1. La Pluma Preotactpen

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "1. La Pluma Preotactpen"

Transcripción

1 1. La Pluma Preotactpen La pluma Preotactpen ha sido especialmente diseñada para que usted pueda administrarse su tratamiento con facilidad. Su pluma Preotactpen debe cargarse cada dos semanas con un cartucho que contiene medicación suficiente para 14 días. Todos los días deberá colocar una aguja nueva, administrarse la inyección en el abdomen, desechar la aguja utilizada y después guardar la pluma Preotactpen en la nevera (2-8 ºC). Si tiene alguna duda, por favor lea atentamente el apartado de preguntas y respuestas que encontrará en esta guía de instrucciones. Si la duda persiste o si precisa hacer una consulta personal a un profesional sanitario cualificado y familiarizado con el uso de su pluma, llame al Servicio de Apoyo a la Paciente con Osteoporosis. Esta guía ha sido pensada para ayudarle a seguir todos los pasos necesarios para la correcta administración de su tratamiento. Lea atentamente la información incluida en los recuadros verdes puesto que contiene datos importantes. 1

2 2. Preparación de la inyección diaria 3. Cómo colocar la aguja Tome la pluma y una aguja. Retire la tapa de la pluma. Administración diaria Lávese las manos con agua y jabón. Retire el papel de la aguja. Tome un cartucho de medicamento nuevo en caso de que deba reemplazar el cartucho utilizado en la pluma. Click Coloque la aguja en el extremo en margarita de la pluma. Presione hasta que la aguja haga un click y se ajuste en la posición correcta. Retire la funda exterior de la aguja y guárdela. No tire la funda exterior de la aguja, ya que la necesitará más tarde para retirar la aguja. 2 3

3 4. Cómo administrar la inyección diaria Coloque una aguja en su pluma, en caso de que no tenga ya una puesta. Deslice el seguro de dosis por todo su recorrido hasta la posición VERDE. Retire la funda fina interior de la aguja sujetándola y tirando de ella en línea recta hacia arriba y deséchela. Puede presionar con suavidad el extremo en margarita con los dedos para hacerlo más fácil. Administración diaria Activador de dosis El activador de dosis debe estar liberado. Coloque el extremo en margarita contra la piel de su abdomen, tal y como le ha indicado su médico o enfermera. Empuje con firmeza hasta que el extremo en margarita haga tope. La aguja se habrá insertado en su piel. El número mostrado en el contador de dosis indica el número de dosis que quedan en el cartucho. Recuerde utilizar una zona diferente de la piel del abdomen cada día con objeto de evitar la irritación o daño de la piel. Abertura Presione el botón de liberación para poder mirar a través de la abertura de la pluma y compruebe que la medicación es transparente. Si el medicamento no es transparente, consulte la sección de Preguntas y Respuestas Apriete el activador de dosis hasta que oiga un click y manténgalo en esa posición sujetando la pluma sin moverla. Cuente lentamente hasta 10 para asegurarse de que recibe la dosis completa de medicación. Retire la pluma. 4 5

4 El número mostrado en el contador de dosis deberá haber disminuido en una unidad. Para retirar la aguja, tome la funda exterior de la aguja y presione con ella el extremo en margarita. Desenrosque la aguja y deséchela tal y como le ha indicado su médico o enfermera. Administración diaria Deslice el seguro de dosis a la posición ROJO para bloquear el activador de dosis. Ponga la tapa en el extremo en margarita de la pluma. Seguro de dosis Coloque la pluma en su caja y guárdela en el refrigerador. Utilice siempre la funda exterior de la aguja para desenroscarla después de cada inyección. Tenga en cuenta que los pinchazos accidentales pueden transmitir enfermedades infecciosas a otras personas. No utilice nunca la aguja en más de una ocasión: la reutilización puede causar infecciones. No permita que otras personas utilicen su pluma y agujas utilizadas. Si salen gotitas del medicamento de la zona de inyección o de la aguja después de la inyección, cuente hasta 10 con más lentitud en la siguiente administración. Despues de la inyección, la zona podría sangrar levemente, si es así, aplique una venda seca o pañuelo de papel con firmeza hasta que cese el sangrado. 6 7

5 5. Cómo conservar la pluma Preotactpen y el medicamento Agujas Pluma Guarde siempre su pluma con el seguro de dosis en ROJO Cartucho de medicamento Fecha de caducidad del medicamento Fecha de caducidad de la pluma Observe que el envase de cartón de su pluma tiene impresa una fecha de caducidad. Su pluma Preotactpen puede utilizarse con el producto Preotact durante un máximo de 24 meses, siempre que no se supere la fecha de caducidad. Si el periodo de tratamiento supera la fecha de caducidad, debe reemplazarse la pluma Preotactpen antes de dicha fecha. Después de la inyección diaria, se retirará la aguja, se colocará la pluma de nuevo en la caja y se guardará en la nevera (2 a 8º C). No se utilizará el medicamento una vez transcurridos 28 días desde la reconstitución (es decir, después de haber insertado el cartucho en la pluma). A pesar de que la pluma con el medicamento debe conservarse en la nevera, si precisa desplazarse o viajar puede dejarse durante 7 días a temperatura ambiente (inferior a 25 C). El cartucho con el medicamento no reconstituido puede conservarse a temperatura ambiente inferior a 25º C El medicamento y la pluma deberán protegerse de la luz solar directa. Observe que el cartucho del medicamento tiene una fecha de caducidad impresa en la etiqueta. La medicación no se utilizará una vez sobrepasada esa fecha. Recuerde comprobar esta fecha antes de cargar el cartucho en la pluma. Los cartuchos no utilizados deberán devolverse a la farmacia para ser depositados en el Punto Sigre. 8 9

6 6. Cómo extraer un cartucho utilizado El cartucho se retirará sin que haya ninguna aguja en la pluma, si no el cartucho no se deslizará. No sujete el extremo en margarita cuando desenrosque la pluma. Incline el vástago de la margarita, deje que el cartucho se deslice y después tire de él hacia fuera hasta extraerlo. Deseche el cartucho de medicamento usado tal y como le ha indicado su médico o farmacéutico. Seguro de dosis Compruebe que el seguro de dosis está en la posición ROJO y que aparece una P en el contador de dosis. Si no se muestra una P, véase la sección de Preguntas y Respuestas. Ahora puede cargar un cartucho de medicamento nuevo. Para colocar un cartucho de medicamento, véase la sección 7 y recuerde poner una aguja antes de añadir el cartucho nuevo. Retirar el cartucho Si la pluma tiene tapa, retírela. Desenrosque el vástago de la margarita del cuerpo de la pluma

7 7. Cómo cargar un nuevo cartucho de medicamento en la pluma y preparación para el uso La pluma deberá tener colocada una aguja antes de empezar a cargar el cartucho de medicamento. La presión acumulada en el cartucho puede hacer que éste se rompa si no se ha colocado la aguja previamente. Click Añadir una nueva aguja al vástago de la margarita desenroscado (véase sección 6). Enrosque de nuevo la pluma sujetándola con la aguja hacia arriba para permitir la salida de aire. Si enrosca la pluma sin mantener la aguja hacia arriba, puede causar la pérdida de algo de medicamento debido a la presión acumulada en el cartucho Mueva suavemente la pluma hacia atrás y hacia delante varias veces, SIN AGITAR. Seguro de dosis Ponga el seguro de dosis en la posición VERDE. En la ventana del contador de dosis deberá aparecer la letra P. Si no desliza el seguro de dosis por todo su recorrido hasta su tope en la posición VERDE antes de enroscar la pluma, puede que usted pierda una dosis de su medicación. Deslice el cartucho de medicamento por el vástago de la margarita, con el extremo de color plata por delante, alineando el resalte del cartucho de medicamento con la muesca del vástago de la margarita. Abertura Deje reposar el medicamento durante un minuto para permitir que se disuelva. Compruebe por la abertura de la pluma que el líquido es transparente. Debe eliminar el exceso de aire contenido en el cartucho de medicamento (cebado) antes de aplicar la primera inyección. Cargar un nuevo cartucho Si encuentra resistencia, gire suavemente el cartucho de medicamento hasta que se deslice a su lugar

8 Mantener el nuevo cartucho listo para el uso (cebado) Retire la funda fina interior de la aguja sujetándola y tirando de ella en línea recta hacia arriba. Puede presionar con suavidad el extremo en margarita de la pluma con los dedos par hacerlo más fácil. Deseche la funda interior de la aguja. Puede salir una pequeña cantidad de medicamento con el aire, por lo que deberá hacerlo sobre el lavabo o sujetar un pañuelo sobre la pluma. El nuevo cartucho está preparado para su uso. El contador de dosis indicará el número 14. Deslice el seguro de dosis a la posición ROJO. Sujete la pluma con la aguja hacia arriba. Click Presione el activador de dosis hasta que oiga un click y se ajuste en la posición correcta. Puede salir aire y una pequeña cantidad de medicamento por la aguja

9 8. Cómo cuidar la pluma Preotactpen y cómo viajar con su pluma y medicación Para limpiar su pluma y la caja puede lavar la parte exterior con un paño húmedo. No ponga la pluma en el lavavajillas ni la sumerja en agua. La pluma, sin un cartucho de medicación, debe conservarse a una temperatura inferior a 40 ºC. La pluma con la medicación podrá mantenerse fuera de la nevera durante un máximo de 7 días a una temperatura ambiente inferior a 25 C. Los cartuchos del medicamento no reconstituido pueden conservarse a temperatura ambiente inferior a 25 C hasta la fecha de caducidad. Si desea hacer un viaje durante 14 días sin mantener la pluma en la nevera, puede administrarse su medicación durante los primeros 7 días con el cartucho en la pluma, y después reemplazar el cartucho por uno nuevo que se utilizará durante los 7 días siguientes (7 días cada uno de los cartuchos). 40ºC Observe que no debe desenroscar la pluma a menos que vaya a sustituir el cartucho. Si desenrosca la pluma por accidente, debe sustituir el cartucho. El mecanismo de la pluma se reinicia cuando se desenrosca, y el contador no indicará la dosis correcta con lo que la administración será inadecuada. Recuerde que debe aparecer una P en el contador de dosis antes de añadir un nuevo cartucho; véase la sección de Preguntas y Respuestas. Si se le cae la pluma, deberá reemplazar el cartucho del medicamento puesto que pueden haberse producido pequeñas grietas no visibles en el vidrio. Si se rompe o descascarilla el cartucho del medicamento, deberá reemplazarse la pluma. Si se ha dañado la pluma, deberá reemplazarse. Contacte con el Servicio de Apoyo a la Paciente con Osteoporosis ( ) y se le reemplazará la pluma

10 9. Preguntas y Respuestas más frecuentes Pregunta / Problema Respuesta / Solución Pregunta / Problema Respuesta / Solución La pluma no puede enroscarse de nuevo después del cambio de cartucho El extremo de la margarita se ha bloqueado. La aguja no se encaja (no hace el click ) La aguja no se suelta El cartucho no sale del vástago de la margarita. Asegúrese de que ha puesto una aguja y que el cartucho se ha alineado correctamente en el vástago de la margarita. Si este es el caso, la aguja puede haberse bloqueado. Reemplace la aguja. Presione el botón de liberación de nuevo, en caso de que no funcione intente liberar el extremo de la margarita, tirando de él con suavidad con los dedos mientras presiona el botón de liberación. Nota: También es posible administrar la inyección con el extremo de la margarita bloqueado. Inténtelo de nuevo y presione la aguja con suavidad hasta que observe que se encaja en su lugar. Si no funciona, intente enroscar la aguja o utilice una nueva. Intente encajar de nuevo la funda exterior de la aguja. Si no da resultado, al desenroscarla intente sujetar con firmeza alrededor de la zona en que la aguja se encaja. Si no funciona, retire la funda exterior de la aguja y desenrosque la aguja sin ella. Tenga cuidado de no pincharse con la aguja. Compruebe si hay una aguja puesta. Si este es el caso, retire la aguja y el cartucho se deslizará hacia afuera. Si no funciona, compruebe y vea si el cartucho está alineado correctamente. Si no es el caso, intente girar el cartucho. La medicación no es transparente Pueden observarse burbujas de aire por la abertura. El contador de dosis no marca P pero el cartucho de medicación debe cambiarse Si ocurre esto justo después de poner el cartucho, mueva suavemente la pluma hacia atrás y adelante, y déjela en reposo durante un tiempo más prolongado. Si la medicación no es transparente aún, deberá reemplazar el cartucho. Puede haber sido conservada a una temperatura demasiado baja, se ha congelado o se ha contaminado. No utilice la medicación si no está clara. Esto no constituye un problema, puesto que la inyección se aplica justo bajo la piel. Las burbujas de aire no deben preocuparle. Para reducir la cantidad de aire en el cartucho, es importante que sujete la pluma en posición vertical, mientras la enrosca y mientras la ceba cuando se ha añadido un nuevo cartucho. Si no aparece una P en la abertura del contador de dosis cuando debe cambiarse el cartucho, el seguro y activador de dosis deben activarse como si se estuviera preparando y aplicando la inyección, hasta que aparezca una P. Esto se hará únicamente con una aguja puesta o con el cuerpo de la pluma desenroscado: Deslice el seguro de dosis a posición VERDE y presione el activador de dosis. A continuación deslice el seguro de dosis a ROJO, de nuevo a VERDE, y presione de nuevo el activador de dosis. En cada ocasión en que haga esto, el número del contador de dosis descenderá. Cuando alcance el 1, presione el activador de dosis una vez más y el 1 cambiará a P. Deslice el seguro de dosis a ROJO. La pluma está ahora preparada para ser cargada con un nuevo cartucho de medicación. Preguntas y Respuestas 18 19

11 Pregunta / Problema El contador de dosis no cambia después de la inyección o cebado El activador de dosis no se retira hacia atrás en todo su recorrido La pluma no funciona correctamente El seguro de dosis no se desliza en todo el recorrido a VERDE. Cómo puedo obtener ayuda en caso de preguntas y respuestas no mencionados aquí? Respuesta / Solución En primer lugar asegúrese de que el seguro se ha desplazado todo el recorrido a VERDE y el activador de dosis está fuera. Entonces intente presionar el activador de dosis. Si no cambia el número, contacte con el Servicio de Apoyo a la Paciente con Osteoporosis ( ). Compruebe que el seguro de dosis está en VERDE en TODO su recorrido. Compruebe que ha puesto una aguja en la pluma, si este es el caso la aguja puede estar bloqueada. Reemplace la aguja. Puede no quedar nada de medicación en el cartucho, compruébelo en la abertura y reemplace el cartucho si está vacío. Si el problema no se describe en otro lugar en la sección de Preguntas y Respuestas, puede contactar con el Servicio de Apoyo a la Paciente con Osteoporosis ( ) o consultar con su médico o enfermera. Es posible que la pluma deba ser reemplazada, en cuyo caso el Servicio de Apoyo a la Paciente con Osteoporosis ( ) se la reemplazará. No lo fuerce. En caso de que esta sea la última dosis, puede no haber deslizado el seguro de dosis en todo su recorrido a VERDE cuando enroscó la pluma. Debe reemplazar el cartucho. Recuerde adelantar el contador de dosis hasta que aparezca una P. (Para las instrucciones, véanse otros lugares de la sección de Preguntas y Respuestas) Si este no es el caso o no resuelve el problema, contacte con el Servicio de Apoyo a la Paciente con Osteoporosis ( ). Contacte con el Servicio de Apoyo a la Paciente con Osteoporosis ( ).También puede contactar con su médico o enfermera. 20

Toujeo 300 unidades/ml solución inyectable en una pluma precargada (SoloStar) INSTRUCCIONES DE USO

Toujeo 300 unidades/ml solución inyectable en una pluma precargada (SoloStar) INSTRUCCIONES DE USO Toujeo 300 unidades/ml solución inyectable en una pluma precargada (SoloStar) INSTRUCCIONES DE USO Lea esto primero Toujeo SoloStar contiene 300 unidades/ml de insulina glargina en una pluma precargada

Más detalles

Instrucciones de uso de Saxenda 6 mg/ml solución inyectable en pluma precargada

Instrucciones de uso de Saxenda 6 mg/ml solución inyectable en pluma precargada Instrucciones de uso de Saxenda 6 mg/ml solución inyectable en pluma precargada Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar su pluma precargada Saxenda. No utilice la pluma sin haber recibido

Más detalles

Forsteo FORSTEO 20 microgramos (μg)/ 80 microlitros solución inyectable en pluma precargada.

Forsteo FORSTEO 20 microgramos (μg)/ 80 microlitros solución inyectable en pluma precargada. MANUAL DEL USUARIO DE LA PLUMA Forsteo FORSTEO 20 microgramos (μg)/ 80 microlitros solución inyectable en pluma precargada. Instrucciones de uso Antes de usar su nueva pluma, por favor lea toda la sección

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO

INSTRUCCIONES DE USO Pluma Eperzan 30 mg una vez a la semana INSTRUCCIONES DE USO Leer todas las instrucciones incluyendo las Preguntas y Respuestas y seguir los pasos siguientes para mezclar el medicamento y preparar la pluma

Más detalles

GUÍA RÁPIDA DE. SoloStar

GUÍA RÁPIDA DE. SoloStar GUÍA RÁPIDA DE SoloStar Le acaban de recetar Lantus, Apidra o Insuman Basal en la pluma de insulina precargada SoloStar. Puede fijar dosis de 1 a 80 unidades, de una en una. En esta guía rápida encontrará

Más detalles

PREPARACIÓN PARA LA INYECCIÓN. Conozca las partes de la pluma. Antes de utilizar (Figura A) Después de utilizar (Figura B)

PREPARACIÓN PARA LA INYECCIÓN. Conozca las partes de la pluma. Antes de utilizar (Figura A) Después de utilizar (Figura B) PREPARACIÓN PARA LA INYECCIÓN Conozca las partes de la pluma Antes de utilizar (Figura A) Después de utilizar (Figura B) Prepare la superficie de trabajo Localice una superficie llana, limpia y bien iluminada,

Más detalles

Nombre del paciente. Guía de Usuario STAR

Nombre del paciente. Guía de Usuario STAR Nombre del paciente Guía de Usuario STAR 900 24 77 24 Conociendo SoloStar SoloStar es una pluma desechable para la inyección de insulina. Se pueden fijar dosis desde 1 a 80 unidades de 1 en 1 unidad. Capuchón

Más detalles

Instrucciones para preparar y administrar una inyección subcutánea de ORENCIA:

Instrucciones para preparar y administrar una inyección subcutánea de ORENCIA: Instrucciones para preparar y administrar una inyección subcutánea de ORENCIA: Lea cuidadosamente estas instrucciones y sígalas paso a paso. Recibirá instrucciones de su médico o enfermera acerca de cómo

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO Humalog KwikPen 100 unidades/ml, solución inyectable

MANUAL DEL USUARIO Humalog KwikPen 100 unidades/ml, solución inyectable MANUAL DEL USUARIO Humalog KwikPen 100 unidades/ml, solución inyectable POR FAVOR LEA ESTE MANUAL DEL USUARIO ANTES DE USAR Lea el Manual del Usuario antes de empezar a usar su insulina y cada vez que

Más detalles

Lo que necesita para administrar su inyección con la pluma precargada Metoject PEN. Botón de inyección. Área de manipulación

Lo que necesita para administrar su inyección con la pluma precargada Metoject PEN. Botón de inyección. Área de manipulación Metex PEN Dinamarca: Metex Pen Bélgica: Metoject Fecha de la última revisión de este prospecto: 04/2016. La información detallada y actualizada de este medicamento está disponible en la página Web de la

Más detalles

Bydureon 2 mg polvo y disolvente para suspensión inyectable de liberación prolongada.

Bydureon 2 mg polvo y disolvente para suspensión inyectable de liberación prolongada. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Guía paso a paso Bydureon 2 mg polvo y disolvente para suspensión inyectable de liberación prolongada. Si tiene preguntas sobre el uso de Bydureon Consulte las Preguntas y

Más detalles

Instrucciones de uso. Inyección TRULICITY (Trū-li-si-tee) (dulaglutida), para uso subcutáneo mg/0.5 ml Pluma de una sola dosis

Instrucciones de uso. Inyección TRULICITY (Trū-li-si-tee) (dulaglutida), para uso subcutáneo mg/0.5 ml Pluma de una sola dosis 1 RETIRAR EL SELLO Instrucciones de uso Inyección TRULICITY (Trū-li-si-tee) (dulaglutida), para uso subcutáneo 0.75 mg/0.5 ml Pluma de una sola dosis una vez por semana RETIRAR EL SELLO Abrir y aplanar

Más detalles

Instrucciones de uso: Guía de los componentes

Instrucciones de uso: Guía de los componentes Cabeza del émbolo Antes de usar Instrucciones de uso: Guía de los componentes Después de usar Cabeza del émbolo de la jeringa usada Etiqueta de la jeringa Cuerpo de la jeringa usada Alas Etiqueta de la

Más detalles

Instrucciones de uso. TRULICITY (Tru-li-si-ti) (dulaglutide) inyección, para uso subcutáneo. Pluma de dosis única de 0.75 mg/0.

Instrucciones de uso. TRULICITY (Tru-li-si-ti) (dulaglutide) inyección, para uso subcutáneo. Pluma de dosis única de 0.75 mg/0. Instrucciones de uso 1 TRULICITY (Tru-li-si-ti) (dulaglutide) inyección, para uso subcutáneo Pluma de dosis única de 0.75 mg/0.5 ml una vez por semana RETIRAR EL SELLO RETIRAR EL SELLO Abrir y aplanar

Más detalles

Antes de usar. Después de usar

Antes de usar. Después de usar Instrucciones importantes de uso. Leer detenidamente. CÓMO USAR ORENCIA (abatacept) Pluma precargarda ClickJect 125 mg, solución inyectable uso subcutáneo Lea estas instrucciones antes de usar la pluma

Más detalles

DIABETES DE TU MASCOTA

DIABETES DE TU MASCOTA nuevo Con VetPen... sado para su comodidad en el control eficaz de la diabetes Nunca fue tan fácil controlar la DIABETES DE TU MASCOTA VetPen Especialmente diseñado para SU TRANQUILIDAD EN EL DÍA A DÍA

Más detalles

Puede que solamente estén comercializados algunos tamaños de envases.

Puede que solamente estén comercializados algunos tamaños de envases. aplicador (cubierta exterior de polipropileno, palanca de polioximetileno y boquilla de elastómero termoplástico) se ensamblan antes del primer uso. La tapa de polipropileno es para la conservación después

Más detalles

6.6. Precauciones especiales de eliminación y otras manipulaciones Instrucciones para el Sistema de Tres Agujas

6.6. Precauciones especiales de eliminación y otras manipulaciones Instrucciones para el Sistema de Tres Agujas 6.6. Precauciones especiales de eliminación y otras manipulaciones Instrucciones para el Sistema de Tres Agujas RISPERDAL CONSTA microesferas de liberación prolongada contenido en el vial sólo se debe

Más detalles

El siguiente dibujo (ver figura 1) muestra cómo es la pluma precargada SmartJect. Figura 1

El siguiente dibujo (ver figura 1) muestra cómo es la pluma precargada SmartJect. Figura 1 INSTRUCCIONES DE ADMINISTRACIÓN Si desea inyectarse Simponi usted mismo, es necesario que un profesional sanitario le enseñe a preparar la inyección y a inyectarse. Si no le han enseñado a hacerlo, póngase

Más detalles

inyección de insulina glargina (100 unidades/ml, pluma de 3 ml)

inyección de insulina glargina (100 unidades/ml, pluma de 3 ml) 1 Instrucciones de Uso BASAGLAR KwikPen inyección de insulina glargina (100 unidades/ml, pluma de 3 ml) Lea las Instrucciones de Uso antes de comenzar a utilizar BASAGLAR y cada vez que obtenga un nuevo

Más detalles

Materiales incluidos en el envase: - 1 o 28 viales con 5 mg de teduglutida en forma de polvo. - 1 o 28 jeringas precargadas con disolvente.

Materiales incluidos en el envase: - 1 o 28 viales con 5 mg de teduglutida en forma de polvo. - 1 o 28 jeringas precargadas con disolvente. Instrucciones para la preparación e inyección de Revestive Información importante: - Leer el prospecto antes de usar Revestive. - Revestive se inyecta por debajo de la piel (vía subcutánea). - No inyectar

Más detalles

EL KIT CONTIENE: EL KIT CONTIENE: Jeringa de diluyente precargada. Adaptador del vial en su envase. Vial con el fármaco en polvo. Vástago del émbolo

EL KIT CONTIENE: EL KIT CONTIENE: Jeringa de diluyente precargada. Adaptador del vial en su envase. Vial con el fármaco en polvo. Vástago del émbolo ALPROLIX Factor IX de coagulación (recombinante), proteína de fusión a Fc INSTRUCCIONES DE USO Lea las Instrucciones de uso antes de comenzar a usar el ALPROLIX y cada vez que obtenga un suministro nuevo

Más detalles

Una jeringa precargada para un solo uso contiene una dosis de 25 mg de Benepali.

Una jeringa precargada para un solo uso contiene una dosis de 25 mg de Benepali. 7. Instrucciones de uso Lea las instrucciones de uso antes de empezar a usar Benepali y cada vez que se lo receten de nuevo. Pueden contener información nueva. No intente administrarse una inyección hasta

Más detalles

MIRCERA jeringa precargada Instrucciones de Uso

MIRCERA jeringa precargada Instrucciones de Uso MIRCERA jeringa precargada Instrucciones de Uso Las siguientes instrucciones explican cómo utilizar MIRCERA jeringas precargadas para que usted mismo pueda administrarse una inyección. Es importante que

Más detalles

Instrucciones de uso para pacientes AUTOINYECTOR. Bett.i. Venta exclusiva a profesionales e instituciones sanitarias.

Instrucciones de uso para pacientes AUTOINYECTOR. Bett.i. Venta exclusiva a profesionales e instituciones sanitarias. Instrucciones de uso para pacientes AUTOINYECTOR Bett.i Venta exclusiva a profesionales e instituciones sanitarias. Partes del autoinyector Modo de uso Tapa de seguridad (C) Parte inferior (B) Parte superior

Más detalles

HP Color LaserJet serie CM2320 MFP Gestión y mantenimiento

HP Color LaserJet serie CM2320 MFP Gestión y mantenimiento HP Color LaserJet serie CM2320 MFP Gestión y mantenimiento Cargar papel y soportes de impresión Cargar papel y soportes de impresión 1 Abra la bandeja 1. Bandeja 1 NOTA: En la bandeja 1 caben hasta 50

Más detalles

Aplicarse una inyección de insulina con el lápiz Lantus SoloStar

Aplicarse una inyección de insulina con el lápiz Lantus SoloStar EDUCACIÓN DE PACIENTES Y CUIDADORES Aplicarse una inyección de insulina con el lápiz Lantus SoloStar En esta información se describe cómo preparar y aplicarse una inyección de insulina con el lápiz Lantus

Más detalles

Enbrel (Etanercept) Pluma precargada

Enbrel (Etanercept) Pluma precargada INFORMACIÓN AL PACIENTE Unidad de Atención Farmacéutica a Pacientes Externos (UFPE) Enbrel (Etanercept) Pluma precargada Qué es y para qué se utiliza? Enbrel está indicado para el tratamiento de la artritis

Más detalles

Olanzapina en polvo y disolvente para suspensión inyectable de liberación prolongada

Olanzapina en polvo y disolvente para suspensión inyectable de liberación prolongada ZYPADHERA Olanzapina en polvo y disolvente para suspensión inyectable de liberación prolongada Instrucciones para la reconstitución y administración dirigido a Profesionales Sanitarios Información sobre

Más detalles

Manual de Uso y Mantenimiento. Bomba BS49. blueshield49.com

Manual de Uso y Mantenimiento. Bomba BS49. blueshield49.com Manual de Uso y Mantenimiento Bomba BS49 LA BOMBA Y APLICACIÓN DE BLUESHIELD49 CAPÍTULO 01: MONTAJE DE LA BOMBA CAPÍTULO 02: CALIBRADO Y MANTENIMIENTO DE LA BOMBA CAPÍTULO 03: INSTALACIÓN DE BLUESHIELD49

Más detalles

SERIN. Instrucciones de Instalación Desagüe Speed Connect* GRIFO DE LAVABO MONOBLOQUE con Desagüe Speed Connect

SERIN. Instrucciones de Instalación Desagüe Speed Connect* GRIFO DE LAVABO MONOBLOQUE con Desagüe Speed Connect SERIN GRIFO DE LAVABO MONOBLOQUE con Desagüe Speed Connect Instrucciones de Instalación 06.0 Felicitaciones por su compra del grifo American Standard con desagüe Speed Connect, una característica exclusiva

Más detalles

DGJect autoinyectores automáticos

DGJect autoinyectores automáticos 1.1 Descripción detallada del Producto Médico: Autoinyector automático para la administración de una solución inyectable de un medicamento. Caracterizado por estar constituido por una combinación de piezas

Más detalles

Silla de comer NEO Manual de usuario: Seguridad e instrucciones de uso

Silla de comer NEO Manual de usuario: Seguridad e instrucciones de uso Silla de comer NEO Manual de usuario: Seguridad e instrucciones de uso www.carestino.com Instrucciones de uso Índice Consejos de seguridad / Garantía Cuidado y mantenimiento Accesorios y partes incluídas

Más detalles

FOLLETO DE INSTRUCCIONES DEL DISPENSADOR DE DISCOS DE 12 POSICIONES

FOLLETO DE INSTRUCCIONES DEL DISPENSADOR DE DISCOS DE 12 POSICIONES FOLLETO DE INSTRUCCIONES DEL DISPENSADOR DE DISCOS DE 12 POSICIONES El dispensador de discos de 150 mm Oxoid es un dispositivo manual para la colocación de 12 discos de sensibilidad antimicrobiana en la

Más detalles

Soporte Nokia HH-20 de instalación sencilla y CR-122

Soporte Nokia HH-20 de instalación sencilla y CR-122 Soporte Nokia HH-20 de instalación sencilla y CR-122 B 1 D C E A Edición 2.0 A C D 2 F E G B 4 4 3 3 5 7 8 6 2010 Nokia. Reservados todos los derechos. Nokia, Nokia Connecting People y el logotipo Nokia

Más detalles

POR QUÉ LLEVO UN CATÉTER?

POR QUÉ LLEVO UN CATÉTER? Lea atentamente las siguientes instrucciones, y si tiene alguna duda consulte con su enfermera. POR QUÉ LLEVO UN CATÉTER? Usted lleva un catéter central de larga duración, para que en el tiempo que dure

Más detalles

Instrucciones básicas para el uso de Puregon Pen

Instrucciones básicas para el uso de Puregon Pen RA 253 OS IFU 3 (Ref 4.0) Abril 2013 LRN number: MK-962-PP-MD-IFU.1 CCIFU-MK D962-042013 Instrucciones básicas para el uso de Puregon Pen Para usar únicamente con los cartuchos de Puregon (folitropina

Más detalles

Manual de Referencia Rápida

Manual de Referencia Rápida 24-Pin Dot Matrix Printer Manual de Referencia Rápida Contenido Cargar papel continuo en el tractor posterior..............................2 Cargar papel continuo en el tractor frontal..4 Retirar el documento

Más detalles

Impresora matricial de 9 agujas

Impresora matricial de 9 agujas Impresora matricial de 9 agujas Consulte primero en el Manual del Usuario las instrucciones completas, y consulte este manual siempre que desee una información rápida acerca de los temas mostrados en la

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES REBANADOR DE VEGETALES

MANUAL DE INSTRUCCIONES REBANADOR DE VEGETALES MANUAL DE INSTRUCCIONES REBANADOR DE VEGETALES ÍNDICE REBANADOR DE VEGETALES Medidas de Seguridad Componentes y Funciones Modo de Uso Cuidado y Limpieza Preguntas Frecuentes Datos Técnicos pág. 4 pág.

Más detalles

Índice de contenidos DESCRIPCIÓN GENERAL A TENER EN CUENTA. Consulte con su especialista si se encuentra en alguno de los siguientes casos:

Índice de contenidos DESCRIPCIÓN GENERAL A TENER EN CUENTA. Consulte con su especialista si se encuentra en alguno de los siguientes casos: Alprostadil (Por vía inyectable) Índice de contenidos - DESCRIPCIÓN GENERAL - A TENER EN CUENTA - UTILIZACIÓN - ADVERTENCIAS - EFECTOS SECUNDARIOS - COMENTARIOS DESCRIPCIÓN GENERAL El alprostadil corresponde

Más detalles

GUÍA DE INYECCIÓN. Para padres / Cuidadores con pacientes pediátricos

GUÍA DE INYECCIÓN. Para padres / Cuidadores con pacientes pediátricos GUÍA DE INYECCIÓN Para padres / Cuidadores con pacientes pediátricos Strensiq (asfotasa alfa) Este medicamento está sujeto a seguimiento adicional, es importante comunicar los efectos adversos que pudiera

Más detalles

HP Color LaserJet serie CP3525 Gestión y mantenimiento

HP Color LaserJet serie CP3525 Gestión y mantenimiento Cargar papel y soportes de impresión Cargar la bandeja 1 1 Abra la bandeja 1. PRECAUCIÓN: Para evitar que se produzcan atascos, no coloque papel en la bandeja 1 ni lo quite de ella durante la impresión.

Más detalles

Quick Start Guide Start here. Quick Start Guide Storage

Quick Start Guide Start here. Quick Start Guide Storage Quick Start Guide Start here Quick Start Guide Storage Quick Start Guide Start here Quick Start Guide Storage 2 3 4 11 15 12 16 17 2 3 4 15 11 16 12 17 5 6 7 13 18 14 19 20 5 6 7 18 13 19 14 20 8 9 10

Más detalles

1. Lea las instrucciones en la etiqueta de la deferoxamina y verifique la fecha de vencimiento. 2. Vuelva a lavarse las manos.

1. Lea las instrucciones en la etiqueta de la deferoxamina y verifique la fecha de vencimiento. 2. Vuelva a lavarse las manos. El médico ha decidido darle un medicamento llamado deferoxamina (Desferal ) para eliminar parte del exceso de hierro que se ha acumulado en el cuerpo de su hijo. La deferoxamina se une con el hierro y

Más detalles

CINRYZE. Instrucciones para pacientes. PREPARACIÓn

CINRYZE. Instrucciones para pacientes. PREPARACIÓn PREPARACIÓn y autoadministración de su medicación CINRYZE (inhibidor de c1 [humano]) Instrucciones para pacientes CINRYZE está sujeto a seguimiento adicional, es importante comunicar los efectos adversos

Más detalles

Instrucciones para la Instalación de la Toma(s) Trasera

Instrucciones para la Instalación de la Toma(s) Trasera Instrucciones para la Instalación de la Toma(s) Trasera * Lea TODAS las instrucciones ANTES de intentar instalar este producto * No seguir estas instrucciones podría resultar en lesiones graves o daños

Más detalles

M A N U A L DEL USUARIO. Vaporizador para prendas. Modelo: GS65-BJ. Lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar este producto.

M A N U A L DEL USUARIO. Vaporizador para prendas. Modelo: GS65-BJ. Lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar este producto. M A N U A L DEL USUARIO Lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar este producto. Vaporizador para prendas Modelo: GS65-BJ www.salavusa.com Estimado cliente Gracias por adquirir este producto

Más detalles

Revisado en enero de 2010 (Revised 01/10)

Revisado en enero de 2010 (Revised 01/10) A los medicamentos que se aplican dentro de un músculo se les llama inyecciones intramusculares, IM por sus siglas en inglés. Estas inyecciones se aplican en zonas del cuerpo llamadas zonas de la inyección.

Más detalles

DGJect I autoinyector

DGJect I autoinyector 1.1 Descripción detallada del Producto Médico: Autoinyector semiautomático para la administración manual de una solución inyectable de un medicamento. Caracterizado por estar constituido por una combinación

Más detalles

Precaucion en uso de una maquina de coser

Precaucion en uso de una maquina de coser Precaucion en uso de una maquina de coser Posted On Sep 10, Posted by Administrator Categoría Tips Antes de usar la máquina de coser Antes de utilizar su máquina de coser por primera vez, coloque un trozo

Más detalles

LCD de repuesto Canon flash 430EX II

LCD de repuesto Canon flash 430EX II LCD de repuesto Canon flash 430EX II En esta guía se explica cómo sustituir una pantalla LCD en un flash Canon 430EX II flash. Esta guía requiere habilidades avanzadas similares a la sustitución de LCD

Más detalles

Índice de contenidos DESCRIPCIÓN GENERAL A TENER EN CUENTA. Nafazolina (Oftálmica)

Índice de contenidos DESCRIPCIÓN GENERAL A TENER EN CUENTA. Nafazolina (Oftálmica) Nafazolina (Oftálmica) Índice de contenidos - DESCRIPCIÓN GENERAL - A TENER EN CUENTA - UTILIZACIÓN - ADVERTENCIAS - EFECTOS SECUNDARIOS - COMENTARIOS DESCRIPCIÓN GENERAL La nafazolina se usa para alivíar

Más detalles

Soporte Nokia HH-20 de instalación sencilla y CR-119. Edición 2.0

Soporte Nokia HH-20 de instalación sencilla y CR-119. Edición 2.0 Soporte Nokia HH-20 de instalación sencilla y CR-119 1 B D C E A Edición 2.0 D 2 G A C F E B 4 3 5 6 7 8 10 11 9 2010 Nokia. Reservados todos los derechos. Nokia, Nokia Connecting People y el logotipo

Más detalles

Cambiando el Equipo de infusión Silhouette con una bomba de insulina MiniMed Paradigm

Cambiando el Equipo de infusión Silhouette con una bomba de insulina MiniMed Paradigm Para rebobinar el pistón de la bomba: 1. Lávese las manos. Remueva el viejo de su cuerpo y el reservorio de la bomba. Para llenar el reservorio: 1. Remueva el reservorio del paquete. 2. Jale el émbolo

Más detalles

Mezcla de su terapia de Alfa 1 Aralast NP

Mezcla de su terapia de Alfa 1 Aralast NP Mezcla de su terapia de Alfa 1 Aralast NP Administración Nota: Es importante establecer el acceso intravenoso antes de preparar su medicamento Aralast NP. Consulte la herramienta de educación para el paciente

Más detalles

Carga de la bandeja de 250 hojas estándar

Carga de la bandeja de 250 hojas estándar Referencia rápida Carga de papel y material especial Esta sección explica cómo cargar las bandejas de 250 y 550 hojas y el alimentador manual. También incluye información sobre la configuración del Tamaño

Más detalles

Guía de partes. Instrucciones para Uso Repatha (ri-path-a) (evolocumab) Auto-inyector SureClick Pre-llenado de Uso Único

Guía de partes. Instrucciones para Uso Repatha (ri-path-a) (evolocumab) Auto-inyector SureClick Pre-llenado de Uso Único Instrucciones para Uso Repatha (ri-path-a) (evolocumab) Auto-inyector SureClick Pre-llenado de Uso Único Antes de Usarse Guía de partes Después de Usarse Botón gris de inicio Fecha de expiración Fecha

Más detalles

Impresora HP LaserJet serie P Administración y mantenimiento

Impresora HP LaserJet serie P Administración y mantenimiento Impresora HP LaserJet serie P2050 - Administración y mantenimiento Llenar las bandejas de papel Cargar las bandejas Orientación del papel para cargar bandejas Bandeja 1 Boca arriba Borde superior hacia

Más detalles

Mac Pro (finales de 2013): Instalación o sustitución de memoria. Antes de actualizar la memoria

Mac Pro (finales de 2013): Instalación o sustitución de memoria. Antes de actualizar la memoria Mac Pro (finales de 2013): Instalación o sustitución de memoria Aprende a extraer e instalar memoria correctamente en tu Mac Pro (finales de 2013). El Mac Pro (finales de 2013) tiene cuatro ranuras para

Más detalles

HP LaserJet serie M1522 MFP Gestión y mantenimiento

HP LaserJet serie M1522 MFP Gestión y mantenimiento HP LaserJet serie M1522 MFP Gestión y mantenimiento Llenar las bandejas de papel Cargar papel y soportes de impresión Bandeja de entrada con prioridad 1 Desde la parte delantera del producto se accede

Más detalles

Lente Escleral. Guía para el Usuario. Manejo y Cuidado

Lente Escleral. Guía para el Usuario. Manejo y Cuidado Lente Escleral Guía para el Usuario Manejo y Cuidado Colocación Muy cuidadosamente retire los lentes de su estuche, evitando frotarlos contra el mismo estuche ya que pudieran rayarse. Enjuague el lente

Más detalles

Instrucciones de Instalación

Instrucciones de Instalación COPELAND Grifo para Lavabo Extendido con Desagüe Speed Connect Instrucciones de Instalación 700.80 Felicitaciones por su compra del grifo American Standard con desagüe Speed Connect, una característica

Más detalles

Guía de inicio. Lea esto primero! Fácil de usar. Resultados confiables. Configuración del medidor. Cómo realizar una prueba

Guía de inicio. Lea esto primero! Fácil de usar. Resultados confiables. Configuración del medidor. Cómo realizar una prueba Sistema de control de glucosa en sangre Fácil de usar. Resultados confiables. Lea esto primero! Guía de inicio Configuración del medidor Cómo realizar una prueba Guía de inicio (esta guía) Esta guía de

Más detalles

Inyecciones suaves y seguras. Consejos y recomendaciones para la inyección de insulina.

Inyecciones suaves y seguras. Consejos y recomendaciones para la inyección de insulina. Inyecciones suaves y seguras. Consejos y recomendaciones para la inyección de insulina. Más libertad. Más confianza. Con mylife. Inyecciones suaves y seguras La técnica correcta de inyección La insulina

Más detalles

Qué hacer para... Pasos que se deben realizar

Qué hacer para... Pasos que se deben realizar Eliminación de atascos Eliminar atascos en el ADF 1 Abra la cubierta del ADF. NOTA: Para protegerla durante el envío, se coloca una hoja de plástico en la cinta de transferencia electrostática. Cuando

Más detalles

Prospecto: información para el usuario. Lagroben 5 mg/ml colirio en solución en envase unidosis Carmelosa sódica

Prospecto: información para el usuario. Lagroben 5 mg/ml colirio en solución en envase unidosis Carmelosa sódica Prospecto: información para el usuario Lagroben 5 mg/ml colirio en solución en envase unidosis Carmelosa sódica Lea todo el prospecto detenidamente antes de empezar a usar este medicamento, porque contiene

Más detalles

Reemplazo Canon Powershot SD750 placa madre

Reemplazo Canon Powershot SD750 placa madre Reemplazo Canon Powershot SD750 placa madre Esta guía le enseñará la forma de sustituir la placa base para la Canon PowerShot SD750. Escrito por: William ifixit CC BY-NC-SA /Www.ifixit.com Página 1 de

Más detalles

Revisado en enero de 2014 (Revised 01/14)

Revisado en enero de 2014 (Revised 01/14) Siempre mantenga la piel alrededor del estoma de su hijo limpia y seca. Cada vez que limpie o vende la zona, observe cuidadosamente si hay signos de infección o irritación de la piel. Si la piel alrededor

Más detalles

Identificación de áreas de atascos de papel

Identificación de áreas de atascos de papel Si selecciona adecuadamente los materiales de impresión y los carga correctamente, evitará la mayoría de los atascos de papel. Si se producen, siga los pasos especificados en esta sección. Para borrar

Más detalles

Wine Grenade Guía de instalación & Manual de usuario

Wine Grenade Guía de instalación & Manual de usuario Wine Grenade Guía de instalación & Manual de usuario Índice Antes de empezar... 2 Conocer a su dispositivo... 3 Instalación... 4 Primera etapa: Posicionamiento de su dispositivo... 4 Segunda etapa: Conexión

Más detalles

IMPORTANTES MEDIDAS DE PROTECCIÓN

IMPORTANTES MEDIDAS DE PROTECCIÓN Felicidades! Acaba de adquirir una magnífica máquina cortapelo Pet Medium Clipper. Una mano de obra cuidada y un diseño de calidad han sido el sello de este producto. IMPORTANTES MEDIDAS DE PROTECCIÓN

Más detalles

MAQUINA DE COSER Sewing machine

MAQUINA DE COSER Sewing machine ANTES DE COMENZAR: Asegúrese de que el botón de encendido se encuentre en apagado. Coloque las baterías siguiendo las polaridades señaladas en la máquina o conecte el adaptador AC/DC (incluido). Conecte

Más detalles

MFP HP LaserJet serie M2727 Mantenimiento

MFP HP LaserJet serie M2727 Mantenimiento MFP HP LaserJet serie M2727 Mantenimiento Llenar las bandejas de papel Cargar papel y soportes de impresión Bandeja 1 1 A la bandeja 1 se accede desde la parte delantera del producto. En la bandeja 1 caben

Más detalles

Unidad Central de Procesamiento HP rp5700 Reparación (CPU) de reemplazo

Unidad Central de Procesamiento HP rp5700 Reparación (CPU) de reemplazo Unidad Central de Procesamiento HP rp5700 Reparación (CPU) de reemplazo La CPU es el "cerebro" de cualquier equipo. La CPU es el componente que procesa toda la información en una computadora. Utilice cación

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES THOR POWER CHOP 500. Picadora

MANUAL DE INSTRUCCIONES THOR POWER CHOP 500. Picadora MANUAL DE INSTRUCCIONES THOR POWER CHOP 500 Picadora ADVERTENCIA DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN DE PARTES 1. El dispositivo está destinado únicamente a los fines descritos en el manual del usuario. No utilice

Más detalles

Xbox disipador de calor y un ventilador de

Xbox disipador de calor y un ventilador de Xbox disipador de calor y un ventilador de reemplazo Use esta guía para sustituir el disipador de calor y ventilador. Escrito por: Gwendolyn Church INTRODUCCIÓN Esta guía le mostrará cómo sustituir el

Más detalles

Olympus Stylus Reemplazo Botón Tough TG-2 ihs obturador / Potencia

Olympus Stylus Reemplazo Botón Tough TG-2 ihs obturador / Potencia Olympus Stylus Reemplazo Botón Tough TG-2 ihs obturador / Potencia Esta guía ilustrará cómo acceder y eliminar el botón de disparo. Escrito por: Amanda ifixit CC BY-NC-SA /Www.ifixit.com Página 1 de 13

Más detalles

EDUCACIÓN PARA EL EGRESO DEL USUARIO CON INHALOTERAPIA

EDUCACIÓN PARA EL EGRESO DEL USUARIO CON INHALOTERAPIA EDUCACIÓN PARA EL EGRESO DEL USUARIO CON INHALOTERAPIA 1. Conceptos básicos 1.1. Qué es un inhalador? Un inhalador es un dispositivo utilizado para suministrar un medicamento en forma de aerosol que va

Más detalles

SERIN PETITE GRIFO DE LAVABO EXTENDIDO con

SERIN PETITE GRIFO DE LAVABO EXTENDIDO con SERIN PETITE GRIFO DE LAVABO EXTENDIDO con Desagüe Speed Connect Instrucciones de Instalación 06.8 Felicitaciones por su compra del grifo American Standard con desagüe Speed Connect, una característica

Más detalles

Guía de paciente. Pertenece a:

Guía de paciente. Pertenece a: Guía de paciente Pertenece a: Icare HOME (modelo: TA022) GUÍA DE PACIENTE TA022-035 ES-3.1 3 Introducción Esta guía le mostrará cómo usar el tonómetro Icare HOME. Asegúrese de leer atentamente todas las

Más detalles

Impresora HP LaserJet serie P Administración y mantenimiento

Impresora HP LaserJet serie P Administración y mantenimiento Llenar las bandejas de papel Cargar papel y soportes de impresión Orientar el papel para cargar bandejas Bandeja 1 Boca arriba Borde superior hacia el producto Bandeja 2 Boca abajo Borde superior en la

Más detalles

Caire Stroller Caire Spirit

Caire Stroller Caire Spirit Unidad portátil de oxígeno líquido Caire Caire Manual para el paciente 02 o Este sistema de oxígeno líquido está formado por una unidad portátil ( o ) y por una unidad estática (Liberator 30), que le suministran

Más detalles

BATIDORA VASO JH290-B3

BATIDORA VASO JH290-B3 BATIDORA VASO JH290-B3 1 2 Lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad incluidas en este manual antes de utilizar el aparato. En él encontrará consejos importantes relativos al uso, mantenimiento

Más detalles

Mi Médico Dice que Necesito Mezclar las Insulinas... Cómo Comienzo? BD Getting Started. Mezcla de Insulinas

Mi Médico Dice que Necesito Mezclar las Insulinas... Cómo Comienzo? BD Getting Started. Mezcla de Insulinas Mi Médico Dice que Necesito Mezclar las Insulinas... Cómo Comienzo? BD Getting Started Mezcla de Insulinas Cuando su médico le recomiende utilizar dos tipos de insulina en una inyección, éstas pueden mezclarse

Más detalles

Horno Eléctrico MODELO BA Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el horno.

Horno Eléctrico MODELO BA Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el horno. Horno Eléctrico MODELO BA-8090 MANUAL DE INSTRUCCIONES Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el horno. 1 PARTES & PIEZAS A: Manilla de acero inoxidable E: Base B: Control de Temperatura F:

Más detalles