el estrangulador en posición de estrangulación. Ver la figura 11b. 3. Poner el acelerador en ralentí. Ver la figura Tirar de la empuñadura de arranque. Primero ligeramente hasta que los ganchos agarren y, a continuación, con fuerza hasta que arranque el motor. Ver el punto 5 de la figura 2. ATENCIÓN! Cuando arranque el motor, no soltar el cordón de arranque: seguir el retorno del cordón despacio con la mano! 5. Poner el acelerador en posición intermedia. 6. Poner el estrangulador en la posición "Run" (marcha). Ver la figura 9. El arranque con el motor caliente se hace de la misma forma, pero omitiendo los puntos 2 y AVANCE, VER LA FIGURA 2. La marcha adelante está seleccionada cuando la palanca izquierda del cambio de marcha (2) no está presionada. La máquina avanza cuando se presiona la palanca de embrague (1). Procedimiento para el avance: 1. Poner el acelerador (10) en la posición deseada. 2. Presionar la palanca de embrague (1). La máquina se para cuando se suelta la palanca de embrague (1). 6.4 MARCHA ATRÁS, VER LA FIGURA 2 ADVERTENCIA! La palanca del cambio de marcha (2) sólo debe presionarse cuando no está presionada la palanca de embrague (1). Procedimiento para la marcha atrás: 1. Poner el acelerador (10) en la posición deseada. 2. Presionar la palanca de cambio de marcha (2). 3. Presionar la palanca de embrague (1). La máquina se para cuando se sueltan ambas palancas. 6.5 PARADA, VER LA FIGURA 11 Procedimiento de parada de la máquina: 1 Poner el acelerador en posición de parada. Ver la figura 11a 2 Poner el estrangulador en posición de estrangulación. Ver la figura 11b. 3 Cerrar el grifo de gasolina. Ver la figura 11c.
6 ESPAÑOL ES 6.6 CONSEJOS PARA EL MANEJO Los rotores hacen avanzar la máquina. La velocidad de los rotores se regula con el acelerador. ADVERTENCIA! Mantener las manos y los pies apartados de los rotores. Adaptar el número de rotores en cada lado a la anchura de trabajo deseada. Ver el apartado 5,5. Cuando se frena la máquina con el espolón de freno, los rotores se entierran. La profundidad de trabajo es determinada por la penetración del espolón de freno en la tierra durante la marcha. La elección de la profundidad de trabajo correcta es determinante para la facilidad del trabajo. La profundidad de trabajo óptima varía según las condiciones de la tierra. Hacer pruebas. No usar nunca la máquina en tierra mojada. De hacerlo se forman terrones difíciles de triturar. En tierra dura y seca hay que hacer dos pasadas; la segunda transversal a la primera. ADVERTENCIA! No sobrecargar nunca una máquina nueva. Conducir con cuidado las primeras 5 horas. 7 CONSERVACIÓN DE LA MÁQUINA Guardar el motocultivador en un lugar seco. Ver también el apartado 2.4. Después de vaciar la gasolina, poner en marcha el motor y dejarlo funcionar hasta que se termine toda la gasolina residual. 8 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA! Las reparaciones debe efectuarlas un concesionario. De lo contrario, la garantía pierde validez. ADVERTENCIA! Antes de iniciar trabajos de reparación o mantenimiento debe desconectarse el cable de la bujía. 8.1 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Antes de cada empleo Controlar el nivel de aceite del motor. Añadir aceite si es necesario. Ver si hay fugas de aceite. Comprobar que todos los tornillos estén apretados Después de cada empleo Limpiar la máquina. Ver si hay fugas de aceite Cada 20 horas de funcionamiento Revisar el filtro de aire; limpiarlo o cambiarlo. Comprobar que todos los tornillos y tuercas estén apretados Anualmente Cambiar el aceite del motor. 8.2 Vaciado de la gasolina Ver el apartado FILTRO DE AIRE, VER LA FIGURA 12 Limpiar/cambiar el filtro de aire a intervalos regulares. Quitar el tornillo (A) para desmontar el filtro de aire. ADVERTENCIA! No utilizar líquidos inflamables para la limpieza. Limpiar el filtro de aire con un cepillo blando. 8.4 CAMBIO Y CONTROL DEL ACEITE, VER LA FI- GURA 2 El aceite del motor debe cambiarse cada año. Procedimiento de cambio de aceite: 1. Calentar el motor. ADVERTENCIA! El aceite del motor está caliente. Riesgo de quemaduras! 2. Inclinar la máquina hacia adelante y quitar el tapón (13). Vaciar el aceite en un recipiente adecuado. Montar el tapón después de vaciar el aceite. 3. Poner la máquina en posición horizontal. 4. Quitar el tapón (12) y poner 0,7 l de aceite SAE 10W40. A continuación, poner el tapón y apretarlo. 5. El nivel de aceite debe llegar al canto inferior del agujero del tapón (12) con la máquina en posición horizontal. 8.5 LIMPIEZA Ver el apartado 2.4. Primero, limpiar la suciedad suelta con un cepillo. A continuación, limpiar la máquina con un trapo húmedo. Los bajos pueden limpiarse con agua. 8.6 CAMBIO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN, VER LA FIGURA Desmontar la envuelta (16), ver la figura Levantar la rueda tensora (2) y sacar la correa. 3. Sacar la correa de ambas poleas. No debe desmontarse la horquilla (A) que hay sobre la polea pequeña. 4. Montar la correa nueva en orden inverso al desmontaje. 5. Ajustar el cable del embrague. Ver más abajo. 6. Montar la envuelta.
7 ES ESPAÑOL 8.7 AJUSTE DEL CABLE DEL EMBRAGUE 1. Desmontar la envuelta (16), ver la figura Ajustar el cable con el casquillo tensor (A), ver la figura El cable del embrague está correctamente ajustado cuando el muelle (B) de la figura 15 se alarga aproximadamente 1 cm cuando se presiona la palanca. 4. Después de hacer el ajuste, fijar el casquillo tensor y montar la envuelta. 8.8 AJUSTE DEL CABLE DE CAMBIO DE MARCHA 1. Ajustar el cable con el casquillo tensor (C), ver la figura El cable del cambio de marcha está correctamente ajustado cuando el juego en la parte exterior de la palanca es de aproximadamente 5 mm. Ver la figura 17. ATENCIÓN! No tensar demasiado el cable. De hacerlo puede disminuir su duración. 3. Después de hacer el ajuste, fijar el casquillo tensor. 8.9 LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLOS Fallo: Cuesta arrancar el motor Causa: El combustible es demasiado viejo. Remedio: Vaciar el depósito y poner gasolina nueva. Causa: Fallo de la bujía. Remedio: Cambiar la bujía Fallo: El motor funciona de forma irregular Causa: Suciedad en el combustible. Remedio: Limpiar el depósito de gasolina y el carburador. Causa: Fallo de la bujía. Remedio: Cambiar la bujía Fallo: Motor poco potente, no funciona a plena aceleración Causa: Filtro de aire obturado Remedio: Limpiar o cambiar el filtro de aire Fallo: La correa de transmisión patina al avanzar Causa: Correa poco tensa. Remedio: Ajustar la correa Fallo: La correa de transmisión patina al hacer marcha atrás Causa: Palanca de cambio de marcha mal ajustada. Remedio: Ajustar la palanca Fallo: El motor se para solo Causa: Se ha terminado el combustible. Remedio: Poner combustible 9 DATOS TÉCNICOS Peso: 46 kg Tipo de motor: Briggs & Stratton de 4 tiempos Bujía: Champion QC12YC o equivalente. Potencia: 4 kw (5,5 CV) Revoluciones del motor: r.p.m. Nivel de presión acústica: 77 db(a) Nivel de vibraciones: 2,9 m/s 2 Transmisión: De correa con caja reductora Depósito de combustible, capacidad: 2,8 litros Combustible: Gasolina sin plomo de 95 octanos Manillar: Ajustable en altura. Diámetro de fresas: 320 mm Anchura de trabajo: 590 mm (840 mm con 6 rotores, y 340 mm con 2 rotores) Rotación de fresas hacia adelante: 135 r.p.m. Rotación de fresas hacia atrás: 58 r.p.m. 10 CERTIFICACIÓN CE Ets PUBERT SA Z.I. de Pierre-Brune, CHANTON- NAY, Francia, declara que el motocultivador JB 55 cumple los requisitos en materia de sanidad y seguridad de las Directivas 89/392 CEE y 98/37/CE. Para asegurar la aplicación correcta de los requisitos en materia de seguridad y sanidad de conformidad con la Directiva CEE, se han consultado las normas y/o especificaciones técnicas siguientes: EN 292-1, EN 292-2, EN (1993) y NFU Chantonnay M. Jean-Pierre PUBERT Presidente y Director Ejecutivo
8 a 6 5b 5c Fig Fig. 2 Fig. 3. Fig. 4.
9 Fig Fig. 8. RUN CHOKE Fig Fig. 9. Fig. 7. Fig. 10. RUN CHOKE Fig. 11a. Fig. 11b. Fig. 11c.
10 A 1 +1 cm Fig. 12. Fig. 15. A C Fig. 13. Fig mm A Fig. 14. Fig. 17.
11
Catálogo de Partes y Piezas PLACA COMPACTADORA CPD 2150
Catálogo de Partes y Piezas PLACA COMPACTADORA CPD 2150 DIVISION CONSTRUCCION SANTA ADELA 9901 - MAIPU - SANTIAGO - FONO: 460 2020 - FAX: 460 2025 e-mail: construcción@emaresa.cl - www.emaresa.cl MANUAL
MANUAL DE USUARIO SAKAWA MODELO 1G80 SAKAWA
MANUAL DE USUARIO MODELO 1G80 1 Gracias por elegir nuestra motoazada 1G-80 con motor de gasolina de 4 tiempos de cigüeñal horizontal. Esta motoazada se caracteriza por un avanzado diseño que la hace compacta
BULL MANUAL DEL USUARIO
1 BULL MANUAL DEL USUARIO BULL 2 INTRODUCCION Muchas gracias por haber escogido uno de nuestros productos. Disfrute de nuestro incondicional servicio y del producto que ha adquirido. Rogamos lea detenidamente
DESPIECES MOTOAZADAS
DESPIECES MOTOAZADAS SELEKA Modelos: ESPAÑOL FY-ST75 FY-ST75A FY-ST360 I. IDENTIFICACION DE COMPONENTES (Fig.1) Modelos: FY-ST75/FY-ST75A 1 Motor. 2 y 3 Barra y tornillo de sujección. 4 Ajustador de altura
MANUAL DE USUARIO MOTOSIERRAS ANTARIX AN352, AN450, AN560 Y AN720
www.antarix.com.mx www.antarix.com.mx MANUAL DE USUARIO MOTOSIERRAS ANTARIX MANUAL DE USUARIO MOTOSIERRAS ANTARIX PRECAUCION: PARA UNA CORRECTA UTILIZACIÓN DE LA MOTOSIERRA NO EMPIECE A TRABAJAR SIN HABER
4. SISTEMA DE ALIMENTACIÓN
4 4 SISTEMA DE ALIMENTACIÓN INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 4-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS--------------------------------------------- 4-3 DESMONTAJE DEL CABLE DEL ACELERADOR------------------
3. MANTENIMIENTO 3-0 AGILITY 125 INFORMACIÓN DE SERVICIO ! PELIGRO
3 INFORMACIÓN DE SERVICIO...3-0 PLAN DE MANTENIMIENTO...3-2 ACEITE REDUCTORA FINAL...3-7 CORREA...3-7 FILTRO DE GASOLINA...3-3 ZAPATAS DE FRENO...3-8 FUNCIONAMIENTO ACELERADOR.3-3 TENSOR DEL FRENO...3-8
Catálogo de Partes y Piezas Motor EY-15 D
Catálogo de Partes y Piezas Motor EY-15 D DIVISION CONSTRUCCION SANTA ADELA 9901 - MAIPU - SANTIAGO - FONO: 460 2020 - FAX: 460 2025 e-mail: construcción@emaresa.cl - www.emaresa.cl DESCRIPCION E INSTRUCCIONES
NOMENCLATURA DE LA MÁQUINA
Motoenxada TR 560 N Honda GX 160 (Refrigerado a Aire, 4 Tiempos, Mono Tipo del Motor cilindro, OHV) Potencia Máxima 4,8 HP (3,6 kw) Velocidad Nominal 3600 rpm Cilindrada 163 cc Combustible Gasolina sin
2. MANTENIMIENTO 2-0 MANTENIMIENTO ZINGII125/150
2 2 MANTENIMIENTO INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 2-1 PLAN DE MANTENIMIENTO ------------------------------------------- 2-2 TUBO/FILTRO DE GASOLINA------------------------------------------
Instalación. Desembale la máquina. Neumáticos Monte las ruedas de transmisión traseras usando las tuercas de orejeta colocadas en los cubos.
Instrucciones de instalación: 9689995/BZ7C y 9689996/BZ4C Equipados con uno de los siguientes equipos de corte: 96899945 Equipo de corte de túnel TunnelRam TRD6B 96899946 Equipo de corte de túnel TunnelRam
FICHA TÉCNICA. 25 cm³. Cilindrada. 1,11 kw (1,52 cv) Potencia nominal EUST2. Certificación de emisiones. 0,19 litros. Depósito de carburante
CS 2510 TES /25 La motosierra ECHO CS 2510 TES es el modelo de poda más ligero del mercado (solo 2.3 Kg) y el más potente de su categoría, con una inmejorable relación peso/potencia. Certificación EUST2.
Conjunto del motor: extracción/instalación'
Página 1/6 General El motor se extrae con el tren de transmisión delantero completo Antes de desconectar el cable de la batería, comprobar el código de seguridad del sistema de audio Retirada Vehículos
STIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. ES ESPAÑOL SÍMBOLOS Hemos incluido los siguientes símbolos en la máquina para recordarle que debe manejarla
Calentador eléctrico de motor, 230 V, motor de gasolina de 4 cilindros
Installation instructions, accessories Nº instrucciones 31269366 Versión Nº pieza 1.0 31269364 Calentador eléctrico de motor, 230 V, motor de gasolina de 4 cilindros IMG-342336 Volvo Car Corporation Calentador
SCdefault. 900 Instrucciones de montaje
SCdefault 900 Instrucciones de montaje SITdefault Portabicicletas, techo MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction
4. SISTEMA DE ALIMENTACIÓN
4 VENOX 250 (CARBURACIÓN) 4-0 4 SISTEMA DE ALIMENTACIÓN INFORMACIÓN DE SERVICIO... 4-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS... 4-3 EXTRACCIÓN DEL CARBURADOR... 4-4 CÁMARA DE VACÍO... 4-5 VÁLVULA DE CORTE DEL AIRE...
Caraterísticas. Tensión del operador: 230 V. 50 Hz. Potencia: 350, 400 y 900 w. Velocidad: 10 r.p.m. Par motor: 75, 100 y 180 Nm.
somfy.es Central Caraterísticas Gama de operadores destinados a la automatización de cerramientos enrollables industriales, comercios y garajes individuales. Instalación fácil, rápida y sencilla. Tensión
ContiTech: Consejos de expertos para cambiar la cadena de distribución
Consejo práctico ContiTech Power Transmission Group ContiTech: Consejos de expertos para cambiar la cadena de distribución Instrucciones detalladas para un TC 1003K1 en un VW Polo 1,2ltr. con código de
Turbo ventiladores Presión positiva. Turbo Ventiladores Scorpe de Presión Positiva MANUAL DE USUARIO
Turbo ventiladores Turbo Ventiladores Scorpe de Presión Positiva MANUAL DE USUARIO 1 SEGURIDAD En el presente manual se indican las instrucciones de funcionamiento, mantenimiento y lubricación necesarias
CJ50 HIT3 REPLICA CJ50 HIT3 COMPETICIÓ MANUAL DE USUARIO
1 CJ50 HIT3 REPLICA CJ50 HIT3 COMPETICIÓ MANUAL DE USUARIO 2 INTRODUCCION Muchas gracias por haber escogido uno de nuestros productos. Disfrute de nuestro incondicional servicio y del producto que ha adquirido.
SISTEMA DE ESCAPE, COMBUSTIBLE Y CONTROL DEL ACELERADOR
SISTEMA DE ESCAPE, COMBUSTIBLE Y CONTROL DEL ACELERADOR SECCIOu NFE IuNDICE FE ZD30DDTi SISTEMA DE CONTROL DEL ACELERADOR... 2 Desmontaje y montaje... 2 SISTEMA DE COMBUSTIBLE... 3 SISTEMA DE ESCAPE...
STIGA VILLA 92 M 107 M
STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R ESPAÑOL ES SÍMBOLOS Hemos incluido los siguientes símbolos en la máquina para recordarle que
Perforadora de Hormigón Mod. TH-15
http://www.technoflex.es/ Perforadora de Hormigón Mod. TH-15 Manual de Instrucciones / Lista de Recambios MAQUINARIA PARA LA CONSTRUCCIÓN Y OBRAS PÚBLICAS Este manual está compuesto por los siguientes
ContiTech: Consejos profesionales para la sustitución de la correa de distribución
ContiTech: Consejos profesionales para la sustitución de la correa de distribución Instrucciones detalladas para el kit de la correa de distribución CT881K2 / CT881WP1 en un Ford Fiesta V, año de fabricación
Desmontaje e instalación del motor
Herramientas especiales... 5-2 Desmontaje... 5-3 Instalación... 5-11 Herramientas especiales Nº de herramienta Descripción Página 5-2 Desmontaje PELIGRO Asegúrese de que los soportes de seguridad se hallan
Catalogo de Partes y Piezas Motor EH
Catalogo de Partes y Piezas Motor DIVISION CONSTRUCCION SANTA ADELA 9901 - MAIPU - SANTIAGO - FONO: 460 2020 - FAX: 460 2025 e-mail: construcción@emaresa.cl - www.emaresa.cl DESCRIPCION E INSTRUCCIONES
Manual de instrucciones Transpaleta hidráulica para barriles
Manual de instrucciones Transpaleta hidráulica para barriles Modelo 75-34 Nota: El propietario/operador debe leer detalladamente y entender las instrucciones presentada en este manual. Certificado de Conformidad
ContiTech: Consejos profesionales para la sustitución de la correa de distribución
Consejo práctico ContiTech Power Transmission Group ContiTech: Consejos profesionales para la sustitución de la correa de distribución Instrucciones detalladas para el kit de la correa de distribución
Parte 2ª: Instrucciones de montaje Cl. 506
Indice Página: Parte 2ª: Instrucciones de montaje Cl. 506. Volumen del suministro....................................... 3 2. Montaje de la máquina automática................................. 3 2. Transporte...............................................
BOMBA ESPECIAL ABONOS LÍQUIDOS MANUAL DE INSTRUCCIONES VERSIÓN 05-10
BOMBA ESPECIAL ABONOS LÍQUIDOS MANUAL DE INSTRUCCIONES VERSIÓN 05-10 1 2 ARRANQUE DEL MOTOR Gasolina 3 RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Nunca tener en marcha el motor en lugares cerrados sin ventilación! No
Año Matrícula. Tel - trabajo Fecha 06/01/2014
1 de 5 06/ene/2014 08:47 a.m. Fabricante Renault Modelo Laguna Año Matrícula Tel - domicilio Kilometraje Tel - móvil Núm. trabajo Tel - trabajo Fecha 06/01/2014 Nota importante IMPORTANT: Todos los componentes
Catálogo de Partes y Piezas Motor EY-20D
Catálogo de Partes y Piezas Motor EY-20D DIVISION CONSTRUCCION SANTA ADELA 9901 - MAIPU - SANTIAGO - FONO: 460 2020 - FAX: 460 2025 e-mail: construcción@emaresa.cl - www.emaresa.cl DESCRIPCION E INSTRUCCIONES
Catálogo de Partes y Piezas Motor EY-40D
Catálogo de Partes y Piezas Motor EY-40D DIVISION CONSTRUCCION SANTA ADELA 9901 - MAIPU - SANTIAGO - FONO: 460 2020 - FAX: 460 2025 e-mail: construcción@emaresa.cl - www.emaresa.cl DESCRIPCION E INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN SIGNOS DE PRUEBA DATOS TÉCNICOS
LEI STER UNI FLOOR DI GI TAL Ref.95252 www. romus. f r ADVERTENCIA Peligro de muerte al abrir el aparato, puesto que se exponen componentes y conexiones que conducen tensión. Antes de abrir el aparato,
FORZZAN 800K. Instructivo de Partes y Piezas
Instructivo de Partes y Piezas FORZZAN 800K. Nota: El Propietario y operador debe leer Muy Bien y comprender este manual de instrucciones antes de Usar la Mesa Elevadora. MESA DE TRABAJO FORZZAN 800K Esta
Generalidades del vehículo
Generalidades del vehículo CARACTERÍSTICAS VEHÍCULOS MECÁNICA REMOLCADO - ENGANCHE VACIADO - LLENADO VALORES Y REGLAJES DEL GRUPO MOTOPROPULSOR VALORES Y REGLAJES DE LOS TRENES RODANTES XHXB - XHXE - XHXF
HORQUILLA AGRÍCOLA Modelo HAN 3200
HORQUILLA AGRÍCOLA Modelo HAN 3200 PARA SU SEGURIDAD 1.- Advertencia Es esencial verificar, antes de conectar el implemento, cual es la salida con presión del acople rápido del tractor. Una vez verificada,
10. REDUCTORA AGILITY
10 10 10-0 INFORMACIÓN DE SERVICIO...10-1 COMPROBACIÓN REDUCTORA...10-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS...10-1 CAMBIO DE RODAMIENTOS...10-3 DESMONTAJE DE LA REDUCTORA...10-2 ENSAMBLAJE DE LA REDUCTORA..10-4 INFORMACIÓN
Especificaciones técnicas
BD 202 HL 7 Especificaciones técnicas Cuadro de medidas (mm) 8 BD 202 HL Especificaciones técnicas Cuadro de medidas BD 202 HL 9 Motor diesel (consulte el manual de instrucciones del motor) Kubota V1505
Compresor portátil. Principales riesgos asociados FICHA DE SEGURIDAD PARA EL USO DE MÁQUINAS Y EQUIPOS DE TRABAJO
Equipo de trabajo empleado para producir un caudal de aire a una determinada presión (aire comprimido), según las necesidades del equipo que ha de accionar. Al ser transportables, pueden ser empleados
ADVERTENCIAS Y CUIDADOS COMO OPERAR MOTORES DIESEL 5HP 7HP - 10HP
ADVERTENCIAS Y CUIDADOS COMO OPERAR MOTORES DIESEL 5HP 7HP - 10HP Siga con cuidado éstas instrucciones para mantener su motor en las mejores condiciones de operación, y asegurar una larga vida útil. PELIGRO
M48 Pro M53 S Pro. Manual de instrucciones
Manual de instrucciones M48 Pro M53 S Pro Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Spanish ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Aclaración de
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PARA LA UTILIZACION DE:
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PARA LA UTILIZACION DE: PARA IMPEDIR DAÑOS PERSONALES Y MATERIALES SE SOLICITA A TODAS LAS PERSONAS QUE TRABAJEN CON LA MAQUINA LA LECTURA DE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO Y
Saab 9-5 B205, B Instrucciones de montaje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.
SCdefault 9-5 Instrucciones de montaje SITdefault Calefactor de motor MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction
-Zumpe GmbH. Solarcheck Mobilcenter P80. Betriebsanleitung Operating Instructions Notice technique Istruzioni per l uso Manual. Pumps and Sprayers
-Zumpe GmbH Pumps and Sprayers Betriebsanleitung Operating Instructions Notice technique Istruzioni per l uso Manual Solarcheck Mobilcenter P80 Manual SOLARCHECK MOBILCENTER P80 1. Declaración de conformidad
Desmontar y montar caja de dirección
ZF Aftermarket Neuwied Desmontar y montar caja de dirección JRB5064 PUBLICATION XZB3504ES INDICACIÓN Bloquear vehículo para que no se vaya rodando. Durante los trabajos en la servodirección, se ha de observar
CORTADORA DE ASFALTO CUTLASS 400
CORTADORA DE ASFALTO CUTLASS 400 (MANUAL DE INSTRUCCIONES) Atención: Para evitar cualquier riesgo, todos los operadores y personal de mantenimiento que trabajen con esta máquina, deben previamente leer
MANUAL USUARIO THOR200 PARAMOTOR
MANUAL USUARIO THOR00 PARAMOTOR Gracias por adquirir un paramotor PAP y confiar en nuestra experiencia. Esta aeronave os permitirá acceder de una forma muy simple a un tipo de vuelo doméstico similar al
Usted nos ha guiado en la dirección correcta.
10 Manuales de greens Usted nos ha guiado en la dirección correcta. Usted nos dijo que deseaba que las manuales para greens mantuvieran una trayectoria recta con mayor facilidad, que realizaran un corte
Cadena de distribución: extracción/instalación'
Página 1/35 Avisos y recomendaciones A no ser que el fabricante indique lo contrario, se recomiendan los siguientes procedimientos: Renovar siempre la cadena de distribución Si la cadena de distribución
MS5001. Guía del usuario
MS5001 Guía del usuario ÍNDICE 1 - CERTIFICADO DE CONFORMIDAD... 3 2 - PRESENTACIÓN... 4 2.1 - GENERAL... 4 2.2 - PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO... 4 2.3 - DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA... 4 2.4 - CARACTERÍSTICAS...
Barbacoa Plegable de Gas. Manual de instrucciones. Tel: Modelo: P111/U022
Barbacoa Plegable de Gas Manual de instrucciones www.hosdecora.com Tel: 976 255 991 Modelo: P111/U022 Línea de asistencia telefónica : 901-100 133 (España) ES Consejos de Seguridad Colóquela sobre una
1/6
http://www.mcculloch.com/es/productos/tractores-cortacespedes/m200-107tc-powerdrive/?print=true 1/6 McCULLOCH M200-107TC POWERDRIVE Tractor extra grande con un ancho de corte de 107 cm y una capacidad
Instrucciones de instalación y Manual del Operador ESPARCIDORES BLASTER DE SAL / ARENA SISTEMAS DE MONTAJE. Para modelos: 750 y 750S
Instrucciones de instalación y Manual del Operador ESPARCIDORES BLASTER DE SAL / ARENA SISTEMAS DE MONTAJE Para modelos: 70 y 70S Meyer Products con su programa de mejora constante del producto, se reserva
Instrucciones de servicio Cortadora de hilo CCE25 / CCH25
Instrucciones de servicio Cortadora de hilo Índice 003 10991958 es / 08.08.2011 Enhorabuena! Se ha decidido por un acreditado equipo TYROLIT y, con ello, por un estándar líder desde el punto de vista tecnológico.
DC 2900 a/c MANUAL DE OPERACION
DC 2900 a/c MANUAL DE OPERACION . Datos Técnicos DC 2900a/c ESPAÑOL Alto x Ancho x Fondo 1142x439x604/1070x420x510 mm Peso 19/14 kg Entrada Ø 50 mm Longitud manguera 5 m Contenedor/Saco de recogida 40/20
MANUAL DE GARANTIA - MOTOS
MANUAL DE GARANTIA - MOTOS LEA Y ATENTAMENTE LAS INDICACIONES QUE FIGURAN EN EL MANUAL DE USUARIO DISPONIBLE EN: WWW.TIBO.COM.AR IMPORTANTE! PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS DE SU NUEVO VEHÍCULO LEA
Desmontaje/Instalación
Desmontaje/Instalación Herramientas especiales... 5-2 Motor-Desmontaje / Instalación Desmontaje... 5-3 Instalación... 5-14 Herramientas Especiales Nº Ref. Nº de Herramienta Descripción Cant. Observaciones
STIGA PARK 92 M 107 M
STIGA PARK 92 M 107 M 8211-3036-06 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 9. 13. 10. 14. R 11. L 15. Z X A+5 A B+5 B Y W 12. 16. V L+R ES ESPAÑOL SÍMBOLOS Hemos incluido los
1) DESMONTE DEL ALTERNADOR:
Series 300 & 400 Procedimientos de Instalación Para alternadores con Regulador de Voltaje Externo 1) DESMONTE DEL ALTERNADOR 2) INSTALACIÓN & ALINEAMIENTO DE LA POLEA 3) INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 4) CONEXIONES
Transmisión EMBRAGUE CAJA DE VELOCIDADES MECÁNICA TRANSMISIÓN CB1A ÉDITION ESPAGNOLE AGOSTO 2000 RENAULT 2000
Transmisión EMBRAGUE CAJA DE VELOCIDADES MECÁNICA TRANSMISIÓN CB1A AGOSTO 2000 ÉDITION ESPAGNOLE Los Métodos de reparación prescritos por el constructor en el presente documento han sido establecidos en
Intervalos de sustitución de la correa de distribución
Teléfono: Fax: NIF: Nota importante Nota importante El fabricante puede alterar los intervalos y procedimientos indicados en cualquier momento. Para asegurar que permanece informado de cualquier cambio
MANUAL DE GARANTIA - CUATRICICLOS
MANUAL DE GARANTIA - CUATRICICLOS LEA Y ATENTAMENTE LAS INDICACIONES QUE FIGURAN EN EL MANUAL DE USUARIO DISPONIBLE EN: WWW.TIBO.COM.AR IMPORTANTE! PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS DE SU NUEVO VEHÍCULO
MANUAL DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Turbo Ventiladores Scorpe de Presión Positiva MANUAL DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1 SEGURIDAD En el presente manual se indican las instrucciones de funcionamiento, mantenimiento y lubricación necesarias
Dodge Dakota del cambio de aceite
1997-2004 Dodge Dakota del cambio de aceite (2WD, 4.7 L V8) Cambiar el aceite en su Dodge Dakota con la transmisión 2WD y motor V8. Escrito por: Phillip Takahashi ifixit CC BY-NC-SA /Www.ifixit.com Página
Instrucciones de reparación de la válvula de mariposa Tipo BR 14b / BR 14c / BR 74b
Instrucciones de reparación de la válvula de mariposa Tipo BR 14b / BR 14c / BR 74b Fig. 1 - Válvula de mariposa de altas prestaciones Tipo BR 14b 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1. Generalidades
Manual de instrucciones M48 M53 S. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Manual de instrucciones M48 M53 S Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Spanish ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Aclaración de los símbolos
Sistema de inyección de combustible: reparar Bomba de inyección: desmontar y montar
Page 1 of 8 Sistema de inyección de combustible: reparar Bomba de inyección: desmontar y montar Herramientas especiales, verificadores y medios auxiliares necesarios Regla de ajuste 2065 A Llave dinamométrica
GGP. Silex 360-G. SV...4 FI...10 DA..16 NO.22 DE...27 EN...33 FR...39 NL...45 IT...51 ES...57 PT...63 PL...69 RU...75 CZ..82 HU..88 SL..
GGP Silex 360-G BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇõES DE
SECCIÓN 10 MOTOR, PARTE 2 CAPITULO 5 SISTEMA DE COMBUSTIBLE BOMBA DE INYECCIÓN ( COMPLEMENTO ) INDICE
BOMBA DE INYECCIÓN ( COMPLEMENTO ) INDICE Sección Descripción Página 10248 Especificaciones... 1 Pares de apriete... 1 Herramientas especiales... 2 Descripción y funcionamiento... 3 Revisión... 4 Bomba
Intervalos de sustitución de la correa de distribución
Teléfono: Fax: NIF: Nota importante Nota importante El fabricante puede alterar los intervalos y procedimientos indicados en cualquier momento. Para asegurar que permanece informado de cualquier cambio
Instrucciones de servicio Soporte de la perforadora DRA500
Instrucciones de servicio Soporte de la perforadora DRA500 Índice 001 Instrucciones de servicio originales 10988848 es / 03.07.2013 Enhorabuena! Se ha decidido por un acreditado equipo TYROLIT y, con ello,
MANUAL DE INSTRUCCIONES GATOS HIDRAULICOS. ADVERTENCIA: Propietario y operador DEBEN leer y entender este manual antes de utilizar el gato hidráulico
MANUAL DE INSTRUCCIONES GATOS HIDRAULICOS ADVERTENCIA: Propietario y operador DEBEN leer y entender este manual antes de utilizar el gato hidráulico 1. Precauciones 2. Descripción 3.Trasporte y almacenamiento
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KH701 MANUAL DE INSTRUCCIONES Especificaciones técnicas KH701 Voltaje: AC240V - 50Hz Potencia Total: 3.100 Watts. Presión nominal: 140Bar. Presión máxima: 160Bar. Caudal máximo: 7 l/m. Temperatura máxima
MINISTERIO DE DEFENSA NACIONAL DEFENSA CIVIL DE CHILE Dirección General CARTILLA SOBRE USO Y MANIPULACIÓN DE MOTOBOMBA
MINISTERIO DE DEFENSA NACIONAL DEFENSA CIVIL DE CHILE Dirección General CARTILLA SOBRE USO Y MANIPULACIÓN DE MOTOBOMBA Año - 2017 MINISTERIO DE DEFENSA NACIONAL DEFENSA CIVIL DE CHILE Dirección General
MINISTERIO DE DEFENSA NACIONAL DEFENSA CIVIL DE CHILE Dirección General CARTILLA SOBRE USO Y MANIPULACIÓN DE GRUPO ELECTRÓGENO
MINISTERIO DE DEFENSA NACIONAL DEFENSA CIVIL DE CHILE Dirección General CARTILLA SOBRE USO Y MANIPULACIÓN DE GRUPO ELECTRÓGENO AÑO 2017 MINISTERIO DE DEFENSA NACIONAL DEFENSA CIVIL DE CHILE Dirección General
Manual de Instrucciones de Operación y Mantenimiento. Placas Compactadoras CP 2150 CPD 2150 CPE 2150 CP 2150D
Manual de Instrucciones de Operación y Mantenimiento Placas Compactadoras CP 2150 CPD 2150 CPE 2150 CP 2150D Manual de Instrucciones de Operación y Mantenimiento - Placas Compactadoras Emaresa S.A. Santa
STIGA PARK 121 M
STIGA PARK 121 M 8211-3011-10 D 5b. 1. Park -1993 5a. 2. Park -1993 6a. Park -1999 F G H 3. Park -1993 7. I I 4. Park -1993 8. 6b. Park 2000- J 9. 13. 10. 14. X Z Y W 11. V 15. Denna produkt, eller delar
Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März : Printed in U.S.A. Form 48882
Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 GR DK Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 20 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 Español Instrucciones de manejo
Catalogo de Partes y Piezas Motor EH - 41
Catalogo de Partes y Piezas Motor DIVISION CONSTRUCCION SANTA ADELA 9901 - MAIPU - SANTIAGO - FONO: 460 2020 - FAX: 460 2025 e-mail: construcción@emaresa.cl - www.emaresa.cl DESCRIPCION E INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA.
FICHA DE PREVENCIÓN: LA AHOYADORA MOTORIZADA DE COMBUSTIÓN PARA USO MANUAL. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA. La ahoyadora o motoperforadora es una herramienta motorizada dotada de una cuchilla o barrena diseñada
AH 832. Aspiradora. Atención. manual œltimo.qxd 5/13/2004 2:10 PM Page 1
manual œltimo.qxd 5/13/2004 2:10 PM Page 1 Aspiradora Atención Lea, entienda y siga todas las instrucciones de seguridad de este manual antes de usar esta herramienta AH 832 manual œltimo.qxd 5/13/2004
INSTRUCCIONES DE USO ASPIRADOR IP MINI
INSTRUCCIONES DE USO ASPIRADOR IP MINI IP Division GmbH Pfarrstr. 3 D-85778 Haimhausen Tel:+49-(0)8133-444951 Fax:+49(0)8133-444953 Correo electrónico:info@ipdent.com www.ipdent.com Importante! Antes de
2008 CRF50F. Colores Rojo Extreme (con placa porta-números y tapas laterales Blancas)
2008 CRF50F Como el modelo más longevo en activo, dentro de la gama Honda off-road, la CRF50F es la quintaesencia de las mini-moto, y la elección favorita de los motoristas principiantes de todo el mundo.
Manual de Instrucciones de Operación y Mantenimiento. Unidad Motriz Bencinera y Eléctrica
Manual de Instrucciones de Operación y Mantenimiento Unidad Motriz Bencinera y Eléctrica INTRODUCCIÓN Felicitaciones por la compra realizada!! Emaresa S.A., empresa líder en el mercado de maquinarias para
ContiTech: Consejos profesionales para la sustitución de la correa de distribución
Consejo práctico ContiTech Power Transmission Group ContiTech: Consejos profesionales para la sustitución de la correa de distribución Instrucciones detalladas para un CT1015 WP1 y CT1018K1 en un Audi
BARREDORA DE PODAS Modelo BP 4500
BARREDORA DE PODAS Modelo BP 4500 SUMAMENTE IMPORTANTE Antes de conectar el implemento, es esencial verificar cual es la salida con presión de los acoples rápido del tractor, una vez verificada, bloquear
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELOS TM-TMP 114
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELOS TM-TMP 114 1 2 3 1 2 3 4 5 4 5 1. Bandeja 2. Maza UNGER DOBLE UNGER SIMPLE 3. Interruptor 4. Tuerca fijación boca 5. Grupo boca 6. Boca 7. Espiral 8. Cuchilla 9. Placa 10.
ROTAX AIRCRAFT ENGINES BOLETIN DE SERVICIO ADAPTACION DE UN SOPORTE DE CARBURADOR PARA LOS MOTORES ROTAX SERIE 912 SB
RECOMENDADO ROTAX AIRCRAFT ENGINES BOLETIN DE SERVICIO ADAPTACION DE UN SOPORTE DE CARBURADOR PARA LOS MOTORES ROTAX SERIE 912 Objeto Readaptación de un soporte de carburador Motores afectados Todos los
INST-ES Page 1
Series 300 & 400 Procedimientos de Instalación Para alternadores con Regulador de Voltaje Externo 1) DESMONTE DEL ALTERNADOR 2) INSTALACIÓN & ALINEAMIENTO DE LA POLEA 3) INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 4) INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CARRO.
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CARRO POR FAVOR, LEER INSTRUCCIONES Y GARANTÍA ANTES DE USAR EL CARRO Y GUARDAR PARA EL FUTURO. EL DESCONOCIMIENTO DE ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL PUEDE AFECTAR A LA SEGURIDAD
4900 Monteringsanvisning. SCdefault
12 9 3 1 SCdefault 4900 Monteringsanvisning SITdefault Towbar Attelage Gancho de remolque MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group
Intervalos de sustitución recomendados
1 10/04/2015 07:56:23 a.m. Vehículo VW (VOLKSWAGEN) / Amarok 2.0 TDI / 09/2010 - / Camioneta País de fabricación RA Cilindrada/Potencia 2.0 / 90 kw Identificación del motor CDBA Clave RB VWW 3954 Intervalos
FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO
FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO TRANSPALETA DE PANTÓGRAFO MANUAL Referencias Fecha de revisión PET15620 18.06.2008 1. DESCRIPCIÓN FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO La transpaleta con pantógrafo de elevación manual se
Manual de Instrucciones JC 28 EVO
Manual de Instrucciones JC 28 EVO Gracias por utilizar nuestro motor JC28 EVO, que esperamos le proporcione muchas satisfacciones. Para su empleo de forma segura y adecuada, lea este manual cuidadosamente
M445HXP - MOTOR M445HXP-017 RETEN CIGÜELÑAL 12X20X
M4HXP - MOTOR 5 4 5 33 34 35 36 37 0 M4HXP-0 CIGÜEÑAL M4HXP-008 CILINDRO 3 3 4 M4HXP-03 RETEN CIGÜEÑAL 0X30X5 4 M4HXP-009 ARO PISTON 5 M4HXP-04 CARTER DERECHO 5 M4HXP-00 PISTON 6 6 M4HXP-0 PRESILLA PISTON