MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ANCLAJE DE TECHO GIRATORIO DE METAL O MADERA
|
|
- Blanca Martín Plaza
- hace 5 años
- Vistas:
Transcripción
1 Manual de instrucciones para el usuario Anclaje giratorio de techo Número de modelo: , MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ANCLAJE DE TECHO GIRATORIO DE METAL O MADERA El objetivo de este manual es cumplir con las instrucciones del fabricante tal como lo exige la norma Z359.1 del Instituto Nacional Americano de Normas (American National Standard Institute, ANSI) y debe usarse como parte de un programa de capacitación para empleados como también lo exige la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (Occupational Safety and Health Association, OSHA). ADVERTENCIA: Este producto forma parte de un sistema personal de detención de caídas (Personal fall arrest system, PFAS). El usuario debe leer y seguir las instrucciones del fabricante al usar cada componente o pieza del sistema. Estas instrucciones deben entregarse a los usuarios de este equipo. Antes de utilizar el equipo, el usuario debe leer y comprender dichas instrucciones, o pedir que se las expliquen. Para el uso y el mantenimiento correctos de este producto, se deberán seguir las instrucciones del fabricante. La modificación o el uso incorrecto de este producto, así como el incumplimiento de las instrucciones, pueden causar heridas graves e incluso la muerte. IMPORTANTE: Ante cualquier consulta sobre el uso, cuidado o la compatibilidad de este equipo, comuníquese de inmediato con Capital Safety. Este manual de instrucciones debe usarse en conjunto con los manuales de instrucciones provistos con cada uno de los componentes del sistema que se indican más adelante, si corresponde. Si no se entregó un instructivo al adquirir dicho componente, comuníquese de inmediato con Capital Safety. IMPORTANTE: Registre la información de identificación del producto que figura en la etiqueta de identificación en la Hoja de inspección y mantenimiento que se encuentra en la sección 9 de este manual. Figura 1 - Anclaje giratorio de techo DESCRIPCIÓN: Freno del anclaje giratorio de techo: Incluye una base giratoria, un cabezal giratorio y sujetadores. El cabezal giratorio está diseñado para la instalación de una línea de vida autorretráctil (Self Retracting Lifeline, SRL) modelo Protecta Rebel y otras SRL que limitan la fuerza de detención a solo lb (6 kn). La base giratoria permite la instalación de estructuras de madera y de acero. Vea la Figura 1. A B C D E F Cabezal giratorio Etiqueta de larguero Z Base giratoria Etiqueta de superficie de acero Etiqueta de identificación Etiqueta de techo de madera F A D B C E 1.0 APLICACIÓN 1.1 PROPÓSITO: El anclaje de techo Protecta está diseñado para usarse como conector de anclaje instalado temporalmente en estructuras de madera o de metal. Este conector de anclaje puede ser utilizado como parte de un sistema personal de detención de caídas (Personal Fall Arrest System, PFAS). Está diseñado para ser usado con la línea de vida autorretráctil (Self Retracting Lifeline, SRL) Protecta Rebel (modelos y ) y otras SRL que limitan la fuerza de detención a solo lb (6 kn). No cuelgue, suspenda ni apoye herramientas o equipos desde estos anclajes de techo ni conecte vientos para antenas, líneas de teléfonos, etc. IMPORTANTE: Este anclaje se debe instalar y utilizar bajo la supervisión de una Persona calificada 1 como parte de un sistema personal de detención de caídas completo que mantenga un factor de seguridad de por lo menos dos. 1.2 LIMITACIONES: Las siguientes limitaciones de aplicaciones se deben reconocer y considerar antes de utilizar este producto (también se deben consultar las instrucciones del fabricante provistas con cada componente de sistema): 1 1 Persona calificada: Un individuo que tenga un título reconocido o certificado profesional, y conocimiento y experiencia extensos en la materia, que sea capaz de elaborar el diseño, el análisis, la evaluación y las especificaciones del trabajo, proyecto o producto relacionado con la materia. Consulte las normas OSHA , y Formulario: Rev: A 1 Copyright 2011, DB Industries, Inc.
2 A. ESTRUCTURA: Este conector de anclaje está diseñado para ser instalado en miembros de madera (entramados de techo, vigas, cables, etc.) que tengan un tamaño entre 2 x 4 y 2 x 12, largueros Z de acero con un grosor mínimo de material de 16 de espesor (0,064 pulgadas) o sobre una superficie de acero con un grosor de material mínimo de 22 de espesor (0,030 pulgadas) y una envergadura de 6 pies (2 m) entre los apoyos. La estructura debe ser capaz de cumplir con los requisitos de fuerza de anclaje especificados en la sección 2.4. Consulte con Capital Safety antes de usar este anclaje de techo en otras aplicaciones. B. CAPACIDAD: Este conector de anclaje está diseñado para personas con un peso total (persona, ropa, herramientas, etc.) de no más de 420 lb (191 kg). Sólo puede haber un PFAS conectado al conector de anclaje en un momento determinado. C. SISTEMA PERSONAL DE DETENCIÓN DE CAÍDAS: Este anclaje giratorio de techo está diseñado para ser usado junto con la SRL Protecta Rebel (modelos y ). Los demás sistemas personales de detención de caídas (Personal Fall Arrest System, PFAS) que se utilizan con este anclaje de techo deben cumplir con los requisitos estatales y federales vigentes y con los exigidos por la OSHA y el ANSI. Los PFAS que incorporan un arnés de cuerpo entero deben ser capaces de detener la caída de un operario con una fuerza de detención máxima no mayor a lb (6 kn) y limitar la distancia de caída libre a un máximo de 6 pies (2 m) o menos. La distancia de desaceleración para los PFAS debe ser de 42 pulgadas (1,1 m) o menos. Consulte los requisitos de la OSHA y del ANSI Z D. VELOCIDAD DE BLOQUEO DE LA LÍNEA DE VIDA AUTORRETRÁCTIL (SELF RETRACTING LIFELINE, SRL): Se deben evitar situaciones donde la trayectoria de una posible caída presente obstrucciones. Al trabajar en espacios confinados o restringidos, el cuerpo tal vez no desarrolle una velocidad suficiente como para que la SRL se bloquee en caso de una caída. Al trabajar en materiales de desplazamiento lento, como tejas sueltas, tal vez no se desarrolle la velocidad suficiente como para que la SRL se bloquee. Una situación similar puede ocurrir en techos de poca pendiente, donde un obrero puede deslizarse por el techo en vez de caerse. Se requiere una trayectoria despejada para asegurarse de que la SRL se bloquee. E. CORROSIÓN: El uso del equipo cerca del agua de mar u otros medios corrosivos puede requerir inspecciones o servicios (reemplazos) más frecuentes para que el daño por corrosión no afecte el desempeño del producto. F. RIESGOS QUÍMICOS: Las soluciones ácidas, alcalinas u otras sustancias químicas cáusticas, especialmente a temperaturas elevadas, pueden dañar este equipo. Consulte a Capital Safety si tiene alguna duda con respecto a la instalación de este equipo donde haya riesgos químicos. G. RIESGOS ELÉCTRICOS: No instale el anclaje de techo donde éste o el usuario puedan tener contacto con líneas eléctricas. H. CAPACITACIÓN: Este equipo debe ser instalado y utilizado por personas que hayan recibido la debida capacitación para su aplicación y uso adecuados. Una persona calificada, según lo definido por las normas de protección contra caídas de OSHA, debe supervisar la instalación y uso de este equipo. I. BORDES FILOSOS: Evite trabajar en sitios donde el anticaídas pueda estar en contacto o fricción con bordes filosos sin protección. 1.3 Para obtener más información sobre conectores de anclaje y los componentes de sistemas relacionados, consulte el consenso nacional que rige para este equipo (incluidas las normas ANSI Z359.1) y los requisitos locales, estatales y federales (OSHA) aplicables. 2.0 REQUISITOS DEL SISTEMA Tenga siempre en cuenta los siguientes requisitos y limitaciones cuando instale o utilice este equipo: 2.1 COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES: El equipo Protecta está diseñado para ser usado exclusivamente con los componentes y sistemas secundarios aprobados por Capital Safety. Las sustituciones o los reemplazos por componentes y sistemas secundarios no aprobados pueden comprometer la compatibilidad del equipo y afectar la seguridad y confiabilidad de todo el sistema. 2.2 COMPATIBILIDAD DE LOS CONECTORES: Los conectores se consideran compatibles con los elementos de conexión cuando se han diseñado para funcionar conjuntamente de modo tal que, independientemente de cómo queden orientados, sus tamaños y formas no provoquen la apertura accidental de sus mecanismos de compuerta. Los conectores (ganchos, mosquetones y anillos en D) deben ser capaces de soportar al menos lb. (22,2 kn). Los conectores deben ser compatibles con el anclaje u otros componentes del sistema. Consulte la sección 3.8 para obtener información adicional sobre conexiones de anclaje. No use un equipo que no sea compatible. Los conectores no compatibles pueden desconectarse accidentalmente (vea la Figura 2). Los conectores deben ser compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. Los ganchos de seguridad y mosquetones con cierre automático son reglamentarios según la norma ANSI Z359.1 y la OSHA. 2
3 Figura 2 - Desconexión accidental (deslizamiento) Si el elemento de conexión al que se fija un gancho de seguridad (que se muestra aquí) o un mosquetón es más pequeño que lo debido o es de forma irregular, podría suceder que el elemento de conexión aplicara una fuerza a la compuerta del gancho de seguridad o mosquetón. Esta fuerza puede provocar la apertura de la compuerta (de un gancho de seguridad con o sin cierre automático) y así desconectar el gancho de seguridad o mosquetón del punto de conexión. Anillo pequeño u otro elemento de forma no compatible 1. La fuerza se aplica al gancho de seguridad. 2. La compuerta presiona contra el anillo de conexión. 3. La compuerta se abre y deja que el gancho de seguridad se deslice. 2.3 CONEXIONES: Use únicamente ganchos de seguridad y mosquetones de cierre automático con este equipo. Sólo utilice los conectores apropiados para cada aplicación. Asegúrese de que todas las conexiones sean compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. No use un equipo que no sea compatible. Asegúrese de que todos los conectores estén completamente cerrados y trabados. Los conectores Protecta (ganchos de seguridad y mosquetones) están diseñados para el uso exclusivo que se especifica en las instrucciones para el usuario de cada producto. Vea las conexiones incorrectas en la Figura 3. Los ganchos de seguridad y los mosquetones Protecta no deben conectarse: A. A un anillo en D al que se ha fijado otro conector. B. De manera tal que se produzca una carga sobre la compuerta NOTA: Los ganchos con compuerta de capacidad diferente a libras (16 kn), o los ganchos de seguridad con grandes aperturas de garganta no se deben conectar a anillos en D de tamaño estándar u objetos similares ya que ello ocasionará una carga sobre la compuerta si el gancho o el anillo en D se tuerce o se gira. Los ganchos de seguridad con grandes gargantas están diseñados para utilizarse en elementos estructurales fijos, como varillas o piezas transversales que, por su forma, no son capaces de capturar la compuerta del gancho. C. En una conexión falsa donde los elementos que sobresalen del gancho de seguridad o mosquetón se sujetan al anclaje y, a primera vista, parecería que estuvieran completamente enganchados al punto de anclaje. D. Entre sí. E. Directamente a un tejido trenzado o a una eslinga, o entre ellos (a menos que en las instrucciones del fabricante de la eslinga y del conector se permita expresamente esa conexión). F. A ningún objeto cuya forma o dimensiones hagan que el gancho de seguridad o mosquetón quede sin cerrar o trabar o que pueda deslizarse. 3
4 Figura 3: Conexiones inapropiadas 2.4 FUERZA DEL ANCLAJE: El anclaje donde se instala el anclaje de techo debe cumplir con los requisitos mínimos de resistencia especificados a continuación para las aplicaciones seleccionadas: DETENCIÓN DE CAÍDAS: Conforme a la norma ANSI Z359.1: Los anclajes seleccionados para sistemas personales de detención de caídas (PFAS) deben tener una resistencia capaz de sostener cargas estáticas mínimas en las direcciones permitidas por el PFAS cuando se usen al menos (A) lb. (16 kn) en casos en que exista la certificación; remítase a la norma ANSI Z359.1 para la definición de la certificación), o (B) lb. (22,2 kn) si no hay certificación. Cuando se sujeta más de un PFAS a un anclaje, la resistencia del anclaje especificada en los puntos (A) o (B) anteriores debe multiplicarse por el número de PFAS fijados al anclaje. Conforme a las normas OSHA y : Los anclajes usados para conectar los sistemas personales de detención de caídas (PFAS) deberán ser independientes de cualquier anclaje que se esté usando para sostener o suspender plataformas y podrán soportar un mínimo de lb. (22,2 kn) por usuario, o deberán estar diseñados, instalados y empleados como parte de un PFAS completo que mantenga un factor de seguridad de por lo menos dos y que esté supervisado por una persona calificada. 3.0 FUNCIONAMIENTO Y USO ADVERTENCIA: No modifique ni use indebidamente este equipo de forma intencional. Consulte con Capital Safety si este equipo se utiliza junto con componentes o sistemas secundarios que no estén descritos en este manual. Algunas combinaciones de sistemas secundarios y componentes pueden interferir con el funcionamiento adecuado de este equipo. ADVERTENCIA: Consulte a su médico si cree que su estado de salud no puede soportar el impacto de una detención de caída. La edad y el estado de salud constituyen dos factores que afectan seriamente la capacidad de un operario de resistir las caídas. Las mujeres embarazadas y los menores no deben utilizar este equipo. 3.1 ANTES DE CADA USO de este equipo, inspecciónelo cuidadosamente para asegurarse de que se encuentre en buenas condiciones de funcionamiento. Revise si tiene partes gastadas o dañadas. Compruebe que el anclaje de techo esté seguro y que no tenga deformaciones. Inspeccione si hay bordes filosos, protuberancias, grietas o corrosión. Inspeccione los otros equipos de detención de caídas según las instrucciones provistas por el fabricante con cada componente del sistema. Si desea más información sobre la inspección, consulte la sección 5.0. No utilice el equipo si la inspección revela condiciones inseguras. 3.2 DISEÑE su sistema de detención de caídas antes de comenzar a trabajar. Considere los factores que afectan su seguridad en todo momento mientras se encuentra en uso. La siguiente lista enumera algunas cuestiones importantes que hay que tener en cuenta al planificar su sistema: A. ANCLAJE: Seleccione un punto de anclaje que sea rígido y capaz de soportar las cargas necesarias. Vea la sección 2.4. Ubique el anclaje de techo según la sección 3.3. B. OTRAS CONSIDERACIONES: Los sistemas personales de detención de caídas deben estar instalados de manera que limiten cualquier caída libre a un máximo de 6 pies (2 m) (OSHA y ANSI Z359.1). Evite trabajar por encima del nivel del anclaje para no ocasionar un aumento de la distancia de caída libre. Evite trabajar en lugares donde la línea pueda cruzarse o enredarse con la de otro trabajador u objeto. No permita que el anticaídas pase por debajo de sus brazos o entre las piernas. Nunca amarre, anude o de otra manera impida la retracción del anticaídas o su tensión; evite que quede flojo. No alargue la SRL al conectarla a una eslinga o a un componente similar sin consultar a Capital Safety. 4
5 C. DISTANCIA TOTAL DE CAÍDA: Si ocurriera una caída, debe haber suficiente espacio libre en el área de caída para detenerla antes de que la persona se golpee contra el suelo u otro objeto. La distancia total de caída es la distancia medida desde el comienzo de la caída hasta el punto en el que la caída se detiene. Una serie de factores puede influir en la distancia total de caída, entre ellos, el peso del usuario, la ubicación del anclaje con relación a la caída (caída por balanceo), sujeción del cuerpo con anillo en D de deslizamiento y el tipo de equipo de detención de caídas que acople al anclaje de techo. Para conocer los requisitos específicos de luz o espacio libre, lea y cumpla con las instrucciones de los fabricantes de su equipo de detención de caídas. Figura 4 - Caída por balanceo CAÍDA POR BALANCEO DEL EXTREMO DEL CABLE D. CAÍDAS POR BALANCEO: Vea la Figura 4. Las caídas por balanceo ocurren cuando el punto de anclaje no está directamente por encima del punto donde ocurre la caída. La fuerza del choque contra algún objeto durante el movimiento pendular (la velocidad horizontal del usuario debido al efecto pendular) puede ser grande y causar lesiones graves. Las caídas por balanceo pueden reducirse al mínimo cuando se trabaja en un lugar situado lo más directamente posible por debajo del punto de anclaje. En una situación de caída por balanceo, la distancia total de caída vertical del usuario será mayor que si el usuario hubiera caído verticalmente justo por debajo del punto de anclaje. Por lo tanto, se debe calcular el aumento de la distancia total de caída libre y el área necesaria para detener con seguridad la caída. La SRL se activará (bloqueará) independientemente de su orientación y ubicación con respecto a la posición del usuario. Sin embargo, una pauta común es no extender la zona de trabajo más de 30 del punto de anclaje (el anclaje de techo se inclina para proporcionar un área de trabajo de 30 a ambos lados del anclaje de techo). No retenga el anticaídas de una SRL ya que puede afectar el rendimiento de su frenado. Si existe riesgo de caída por balanceo en la tarea que debe realizar, comuníquese con Capital Safety antes de usar el equipo. E. BORDES FILOSOS: Evite trabajar donde el sistema conector secundario (es decir, la SRL, el arnés de cuerpo entero, la eslinga, el anticaídas, etc.) u otros componentes del sistema estarán en contacto o rozarán contra bordes filosos sin protección. Vea la Figura 5. Si no puede evitar su utilización cerca de bordes filosos, éstos se deben proteger con una almohadilla gruesa o algún otro medio colocado sobre el borde filoso expuesto. Al utilizar la SRL, se recomienda instalar un absorbedor de energía (núm. de pieza ) en línea entre el arnés y la línea de vida autorretráctil para dar mayor protección al trabajador. En ese caso, se deben considerar la compatibilidad y la distancia de caída total. Comuníquese con Capital Safety antes de utilizar componentes en línea o eslingas del absorbedor de energía con líneas de vida autorretráctil. PELIGRO DE CAÍDA POR BALANCEO Figura 5 - Bordes filosos F. RESCATE: Si ocurriera una caída, el usuario (empleador) debe contar con un plan de rescate y tener a mano los medios para implementarlo. G. DESPUÉS DE UNA CAÍDA: Todo equipo que ha sido sometido a fuerzas provenientes de la detención de una caída debe retirarse inmediatamente del servicio y destruirse o enviarse a un centro de servicios autorizado del fabricante para su reparación. 3.3 REQUISITOS DE INSTALACIÓN: A. PLANO DEL LUGAR DE INSTALACIÓN DEL ANCLAJE DE TECHO: Antes de comenzar la construcción del techo, se debe establecer un plano para definir dónde se instalarán las anclajes de techo y cuándo se usarán en el transcurso del proceso de construcción. Vea la Figura 6. A continuación, se presentan ciertas normas para ubicar los anclajes de techo: El anclaje de techo se debe ubicar 12 pulgadas por debajo de la parte más alta del techo y a por lo menos 6 pies (2 m) de cualquier borde expuesto del techo. En áreas muy pequeñas del techo, ubique el anclaje de techo lo más lejos posible del borde del techo. El anclaje de techo también se puede instalar en la parte plana 5
6 del techo; se debe tener precaución para prevenir el desgaste del anticaídas en la parte más alta si se trabaja del lado opuesto del techo donde está instalado el anclaje. No instale el anclaje de techo en placas de borde o en estructuras de techo sin soporte tales como aleros o salientes de aleros. La distancia de instalación de anclajes a lo largo de la cumbrera debe ser de 8 pies (2,40 m). En techos largos de poca pendiente, se deben instalar varios anclajes de techo a lo largo de los hastiales (a 6 pies (2 m) del borde) para reducir el riesgo de caída por balanceo. No deje el anclaje de techo instalado de forma permanente. El anclaje de techo no está diseñado para evitar filtraciones de agua. B. INSTALACIÓN DEL ANCLAJE DE TECHO: Los anclajes de techo deben instalarse de conformidad con el plano del sitio de trabajo descrito anteriormente. Deben seguirse las normas de trabajo del emplazamiento cuando un anclaje de techo instalado esté listo para ser usado (por ejemplo, firmemente sujeto, etc.). Figura 6 - Plano del sitio de instalación del anclaje de techo Figura 7 - Estructura de techo de madera C. ESTRUCTURA DE TECHO DE MADERA: Los elementos estructurales del techo en los cuales se fijan los anclajes de techo deben estar en buenas condiciones. Los miembros deben estar libres de fisuras, grietas, nudos grandes u otros defectos que puedan debilitar el miembro. La Figura 7 muestra cómo debe lucir el anclaje de techo una vez ubicado. La estructura del techo debe ser capaz de soportar las cargas detalladas en la sección 2.4. El anclaje de techo no se debe colocar o utilizar hasta que el revestimiento esté en su lugar. No instale el anclaje de techo sobre tejas o material de techado existente. FIJACIÓN DEL ANCLAJE DE TECHO AL TECHO DE MADERA: Se debe ubicar el anclaje en el techo de tal manera que ocho de los orificios para tornillos de fijación se centren sobre un miembro del techo (estructura) (debe tener un mínimo de 2 x 4 y un máximo de 24 pulgadas en el centro). Los tornillos de fijación deben sujetar el centro del entramado. Vea la Figura 8. Instale tornillos de fijación de ¼-14 x 2 ½ pulgadas o más grandes (se deben perforar agujeros guía de 3/16 pulgadas de diámetro o más pequeños para facilitar la instalación de los tornillos de fijación). Los tornillos de fijación se incluyen con el anclaje de techo. Al sujetar los anclajes de techo DBI/SALA al techo (estructura), puede que se fisure algún material de madera maciza. Si su material es susceptible a las fisuras, la perforación previa es FUNDAMENTAL! Para los tornillos de fijación que vienen con el anclaje de techo, realice una perforación de 3/16 pulgadas de diámetro por 2 1/2 pulgadas de profundidad. Una vez realizados los orificios, ajuste completamente los tornillos de fijación al anclaje. Vea la Figura 8. Vea la sección 5 para la inspección antes de utilizar. Revestimiento de techo Figura 7 - Techo de madera Entramado 24 Tornillos de fijación de 1/4 X 2 1/2 ADVERTENCIA: Los tornillos de fijación deben traspasar el revestimiento e introducirse en el techo. Si no es así, el anclaje no soportará las cargas especificadas y puede causar una lesión grave o incluso la muerte. Únicamente utilice tornillos de fijación de 1/4 x 2-1/2 pulgadas o más grandes. 6
7 IMPORTANTE: Para montar el anclaje, se deben utilizar los ocho orificios sobre la placa base que están alineados con la estructura. Si no instala el anclaje de manera correcta, podría desprenderse de la estructura del techo durante la detención de una caída y causar lesiones graves o incluso la muerte. D. ESTRUCTURA DE TECHO DE METAL: Los largueros Z en los cuales se fijan los anclajes de techo deben estar en buenas condiciones. Deben tener un material de 16 de espesor (0,064 pulgadas) o más grueso y deben ser capaces de soportar las cargas que se detallan en la sección 2.4. El anclaje de techo no se debe utilizar hasta que la superficie del techo esté en su lugar y asegurada con los largueros Z. La Figura 9 muestra cómo lucirá el anclaje una vez ubicado. Figura 9 - Estructura de techo de metal FIJACIÓN DEL ANCLAJE DE TECHO AL TECHO DE METAL: Colocar los espaciadores de madera (provistos por el usuario) en las depresiones del material de superficie para permitir que el anclaje se nivele. Vea la Figura 10. Colocar el anclaje en la superficie del techo de tal forma que ocho de los orificios para tornillos en el anclaje estén alineados con el centro del reborde superior del larguero Z (16 de espesor como mínimo). Instale ocho tornillos autoperforantes de ¼-14 x 2 ½ pulgadas. Todos los tornillos autoperforantes deben sujetar el centro del reborde superior del larguero y deben tener el largo suficiente para que sobresalgan al menos cinco roscas a través del reborde del larguero, vea la Figura 10. Vea la sección 5.0 para la inspección antes de utilizar. ADVERTENCIA: Si los tornillos autoperforantes provistos no tienen el largo adecuado, es responsabilidad del usuario proveerse de tornillos autoperforantes más largos (se requieren tornillos tamaño 1/4-14). Figura 10 - Techo de metal y larguero Z Espaciador de madera Tornillos autoperforantes de 1/4 y 14 Superficie de acero IMPORTANTE: Para realizar el montaje, se deben utilizar los ocho orificios sobre la placa base que están alineados con el larguero Z. E. SUPERFICIE DE ACERO: La superficie a la que se sujeta el anclaje de techo debe estar en buenas condiciones. Debe ser de un material con un espesor mínimo de 22 (0,30 pulgadas) y no debe abarcar más de 6 pies (2 m) entre los apoyos. También debe ser capaz de soportar las cargas que se detallan en la sección 2.4. El anclaje de techo no se debe utilizar hasta que la superficie esté en su lugar y completamente segura. Espaciador de madera Figura 11 - Superficie de acero Dieciséis tornillos autoperforantes de 1/4 y 14 Tornillos autoperforantes de 1/4 y 14 FIJACIÓN DEL ANCLAJE DE TECHO A LA SUPERFICIE DE ACERO: Colocar los espaciadores de madera (provistos por el usuario) en las depresiones del material de Superficie de acero Imagen sin SRL Espaciador de madera superficie. Vea la Figura 11. Coloque el anclaje en la superficie de modo tal que ocho de los orificios de los tornillos estén alineados con el centro de una nervadura de la superficie (la superficie debe ser de un material que tenga un espesor mínimo de 22). Instale dieciséis tornillos autoperforantes de ¼-14 x 2 ½ pulgadas (8 en cada dirección). Todos los tornillos autoperforantes deben sujetar la superficie y deben ser lo suficientemente largos para que sobresalgan al menos 5 roscas del material de superficie. Vea la sección 5.0 para la inspección antes de utilizar. ADVERTENCIA: Si los tornillos autoperforantes provistos no tienen el largo adecuado, es responsabilidad del usuario proveerse de tornillos autoperforantes más largos (se requieren tornillos tamaño 1/4-14). IMPORTANTE: Para montar el anclaje en la superficie de acero, se deben utilizar los 16 orificios en la placa base. Si no instala el anclaje de manera correcta, podría desprenderse de la estructura del techo durante la detención de una caída y causar lesiones graves o incluso la muerte. 7
8 F. INSTALACIÓN DE LA SRL: Una vez que el anclaje de techo esté seguro, se puede instalar la SRL. La SRL se monta al anclaje giratorio de techo con un tornillo de 3/8 pulgadas y una tuerca de nailon. Vea la Figura 12. Figura 12 - Instalación de la SRL IMPORTANTE: Usted no puede realizar una conexión a la SRL y al anillo en D del anclaje de techo al mismo tiempo. Solo puede utilizar un punto de conexión por vez. G. DESINSTALACIÓN DEL ANCLAJE DE TECHO: Retire el anclaje de techo antes de finalizar e impermeabilizar el techo. Para retirarlo, desenrosque los tornillos y sáquelos. El anclaje de techo es extraíble y está diseñado para ser instalado en otros lugares luego de realizar la inspección según la sección 5.0. ADVERTENIA: No reutilice tornillos autoperforantes cuando reinstale el anclaje de techo. Solo use tornillos autoperforantes nuevos. 3.4 SUJECIÓN DEL CUERPO: Cuando se utiliza el anclaje giratorio de techo Protecta, se recomienda el uso de un arnés de cuerpo entero. Para el uso de protección de caídas en general, conecte al anillo en D en la espalda entre los hombros (anillo en D dorsal). IMPORTANTE: Los cinturones corporales no son permitidos para situaciones de caída libre. Los cinturones corporales aumentan el riesgo de lesiones durante la detención de caídas, comparados con el arnés de cuerpo entero. El tiempo limitado de suspensión y el potencial uso incorrecto de un cinturón corporal pueden resultar en mayor peligro para la salud del usuario. 3.5 CONEXIÓN AL ANCLAJE DE TECHO: La Figura 13 muestra la conexión correcta de un equipo típico de detención de caídas al anclaje de techo. Proteja siempre el anticaídas contra superficies filosas o abrasivas en el techo. Asegúrese de que todas las conexiones sean compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. Nunca conecte más de un sistema personal de protección a un anclaje de techo. SRL: La conexión al anclaje de techo instalado puede realizarse acoplando el gancho de seguridad de cierre automático en el extremo del anticaídas SRL Rebel al anillo en D dorsal (punto de conexión de la detención de caída) de la sujeción del cuerpo del usuario (es decir, el arnés de cuerpo entero). Al conectar, asegúrese de que las conexiones estén completamente cerradas y trabadas. Revise la sección 3.2 si usa una SRL cerca de bordes filosos. 3.6 FUNCIONAMIENTO NORMAL: Una vez sujetado, el trabajador puede moverse libremente por las áreas de trabajo recomendadas (30 a cada lado del anclaje de techo). SRL: Si ocurre una caída, se activará un sistema de frenado que detecta la velocidad, detiene la caída y amortigua gran parte de la energía creada. Se deben evitar movimientos repentinos o bruscos durante las operaciones normales de trabajo ya que estos movimientos pueden hacer que se bloquee la SRL. NOTA: Esta serie de SRL incorpora un nuevo sistema de frenado con un engranaje de freno oscilante accionado por levas que crea un indicador con sonido (sonido de clic) que informa al usuario que el sistema de freno con trabas funciona correctamente. Para más información sobre la SRL Rebel, consulte el manual de instrucciones del fabricante. Si se detuvo una caída, el sistema se debe retirar de servicio y se debe inspeccionar. Vea la sección 5.0. ADVERTENCIA: Lea y siga las instrucciones del fabricante para utilizar los equipos relacionados (como la SRL, el arnés de cuerpo entero, etc.) que se utilizan en su sistema de detención de caídas personal. IMPORTANTE: Para versiones especiales (personalizadas) de este producto, siga las instrucciones de este documento. Si se incluye un suplemento, consúltelo para conocer instrucciones adicionales que deben seguirse al utilizar un producto personalizado. 8
9 Figura 13 - Conexiones ARNÉS DE CUERPO ENTERO LÍNEA DE VIDA AUTORRETRÁCTIL ANCLAJE DE TECHO 4.0 CAPACITACIÓN 4.1 Todos los usuarios de este equipo tienen la responsabilidad de comprender estas instrucciones y de recibir capacitación sobre su instalación, uso y mantenimiento correctos. Los usuarios deben ser conscientes de las consecuencias de la instalación o el uso inapropiados de este equipo. El manual para el usuario no reemplaza a un programa exhaustivo de capacitación. Los usuarios deben recibir capacitación periódica para garantizar su pericia. IMPORTANTE: La capacitación debe impartirse sin exponer al participante a un riesgo de caída. La capacitación debe repetirse de manera periódica. 5.0 INSPECCIÓN 5.1 FRECUENCIA: Antes de cada uso, inspeccione visualmente el anclaje de techo conforme a los pasos descritos en las secciones 5.2 y 5.3 IMPORTANTE: Si este equipo ha estado sometido a fuerzas provenientes de la detención de una caída, debe retirarse inmediatamente de servicio y destruirse o enviarse a Capital Safety para su posible reparación. Vea la sección PASOS DE LA INSPECCIÓN: (consulte las instrucciones del fabricante suministradas con cada componente del sistema para ver los procedimientos de inspección) Paso 1. Paso 2. Paso 3. Inspeccione el anclaje de techo para determinar si presenta daños físicos. Busque con cuidado cualquier señal de fracturas, melladuras o deformidades en el metal. Inspeccione el Anclaje de techo para determinar si hay señales de corrosión excesiva. Asegúrese de que el anclaje gire correctamente en 360 y que la SRL Rebel se acople correctamente al anclaje, si corresponde. Asegúrese de que el estado en el que se encuentra el anclaje de techo pueda soportar las cargas del anclaje de techo; consulte la sección 2.4. No debe usarse un anclaje conectado a una madera podrida o deteriorada. Paso 4. Asegúrese de que el anclaje de techo esté aún sujeto con firmeza a la estructura del techo. Vea la sección 3.3. Paso 5. Inspeccione cada componente de sistema o sistema secundario (es decir, la SRL, el arnés de cuerpo entero, etc.) según las instrucciones del fabricante relacionadas. Paso 6. Anote la fecha y los resultados de la inspección en la hoja de registro de inspecciones. Vea la sección Si la inspección revela una condición defectuosa, retire la unidad del servicio inmediatamente y destrúyala, o comuníquese con un centro de servicios autorizado para su reparación. IMPORTANTE: Sólo Capital Safety o entidades autorizadas por escrito pueden reparar este equipo. 9
10 6.0 MANTENIMIENTO - SERVICIO - ALMACENAMIENTO 6.1 Limpie el anclaje giratorio de techo con una solución detergente suave. La acumulación excesiva de suciedad, alquitrán, etc. puede hacer que el anclaje no funcione correctamente. Se puede aplicar una pequeña cantidad de aceite o grasa al anclaje para que gire mejor. Si tiene alguna pregunta concerniente a la condición del anclaje de techo, o tiene alguna duda sobre si debe usarlo, comuníquese con Capital Safety inmediatamente. Consulte las instrucciones de los fabricantes suministradas con cada componente del sistema para ver los procedimientos de mantenimiento, reparación y almacenamiento. 6.2 Los procedimientos adicionales de mantenimiento y servicio (como la instalación de piezas de repuesto) deben ser llevados a cabo por un centro de servicios autorizado. La autorización debe estar por escrito. 7.0 ESPECIFICACIONES 7.1 COMPONENTES: MATERIALES: Acero PESO: 13 lb (5,9 kg) (sin SRL) CAPACIDAD: 420 lb (191 kg) (una persona) ACABADO: Pintura negra electrostática, enchapado en zinc TAMAÑO: 10 x 10 x 3/16 pulgadas (25 cm x 25 cm x 4,76 cm) RESISTENCIA MÍNIMA DE RUPTURA: lb (16 kn) 8.0 ETIQUETADO 8.1 Estas etiquetas deben adherirse firmemente al anclaje de techo y ser completamente legibles. Consulte las instrucciones del fabricante aplicables para obtener información sobre las etiquetas de los componentes de los sistemas secundarios. Etiqueta de identificación Etiqueta de instalación en superficie de acero Etiqueta de instalación de larguero Z Etiqueta de instalación en techo de madera 10
11 9.0 HOJA DE REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO NÚMERO DE SERIE: NÚMERO DE MODELO: FECHA DE COMPRA: FECHA DE PRIMER USO: FECHA DE INSPECCIÓN OBSERVACIONES DE LA INSPECCIÓN MEDIDAS CORRECTIVAS MANTENIMIENTO REALIZADO 11
12 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Garantía para el usuario final: D B Industries, Inc., que opera bajo el nombre de CAPITAL SAFETY USA ( CAPITAL SAFETY ) garantiza al usuario final original ( Usuario final ) que sus productos están libres de defectos de materiales y de mano de obra en condiciones normales de uso y mantenimiento. Esta garantía se extiende durante la vida útil del producto a partir de la fecha en que el Usuario final adquiere el producto, nuevo y sin uso, a un distribuidor autorizado de CAPITAL SAFETY. La entera responsabilidad de CAPITAL SAFETY hacia el Usuario final y el remedio exclusivo para el Usuario final bajo esta garantía están limitados a la reparación o el reemplazo por materiales de todo producto defectuoso dentro de su vida útil (según CAPITAL SAFETY lo determine y considere apropiado a su solo criterio). Ninguna información o asesoramiento, oral o escrito, proporcionado por CAPITAL SAFETY, sus distribuidores, directores, funcionarios, agentes o empleados creará una garantía diferente o adicional ni aumentará de ninguna manera el alcance de esta garantía. CAPITAL SAFETY no aceptará responsabilidad por defectos resultantes del abuso, el uso incorrecto, la alteración o la modificación del producto, ni por defectos resultantes de no respetar las instrucciones del fabricante durante la instalación, el mantenimiento o el uso del producto. LA GARANTÍA DE CAPITAL SAFETY SE APLICA ÚNICAMENTE AL USUARIO FINAL. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA QUE SE APLICA A NUESTROS PRODUCTOS Y REEMPLAZA A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS Y RESPONSABILIDADES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. CAPITAL SAFETY EXPRESAMENTE EXCLUYE Y RENUNCIA A TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, PUNITIVOS O EMERGENTES DE NINGUNA NATURALEZA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN PÉRDIDAS DE INGRESOS, GANANCIAS O PRODUCTIVIDAD; NI POR LESIONES CORPORALES O MUERTE, O PÉRDIDA DE O DAÑO A LA PROPIEDAD, BAJO CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CONTRATO, GARANTÍA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, AGRAVIO (INCLUIDA NEGLIGENCIA) O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL O EQUITATIVA. A Capital Safety Company CSG EE. UU. y Latinoamérica 3833 SALA Way Red Wing, MN Llamada gratis: Tel.: Fax: solutions@capitalsafety.com CSG Canadá 260 Export Boulevard Mississauga, ON L5S 1Y9 Tel.: Llamada gratis: Fax: info.ca@capitalsafety.com CSG Europa Septentrional Unit 7 Christleton Court Manor Park Runcorn Cheshire, WA7 1ST Tel.: + 44 (0) Fax: + 44 (0) csgne@capitalsafety.com CSG EMEA (Europa, Oriente Medio, África) Le Broc Center Z.I. 1ère Avenue 5600 M B.P Carros Le Broc Cedex Francia Tel.: Fax: information@capitalsafety.com CSG Australia y Nueva Zelanda 95 Derby Street Silverwater Sidney, NSW 2128 AUSTRALIA Tel.: +(61) Llamada gratis: (AUS) Llamada gratis: (NZ) Fax: +(61) sales@capitalsafety.com.au CSG Asia Singapur: 16S, Enterprise Road Singapur Tel.: Fax: inquiry@capitalsafety.com Shanghai: Rm 1406, China Venturetech Plaza 819 Nan Jing Xi Rd, Shanghai , Repúblic Popular China Tel.: Fax: I S O 9001 Certificate No. FM 39709
MANUAL COMPLEMENTARIO DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO LÍNEAS DE VIDA AUTORRETRÁCTILES (SRL) ULTRA-LOK ARC FLASH
Instrucciones complementarias para: Líneas de Vida Autorretráctiles (SRL, por sus siglas en Inglés) Ultra-Lok Arc Flash Modelos: 3103175/3103175C, 3103275/3103275C MANUAL COMPLEMENTARIO DE INSTRUCCIONES
apéndice de instrucciones para las líneas de vida autorretráctiles sealed-blok tm con rescate
Sealed-Blok TM Líneas de vida autorretráctiles con rescate Números de modelo: (Vea la contratapa interna) apéndice de instrucciones para las líneas de vida autorretráctiles sealed-blok tm con rescate Use
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1 Eslinga de posicionamiento de cuerda ajustable Números de modelo: 1234070, 1234080, 1234081 MANUAL DE INSTRUCCIONES Este manual tiene por objeto seguir las instrucciones del fabricante según las recomendaciones
conector de anclaje con anillo en D
The Ultimate in Fall Protection Manual de instrucciones para el usuario conector de anclaje Modelos: 2101630, 2101632, 2101633, 2101634, 2101636, 2101638, 2109870 El objetivo de este manual es cumplir
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ANCLAJE ABISAGRADO DE TECHO
Manual de instrucciones para el usuario Anclaje abisagrado de techo Número de modelo: AJ730A MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ANCLAJE ABISAGRADO DE TECHO El objetivo de este manual es cumplir con
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Anclaje de techo y Sistema de anticaídas horizontales Sayfline
Instrucciones para los productos de las siguientes series: Anclaje de techo Número de modelo: 2103673 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Anclaje de techo 2103673 y Sistema de anticaídas horizontales
INSTRUCCIONES COMPLEMENTARIAS LÍNEA DE VIDA AUTORRETRÁCTIL SELLADA
Instrucciones complementarias para: Línea de vida autorretráctil sellada (Consulte los números de modelo específico en la página de atrás). INSTRUCCIONES COMPLEMENTARIAS Manual de instrucciones para el
Argolla D. Brazo fijo
Instrucciones para los productos de la serie: Ancla de parapeto (número de modelo: 8523178) Manual de instrucciones del usuario para ancla de parapeto Este manual tiene el objetivo de seguir las instrucciones
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Manual de instrucciones para el usuario del Anclaje de cuña para concreto Saflok (Números de modelo: 2100085, 2100085C) MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Anclaje de cuña para concreto Saflok El objetivo
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ANCLAJE DE PERNO PARA MINERÍA SAFLOK
The Ultimate in Fall Protection Manual de instrucciones para el usuario del Anclaje de perno para minería Saflok Números de modelo: 2100153, 2100154 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ANCLAJE DE PERNO
UNA COMPLETA SOLUCIÓN DE SEGURIDAD EN LA PALMA DE SU MANO
NANO-LOK DISPOSITIVO DE ANCLAJE AUTO-RETRÁCTIL UNA COMPLETA SOLUCIÓN DE SEGURIDAD EN LA PALMA DE SU MANO CONECTORES DE UNO O DOS RAMALES SUSTITUYE LA NECESIDAD DE UN RETRÁCTIL Y UN CABO DE UNIÓN POR SEPARADO.
Hoja Técnica 10/01/2012. Descripción
División Salud Ocupacional ENSAMBLE DE LÍNEAS DE VIDA VERTICALES PORTATILES EN CUERDA REFERENCIA 0221-25, 0221-50, 0221-75, 0221-100, 0221-200 * 10/01/2012 Hoja Técnica Descripción Cuerda de baja elasticidad
Manual de instrucciones para el usuario
Manual de instrucciones para el usuario del: Saflok Anclaje de perno (Número de modelo: 2100102) Manual de instrucciones para el usuario Saflok Anclaje de perno Este manual tiene por objeto seguir las
Manual de instrucciones para el usuario
The Ultimate in Fall Protection Este manual debe usarse como parte de un programa de capacitación de empleados, exigido por la Administración de seguridad y salud ocupacional (Occupational Safety and Health
Manual de instrucciones para el usuario
The Ultimate in Fall Protection Este manual debe usarse como parte de un programa de capacitación de empleados, exigido por la Administración de seguridad y salud ocupacional (Occupational Safety and Health
Hoja Técnica LINEAS DE VIDA PORTATILES HORIZONTAL PARA 2 PERSONAS REFERENCIA SWHC-20 SWHC-30 SWHC-40 SWHC-60 SWHC-70 SWHC /01/2012
División Salud Ocupacional LINEAS DE VIDA PORTATILES HORIZONTAL PARA 2 PERSONAS REFERENCIA SWHC-20 SWHC-30 SWHC-40 SWHC-60 SWHC-70 SWHC-100 10/01/2012 Hoja Técnica Descripción Línea de vida horizontal
Figura 1 Instalación típica de un anticaídas horizontal
Instrucciones para los productos de las siguientes series: Anticaídas horizontal de cable (Consulte los números de modelo específico en la página de atrás.) Manual de instrucciones para el usuario del
Conjunto de lámparas con pantalla de vidrio tradicional
Conjunto de lámparas con pantalla de vidrio tradicional Manual de instalación Modelos 99164, 99165, 99166 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DISPOSITIVO DE DESCENSO CON SISTEMA AUTORRETRÁCTIL
Manual de instrucciones para el usuario para: Dispositivo de descenso con sistema autorretráctil para rescates de emergencia RollGliss (Números de modelo: Vea la figura 1) MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA
Hoja Técnica. El SafeLok de 3 / 4 "de protección contra caídas se va a utilizar en vigas de acero o en
División Salud Ocupacional ANCLAJES MOVILES ANCLAJE PARA VIGAS TIPO I, H o concreto REFERENCIA SafeLok 4011 3M 10/01/2012 Hoja Técnica Descripción El anclaje móvil de 3 / 4 "Safelok Protección contra Caídas
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DISPOSITIVO DE DESCENSO CON SISTEMA AUTORRETRÁCTIL
Manual de instrucciones para el usuario para: Dispositivo de descenso con sistema autorretráctil para rescates de emergencia RollGliss (Números de modelo: Vea la figura 1) MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA
Hoja Técnica LINEAS DE VIDA PORTATILES HORIZONTAL PARA 2 PERSONAS REFERENCIA SWHC-20 SWHC-30 SWHC-40 SWHC-60 SWHC-70 SWHC /14/2011
División Salud Ocupacional LINEAS DE VIDA PORTATILES HORIZONTAL PARA 2 PERSONAS REFERENCIA SWHC-20 SWHC-30 SWHC-40 SWHC-60 SWHC-70 SWHC-100 11/14/2011 Hoja Técnica Descripción Linea de vida horizontal
Manual de instrucciones del usuario Cuerdas de salvamento autorretráctiles Talon
Manual de instrucciones del usuario Cuerdas de salvamento autorretráctiles Talon El objetivo de este manual es seguir las instrucciones del fabricante de acuerdo con lo establecido en la norma ANSI Z359.1.
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO CONECTOR DE ANCLAJE DE SEGURIDAD PARA CONCRETO
The Ultimate in Fall Protection Instrucciones para los productos de las siguientes series: Conector de anclaje de seguridad para concreto Números de modelo: 2101000 2101002 2101004 2101000C 2101002C 2101004C
MANUAL DE USO DISPOSITIVO ANTICAÍDAS RETRÁCTIL CLIMAX 2.5 M. CONFORME A NORMA EN 360. Climax 2.5 M. Etiquetado. Conector (acero)
GARANTIA El periodo de garantía de este producto es de un año a partir de la fecha de compra. La vida útil teórica del equipo es de 5 años a partir de la fecha de puesta en servicio siempre y cuando se
Hoja Técnica. División Salud Ocupacional Línea de vida vertical M M M M M M M M
División Salud Ocupacional Línea de vida vertical M-400-30 M-400-40 M-400-50 M-400-75 M-400-100 M-400-150 M-400-200 M-400-300 3M M-400-XX Sistemas para escaleras fijas 09/25/2012 Hoja Técnica Descripción
FICHA TÉCNICA LÍNEA DE VIDA FIJA O PORTÁTIL
Página 1 de 8 FICHA TÉCNICA LÍNEA DE VIDA LÍNEA DE VIDA EN CABLE DE ACERO INOXIDABLE O GALVANIZADO DE 5/16 O 3/8. ALCANCE DE LA RESPONSABILIDAD Y GARANTÍA La línea de vida horizontal instalada en el sitio
Artefacto de iluminación de doble función Instrucciones de instalación r030207
Artefacto de iluminación de doble función Instrucciones de instalación IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente antes de comenzar
Catálogo para. Construcción DOC VCOL-201
Catálogo para Construcción DOC1. 2016VCOL-201 Arneses Productos de protección contra caídas Los arneses de la línea Protecta son completamente funcionales, ofrecen máxima seguridad y a un valor justo.
Línea de vida auto retráctil Honeywell Miller DuraSeal Diseñada para bajar su costo de propiedad al mantenerla en el campo
Línea de vida auto retráctil Honeywell Miller DuraSeal Diseñada para bajar su costo de propiedad al mantenerla en el campo P: Qué hace única a la línea de vida auto retráctil Miller DuraSeal? R: La nueva
Manual de instalación
Ajustador del tazón LED Manual de instalación Model 99183 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999 Ventiladores Casablanca selectos MA011-02 09/26/13
Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación r091107
Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación 43525-02 r091107 IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente antes de comenzar
COMPROBADO. DURABLE. CONFIABLE.
ANTICAÍDAS AUTORRETRÁCTILES SEALED-BLOK COMPROBADO. DURABLE. CONFIABLE. TECNOLOGÍA COMPROBADA EN EL TRABAJO FUNCIÓN RSQ CAPACIDAD DE 190 KG (420 LB) CAPACIDADES DE RESCATE L O M E J O R E N P R O T E C
Catálogo para Construcción DOC1.2016VMEX Mmexico
Catálogo para Construcción DOC1.2016VMEX-201 3Mmexico Arneses Los arneses de la línea Protecta PRO son completamente funcionales, ofrecen máxima seguridad y a un valor justo. Los arneses PRO cumplen con
Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla de vidrio r091107
Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla de vidrio IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar. PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente antes de comenzar
Mecanismo de la cadena
(Spanish) DM-CD0001-00 Manual para Distribuidores Mecanismo de la cadena SM-CD50 AVISO IMPORTANTE Este manual del distribuidor está principalmente destinado para el uso por parte de los mecánicos profesionales
SEALED-BLOK ANTICAÍDAS AUTORRETRÁCTILES
SEALED-BLOK ANTICAÍDAS AUTORRETRÁCTILES Fiable. Duradero. Seguro. Rendimiento Elite de SRL con tecnología probada sobre el terreno, capacidades de FUNCIÓN Y RECUPERACIÓN DE RSQ. POR QUÉ UTILIZAR UN SEALED-BLOK?
INDUSTRIA. Protección Contra caídas. Catálogo para la. Industria DOC VCOL-203. Catálogo para la Industria
Catálogo para la Industria DOC1. 2016VCOL-203 Catálogo para la Industria Arneses Productos de protección contra caídas Los arneses de la línea Protecta PRO son completamente funcionales, ofrecen máxima
Juego integrado de perfil bajo aprobado para lluvia
Juego integrado de perfil bajo aprobado para lluvia Manual de instalación Modelos #99075, 99076,99077,99078, 99079 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999
Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla de vidrio Schoolhouse original r050807
Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla de vidrio Schoolhouse original IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente
AD115B BLOQUE 3M - PROTECTA REBEL 15 PIES (4.5M) CABLE GALV
AD115B BLOQUE 3M - PROTECTA REBEL 15 PIES (4.5M) CABLE GALV ANTICAÍDAS AUTORRETRÁCTIL REBEL : CABLE Modelo: AD115B Cuerda de alambre de acero galvanizado de 4.5m (15 ft) y 5 mm (3/16 in) con gancho de
Juego integrado de perfil bajo decorativo
Juego integrado de perfil bajo decorativo Manual de instalación Modelos 99050, 99051,99052, 99053, 99054, 99055 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999
Conjunto de luz con pantalla de vidrio tipo mármol con diseño espiralado Instrucciones de instalación r022807
Conjunto de luz con pantalla de vidrio tipo mármol con diseño espiralado Instrucciones de instalación IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente
MANUAL DE USO PARA EL OPERADOR
MANUAL DE USO PARA EL OPERADOR POLIPASTO DE CADENA VERSIÓN 1/2 ATENCIÓN Este equipo no debe ser instalado, operado o mantenido por ninguna persona que no haya leído y comprendido los contenidos de este
Artefacto decorativo de cuatro luces
Artefacto decorativo de cuatro luces Manual de instalación Modelos 99087, 99088, 99089, 99090, 99091 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999 Ventiladores
PROCEDIMIENTO DE SEGURIDAD EN FAENAS VERTICALES
Página : 1 de 7 1.0 OBJETIVO: Establecer la metodología para asegurar el cumplimiento de medidas obligatorias de seguridad, en todas las faenas de trabajo verticales. 2.0 ALCANCE Este procedimiento es
Compliance In A Can. Contenido 1.0 SOBRE EL USO DE ESTE MANUAL. Formulario: Rev: C. Copyright 2010 PROTECTA
Compliance In A Can Este manual contiene instrucciones del fabricante para cumplir la norma Z359.1 de ANZI y debe usarse como parte de un programa de capacitación para empleados como lo exige la OSHA.
Para las especificaciones de las piezas individuales del equipo, véase la sección 10.
Compliance In A Can Este manual contiene instrucciones del fabricante para cumplir la norma Z359.1 de ANZI y debe usarse como parte de un programa de capacitación para empleados como lo exige la OSHA.
Manual de instalación
Accesorio de pantalla CFL Manual de instalación Modelo 99023 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999 Ventiladores Casablanca selectos MA003-02 07/24/13
Cómo preparar el equipo para montarlo en la pared
Cómo preparar el equipo para montarlo en la pared Cómo preparar el equipo para montarlo en la pared Este documento brinda instrucciones para preparar su equipo para montarlo en la pared. El adaptador
Conjunto de luz con pantalla CFL
Conjunto de luz con pantalla CFL Manual de instalación Modelo 99096 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999 Ventiladores Casablanca selectos ANTES
No. 0320. East Kilbride, Glasgow G75 0QU. No. 0086 BSI Product Services Kitemark House Mayland Ave. Hemel Hempstead
Una empresa de Capital Safety 3 Instrucciones para el USUARIO 1 EXAMEN CE DE TIPO CONTROL DE CALIDAD CE DE LA PRODUCCIÓN x1 No. 0320 TUV NEL East Kilbride, Glasgow G75 0QU Reino Unido 10 No. 0086 BSI Product
Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla Schoolhouse de vidrio opal de r032907
Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla Schoolhouse de vidrio opal de 10 IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar. PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente
INSTRUCCIONES PARA LOS MODELO 4819
Productos de calidad para su estilo de vida INSTRUCCIONES PARA LOS MODELO 4819 IMPORTANTE: CONSERVE COMO REFERENCIA FUTURA! Para obtener consejos útiles e instrucciones, visite nuestro sitio web: www.northstatesind.com,
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE NT-WGM1150 Base para TV 3 en 1 de 50 pulg. con soporte de montaje integrado Información de seguridad y especificaciones...2 Herramientas requeridas...4 Elementos...5 Ferretería...6
UL-S100 UL-S300 REFLCTOR DE ACERO INOXIDABLE PARA PISCINA MANUAL DE OPERACIÓN
UL-S100 UL-S300 REFLCTOR DE ACERO INOXIDABLE PARA PISCINA MANUAL DE OPERACIÓN POR FAVOR LEA EL SIGUIENTE MANUAL CON PRECAUCIÓN Y CONSERVE EL MANUAL DE USUARIO PARA FUTURAS DUDAS. PELIGRO RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Hoja Técnica. LÍNEAS DE VIDA AUTO RETRACITLES ReLoad REFERENCIA REW-7. División Salud Ocupacional 11/15/2011
División Salud Ocupacional LÍNEAS DE VIDA AUTO RETRACITLES ReLoad REFERENCIA REW-7 11/15/2011 Hoja Técnica Descripción Los sistemas de línea de vida auto-retráctil (LAR) de 3M en reata de seguridad diseñadas
INSTRUCTIONS FOR MODELS 4934 /4944 /4954
Quality Products for the way you live INSTRUCTIONS FOR MODELS 4934 /4944 /4954 IMPORTANT: PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE! For helpful tips and instructions, please visit our website: www.northstatesind.com
Sistemas de protección contra caídas Twin Turbo ya ensemblados con Conectores G2 Twin Turbo
NUEVO! Sistemas de protección contra caídas Miller Twin Turbo con Conector G2 Una solución eficaz para trabajos con exposición de caída a corta distancia PREGUNTAS FRECUENTES P1. Qué es el Conector G2
Lo que puede esperar con su instalación. Herramientas necesarias. 30 inches. Suspensión del ventilador PÁGINA. Mantenimiento,
www.hunterfan.com Tabla de contenido 30 inches 3 Cableado 7 Mantenimiento, operación y limpieza Caja del interruptor 1??? 13 12 8 Localización de fallas 10 Alojamiento del motor 6 4 5 9 Suspensión del
Luminaria Lineal para Alturas LED
Instrucciones de funcionamiento Por favor lea y guarde estas instrucciones. Lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de utilizar el producto. Protéjase usted y a los demás observando toda
Adaptador de montaje de motor
655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060 EE. UU. Teléfono: +1 (507) 455-7000 Servicio téc.: +1 (800) 533-6127 Fax: +1 (800) 955-8329 Ingreso de pedidos: +1 (800) 533-6127 Fax: +1 (800) 283-8665 Ventas internacionales:
INSTITUTO URUGUAYO DE NORMAS TÉCNI CAS
INSTITUTO URUGUAYO DE NORMAS TÉCNI CAS PU UNIT 1226:2015 PROYECTO UNIT EN CONSULTA Desde 2015-08-20 hasta 2015-10-20 Sistemas personales para la detención de caídas - Cinturones de arnés completo Clase
Sistemas de detención de caídas
Sistemas de detención de caídas Anclaje Cuerpo Conector Arneses Mosquetones Amarras Cabos de seguridad Envoltura de vigas Posicionamiento Anclajes Deben soportar 5000 lbs por empleado, O como parte de
AD111AR BLOQUE 3M - PROTECTA REBEL 11 PIES (3.3M) CINTA
AD111AR BLOQUE 3M - PROTECTA REBEL 11 PIES (3.3M) CINTA ANTICAÍDAS AUTORRETRÁCTIL REBEL : TEJIDO TRENZADO Modelo: 3100425 Tejido trenzado de poliéster de 3.3m (11 ft) de 2.5 cm (1 in) con gancho de seguridad
Guía de actualización y mantenimiento. Printed in
Guía de actualización y mantenimiento Printed in Desinstalación y reemplazo de la unidad de disco duro Las características pueden variar según el modelo. Desinstalación y reemplazo de la unidad de disco
Artefacto De Iluminación Hunter Para Exteriores Instrucciones De Instalación
Artefacto De Iluminación Hunter Para Exteriores Instrucciones De Instalación 41370-02 7/28/2005 41370-02 rev 7-28-05.indd 1 PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente antes de comenzar la instalación
BLOQUE 3M - PROTECTA REBEL 15 PIES (4.5M) CABLE GALV
3590019 BLOQUE 3M - PROTECTA REBEL 15 PIES (4.5M) CABLE GALV ANTICAÍDAS AUTORRETRÁCTIL REBEL : CABLE Modelo: 3590019 Cuerda de alambre de acero galvanizado de 4.5m (15 ft) y 5 mm (3/16 in) con gancho de
Hoja Técnica. División Salud Ocupacional ANCLAJES FIJOS ANCLAJE PARA CONCRETO y VIGAS DE ACERO REFERENCIA /23/2012
División Salud Ocupacional ANCLAJES FIJOS ANCLAJE PARA CONCRETO y VIGAS DE ACERO REFERENCIA 4004 07/23/2012 Hoja Técnica Descripción Anclaje Fijo industrial reutilizable proporciona una condición necesaria
Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades)
(Spanish) DM-CN0001-05 Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 CONTENIDO AVISO IMPORTANTE... 3 LA SEGURIDAD
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ESLINGAS DE CINCHA Y DE CUERDA, EXTENSIÓN CON ANILLO EN D
Instrucciones para los productos de las siguientes series: Eslingas de cincha, eslingas de cuerda, extensiones con anillo en D (Consulte el número del modelo específ co en las páginas f nales). MANUAL
Elevación de tren transmisor de potencia
655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060 EE. UU. Teléfono: (507) 55-7000 Serv. Téc.: (800) 533-6127 Fax: (800) 955-8329 Entrada de pedidos: (800) 533-6127 Fax: (800) 283-8665 Ventas internacionales: (507)
Catálogo para utilities, telecomunicaciones y energía renovable. DOC VMEX Mmexico
Catálogo para utilities, telecomunicaciones y energía renovable. DOC1. 2016VMEX-204-5-8 3Mmexico Arneses Los arneses de la línea Protecta PRO completamente funcionales, ofrecen máxima seguridad y a un
SERIE DLS INSTALACIÓN/MANUAL DEL USUARIO
DLS5240 DLS6540 DLS6840 DLS6940 SERIE DLS INSTALACIÓN/MANUAL DEL USUARIO Altavoces de audio para automóviles PREPARACIÓN Pautas de Seguridad Gracias por comprar los altavoces Serie DLS. Aunque Dual intenta
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO CONECTOR DE ANCLAJE PARA ADAPTADORES DE CONEXIÓN Y APAREJO DE FIJACIÓN DE ANDAMIOS
The Ultimate in Fall Protection Instrucciones para los productos de las siguientes series: Adaptadores de conexión y aparejo de fijación de andamios (Consulte los números de modelo específico en la página
Guía de instalación. Cámara domo IP de alta definición de Avigilon Base de montaje en interior/exterior: DOME-OD-BASE.
Guía de instalación Cámara domo IP de alta definición de Avigilon Base de montaje en interior/exterior: DOME-OD-BASE 920-0005A-Rev1 Instalación Contenido del paquete Asegúrese de que el paquete contiene
UNIVERSAL MOUNT (MONTAJE UNIVERSAL)
UNIVERSAL MOUNT (MONTAJE UNIVERSAL) Manual del operador Modelo: UM-01 NOTA PARA LOS INSTALADORES Leer siempre las instrucciones antes del uso El Manual del operador contiene información relacionada con
Catálogo para Petróleo y Gas DOC1.2016VMEX Mmexico
Catálogo para Petróleo y Gas DOC1.2016VMEX-102 3Mmexico Arneses Los arneses son la elección más importante del equipo. Afectan la seguridad de diversas maneras. Sin embargo, su diseño y su toque artesanal
DX-TVMLPTB03. Soporte de montaje en pared discreto para televisor GUÍA DE ENSAMBLAJE. Para instalaciones en paredes con vigas de madera o de concreto
GUÍA DE ENSAMBLAJE DX-TVMLPTB03 Soporte de montaje en pared discreto para televisor Para instalaciones en paredes con vigas de madera o de concreto Información de seguridad y especificaciones........................2
Banco de baterías para UPS. 1-3K Tipo Torre. Manual de Usuario
Banco de baterías para UPS 1-3K Tipo Torre Contenido 1. Advertencias importantes de seguridad...2 2. Instalación y configuración... 4 2-1 Vista del panel trasero... 4 2-2 Instalación y configuración con
FICHA TÉCNICA VISTA POSTERIOR VISTA FRONTAL PRODUCTO: ARNÉS RESCATISTA, 6 ANILLAS Y 9 HEBILLAS CÓDIGO DE PRODUCTO: R6A8H DESCRIPCIÓN
PRODUCTO: ARNÉS RESCATISTA, 6 ANILLAS Y 9 HEBILLAS CÓDIGO DE PRODUCTO: R6A8H DESCRIPCIÓN Diseñado para trabajos verticales y ascensos por cuerda. Debido a su estructura brinda comodidad durante las suspensiones
Conjunto de luz con brazo recto
Conjunto de luz con brazo recto Owner s Guide and Installation Manual Manual De Propietario English Español Form# 43558-02 20090518 2009 Hunter Fan Co. Bienvenido Su nuevo artefacto de iluminación de techo
Guía de instalación. Soporte de montaje colgante en interior/ exterior de Avigilon: MNT-PEND-WALL
Guía de instalación Soporte de montaje colgante en interior/ exterior de Avigilon: MNT-PEND-WALL Instalación Contenido del paquete Asegúrese de que el paquete contiene lo siguiente: Montaje colgante en
Accesorio de Iluminación Cubierto Utilitario LED
Instrucción de funcionamiento 30UH63 través 30UH78 Por favor lea y guarde estas instrucciones. Lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de utilizar el producto. Protéjase usted y a los demás
GDA 250 Instrucciones de montaje
GDA 250 Instrucciones de montaje DESIGNACIÓN: GDA 250 EN1004-3 - 7.1/7.1 - XXXD Designación CEN de este manual de instrucciones EN 1298 - IM - es Rev-00 Estas instrucciones de ensamblaje están diseñadas
AXS609 AXS612 AXS514 AXS SERIES. MANUAL DE INSTALACIÓN/USUARIO Altavoces
AXS609 AXS612 AXS514 AXS SERIES MANUAL DE INSTALACIÓN/USUARIO Altavoces PREPARACIÓN Pautas de seguridad Gracias por comprar los altavoces para automóviles Serie AXS. Aunque Axxera trata de asegurar que
Manual de Instrucciones GDA400
Manual de Instrucciones GDA400 DESIGNACIÓN: Torre GDA400 EN 1004 3 4/4 XXXD Designación CEN de este manual de instrucciones EN 1298 IM es Rev-00 Estas instrucciones de montaje están destinadas a proporcionar
MANUAL DE INSTALACIÓN
Manual de Instalación. A. Introducción. Este manual provee instrucciones y cuidados que se deben seguir para la correcta instalación y mantenimiento de los módulos (paneles) fotovoltaicos Solartec. a)
Montaje del monitor Performer de A-dec en una lámpara dental Performer de A-dec 571, 572, 571L o 572L G u í a d e i n sta l ac i ó n
Montaje del monitor Performer de A-dec en una lámpara dental Performer de A-dec 57, 57, 57L o 57L G u í a d e i n sta l ac i ó n Contenido Antes de iniciar.... Instalación del montaje del monitor.... 3
LÍNEAS DE VIDA AUTO RETRACITLES ReLoad - Cable Acero Inoxidable REFERENCIA REC-30-SS
División Salud Ocupacional LÍNEAS DE VIDA AUTO RETRACITLES ReLoad - Cable Acero Inoxidable REFERENCIA REC-30-SS 05/07/2013 Hoja Técnica Descripción Retráctil de 30ft (9.1 metros) en cable de acero inoxidable.
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: DISPOSITIVO DE RESTRICCIÓN DE CAÍDA CYNCH-LOK PARA POSTES DE MADERA
1 Dispositivo de restricción de caída para postes de madera Números de modelo: 1204057, 1204058, 1204075, 1204076 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: DISPOSITIVO DE RESTRICCIÓN DE CAÍDA CYNCH-LOK