MINICHILLERS INVERTER

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "MINICHILLERS INVERTER"

Transcripción

1 MINICHILLERS INVERTER KIT HIDRAULICO INCLUIDO KEM 05 DVN / KEM 07 DVN / KEM 10 DVN / KEM 12 DVN KEM 12 DTN / KEM 14 DTN / KEM 16 DTN

2 2

3 Índice 1.Alineación de unidades exteriores Características Descripción de componentes principales Especificaciones Dimensiones Diagrama de tuberías Diagrama de cables Características eléctricas Tablas de capacidad Límites de funcionamiento Rendimiento hidráulico Nivel de ruido Vista ampliada Instalación Verificar y poner en marcha la unidad Funcionamiento y mantenimiento Controlador Solución de problemas Accesorios opcionales Fabricación se reserva el derecho a interrumpir o modificar en cualquier momento las especificaciones o diseños sin previo aviso y sin incurrir en obligaciones. 3

4 Modelos de unidades exteriores KEM 05 DVN, KEM 07 DVN KEM 10 DVN, KEM 12 DTN, KEM 14 DTN, KEM 16 DTN Modelo Alimentación (V-fases-Hz) Tipo de compresor Intercambiad or de calor KEM 05 DVN monofásica a 50 5,0 kw Inverter CC De placas KEM 07 DVN monofásica a 50 7,0 kw Inverter CC De placas KEM 10 DVN monofásica a kw Inverter CC De placas KEM 12 DVN monofásica a kw Inverter CC De placas KEM 12 DTN trifásica a kw Inverter CC De placas KEM 14 DTN trifásica a kw Inverter CC De placas KEM 16 DTN trifásica a kw Inverter CC De placas Modo aire acondicionado Bomba de calor Bomba de calor Bomba de calor Bomba de calor Bomba de calor Bomba de calor Bomba de calor Módulo hidráulico Incorporado Incorporado Incorporado Incorporado Incorporado Incorporado Incorporado Refrigerante R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A 4

5 3. Características 3.1 Compresor Inverter de CC muy eficiente El sistema de refrigeración Mini Chiller Full DC Inverter incorpora un compresor inteligente controlado por tecnología Inverter. Esta tecnología permite que el rendimiento de la unidad exterior se ajuste a las necesidades reales de calor. Este avanzado sistema garantiza una regulación precisa de la temperatura y un uso energético muy eficiente, lo que contribuye notablemente a limitar su impacto en el medio ambiente. Motor de CC muy eficiente: - Diseño innovador del núcleo del motor - Imán de neodimio de alta densidad - Estátor de tipo concentrado - Rango de funcionamiento más amplio Mejor equilibrio y vibración extremadamente baja: - Doble leva excéntrica - 2 contrapesos Compresor Estructura (rotativa doble) Piezas móviles muy estables: - Material óptimo que combina rodillos y álabes - Tecnología optimizada de accionamiento del compresor - Rodillos muy resistentes - Estructura compacta 3.2 Intercambiador de calor de grandes prestaciones Las nuevas aletas tipo window amplían la zona de intercambio de calor, lo que permite reducir la resistencia del aire, ahorrar más energía y mejorar el rendimiento del intercambio térmico. Las aletas de película hidrofílica y las tuberías de cobre roscadas optimizan la eficiencia del intercambio de calor. New design Original design High efficiency inner-thread pipe, enhance heat transfer. 3.3 Diseño para conseguir un nivel bajo de ruido en funcionamiento El óptimo diseño del ventilador y el nuevo diseño de la rejilla de salida de aire y del deflector permiten un mayor caudal de aire y un menor nivel de ruido durante el funcionamiento. Air deflector New grille New fan 5

6 3.4 Alta eficiencia 3.5 Amplio rango de temperatura El sistema mini chiller funciona de forma estable a un intervalo de temperatura extrema desde -5 C a 46 C, en calefacción de -15 C a 27 C. -5 C COOLING MODE 46 C HEATING MODE -15 C 27 C C(D.B.) Outdoor temp. 3.6 Ahorro de energía y gran seguridad Al utilizar intercambiador de calor de placas de alta eficiencia, se reduce el consumo de energía. 6

7 a. Armario protector metálico con pintura de poliéster inoxidable; b. Incorporado con protección contra transitorios de tensión, protección contra sobretensiones, protección anti-congelamiento, protección de flujo de agua, etc.; todo para conseguir que el sistema funcione de la forma más segura. 3.8 Control remoto de facil manejo Cambie SW4_1 (10 kw) o SW3_1 (12-16kW) en el PCB en ON para habilitar las siguientes funciones de control remoto. El ajuste no está predeterminada en la fábrica. On/off remoto Refrigeración y calefacción remota Nota: Cuando todos los controles trabajan juntos, la unidad funcionará según la última orden. 5/7 kw estarán disponibles pronto. 3.9 Control flexible y conveniente de control electrónico de fábrica. Dispositivos compactos con funciones avanzadas y una interfaz fácil de usar. La enfriadora puede ser controlada por el control por cable (KCCHT-03) También es opcional. Nota: Cuando se conecte el mando por cable, el panel de control de la unidad exterior se utiliza principalmente para la visualización, puede comprobar los parámetros y consultar datos, no podrá ser utilizado para cambiar el modo o la temperatura fijada. Manómetro de agua de fábrica. Consulte la presión del agua en cualquier momento Diseño compacto e integrado Módulo hidráulico incorporado y totalmente integrado, con tanque de expansión, intercambiador de calor de placas, bomba de circulación de agua, etc. Ahorre espacio y tiempo de instalación. 3.9 El EXV controla el flujo más precisamente Componentes de distribución líquida patentados para maximizar el rendimiento y minimizar el impacto del descongelamiento. Control del flujo de gas estable y preciso. El EXV alcanza 500 pulsos para ajustar el flujo de forma precisa, asegurando un control preciso y continuo de la temperatura y proporcionando un ambiente agradable. Respuesta rápida que da como resultado una mayor eficiencia y una fiabilidad. 7

8 100% 95% 90% 85% 80% 75% 70% 65% 60% 55% 50% 45% 40% 35% 30% 25% 20% 15% 10% 3.10 Función de comienzo/detención forzados de la bomba de agua Pulse el botón de consulta "Check" durante 3 segundos para hacer que comience a funcionar la bomba de agua cuando la unidad está en modo de espera (standby). Pulse el botón de "Check" durante 3 segundos nuevamente para detener la bomba de agua. 8

9 4. Descripción de los componentes principales Estructura Las paredes y la base están hechas de acero galvanizado pintado con epoxi para asegurar una resistencia total a la contaminación atmosférica y bandeja de acumulación de condensado según normativa. Serpentín del condensador Las tuberías del serpentín son de cobre compacto, de alto rendimiento y sin soldaduras y las aletas son de aluminio, con superficie ancha para garantizar una óptima capacidad de intercambio de calor. La rejilla de protección del serpentín es estándar. Motor del ventilador Para alcanzar un intercambio de calor de alta eficacia, la unidad se equipa con ventiladores de flujo axial de alto rendimiento. El ventilador es accionado directamente por un motor protegido contra condiciones meteorológicas adversas para garantizar el funcionamiento. El motor de ventilador es un motor eléctrico de seis polos con corte térmico incorporado. Evaporador El intercambiador de calor está hecho de acero inolvidable AISI 316 para garantizar la eficiencia del intercambio de calor y está equipado con un intercambiador eléctrico e interruptor de presión diferencial. Todo el intercambiador de calor lleva aislamiento de gomaespuma de celda cerrada para conseguir un aislamiento térmico óptimo. Módulo hidráulico Está integrado y totalmente equipado con componentes hidráulicos clave tales como un tanque de expansión, un intercambiador de calor de placas y una bomba de circulación de agua. El interruptor de presión diferencial de agua proteger de cualquier daño a la bomba de agua. Panel eléctrico de control y potencia Panel eléctrico de control y potencia construido de acuerdo con IEC 204-1/EN , equipado con contactor de compresor, control mediante el panel de control Panel eléctrico 2 Panel de visualización 3 Intercambiador de calor de placas 4 Válvula de 4 vías 5 Interruptor de alta presión 6 Interruptor de baja presión 7 Bomba de agua 8 Acumulador 9 Interruptor de flujo de agua 10 Compresor 11 Condensador 12 Tanque de expansión 13 Ventilador de flujo axial 9

10 5/7KW 1 Panel de control 2 válvula de 4 vías 3 Tanque de almacenamiento 4 bomba 5válvula de expansión eléctrica 6 Compresor 7 válvula de descarga automática 8 El panel eléctrico 9manómetro Agua 10tanque de expansión 11 Placa intercambiador de calor 12 de condensador 13 de ventilador de flujo axial 14 substituto adaptador (accesorio) 15 de descarga de Seguridad 16válvula de suministro de agua (accesorio) 17interruptor de flujo de agua 18 Interruptor de alta presión 19 interruptor de baja presión 10

11 1 Panel de operaciones 2 Manómetro Agua 3 válvula de descarga automática 4 Ventilador axial 5 interruptor de presión diferencial 6 condensador 7 Acumulador 8 Descarga de Seguridad 9 válvula expansion eléctrica 10 Intercambiador de calor de placas 11 Cuadro eléctrico 12 interruptor de alta presión 13 válvula de 4 vías 14 Tanque de expansión 15 bomba 16 interruptor de presión baja 17 Tanque de almacenamiento 18 Compresor 19 Válvula de suministro de agua 11

12 Especificaciones Modelo KEM 05 DVN KEM 07 DVN Fuente de alimentación V-fases-Hz , 1, , 1, 50 Refrigeración*(1) Refrigeración*(2) Calefacción*(3) Calefacción*(4) kw Entrada kw kw Entrada kw kw Entrada kw kw Entrada kw EER* (1) kw/ kw 3, EER* (2) kw/ kw Consumo con potencia máxima kw 2,8 3,0 Corriente con potencia máxima A 14,6 15,6 Compresor Motor del ventilador exterior Serpentín exterior Bomba de agua Modelo SNB172FJGMC SNB172FJGMC Tipo Rotativo Rotativo Marca Mitsubishi Electric Mitsubishi Electric kw Entrada kw Corriente de carga nominal A 8,1 8,1 Intensidad de arranque A 29,5 29,5 Protector térmico Interno Interno Aceite refrigerante ml FV50S,400 FV50S,400 Modelo WZDK170-38G-1 WZDK170-38G-1 Tipo Motor de CC Motor de CC Marca NIDEC SHIBAURA NIDEC SHIBAURA Entrada W Velocidad RPM Número de filas 2 2 Ángulo de tubo (a)x ángulo de fila (b) mm 22 19, ,05 Separación entre aletas mm 1,6 1,6 Tipo de aleta Lámina de aluminio hidrofílico Lámina de aluminio hidrofílico Diámetro exterior y tipo de tubo mm 7,94φ 7,94φ Tubo de cobre con interior Tubo de cobre con interior Longitud x altura de serpentín mm Número de circuitos 6 6 Tipo RS15/6-3-WILO RS15/6-3-WILO Entrada (H/M/L) W 93/67/46 93/67/46 Cabezal de bombeo m 5,5 5,5 Caudal de aire exterior m 3 /h Acelerador EXV+capilar EXV+capilar Nivel de ruido exterior (presión acústica)*(3) db(a) Flujo de agua m 3 /h 0,86 1,20 Pérdida de carga intercambiador de calor de placas kpa Presión de entrada de agua máx. y mín. kpa 500/ /150 Unidad exterior Refrigerante Cables de conexión Dimensión neta (ancho altura fondo) mm Embalaje (ancho alto fondo) mm Peso neto / bruto kg 81/91 81/91 Tipo R410A R410A Volumen cargado kg 2,5 2,5 Cable de alimentación mm 2 3 2,5 3 2,5 Cable de señal mm 2 3 1,0 3 1,0 Diámetro de la tubería Entrada/salida de agua pulgada 1 1 Control Incorporado Incorporado Temperatura ambiente C Refrigeración: -5 a 46 C; Calefacción: C(Hay que añadir anticongelante por debajo de 5ºC) Intervalo de temperatura de salida de agua C Refrigeración: 4 a 20 ; Calefacción: 30 a 55 C Nota: estas especificaciones se basan en las siguientes condiciones: 1. Refrigeración: temperatura de entrada/salida de agua refrigerada 12/7 C, temperatura de ambiente exterior 35 C Tª seca. (* 1) temperatura de entrada de agua fría / salida: 12/7 C, temperatura ambiente exterior 35 C DB. (* 2) temperatura de entrada de agua fría / salida: 23/18 C, temperatura ambiente exterior 35 C DB. 2. Calefacción: temperatura de entrada/salida de agua caliente 40/45 C, temperatura de ambiente exterior 7 C DB/6 C Tª húmeda. 3. Medición realizada a 1 m de la unidad, en una sala semi-anecoica (presión acústica). 12

13 Modelo KEM 10 DVN KEM 12 DVN KEM 12 DTN Fuente de alimentación V-fases- Hz , 1, /1/ , 3, 50 kw 10.0(2.9~10.5) 11.2(3.1~12.0) 11.2(3.1~12.0) Refrigeración*(1) Refrigeración*(2) Calefacción*(3) Calefacción*(4) Entrada kw kw Entrada kw kw 11.0(3.2~12.0) 12.3(3.3~13.2) 12.3(3.3~13.2) Entrada kw kw Entrada kw EER* (1) kw/ kw EER* (2) kw/ kw Consumo con potencia máxima kw Corriente con potencia máxima A Compresor Motor del ventilador exterior Serpentín exterior Bomba de agua Modelo ATQ420D1UMU ATQ420D1UMU ATQ420D2UMU Tipo Rotativo Rotativo Rotativo Marca GMCC GMCC GMCC kw Entrada kw Corriente de carga nominal A Intensidad de arranque A Protector térmico Interno Interno Interno Aceite refrigerante ml VG74,1400 VG74,1400 VG74,1400 Modelo WZDK100-38G WZDK100-38G WZDK100-38G Tipo Motor de CC Motor de CC Motor de CC Marca Panasonic Panasonic Panasonic Entrada W Velocidad RPM Número de filas Ángulo de tubo (a)x ángulo de fila (b) mm 22 19, , ,05 Separación entre aletas mm 1,6 1,6 1,6 Tipo de aleta Lámina de aluminio hidrofílico Diámetro exterior y tipo de tubo mm 7,94φ 7,94φ 7,94φ Tubo de cobre con interior estriado Longitud x altura de serpentín mm Número de circuitos Tipo RL25/8.5 RL25/8.5 RL25/8.5 Entrada (H/M/L) W 210/175/ /175/ /175/120 Cabezal de bombeo m 8 8 Caudal de aire exterior m 3 /h Acelerador EXV EXV EXV Nivel de ruido exterior (presión acústica)*(3) db(a) Flujo de agua m 3 /h Pérdida de carga intercambiador de calor de placas kpa Presión de entrada de agua máx. y mín. kpa 500/ / /150 Dimensión neta (ancho altura fondo) mm Unidad exterior Embalaje (ancho alto fondo) mm

14 Refrigerante Peso neto / bruto kg 110/ / /121 Tipo R410A R410A R410A Volumen cargado kg Cable de alimentación mm Cables de conexión Cable de señal mm Diámetro de la tubería Entrada/salida de agua pulgada 1-1/4 1-1/4 1-1/4 Control Incorporado Incorporado Incorporado Refrigeración: -5 a 46 C; Calefacción: C(Hay que añadir Temperatura ambiente C anticongelante por debajo de 5ºC) Intervalo de temperatura de salida de agua C Refrigeración: 4 a 20 ; Calefacción: 30 a 55 C Nota: estas especificaciones se basan en las siguientes condiciones: 1. Refrigeración: temperatura de entrada/salida de agua refrigerada 12/7 C, temperatura de ambiente exterior 35 C Tª seca. (* 1) temperatura de entrada de agua fría / salida: 12/7 C, temperatura ambiente exterior 35 C DB. (* 2) temperatura de entrada de agua fría / salida: 23/18 C, temperatura ambiente exterior 35 C DB. 2. Calefacción: temperatura de entrada/salida de agua caliente 40/45 C, temperatura de ambiente exterior 7 C DB/6 C Tª húmeda. 3. Medición realizada a 1 m de la unidad, en una sala semi-anecoica (presión acústica). 14

15 Modelo KEM 14 DTN KEM 16 DTN Fuente de alimentación V-fases-Hz , 3, , 3, 50 Refrigeración*(1) Refrigeración*(2) Calefacción*(3) Calefacción*(4) kw 12.5(3.3~14.0) 14.5(3.5~15.5) Entrada kw kw Entrada kw kw 13.8(3.5~15.4) 16.0(3.7~17.0) Entrada kw kw Entrada kw EER* (1) kw/ kw EER* (2) kw/ kw Consumo con potencia máxima kw Corriente con potencia máxima A Compresor Motor del ventilador exterior Serpentín exterior Bomba de agua Modelo ATQ420D2UMU ATQ420D2UMU Tipo Rotativo Rotativo Marca GMCC GMCC kw Entrada kw Corriente de carga nominal A Intensidad de arranque A Protector térmico Interno Interno Aceite refrigerante ml VG74,1400 VG74,1400 Modelo WZDK100-38G WZDK100-38G Tipo Motor de CC Motor de CC Marca Panasonic Panasonic Entrada W Velocidad RPM Número de filas 2 2 Ángulo de tubo (a)x ángulo de fila (b) mm Separación entre aletas mm Tipo de aleta Diámetro exterior y tipo de tubo mm Lámina de aluminio hidrofílico 7,94φ 7,94φ Tubo de cobre con interior estriado Longitud x altura de serpentín mm Número de circuitos 7 7 Tipo RL25/8.5 RL25/8.5 Entrada (H/M/L) W 210/175/ /175/120 Cabezal de bombeo m 8 8 Caudal de aire exterior m 3 /h Acelerador EXV EXV Nivel de ruido exterior (presión acústica)*(3) db(a) Flujo de agua m 3 /h Pérdida de carga intercambiador de calor de placas kpa Presión de entrada de agua máx. y mín. kpa 500/ /150 Dimensión neta (ancho altura fondo) mm Embalaje (ancho alto fondo) mm Unidad exterior Refrigerante Peso neto / bruto kg 111/ /122 Tipo R410A R410A Volumen cargado kg Cable de alimentación mm Cables de conexión Cable de señal mm Diámetro de la tubería Entrada/salida de agua pulgada 1-1/4 1-1/4 Control Incorporado Incorporado Temperatura ambiente C Refrigeración: -5 a 46 C; Calefacción: C(Hay que añadir anticongelante por debajo de 5ºC) Intervalo de temperatura de salida de agua C Refrigeración: 4 a 20 ; Calefacción: 30 a 55 C Nota: estas especificaciones se basan en las siguientes condiciones: 1. Refrigeración: temperatura de entrada/salida de agua refrigerada 12/7 C, temperatura de ambiente exterior 35 C Tª seca. (* 1) temperatura de entrada de agua fría / salida: 12/7 C, temperatura ambiente exterior 35 C DB. (* 2) temperatura de entrada de agua fría / salida: 23/18 C, temperatura ambiente exterior 35 C DB. 2. Calefacción: temperatura de entrada/salida de agua caliente 40/45 C, temperatura de ambiente exterior 7 C DB/6 C Tª húmeda. 3. Medición realizada a 1 m de la unidad, en una sala semi-anecoica (presión acústica). 15

16 6. Dimensiones KEM 05 DVN, KEM 07 DVN (Unidad: mm) KEM 10 DVN, KEM 12 DVN, KEM 12 DTN,KEM 14 DTN,KEM 16 DTN (Unit : mm) 16

17 5. Diagrama de tuberías KEM 5 DVN, KEM 7 DVN 1 Compresor 2 Conmutador de alta presión 3 valor de 4 vías (solo BOMBA DE CALOR) 4 Condensador 5 Filtro 6 Válvula expansiva electrónica 7 Receptor de líquidos 8 Intercambiador de calor de placa 9 Calentador de escarcha 10 Sensor de temperatura del agua HEAT PUMP 11 Acumulador 12 Conmutador de presión baja 13 Calentador de caja del cigüeñal KEM 10 DVN / KEM 12 DVN / KEM 12 DTN / KEM 14 DTN / KEM 16 DTN 1 Compressor 9 Differential Pressure Switch 17 Thermistor For Water Outlet 2 4-Way Valve 10 High Pressure Switch 18 Thermistor For Water Inlet 3 Accumulatior 11 Low Pressure Switch 19 Automatic Discharge Valve 4 Air Side Heat Exchanger 12 Discharge Gas thermistor 20 Expansion Tank 5 Electronic Expansion Valve 13 thermistor For Outdoor Temperature 21 Circulating Pump 14 Thermistor For Evaporation In Heating (Thermistor For Condenser In Cooling) 22 Pressure Gauge 6 Storage Tank 7 Strainer 15 Thermistor For Plate Heat Exchange 1 23 Safety Valve 8 Water Side Heat Exchanger (Plate Heat Exchange) 16 Thermistor For Plate Heat Exchange 2 24 Auto-watet replenishing 17

18 6. Diagrama de cables KEM 05 DVN, KEM 07 DVN 18

19 KEM 10 DVN, KEM 12 DVN 19

20 KEM 12 DTN, KEM 14 DTN, KEM 16 DTN 20

21 7. Características eléctricas Modelo Unidad exterior Alimentación Compresor OFM Hz Tensión Fase Mín. Máx. MCA TOCA MFA MSC RLA kw FLA KEM 05 DVN 50 Hz V monof. 198 V 254 V 10,1 14, ,5 8,1 0,195 1,65 KEM 07 DVN 50 Hz V monof. 198 V 254 V 10,1 15, ,5 8,1 0,195 1,65 KEM 10 DVN 50Hz 220~240V 1Ph 198V 264V KEM 12 DVN 50Hz 220~240V 1Ph 198V 264V KEM 12 DTN 50Hz 380~415V 3Ph 342V 456V KEM 14 DTN 50Hz 380~415V 3Ph 342V 456V KEM 16 DTN 50Hz 380~415V 3Ph 342V 456V Observación: MCA: intensidad mínima de corriente (A) TOCA: intensidad de sobrecarga total (A) MFA: intensidad máxima de fusible (A) MSC: intensidad máxima de arranque (A) RLA: intensidad de arranque (A) OFM: motor del ventilador exterior FLA: intensidad a plena carga (A) KW: potencia nominal del motor (KW) 21

22 EER EER EER EER EER EER EER EER EER EER EER EER Tª agua refriger ada de salida 8. Tablas de capacidad Refrigeración KEM 05 DVN Temp. ambiente ( ) 21,00 25,00 30,00 35,00 40,00 46,00 ( ) kw kw W/W kw kw W/ W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W 5,00 5,60 1,37 4,10 5,27 1,41 3,75 4,97 1,45 3,43 4,70 1,50 3,14 4,40 1,57 2,80 4,05 1,65 2,46 6,00 5,79 1,39 4,17 5,44 1,43 3,81 5,13 1,47 3,48 4,85 1,52 3,19 4,54 1,59 2,85 4,19 1,67 2,50 7,00 5,99 1,41 4,23 5,63 1,46 3,86 5,30 1,50 3,53 5,00 1,55 3,23 4,70 1,63 2,88 4,33 1,71 2,53 8,00 6,17 1,46 4,24 5,80 1,50 3,86 5,45 1,55 3,52 5,14 1,60 3,22 4,83 1,68 2,88 4,46 1,76 2,53 9,00 6,35 1,47 4,31 5,95 1,52 3,93 5,60 1,56 3,58 5,27 1,61 3,27 4,96 1,69 2,93 4,58 1,78 2,58 10,00 6,59 1,49 4,41 6,17 1,54 4,01 5,80 1,59 3,65 5,45 1,64 3,33 5,14 1,72 2,99 4,75 1,80 2,63 11,00 6,77 1,51 4,49 6,34 1,55 4,08 5,95 1,60 3,71 5,59 1,65 3,38 5,27 1,73 3,04 4,88 1,82 2,68 12,00 6,93 1,53 4,53 6,48 1,58 4,11 6,07 1,63 3,73 5,70 1,68 3,40 5,38 1,76 3,06 4,99 1,85 2,70 13,00 7,05 1,54 4,57 6,59 1,59 4,14 6,17 1,64 3,76 5,79 1,69 3,43 5,47 1,77 3,08 5,08 1,86 2,72 14,00 7,23 1,55 4,65 6,75 1,60 4,21 6,31 1,65 3,82 5,92 1,70 3,48 5,60 1,79 3,13 5,20 1,88 2,77 15,00 7,32 1,56 4,69 6,83 1,61 4,24 6,38 1,66 3,85 5,97 1,71 3,49 5,66 1,80 3,15 5,26 1,89 2,79 16,00 7,50 1,58 4,76 6,99 1,63 4,30 6,53 1,68 3,90 6,11 1,73 3,54 5,79 1,81 3,19 5,39 1,90 2,83 17,00 7,60 1,58 4,80 7,07 1,63 4,33 6,60 1,68 3,92 6,17 1,74 3,55 5,85 1,82 3,21 5,45 1,91 2,85 Nota: la diferencia de la temperatura del agua de salida/entrada es 5 C. KEM 07 DVN Temp. ambiente ( ) Tª agua refriger ada de salida 21,00 25,00 30,00 35,00 40,00 46,00 ( ) kw kw W/W kw kw W/ W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W 5,00 7,84 1,98 3,95 7,38 2,04 3,61 6,96 2,11 3,31 6,58 2,17 3,03 6,17 2,28 2,70 5,67 2,39 2,37 6,00 8,10 2,01 4,03 7,62 2,07 3,67 7,18 2,14 3,36 6,78 2,21 3,08 6,36 2,32 2,75 5,86 2,43 2,41 7,00 8,38 2,05 4,08 7,88 2,12 3,72 7,42 2,18 3,40 7,00 2,25 3,11 6,57 2,36 2,78 6,06 2,48 2,44 8,00 8,64 2,12 4,09 8,12 2,18 3,72 7,63 2,25 3,40 7,20 2,32 3,11 6,76 2,43 2,78 6,24 2,56 2,44 9,00 8,89 2,14 4,16 8,34 2,20 3,79 7,84 2,27 3,45 7,38 2,34 3,15 6,94 2,46 2,83 6,42 2,58 2,49 10,00 9,22 2,17 4,26 8,64 2,23 3,87 8,12 2,30 3,52 7,64 2,38 3,22 7,19 2,49 2,88 6,65 2,62 2,54 11,00 9,48 2,19 4,33 8,88 2,26 3,93 8,33 2,33 3,58 7,83 2,40 3,26 7,38 2,52 2,93 6,83 2,64 2,58 12,00 9,70 2,22 4,37 9,07 2,29 3,96 8,50 2,36 3,60 7,98 2,43 3,28 7,54 2,56 2,95 6,99 2,68 2,60 13,00 9,87 2,24 4,41 9,23 2,31 4,00 8,64 2,38 3,63 8,10 2,45 3,30 7,66 2,58 2,97 7,11 2,70 2,63 14,00 10,12 2,25 4,49 9,45 2,32 4,06 8,84 2,40 3,69 8,28 2,47 3,35 7,83 2,59 3,02 7,28 2,72 2,67 15,00 10,25 2,27 4,52 9,56 2,34 4,09 8,93 2,41 3,71 8,36 2,48 3,37 7,92 2,61 3,04 7,37 2,74 2,69 16,00 10,50 2,29 4,59 9,79 2,36 4,15 9,14 2,43 3,76 8,55 2,51 3,41 8,10 2,63 3,08 7,54 2,76 2,73 17,00 10,64 2,30 4,63 9,90 2,37 4,18 9,24 2,44 3,78 8,63 2,52 3,43 8,19 2,65 3,10 7,64 2,78 2,75 Nota: la diferencia de temperatura del agua de salida/entrada es 5 C. 22

23 EER EER EER EER EER EER Tª agua refriger ada de salida. KEM 10 DVN Temp. ambiente.(ć) (ć) kw kw W/W kw kw W/ W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W Nota: la diferencia de temperatura del agua de salida/entrada es 5 C. KEM 12 DVN 23

24 EER EER EER EER EER EER EER EER EER EER EER EER Tª agua refriger ada de salida.. KEM 12 DTN Temp. ambiente (ć) (ć) kw kw W/W kw kw W/ W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W Nota: la diferencia de temperatura del agua de salida/entrada es 5 C. Tª agua refriger ada de salida. KEM 14 DTN Temp. ambiente ć) (ć) kw kw W/W kw kw W/ W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W Nota: la diferencia de temperatura del agua de salida/entrada es 5 C. 24

25 EER EER EER EER EER EER Chilled water outlet temp. KEM 16 DTN Ambient temp.(ć) (ć) kw kw W/W kw kw W/ W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W Nota: la diferencia de temperatura del agua de salida/entrada es 5 C. 25

26 COP COP COP COP COP COP COP COP COP COP COP COP COP COP Calefacción KEM 05 DVN Temp. ambiente ( ) Tª agua caliente de salida ( ) kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W 40,00 3,41 1,06 3,21 4,26 1,21 3,53 5,02 1,34 3,74 5,58 1,46 3,82 6,06 1,54 3,94 6,79 1,63 4,17 7,81 1,76 4,44 41,00 3,30 1,09 3,04 4,13 1,23 3,35 4,87 1,37 3,55 5,42 1,49 3,64 5,89 1,57 3,76 6,59 1,66 3,97 7,57 1,80 4,21 42,00 3,21 1,11 2,90 4,02 1,26 3,19 4,74 1,40 3,39 5,28 1,52 3,47 5,75 1,60 3,59 6,42 1,70 3,78 7,36 1,83 4,02 43,00 3,13 1,13 2,77 3,93 1,28 3,06 4,64 1,43 3,25 5,17 1,55 3,33 5,64 1,63 3,45 6,28 1,73 3,63 7,19 1,87 3,84 44,00 3,07 1,15 2,66 3,86 1,31 2,94 4,56 1,46 3,13 5,09 1,58 3,21 5,56 1,67 3,33 6,18 1,77 3,50 7,05 1,91 3,70 45,00 3,03 1,18 2,57 3,81 1,34 2,85 4,50 1,49 3,03 5,03 1,62 3,12 5,50 1,70 3,24 6,11 1,80 3,39 6,96 1,95 3,58 46,00 2,97 1,19 2,50 3,74 1,35 2,77 4,43 1,50 2,95 4,95 1,63 3,04 5,42 1,72 3,16 6,00 1,82 3,30 6,83 1,97 3,48 47,00 2,88 1,21 2,37 3,63 1,38 2,64 4,31 1,53 2,81 4,82 1,66 2,90 5,28 1,75 3,02 5,84 1,86 3,15 6,64 2,00 3,31 48,00 2,77 1,25 2,21 3,49 1,42 2,46 4,15 1,58 2,63 4,65 1,71 2,71 5,10 1,80 2,83 5,63 1,91 2,94 6,38 2,07 3,09 49,00 2,61 1,30 2,01 3,31 1,48 2,24 3,93 1,64 2,40 4,41 1,78 2,48 4,84 1,88 2,58 5,34 1,99 2,68 6,04 2,15 2,81 50,00 2,45 1,36 1,79 3,10 1,55 2,00 3,69 1,72 2,14 4,14 1,87 2,21 4,55 1,97 2,31 5,01 2,09 2,40 5,66 2,26 2,51 Nota: la diferencia de temperatura del agua de salida/entrada es 5 C. KEM 07 DVN Temp. ambiente ( ) Tª agua caliente de salida ( ) kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W 40,00 4,96 1,56 3,17 6,20 1,78 3,49 7,30 1,98 3,70 8,11 2,15 3,78 8,81 2,26 3,90 9,87 2,40 4,12 11,35 2,59 4,39 41,00 4,81 1,60 3,01 6,01 1,81 3,32 7,08 2,02 3,51 7,88 2,19 3,60 8,57 2,31 3,72 9,59 2,44 3,92 11,00 2,64 4,17 42,00 4,67 1,63 2,87 5,85 1,85 3,16 6,90 2,06 3,35 7,68 2,24 3,44 8,37 2,35 3,56 9,34 2,49 3,74 10,70 2,69 3,97 43,00 4,55 1,66 2,74 5,71 1,89 3,03 6,75 2,10 3,21 7,52 2,28 3,30 8,20 2,40 3,42 9,14 2,55 3,59 10,45 2,75 3,80 44,00 4,47 1,70 2,63 5,61 1,93 2,91 6,63 2,14 3,10 7,40 2,33 3,18 8,08 2,45 3,30 8,98 2,60 3,46 10,26 2,80 3,66 45,00 4,40 1,73 2,54 5,54 1,97 2,82 6,55 2,19 3,00 7,32 2,38 3,08 8,00 2,50 3,20 8,88 2,65 3,35 10,12 2,86 3,54 46,00 4,31 1,75 2,47 5,43 1,99 2,74 6,44 2,21 2,92 7,20 2,40 3,00 7,88 2,53 3,12 8,73 2,68 3,26 9,94 2,89 3,44 47,00 4,19 1,78 2,35 5,28 2,03 2,61 6,26 2,25 2,78 7,01 2,45 2,87 7,68 2,58 2,98 8,50 2,73 3,11 9,65 2,95 3,27 48,00 4,02 1,84 2,19 5,08 2,09 2,43 6,03 2,32 2,60 6,76 2,52 2,68 7,41 2,65 2,79 8,19 2,81 2,91 9,28 3,04 3,06 49,00 3,80 1,91 1,99 4,81 2,17 2,22 5,72 2,41 2,37 6,42 2,62 2,45 7,04 2,76 2,55 7,76 2,92 2,65 8,79 3,16 2,78 50,00 3,56 2,01 1,77 4,50 2,28 1,98 5,36 2,53 2,12 6,02 2,75 2,19 6,62 2,90 2,29 7,28 3,07 2,37 8,23 3,32 2,48 Nota: la diferencia de temperatura del agua de salida/entrada es 5 C. 26

27 COP COP COP COP COP COP COP KEM 10 DVN Temp. ambiente.(ć) Tª agua calien te de salida (ć) kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W Nota: la diferencia de temperatura del agua de salida/entrada es 5 C. KEM 12 DVN 27

28 COP COP COP COP COP COP COP COP COP COP COP COP COP COP KEM 12 DTN Temp. ambiente.(ć) Tª agua calien te de salida (ć) kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W Nota: la diferencia de temperatura del agua de salida/entrada es 5 C. KEM 14 DTN Temp. ambiente.(ć) Tª agua calien te de salida (ć) kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W Nota: la diferencia de temperatura del agua de salida/entrada es 5 C. 28

29 COP COP COP COP COP COP COP KEM 16 DTN Hot water outlet temp. Ambient temp.(ć) (ć) kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W kw kw W/W Nota: la diferencia de temperatura del agua de salida/entrada es 5 C. 29

30 9. Límites de funcionamiento C COOLING Recommended operating area OUTDOOR AMBIENT TEMPERATURE OUTLET WATER TEMPERATURE C HEATING C OUTDOOR AMBIENT TEMPERATURE OUTLET WATER TEMPERATURE a) Soluciones de etilenglicol C El uso de soluciones de etilenglicol y agua en lugar de agua como medio refrigerador reducen el rendimiento de la unidad. Multiplicar las cifras de rendimiento por los valores dados en tabla siguiente. Punto de congelación ( C) Porcentaje de etilenglicol en peso 0 12% 20% 28% 35% 40% cpf 1 0,98 0,97 0,965 0,96 0,955 cq 1 1,02 1,04 1,075 1,11 1,14 cdp 1 1,07 1,11 1,18 1,22 1,24 cpf: factor de corrección de capacidad de refrigeración cq: factor de corrección de velocidad de caudal cdp: factor de corrección de disminución de presión 30

31 Nota: 1 Durante el invierno, si no se usa la unidad, drene el agua completamente si no se ha cargado el anticongelante en la tubería o mantenga la alimentación encendida (en modo de espera o apagado) y asegúrese de que el agua no salga de la unidad. 2 Cuando la temperatura ambiente esté por debajo de 5, al poner el modo refrigeración se debe cargar el anticongelante. Consulte los parámetros indicados anteriormente para el volumen de carga. b) Factores de suciedad y polvo Los datos de rendimiento dados se refieren a condiciones con placas de evaporador limpias (factor de suciedad y polvo=1). Para los diferentes factores de suciedad y polvo, multiplicar las cifras de las tablas de rendimiento por el coeficiente dado en la tabla siguiente. Factores de suciedad y polvo Evaporador (m 2 C/W) f1 fk1 fx ,96 0,99 0, ,93 0,98 0,98 f1 factor de corrección de capacidad fk1 factor de corrección de alimentación de entrada de compresor fx1 factor de corrección de alimentación de entrada total c) Mínimo volumen de agua Modelo KEM 05 DVN KEM 07 DVN Mínimo volumen de agua (L) Si el volumen total de agua en el sistema es menor que el valor indicado en la tabla anterior, es necesario un tanque de agua adicional para evitar que el compresor se encienda y apague frecuentemente. El tamaño mínimo del tanque de agua se calcula de la siguiente manera: Tamaño de tanque de agua adicional (L) = Volumen de agua mínimo (L) - Volumen de agua real (L) 31

32 10. Rendimiento hidráulico 32

33 33

34 Perdida de carga del intercambiador de calor (lado del agua) Model Water flow m 3 / h l/sec kw 7 kw Pressure drop kpa kpa

35 35

36 36

37 11. Nivel de ruido Outdoor Unit Microphone 1.0m Modelo Nivel de ruido (db (A)) KEM 05 DVN 58 KEM 07 DVN 58 KEM 10 DVN 59 KEM 10 DVN 59 KEM 12 DTN 59 KEM 14 DTN 60 KEM 16 DTN 60 Nota: 1). : Flujo de aire alto/bajo del motor de ventilador exterior. 2). Se analiza a 1 metro de la unidad en una cámara semi-anecoica (presión acústica). 37

38 12. Vista ampliada KEM 05 DVN KEM 07 DVN

39 Núm. Nombre Cantidad Núm. Nombre Cantidad Conjunto de sensor de temp. de 1 Piezas soldadas de placa fija descarga 2 Pieza soldada de soporte 1 20 Conjunto de receptor de líquido 1 3 Base rodamiento Cilindro acumulador 1 4 Placa fija de tubería de entrada Regulador de presión Conjunto de tubo de drenaje de 1 intercambiador de calor de placas Barra de soporte de válvula antirretorno 6 Ensamblaje divisor 1 22 Vaso de expansión 1 7 Compresor 1 23 Abrazadera 1 8 Resistencia del compresor 1 24 Conjunto de bomba protegida 1 9 Conjunto de soporte de compresor 1 25 Motor CC 1 10 Piezas de placa base 1 26 Conjunto de cubierta de pantalla 1 11 Adaptador de tubo de drenaje 1 27 Conjunto de caja de pantalla Conjunto de caja eléctrica de 1 Interruptor de flujo de agua unidad exterior 13 Conjunto de sensor de temp. de tubo Inductancia PFC 1 14 Conjunto de tubo de agua de salida Conjunto de placa de módulo Válvula de seguridad Conjunto de placa de control principal exterior Resistencia de válvula Transformador Válvula de seguridad Conector de cables Interruptor de flujo de agua Conector de cables, 6p Conjunto de panel de suministro de alimentación de unidad exterior Conjunto de tubo de agua de entrada 15.1 Válvula de escape 1 29 Piezas de tapa superior 1 16 Conjunto de intercambiador de calor de placas 1 30 Conjunto de ventilador axial Resistencia de intercambiador de calor 1 31 Panel frontal 1 17 Conjunto de EXV 1 32 Conjunto de rejilla de salida Acumulador de liquido 1 33 Piezas del condensador Válvula expansión electrónica 1 34 Conjunto de sensor de temp. de habitación 18 Ensamblaje válvula de 4 vias 1 35 Conjunto de sensor de temp. de tubería 18.1 Juego de válvula de 4 vías 1 36 Conjunto de tablas de revestimientos frontal Válvula de 4 vías 1 37 Soporte izquierdo Solenoide 1 38 Soporte del motor Regulador de presión 1 39 Marco de rejilla posterior Conector de medidor 1 40 Conjunto de deflector

40 40 KEM 10 DVN / KEM 12 DVN

41 Núm. Nombre Cant. Núm. Nombre Cant. 1 Ensamblaje placa frontal derecha 1 21 Separador Gas-liquido 1 2 Partes de válvula de cuatro vias 1 22 Interruptor de presión diferencial Ensamblaje válvula de cuatro vías 1 23 Medidor hidraulico Interruptor de presión 1 24 Ensmblaje de la caja de la pantalla 1 3 Piezas soldadas de soporte 1 25 Ensamblaje del conjunto de la caja electrica de control 4 Ensamblaje de tubería aspiración Conjunto de placa de módulo Regulador de presión Radiador 1 5 Ensamblaje del acumulador Bloque de terminales, 3P 2 6 Conjunto de soporte de compresor Radiador 1 7 Compresor Puente trifásico 1 8 Conjunto de EXV Transformador Válvula expansión electrónica Condensador electrolítico Cable válvula expansión(cam-md12grsz-5) Conectores de cables,12p 1 9 Ensamblaje válvula de escape Conjunto de placa de control exterior Válvula de escape 1 26 Placa posterior derecha 1 10 Connection pipe ass'y 1 27 Ensamblaje caja inductancia 1 11 Base Inductor PFC 2 12 Placa fija de tubería de entrada y salida 1 28 Ensamblaje del condensador 1 13 Partes de conexión de tuberías y la bomba de agua 1 29 Ensamblaje de las cubiertas Water charge valve 1 30 Red del conjunto de soporte Válvula de seguridad 1 31 Placa de instalación del depósito de expansión 14 Adaptador tubería de desagüe 2 32 Ensamblaje cubierta superior 1 15 Bomba de agua 1 33 Vaso de expansion 1 16 Cubierta I 1 34 Soporte panel posterior izquierdo 1 17 Conjunto de intercambiador de calor de placas 1 35 Soporte del motor Resistencia de intercambiador de calor 1 36 Motor CC intercambiador de placas 1 37 Ventilador Axial 2 18 Junta de goma 1 38 Panel frontal 1 19 Cubierta II 1 39 Rejilla Conjunto del tubo de conexión de la válvula de presión diferencial 20.1 Resistencia eléctrica de la válvula de presión diferencial 1 40 Asa

42 42 KEM 12 DTN KEM 14 DTN KEM 16 DTN

43 Núm. Nombre Cant. Núm. Nombre Cant. 1 Ensamblaje placa frontal derecha 1 22 Interruptor de presión diferencial 1 2 Partes de válvula de cuatro vias 1 23 Medidor hidraulico Ensamblaje válvula de cuatro vías 1 24 Ensmblaje de la caja de la pantalla Interruptor de presión 1 25 Ensamblaje del conjunto de la caja electrica de control 1 3 Piezas soldadas de soporte Modulo inverter 1 4 Ensamblaje de tubería aspiración Radiador Regulador de presión Puente trifásico 1 5 Ensamblaje del acumulador Condensador electrolítico de aluminio 2 6 Conjunto de soporte de compresor Panel de alimentación de la unidad exterior 1 7 Compresor Resistencia 2 8 Conjunto de EXV Contactor AC Válvula expansión electrónica Conectores de cables,14p Cable válvula expansión(cam-md12grsz-5) Conjunto de placa de control principal exterior 1 9 Ensamblaje válvula de escape Conectores de cables, 2p Válvula de escape Bloque de terminales, 3P 1 10 Ensamblaje tubería conexión 1 26 Panel posterior derecho 1 11 Base 1 27 Ensamblaje partes de la inductancia 1 12 Placa fija de tubería de entrada y salida Reactancia 1 13 Partes de conexión de tuberías y la bomba de agua 1 28 Ensamblaje del condensador Válvula carga de agua 1 29 Ensamblaje de las cubiertas Válvula de seguridad 1 30 Red del conjunto de soporte 1 14 Adaptador tubería de desagüe 2 31 Placa de instalación del depósito de expansión 1 15 Bomba de agua 1 32 Ensamblaje cubierta superior 1 16 Cubierta I 1 33 Vaso de expansion 1 17 Conjunto de intercambiador de calor de placas 1 34 Soporte panel posterior izquierdo intercambiador de placas 1 35 Ensamblaje del soporte del motor Resistencia de intercambiador de calor 1 36 Motor CC 2 18 Junta de goma 1 37 Ventilador Axial 2 19 Cubierta II 1 38 Panel frontal 1 20 Conjunto del tubo de conexión de la válvula de presión diferencial 20.1 Resistencia eléctrica de la válvula de presión diferencial 1 39 Rejilla Asa 3 21 Separador Gas-liquido 1 43

44 15. Instalación a) Información general de instalación Advertencia general 1. Estas unidades fueron diseñadas para agua fría y agua caliente y se deben usar en aplicaciones compatibles con sus características de rendimiento. Estas unidades están diseñadas para aplicaciones residenciales o similares. 2. Una instalación, regulación y mantenimiento incorrectos o un uso inadecuado exime al fabricante de toda responsabilidad, ya sea contractual o de otra índole, de todo daño a personas, animales u otros. Solo están permitidas las aplicaciones indicadas específicamente en esta lista. 3. Lea este manual cuidadosamente. Todo el trabajo lo debe realizar personal cualificado en conformidad con las leyes vigentes en el país en cuestión. 4. La garantía no es válida si las instrucciones anteriores no se respetan o si la unidad se pone en marcha por primea vez sin la presencia de personal cualificado, quien deberá redactar un informe de puesta en servicio 5. La documentación proporcionada con la unidad se debe enviar al usuario, quien deberá guardarla cuidadosamente para futuras consultas de mantenimiento o servicio. 6. Todo trabajo de reparación o mantenimiento lo deberá realizar personal cualificado, de acuerdo a las instrucciones en este manual. El aire acondicionado no deberá bajo ninguna circunstancia modificarse o alterarse ya que se pueden crear situaciones de peligro. Si no se cumple esta condición, el fabricante quedará eximido de toda responsabilidad por los daños resultantes. Reglas de seguridad fundamentales Al poner en funcionamiento el equipo, que implica el uso de electricidad y de agua, se debe cumplir con una serie de reglas de seguridad, a saber: Prohibiciones 1. Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimiento, salvo bajo supervisión o bajo las instrucciones de una persona encargada de su seguridad. 2. No tocar la unidad descalzo o con partes del cuerpo mojadas o húmedas. 3. No llevar a cabo operaciones de limpieza sin antes desconectar el sistema de alimentación eléctrico. 4. No modificar los dispositivos de seguridad o regulación sin autorización o instrucciones del fabricante. 5. No tirar de, separar o torcer los cables eléctricos que vienen en la unidad aunque estén desconectados del suministro eléctrico de la red. 6. No abrir las puertas ni paneles de acceso a las partes internas de la unidad sin primero asegurarse de que el interruptor de red esté apagado. 7. No introducir objetos puntiagudos a través de las rejillas de entrada y de salida de aire. 8. No tirar, abandonar o dejar al alcance de niños los materiales de embalaje (cartón, grapas, bolsas de plástico, etc.) ya que pueden suponer un peligro. Importante 1. Los aparatos de refrigeración se suministran sin el interruptor principal. El suministro de alimentación de la unidad se debe desconectar usando un interruptor principal adecuado, el cual debe proporcionar e instalar el instalador. 2. Respete las distancias de seguridad entre la unidad y otros equipos o estructuras. Garantice un espacio adecuado de acceso a la unidad para las operaciones de mantenimiento y/o servicio. Suministro de alimentación: el corte transversal de los cables eléctricos debe ser adecuado para la potencia de alimentación de la unidad y el voltaje debe corresponder al valor indicado en las unidades correspondientes. Todas las unidades deben conectarse a tierra en conformidad con las leyes vigentes en el país en cuestión. 3. Las conexiones hidráulicas se deben realizar tal como se indica en las instrucciones para garantizar el funcionamiento correcto de la unidad. Vacíe el circuito de agua o agregue una solución de etilenglicol si la unidad no se usa durante el invierno. Trate la unidad con sumo cuidado para evitar daños. 44

45 b) Instalación de la unidad exterior Elección del sitio de instalación Antes de instalar la unidad, póngase de acuerdo con el cliente sobre el sitio donde se instalará, tomando en consideración los siguientes puntos: -verificar que los puntos de fijación sean adecuados para soportar el peso de la unidad. -prestar atención a las distancias de seguridad entre la unidad y otros equipos o estructuras para garantizar que el aire que entra a la unidad y sale desde los ventiladores circula con facilidad. Posición Antes de mover la unidad, verifique la capacidad del equipo de elevación usado respetando las instrucciones indicadas en el embalaje. Para mover la unidad de forma horizontal, use una carretilla elevadora o similar, teniendo en cuenta siempre la distribución del peso de la unidad. Para elevar la unidad, inserte unos tubos que sean lo suficientemente largos para permitir posicionar las eslingas de elevación y las abrazaderas de seguridad al pie de la unidad. Para evitar que las eslingas dañen la unidad, coloque protección entre las eslingas y la unidad. Ponga la unidad en el sitio indicado por el cliente. Coloque una capa de caucho (grosor mín. 10 mm) o una base de amortiguación de vibración (opcional) entre la base y la superficie de soporte. Fije la unidad, asegúrese de que esté nivelada y de que haya fácil acceso a los componentes hidráulicos y eléctricos. Si el sitio de instalación está expuesto a vientos fuertes, fije la unidad de forma adecuada a la superficie del soporte usando barras de acoplamiento si fuera necesario. Si se instala la bomba de calor, asegúrese de que el condensado esté drenado usando el tubo de drenaje estándar suministrado. Evite la acumulación de hojas, ramas o nieve alrededor de la unidad; podría reducir la eficiencia de la unidad. 45

46 >2000 >300 c) Espacio de servicio Unidad: mm Dado que el centro de gravedad de la unidad no se encuentra en su centro físico, por favor tenga cuidado al levantarla. Nunca la sostenga por la entrada de aire de la unidad exterior para evitar que se deforme. No toque el ventilador con las manos u otros objetos. No la incline más que 45º, y no ponerla sobre un lateral. Hacer la base de hormigón de acuerdo con las especificaciones de las unidades exteriores. Fijar los pies de esta unidad con tornillos firmemente para evitar que se colapse en caso de terremoto o viento fuerte. Single unit installation (Wall or obstacle) Air inlet >300 Air inlet >600 Maintain channel Air outlet Parallel connect the two units or above >300 >600 >2000 Parallel connect the front with rear sides >2000 >500 >3000 >3000 >300 46

47 d) Conexión hidráulica La selección e instalación de los componentes es responsabilidad del instalador, quien deberá seguir las buenas prácticas de trabajo y las leyes vigentes. Antes de conectar los tubos, asegúrese de que no contengan piedras, arena, óxido u otros elementos que puedan dañar la unidad. Se recomienda hacer un bypass para permitir que los tubos se laven sin desconectar la unidad (véase las sección de válvulas de drenaje). Las tuberías de conexión se deberán disponer de modo que se evite que su peso repose sobre la unidad. Se recomienda instalar los siguientes dispositivos en el circuito de agua del evaporador y que se monte una válvula de seguridad hidráulica en el sistema de agua, que se abrirá constantemente. KEM 05 DVN / KEM 07 DVN KEM 10 DVN / KEM 12 DVN / KEM 12 DTN / KEM 14 DTN / KEM 16 DTN 47

48 Si la instalación necesitara una altura de bombeo útil más alta que la obtenida al instalar el conjunto de bomba y tanque de almacenamiento, se recomienda instalar una bomba adicional en la unidad. Si la bomba adicional se instala dentro de la unidad, la bomba deberá conectarse cerca del intercambiador de calor de placas. Si la bomba se instala fuera de la unidad, la bomba deberá conectarse a la salida del tubo de agua. La bomba se puede instalar fácilmente en la unidad retirando el tubo de conexión a la bomba. Importante 1) Las enfriadoras se suministran con un sistema de relleno/recarga conectado a la línea de retorno y una llave de vaciado en la parte inferior. Las instalaciones que usen anticongelantes o estén reguladas por leyes específicas estarán equipadas con sistemas de desconexión hidráulica. 2) El fabricante no es responsable de la obstrucción, rotura o ruido causado por errores cometidos al instalar los filtros o amortiguadores de vibración. Los tipos de agua usados para rellenar o recargar se deberán tratar con sistemas de tratamiento apropiados. Consulte los valores de referencia en la tabla. e) Diseño del depósito de almacenamiento en el sistema kw es la unidad de capacidad de refrigeración, L es la unidad para (G) el volumen de flujo mínimo de agua en la fórmula. Acondicionador de aire confortable G = capacidad de enfriamiento 2.6L Tipo de proceso refrigeración G = capacidad de enfriamiento 7.4L En cierta ocasión (sobre todo en proceso de refrigeración en procesos de fabricación), para conformar el requisito de contenido de agua del sistema, es necesario montar un tanque de equipar con un deflector de corte en el sistema para evitar corto circuito de agua, por favor consulte los siguientes esquemas: f). Flujo de agua enfriada Flujo de agua enfriada mínimo El caudal mínimo de agua enfriada se muestra en la siguiente tabla. Si el flujo del sistema es menor que la tasa de flujo de unidad mínima, el flujo evaporador puede recalcularse, como se muestra en el diagrama. 48

49 Caudal máximo de agua fría El caudal máximo de agua refrigerada está limitada por la caída de presión permitida en el evaporador. Se proporciona en la tabla siguiente. Si el flujo de sistema es más rapido que la velocidad de flujo máximo de la unidad, omitir el evaporador como se muestra en el diagrama para obtener una tasa de flujo inferior del evaporador. Las tasas de caudal de agua mínimos y máximos Modelo Minimo Caudal de agua(m 3 /h) Maximo KEM 05 DVN KEM 07 DVN KEM 10 DVN KEM 10 DVN KEM 12 DTN KEM 14 DTN KEM 16 DTN g). Diseño de tanque de expansión Si un vaso de expansión cerrado con su volumen de llenado de aire es demasiado pequeño, la presión del sistema superará fácilmente la presión máxima admisible y causará que salga agua de la válvula de seguridad, desperdiciando así el agua. Si el depósito es demasiado grande, cuando la temperatura del agua cae, la presión del sistema puede disminuir a un nivel por debajo del valor mínimo permitido y causar problemas en la salida de aire. Por lo tanto, el tamaño exacto de un tanque de expansión es esencial. Para los tanques de expansión de membrana, el volumen mínimo del depósito de agua, Vt, gal (m3), se puede calcular mediante la siguiente fórmula, recomendada por ASHRAE Handbook 1996, Sistemas y Equipos de climatización: T1 = temperatura más baja, ( ) T2 = temperatura más alta, ( ) Vs = volumen de agua en el sistema, gal (m3) p1 = presión absoluta en la temperatura más baja, psia (kpa abs.) p2 = presión absoluta en la temperatura más alta, paia (kpa abs.) v1, v2 = volumen específico de agua a temperatura inferior y superior, respectivamente, ft3 / lb (m3 / kg) α = coeficiente lineal de expansión térmica; para el acero, α = 6.5x10-6in / in of (1.2x10-5per ).; para el cobre, α = 9.5x10-6in. / in of (1.7x10-5per ) En un sistema de agua da, la más alta temperatura T2 es la temperatura ambiente más alta esperada cuando el sistema de agua refrigerada se apaga durante el verano. La temperatura más baja en un sistema de calefacción es a menudo la temperatura ambiente en condiciones de llenado (por ejemplo, 50 o 10 of ). 49

50 h) Control de calidad del agua Cuando se utiliza agua industrial como agua refrigerada, poco furring puede ocurrir; sin embargo, agua de pozo o agua de río, que se utiliza como agua refrigerada, puede causar mucho sedimento, como el enrasado, arena, y así sucesivamente. Por lo tanto, el agua de pozo o agua de los ríos deben ser filtrados y se suavizaron en equipos para ablandar el agua antes de desembocar en el sistema de agua enfriada. Si la arena y la arcilla se asientan en el evaporador, la circulación de agua fría puede ser bloqueada, y que conduce a la congelación de los accidentes; si la dureza del agua enfriada es demasiado alto, el enrasado se puede producir fácilmente, y los dispositivos puede ser corroído. Por lo tanto, la calidad de agua enfriada debe ser analizado antes de ser utilizados, tales como el valor ph, conductividad, concentración de ion cloruro, concentración de iones sulfuro, y así sucesivamente. PH 6-8 Dureza total Conductividad eléctrica Iones de sulfuro Iones de cloro Iones de amoníaco Iones de Sulfato Iones de silicio Hierro total Iones de Sodio Iones de Calcio menos de 50 ppm menos de 200 mv/cm (25 C) Ninguno menos de 50 ppm Ninguno menos de 50 ppm menos de 30 ppm menos de 0,3 ppm Sin requerimiento menos de 50 ppm Recargar la instalación - Antes de recargarla, verificar que la llave de vaciado de la instalación esté cerrada. - Abrir todas las válvulas y conductos de aire de la unidad y los terminales. - Abrir las válvulas de compuerta. - Antes de recargarla, abrir lentamente la llave de vaciado de agua de fuera de la unidad. - Cuando el agua empieza a salir de los conductos de aire, ciérrelas y continúe con la recarga hasta que el medidor de presión indique una presión de 1,5 bares. Vaciado de la instalación - Antes de vaciarla, coloque el interruptor de red en la posición de apagado. - Asegúrese de que la llave de agua de relleno/recarga esté cerrada. - Abra la llave de vaciado de fuera de la unidad y todas las válvulas y orificios de aire de la unidad y los terminales. 50

51 B G F C D Tamaño y posición de las conexiones water inlet auto-water replenishing orifice security discharge water outlet Water outlet of plate heat exchanger A E H Modelo A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm) G (mm) H (mm) Entrada/salida de agua (Ø) Reabastecimiento automático de agua (Ø) Descarga de seguridad (Ø) KEM 05 DVN R1 G1/2 G1/2 KEM 07 DVN R1 G1/2 G1/2 Modelos KEM 10 DVN KEM 12 DVN KEM 12 DTN KEM 14 DTN KEM 16 DTN A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm) Entrada/salida de agua (Ø) Reabastecimiento automático de agua (Ø) Descarga de seguridad (Ø) R5/4 G1/2 G1/2 Importante a) La instalación debe recargarse hasta una presión de entre 1 y 2 bares. b) Se recomienda repetir esta operación después de que la unidad haya estado funcionando durante unas horas. La presión de la instalación se debe verificar regularmente y si disminuye por debajo de 1 bar, se deberá recargar de agua. c) Verificar la estanqueidad hidráulica de las juntas. d) Se incorporará un dispositivo de desconexión de todos los polos con al menos una distancia de separación de 3 mm en todos los polo y un dispositivo de protección diferencial (RCD) con una capacidad nominal por encima de 10 ma al cableado fijo, de acuerdo con la normativa nacional correspondiente. e) Si el fluido del circuito contiene anticongelante no se deberá drenar de cualquier modo, ya que es un contaminante. Se recogerá para posibles usos en el futuro. Cuando se drene después de que la bomba de calor haya estado en funcionamiento, hay que tener cuidado, ya que el agua puede estar caliente (hasta 50 C). 51

52 e) Conexión eléctrica Los sistemas de refrigeración Mini Chiller vienen de fábrica ya cableados pero necesitan la instalación de un interruptor térmico de corte omnipolar, un interruptor de red con llave para la conexión al suministro de alimentación y la conexión del interruptor de flujo a los terminales correspondientes. Todas estas operaciones las debe realizar personal cualificado de conformidad con las leyes vigentes. Para las operaciones eléctricas, consulte los diagramas de cableado eléctrico de este manual. También se recomienda verificar que las características del suministro de electricidad de red son adecuadas para las absorciones indicadas en las siguientes tablas de características eléctricas, teniendo en cuenta siempre la posibilidad del uso de otro equipo al mismo tiempo. Importante Se deberá suministrar energía a la unidad solo después de haber completado la instalación (hidráulica y eléctrica). Todas las conexiones eléctricas las debe realizar personal calificado de acuerdo con las leyes vigentes del país en cuestión. Respete instrucciones para conectar conductores de fase, neutros y tierra. La línea de alimentación debe colocarse aguas arriba con un dispositivo adecuado para protección contra cortocircuitos y fuga a tierra, aislando la instalación de otros equipos. El voltaje debe estar dentro de una tolerancia de ±10% del voltaje de suministro de alimentación nominal de la unidad (para unidades trifásicas, la diferencia de fases no deberán exceder el 3%). Si estos parámetros no se cumplen, póngase en contacto con la compañía de suministro de electricidad. Para las conexiones eléctricas, use cable de aislamiento doble en conformidad con leyes vigentes en el país en cuestión. Se deberá instalar, lo más cerca posible del aparato, un interruptor térmico de corte omnipolar y un interruptor de red con llave, en cumplimiento de normas CEI-EN (abertura de contacto de al menos 3 mm), con capacidad de interrupción adecuada y protección diferencial, de acuerdo con la tabla de características eléctricas. Los dispositivos de la unidad deben tener llave de cierre. Es obligatoria una conexión a tierra eficiente. Si no se conecta a tierra el aparato, el fabricante queda exento de toda responsabilidad por los posibles daños causados. No usar las tuberías de agua para conectar a tierra la unidad. Panel eléctrico El panel eléctrico está ubicado dentro de la unidad, en la parte superior del compartimiento técnico donde también se encuentran varios componentes del circuito refrigerante. Para acceder al panel eléctrico, retire el panel frontal de la unidad desatornillando los tornillos. 52

53 f) Conexionado alimentación eléctrica KEM 5 DVN / KEM 7 DVN Para la conexión funcional de la unidad, lleve el cable de suministro al panel eléctrico d dentro de la unidad y conéctelo a los terminales L-N y a la fase (L), (N) neutra y tierra en el caso de unidades de V a 50 Hz. KEM 10 DVN / KEM 12 DVN TA: Las unidades exteriores deben instalarse con un interruptor automático de corriente residual cerca de la fuente de alimentación y deben conectarse a tierra de manera efectiva. KEM 12 DTN / KEM 14 DTN / KEM 16 DTN 53

54 1) Conexión auxiliar KEM 5 DVN / KEM 7 DVN 1. Los terminales de cableado PUMP2 suministra las señales de ENCENDIDO/APAGADO. La bomba de agua en espera (standby) se debe controlar mediante el contactor CA. 2. El terminal de cableado de ENCENDIDO/APAGADO suministra un voltaje de 220 V. La unidad se debe apagar cuando accionando el interruptor del mando, el circuito quede cerrado. Cuando el interruptor del mando abra el circuito, la unidad se debe encender. 2) KEM 10 DVN / KEM 12 DVN/ KEM 12 DTN / KEM 14 DTN / KEM 16 DTN a. Bomba Adicional PUMP2 terminal only provides passive switching signal. Additional water pump must be controlled by the AC contactor. 54

55 b. Remote alarm Remote alarm terminal only provides passive switching signal. Current passing through the terminal interface should less than 1.5A, otherwise please use AC contactor to control load indirectly. c. Remote shutdown If switch is closed, the unit will be stopped forcibly. Under this circumstance, anti-frozen protection and other protection functions are still effective. If switch breaks, unit can run normally according settings. d. Remote cooling/heating If switch 2 is closed, the unit will shift to heating mode forcibly; If switch 2 breaks, the unit will shift to cooling mode forcibly. Note: Remote shutdown and Remote cooling/heating is optional function. Choose this function by DIP switch SW4_1(SW3_1 for 12/14/16kW) on PCB board. Factory default has no remote cooling/heating. When the remote control and wired controller used at the same time, the unit will carry out the last command of arbitrary terminal. Remote shutdown has the highest priority. In the status of remote shutdown, other controllers can t start the unit. e. Remote controller 55

56 The wired controller is optional. Please use 3-core shielded wire to connect the wired controller and the shielding layer must be grounded. When connecting wired controller, outdoor unit control panel is mainly used for display which can check parameters and inquiry, can t be used to set mode and temperature. Especificaciones de alimentación Tipo KEM 05 DVN KEM 07 DVN KEM 10 DVN KEM 12 DVN KEM 12 DTN KEM 14 DTN KEM 16 DTN 220 a a a a a a Disyuntor / Fusible (A) Cableado de corriente (mm²) Cableado de tierra (mm²) 25/20 30/25 40/35 30/25 30/25 30/25 3 2,5 3 2, ,5 2, Importante La designación del tipo de cable de alimentación es H07RN-F. El cable de conexión entre la unidad interna y la unidad externa será un cable flexible revestido de policloropreno, de tipo H07RN-F o resistencia superior. Los medios para desconectarse del suministro de alimentación se incorporarán al cableado fijo y tendrán una separación de aire de al menos 3 mm en cada conductor (de fase) activo. 56

57 13. Comprobaciones y puesta en marcha la unidad Preparación para la puesta en marcha Reinicie si la unidad ha estado apagada durante largos períodos. La enfriadora la debe poner en marcha por primera vez el personal cualificado. Antes de poner en marcha las enfriadoras, asegúrese de: - que se respetan todas las condiciones de seguridad. - que la enfriadora esté fijada adecuadamente a la superficie en que está asentada. - que se respetan las distancias funcionales. - que las conexiones hidráulicas se realizaron tal como se indica en el manual. - que el circuito está recargado. Cuando se drene agua después de que la bomba de calor haya estado en funcionamiento, hay que tener cuidado, ya que el agua puede estar caliente. - que las válvulas del circuito de agua estén abiertas. - que las conexiones eléctricas se realizaron correctamente. - que el voltaje se encuentre dentro de una tolerancia de 10% del voltaje nominal de la unidad. - que la unidad esté correctamente conectada a la tierra. - que las conexiones eléctricas e hidráulicas estén ajustadas y se han completado correctamente. - de usar el terminal A para el cable de alimentación eléctrica y terminal B para los demás cables externos. A B Para completar las conexiones eléctricas: - retire el panel de inspección destornillando los cinco tornillos 57

58 Para acceder el panel de control abrir la tapa: -retirar el tornillo 1 y tornillo 2; -subir el panel 3. 58

59 14. Funcionamiento y mantenimiento a) Características de funcionamiento Punto de ajuste en modo refrigeración (Ajustado en fábrica) = 12 C, Histéresis = 3 C. El compresor arranca con temperaturas de agua superiores a 12 C. El compresor se apaga con temperaturas de agua inferiores a 9 C. Punto de ajuste en modo de calefacción (Ajustado en fábrica) = 40 C, Histéresis = 4 C. El compresor arranca con temperaturas de agua inferiores a 38 C. El compresor se apaga con temperaturas de agua superiores a 42 C. En caso de error de alimentación temporal, cuando vuelva la corriente, el modo que quedará guardado en la memoria será el modo ajustado anteriormente. Retraso de puesta en marcha del compresor Dos funciones evitan que el compresor se ponga en marcha con mucha frecuencia - Tiempo mínimo desde la última puesta en marcha 300 segundos. Bomba La placa electrónica incluye una salida de control de bomba. La bomba arranca cuando se enciende la instalación y al menos 285 segundos antes de que el compresor arranque; y se detiene 120 segundos después de que la instalación se apague. Después de 120 segundos de funcionamiento de la bomba, cuando el flujo de agua se encuentre a velocidad total, las funciones de alarma de flujo de agua se activarán (interruptor de presión diferencial e interruptor de flujo). La bomba debe estar conectada a los terminales PL y PN en la placa terminal del instalador. Control de velocidad del ventilador Para el correcto funcionamiento de la unidad a diferentes temperaturas exteriores, el microprocesador controla la velocidad del ventilador según la lectura de presión de la sonda de presión, permitiendo así que el intercambiador de calor aumente y/o disminuya su rendimiento, manteniendo la temperatura de evaporación o condensación prácticamente constante. El ventilador funciona de forma independiente al compresor. Alarma de prevención de congelación Para evitar que el agua se congele y dañe el intercambiador de calor de placas, el microprocesador apaga el compresor si la temperatura medida por el sensor de temperatura de salida del intercambiador de calor es inferior a 3 C. El ajuste de la temperatura de prevención de congelación puede ser modificado únicamente por personal cualificado autorizado y solo después de comprobar que el circuito de agua contiene anticongelante. La activación de esta alarma apaga el compresor pero no la bomba, que permanecerá activa. Para restaurar sus funciones normales, la temperatura de agua de salida debe aumentar hasta más de +15 C. El reinicio es manual. Alarma del flujo de agua El microprocesador proporciona el rendimiento de la alarma del flujo de agua, controlada por un interruptor de presión diferencial ajustado según la normativa estándar en el dispositivo que se debe instalar en la tubería de suministro de agua. Este dispositivo de seguridad puede activarse después de 120 segundos de funcionamiento de la bomba, cuando el flujo de agua se haya acelerado. La activación de esta alarma apaga el compresor pero no la bomba, que permanece activa. Para reiniciar sus funciones normales, el contacto de la alarma debe estar desactivado durante al menos 15 segundos. Cuando la corriente eléctrica excede el valor de ajuste y la temperatura del condensador supera 62 C, el sistema se apagará, pero no regresará al funcionamiento normal hasta que la temperatura del condensador disminuya por debajo de 52 C. 59

60 b) Mantenimiento rutinario Nunca realice ninguna tarea de limpieza sin haber desconectado la unidad de la fuente de alimentación principal. Si se daña el cable de alimentación, debe sustituirlo personal cualificado. Un mantenimiento regular es fundamental para mantener la eficacia de la unidad en términos de rendimiento y de consumo energético. Debe observarse el plan de mantenimiento, con un servicio anual de personal cualificado que incluya las siguientes tareas y comprobaciones: - Llenado del circuito de agua. - Presencia de burbujas de aire en el circuito de agua. - Eficacia de los dispositivos de seguridad. - Tensión de alimentación. - Entrada de energía. - Estanqueidad de conexiones eléctricas e hidráulicas. - Estado del contactor del compresor. - Eficiencia del calentador del intercambiador de calor de placas. - Comprobación de la presión de funcionamiento, sobrecalentamiento y subrrefrigeración. - Eficacia del calentador del compresor. - Limpieza de la bobina con aletas (*). - Limpieza de las rejillas del ventilador. - Limpieza de la bandeja de drenaje de condensado (si está instalada). (*) Para los dispositivos de la "bomba de calor", las comprobaciones deben llevarse a cabo trimestralmente. Para las unidades instaladas próximas a la costa, los intervalos de mantenimiento deben reducirse a la mitad. c) Mantenimiento extraordinario Nunca realice ninguna tarea de limpieza sin haber desconectado la unidad de la fuente de alimentación principal. Lavado químico Se recomienda lavar con químicos el intercambiador de calor de placas después de cada 3 años de funcionamiento. Contenido de gas refrigerante Los sistemas refrigerados se llenan con gas refrigerante R410a y se prueban en la fábrica. En condiciones normales no debería haber necesidad de comprobar el gas refrigerante. Sin embargo, con el tiempo, pueden desarrollarse pequeñas fugas en las juntas, que provocan pérdidas de refrigerante y drenaje del circuito, haciendo que la unidad funcione deficientemente. En este caso, deben identificarse y repararse las fugas de refrigerante y recargar el circuito refrigerante. Proceda del siguiente modo: - Vacíe y seque todo el circuito refrigerante usando una bomba de vacío conectada a la llave de presión alta y baja, hasta que el medidor de vacío indique alrededor de 10 Pa. Espere un par de minutos y compruebe que este valor no supere los 200 Pa. - Conecte el cilindro de gas refrigerante o un cilindro de relleno a la conexión del indicador de presión de la línea de baja presión. - Llene la cantidad de gas refrigerante indicada en la placa de clasificación de la unidad. - Compruebe siempre los valores de sobrecalentamiento y subrrefrigeración. En condiciones de funcionamiento normales deberían encontrarse entre 5 y 10 C y entre 4 y 8 C, respectivamente. - Después de un par de horas de estar funcionamiento, compruebe que el indicador de líquido indica circuito seco (verde seco). Importante En el caso de fugas parciales, el circuito debe vaciarse por completo antes de volver a llenarse 60

61 El refrigerante R410a debe llenarse únicamente en estado líquido. Las condiciones de funcionamiento diferentes a las nominales pueden producir valores considerablemente diferentes. La prueba de estanqueidad o identificación de fugas debe llevarse a cabo únicamente usando gas refrigerante R410a, y comprobando con un detector de fugas adecuado. Prohibición 1. El circuito refrigerante no debe llenarse con un refrigerante que no sea el indicado en las especificaciones. 2. El uso de un refrigerante diferente puede provocar graves daños al compresor. 3. Nunca debe usarse oxígeno, acetileno u otros gases inflamables o tóxicos en el circuito refrigerante debido a que pueden provocar explosiones o intoxicación. 4. No deben usarse aceites que no sean los indicados en el manual indicado. El uso de aceites diferentes puede provocar graves daños al compresor. d) Apagado durante períodos prolongados Si se prevé que no se va a usar la unidad durante períodos prolongados. Después de desactivar la enfriadora: -Asegúrese de que esté en modo apagado " ", o desconecte la unidad de la fuente de alimentación. -Asegúrese de que el interruptor del mando esté apagado (si hubiere). -Cierre las válvulas de agua. Importante Si hay posibilidad de que la temperatura exterior disminuya bajo cero, existe riesgo de congelación. El circuito de agua DEBE VACIARSE Y DESCONECTARSE DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN (tenga cuidado, cuando se drene después de que la bomba de calor haya estado en funcionamiento, ya que el agua puede estar caliente) o debe agregarse anticongelante en la proproción recomendada por el fabricante. 61

62 18. Mando 18.1 Mando estándar Se incorpora a la enfriadora de fábrica. El panel frontal del dispositivo funciona como interfaz del usuario y se usa para realizar todas las tareas relativas al dispositivo N.º Icono Descripción 1 Icono de funcionamiento de la fuente de calor exterior (Reservado) 2 Icono del modo refrigeración Este icono estará constantemente encendido cuando los usuarios escojan el modo de refrigeración. 3 Icono del modo calefacción Este icono estará constantemente encendido cuando los usuarios escojan el modo de calefacción. 4 Icono del modo bomba de agua Este icono estará constantemente encendido cuando los usuarios escojan el modo de bomba de agua. 5 Icono de refrigeración forzada Este icono estará constantemente encendido cuando los usuarios escojan el modo de refrigeración forzada. 6 Icono de apagado Este icono estará constantemente encendido cuando los usuarios escojan el modo de apagado. 7.1 Icono de reloj, : parpadea una vez por segundo. Mostrará la hora en la que los usuarios ajusten el temporizador Los últimos 2 dígitos del icono del tubo Nixie. Si está constantemente encendido, mostrará la temperatura del agua de entrada actual. Su unidad son.cuando los usuarios ajustan la temperatura del agua, el icono muestra la temperatura configurada del agua. Al consultarlo, mostrará el resultado de la consulta. Cuando la unidad necesita ser reparada o está en modo protección, muestra el código de error y el código de protección. Icono del reloj Se mostrará cuando se termine de ajustar el tiempo y se apagará cuando la tarea con ajuste de tiempo se complete. Icono de la función de activación de temporizador parpadeará al ajustar la encendido programado. El icono estará constantemente encendido cuando se termine de ajustar. Icono de la función de desactivación parpadeará al ajustar la apagado programado. El icono estará constantemente encendido cuando se termine de ajustar. Icono de avería Cuando la unidad necesita ser reparada o está modo protección, este icono parpadeará y se apagará cuando la avería y protección se eliminen. Icono del indicador de arranque del compresor Cuando arranque el compresor, este icono estará constantemente encendido. Se apagará cuando el compresor se apague. Icono del indicador de arranque de la resistencia eléctrica(reservado) Cuando arranque la resistencia eléctrica externa, este icono estará constantemente encendido. Se apagará cuando la resistencia eléctrica externa se apague. 62

63 Icono indicador de arranque del ventilador Cuando arranque el ventilador, este icono estará constantemente encendido. Se apagará cuando el ventilador se apague. Icono de arranque de la bomba de agua Cuando arranque la bomba de agua, este icono estará constantemente encendido. Se apagará cuando la bomba de agua se apague. Icono de congelación de las llaves Cuando se congelen las llaves de cierre, este icono estará constantemente encendido. Se apagará cuando las llaves se descongelen. Icono de temperatura de la unidad Cuando el panel de control muestre la temperatura, este icono estará constantemente encendido. Icono de corriente de la unidad Cuando el panel de control muestre la corriente, este icono estará constantemente encendido. Icono de formato de la hora Las unidades están en formato de 12 horas. estará constantemente encendido cuando sea por la mañana. estará constantemente encendido cuando sea por la tarde. Icono de unidad de frecuencia Estará constantemente encendido cuando el panel de control muestre la frecuencia del compresor. Botón ON/OFF y OK 1. Mantenga presionado durante 3 segundos y el mando se encenderá o apagará. 2. Presione para confirmar la operación realizada al terminar de establecer cualquier ajuste. Botón Mode 1. Función Mode: Para elegir el modo de funcionamiento. 2. Mantenga presionado durante 3 segundos el botón para entrar en la función de ajuste en la interfaz principal (Ajuste de hora, ajuste de activación y apagado programado) 3. Mantenga presionado el botón durante 3 segundos para volver al menú anterior en la interfaz de ajuste de función. El menú superior es la interfaz principal. Arriba 1. (aumenta el valor) 2. Vuelve a la interfaz anterior. Abajo 1. (disminuye el valor) 2. Avanza a la siguiente interfaz Descripción del funcionamiento del panel de control 1) ON/OFF Cuando se enciende por primera vez la unidad el panel de control muestra OFF, mantenga presionado durante 3 segundos para desbloquear el modo OFF y espere a que la unidad entre en modo de espera. Encendido: Para seleccionar el modo de funcionamiento cuando la unidad esté en modo de espera, presione varias veces hasta que aparezca la opción power on, el icono de modo parpadeará, presione para confirmar el modo power on. La unidad empezará a funcionar en el modo seleccionado y el icono correspondiente permanecerá iluminado. Apagado: Presione varias veces hasta que aparezca la opción power off, el icono de modo parpadeará. Presione hasta llegar a la opción de modo apagado, parpadeará en ese momento. Presione el botón para confirmar el modo de apagado. En esta instancia, estará constantemente encendido y la unidad se detiene. 2) Ajustes de temperatura y elección de modo Presione en la interfaz principal para entrar en la función de elección de modo. El icono "Mode" parpadeará. Presione para pasar de un modo a otro. El orden circular es Cooling mode Heating mode Water pump mode Power off mode Cooling mode. El modo elegido parpadeará. Presione o para aumentar/disminuir la temperatura en el modo elegido. Presione para confirmar el modo y la temperatura establecida. El icono de modo estará constantemente encendido y la unidad funcionará según el modo escogido. Presione o en la interfaz principal para aumentar/disminuir la temperatura en el modo elegido. 3) Ajuste del reloj Mantenga presionado durante 3 segundos para entrar en la interfaz de funciones. El icono del reloj parpadeará. Presione para entrar en la función de ajuste del reloj. El icono 63

64 estará constantemente encendido y los primeros 2 dígitos en del tubo Nixie parpadearán. Presione o para ajustar los minutos. Presione al terminar de ajustar y se apagará. 4) Ajuste del temporizador a. Ajuste de encendido programado 1 Mantenga presionado durante 3 segundos para entrar en la interfaz de funciones. El icono del reloj parpadeará. Presione nuevamente para entrar en la función de encendido programado. parpadeará y presione para entrar en el ajuste de activación del temporizador. 2 En este momento, los últimos 2 dígitos del tubo Nixie muestran "01", que significa que comienza el ajuste del primer grupo. Presione para pasar el siguiente paso. 3 El icono de modo parpadeará y presione para elegir el modo de encendido programado. Presione para confirmar su elección y pase al siguiente paso. 4 Los últimos 2 dígitos del tubo Nixie parpadearán y presione o para ajustar la temperatura y establecer la temperatura del agua de entrada. Presione para confirmar y vaya al siguiente paso. 5 Los primeros 2 dígitos del tubo Nixie parpadearán y presione o para ajustar la hora de encendido programado. Presione para confirmar y cambie al ajuste de minutos automáticamente. Los últimos 2 dígitos del tubo nixie parpadearán y presione o para establecer el ajuste de minutos de encendido programado (unidad mínima del ajuste de minutos: 15 minutos). Presione para confirmar. El ajuste del primer grupo termina y estará constantemente encendido. Al procesar el segundo ajuste del temporizador, repita la operación 1-2 anterior. Cuando el tubo nixie muestre 01 y parpadee, presione o para elegir el grupo de encendido programado. Cuando el tubo Nixie muestre "02" significa función de ajuste de encendido programado del segundo grupo. Consulte la operación de encendido programado del grupo 1 para realizar el ajuste del grupo 2. Durante el ajuste de temporizador del reloj, mantenga presionado volver a la interfaz anterior y reiniciar el parámetro. durante 2 segundos para b. Ajuste de apagado programado 1 Mantenga presionado durante 3 segundos en la interfaz principal para entrar en la interfaz de función. Presione hasta llegar a la opción apagado programado. parpadeará y presione para entrar en el ajuste de desactivación de temporizador. 2 Los últimos 2 dígitos del tubo Nixie muestran "01", que significa que comienza el ajuste del primer grupo. Presione para ir el siguiente paso. 3 Los primeros 2 dígitos del tubo Nixie parpadearán y presione o para ajustar la hora de apagado programado. Presione para confirmar y cambie al ajuste de minutos automáticamente. Los últimos 2 dígitos del tubo nixie parpadearán y presione o para establecer el ajuste de minutos de apagado programado. Presione para confirmar. El ajuste del primer grupo termina y estará constantemente encendido. 4 Al procesar el ajuste del temporizador del grupo 2 repita la operación 1-2 anterior. Cuando el tubo nixie muestra 01 y parpadee, presione o para elegir el grupo de apagado programado. Cuando el tubo Nixie muestre "02" significa función de ajuste de apagado programado del segundo grupo. Consulte la operación de ajuste de apagado programado del grupo 1 para ajustar la del grupo 2. c. Cancele todos los ajustes de activación/apagado programado Mantenga presionado durante 3 segundos para entrar en la interfaz de funciones. El icono del reloj parpadeará y presione para elegir la función de temporizador. y parpadearán de forma simultánea y significa cancelar todas las funciones de temporizador. Presione para cancelar los ajustes de temporizador. y se apagarán. 64

65 18.3 Funciones con combinación de botones Forzar la función de refrigeración Presione y de forma simultánea durante 3 segundos en la interfaz principal para entrar en el modo de refrigeración forzada. El icono de modo de refrigeración forzada estará constantemente encendido. Presione el botón y el botón simultáneamente durante 3 segundos para salir del modo de refrigeración forzada. La unidad entrará en modo apagado automáticamente al salir del modo de refrigeración forzada Función Auto-bloqueo (desbloqueo) Si no utiliza el controlador en 60 segundos, el teclado se bloqueará automáticamente. Pulse el botón " " y " " simultánea durante 3 segundos para desbloquear. 18. Reset a valores de fábrica En la interfaz principal, mantenga pulsado " " durante 3 segundos, la unidad se apagará y se recupera la configuración predeterminada de fábrica. El panel de la pantalla mostrará "OFF". 65

66 Mando por cable táctil KCCHT-03 opcional (KEM 10 DVN / KEM 12 DTN / KEM 14 DTN / KEM 16 DTN) Funciones principales de este mando con cable: 1) Manejo del mando a través de botones de funcionamiento. 2) La pantalla LCD muestra los parámetros de funcionamiento. 3) Temporizador múltiple. 4) Alarma acústica y funciones de alarma. 5) Reloj a tiempo real. Las condiciones básicas para manejar el mando con cable son las siguientes: 1) Rango aplicable del voltaje de alimentación: El voltaje de entrada es de 10V CA. 2) Temperatura ambiente de funcionamiento del mando con cable: -10 C~+43 C 3) Humedad relativa de funcionamiento del mando con cable: HR 40%~HR 90%. 1. Instrucciones de funcionamiento de los botones. 1. Operation icon 10. ON/OFF key 2. Mode area 11. Right, Left 3. Setting temperature key 12. OK key 4. Timing On/Off 13. Function key 14. Add, reduce 5. Function icon key 15. Cancel key 6. On-line unit qty. 16. Mode key 7. Water level indicator (Reserved) 8. Clock 9. Water temp. 1. Símbolo de funcionamiento : Este símbolo indica si la unidad está ACTIVADA o DESACTIVADA. Cuando la unidad está ACTIVADA, este símbolo se muestra en pantalla; si la unidad está DESACTIVADA, este símbolo no se muestra en pantalla. 2. Modo de funcionamiento: Indica el modo de funcionamiento en el que se encuentra la unidad 3. Ajuste de temperatura: Esta sección de la pantalla puede mostrar 3 ajustes distintos:. 4.Símbolo Activar/Desactivar temporización : Aporta información sobre la temporización. 5. Símbolos indicadores de función: 1) : Este símbolo aparece en pantalla cuando se conecta un ordenador. 2) : Este símbolo indica que hay un conflicto. 3) : Este símbolo se ilumina en pantalla para indicar que es necesario ponerse en contacto con profesionales para que realicen la limpieza de mantenimiento; mantenga pulsado el botón MODE durante 3 segundos para que el símbolo desaparezca de la pantalla hasta la próxima limpieza de mantenimiento. 4) Icono reservado. 66

67 5) Icono reservado. 6) Comprobación: Este símbolo aparece en pantalla cuando la función Comprobación está activada. 7) Anticongelante: Este símbolo se muestra en pantalla cuando la temperatura ambiente de la unidad maestra es muy baja con el fin de recordar al usuario que debe tomar medidas para evitar la congelación de la unidad. 8) Bloqueo: Este símbolo se ilumina en pantalla cuando los botones se han bloqueado (los botones quedan inutilizados si no se pulsan durante 2 minutos); para desbloquear los botones, mantenga pulsado el botón OK durante 3 segundos. 9) Error: Este símbolo aparece en pantalla cuando la unidad maestra presenta un error o está bajo protección. La unidad necesita mantenimiento realizado por profesionales. 6. Cantidad de unidades conectadas: Cuando el modo de funcionamiento Normal está activado, esta sección de la pantalla muestra la cantidad de unidades que están conectadas, es configurable manualmente. 7. Indicador de nivel de agua. Reservado. 8. Reloj: Cuando el modo de funcionamiento Normal está activado, esta sección de la pantalla muestra el reloj y los valores de tiempo durante la configuración de la temporización. 9. Temperatura del agua: Cuando el modo de funcionamiento es normal, esta sección de la pantalla muestra los valores numéricos de configuración de la temperatura del agua; cuando el modo Comprobación in situ está activado, esta sección de la pantalla muestra los parámetros de la comprobación. 10. Botón ENCENDIDO/APAGADO: Utilice este botón para encender y apagar el mando. 11. Botón de avance derecho y botón de avance izquierdo: Cuando la pantalla está en la página principal, pulse este botón para consultar el valor de temperatura del agua, ajustar la temporización, etc.; durante el proceso de temporización, pulse el botón de avance derecho para pasar al siguiente ajuste. Durante el proceso de comprobación in situ, utilice estos botones para pasar las páginas que contienen los parámetros de la comprobación. 12. Botón OK (confirmar): Pulse este botón para confirmar los parámetros de configuración introducidos. Cuando los botones están bloqueados, mantenga pulsado este botón durante 3 segundos para desbloquear. 13. Botón FUNCTION (ajuste): Utilice este botón para introducir los valores de temperatura del agua, los valores de temporización, modo de funcionamiento, etc.; para activar la función Comprobación in situ mantenga pulsado este botón durante 3 segundos. 14. Botón Añadir, botón Reducir: Utilice estos botones para aumentar o disminuir los valores de temperatura del agua, temporización, nivel de agua, etc.; 15. Botón CANCEL (cancelar): Utilice este botón para cancelar los ajustes realizados durante el proceso de configuración de parámetros. Para cancelar los ajustes de configuración de la temporización, mantenga pulsado este botón durante 3 segundos. 16. Botón MODE: Active el funcionamiento en frío, en calor, o active la bomba de agua 67

68 2. Instrucciones de funcionamiento. a. Encendido y apagado de la unidad maestra. 1) Utilice el botón ENCENDIDO/APAGADO para controlar la función de encendido y apagado de la unidad maestra. 2) Cuando la unidad está apagada, pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO para encender la unidad; en ese momento, la pantalla LCD del mando con cable mostrará el símbolo de funcionamiento funcionará como valor actual del mando con cable.. La unidad maestra 3) Cuando la unidad está encendida, pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO para apagar la unidad; en ese momento, la pantalla LCD del mando con cable dejará de mostrar el símbolo de funcionamiento. b. Ajuste de los modos y parámetros de funcionamiento. 1) Configuración del modo y temperatura del agua Pulse el botón MODE para ajustar los modos y parámetros de funcionamiento. Cada vez que pulse este botón, los ajustes cambiarán en el orden siguiente: Pulse la tecla "OK" o espere a 7 segundos para confirmar. Durante el proceso de ajuste pulse la tecla "CANCEL" para salir sin guardar las modificaciones. 2) Temperatura del agua: Desde la página principal, pulse directamente los botones o para ajustar la temperatura del agua. Pulse la tecla "OK" o espere a 7 segundos para confirmar. 68

69 También puede pulsar el botón FUNCTIONS para introducir el valor y a continuación pulse los botones o para ajustar. Pulse la tecla "OK" o espere a 7 segundos para confirmar. En ese momento, la pantalla LCD del mando con cable mostrará el ajuste de temperatura y el parámetro de temperatura del agua, tal y como se muestra en la figura. Cómo consultar el valor de temperatura del agua: pulse el botón o consultar el valor numérico establecido de la temperatura del agua. desde la página principal para c. Ajuste de parámetros de la función Pulse "FUNCTIONS" para elegir los parámetros de operación. Los parámetros de la función configuración cambiarán como el siguiente orden cada vez que se pulsa la tecla: 2) Temporización: se pueden ajustar 3 periodos de temporización en el mando con cable: Temporizador 1, Temporizador 2 y Temporizador 3 y así controlar el encendido y apagado de la unidad maestra en hasta 3 diferentes periodos en un día. Procedimiento de ajuste: pulse dos veces el botón FUNCTIONS desde la página principal para introducir el ajuste de temporización. En ese momento, la pantalla LCD del mando con cable mostrará la información en el modo siguiente: Las horas del reloj parpadearán indicando que el ajuste actual es la hora de "Encendido" del Temporizador 1, pulse los botones o para ajustar y pulse el botón cuando haya acabado; a continuación, los minutos del reloj parpadearán indicando que el ajuste actual son los minutos de "Encendido" del Temporizador 1, pulse los botones o para ajustar y pulse el botón cuando haya acabado. El aspecto de la pantalla LCD es que muestra la figura siguiente: 69

70 Las horas del reloj parpadearán indicando que el ajuste actual es la hora de "Apagado" del Temporizador 1, pulse los botones o para ajustar y pulse el botón cuando haya acabado; a continuación, los minutos del reloj parpadearán indicando que el ajuste actual son los minutos de "Apagado" del Temporizador 1, pulse los botones o para ajustar y pulse el botón cuando haya acabado. El aspecto de la pantalla LCD es que muestra la figura siguiente: Las horas del reloj parpadearán indicando que el ajuste actual es la hora de "Encendido" del Temporizador 2; el procedimiento de ajuste será el mismo que el empleado con el Temporizador 1. Del mismo modo, el procedimiento de ajuste para el Temporizador 3 será igual al empleado para el Temporizador 1. Tras realizar los ajustes correspondientes, pulse el botón OK o espere 7 segundos hasta que los ajustes se hagan efectivos; la pantalla LDC mostrará los datos de temporización como muestra la imagen siguiente: TIMER 70

71 Ejemplo de configuración de la temporización: Página principal Pulse dos veces el botón FUNCTIONS para configurar la interfaz de la hora de "Encendido" del "Temporizador 1". Utilice los botones o para ajustar en 07 el valor de la hora de "Encendido" del "Temporizador 1". Pulse el botón para configurar la interfaz de los minutos de "Encendido" del Temporizador 1"; ajuste el valor de los minutos en 10. Pulse el botón para configurar la interfaz de los minutos de "Apagado" del Temporizador 1 ; ajuste el valor de los minutos en 12. Pulse el botón para configurar la interfaz de los minutos del Temporizador 1 Apagado ; ajuste el valor de los minutos en 30. El ajuste del "Temporizador 1" ha fallado, pasados 7 segundos, vuelve a la página principal Si pulsa el botón OK Si pulsa el botón Se configura con éxito el tiempo de Encendido del "Temporizador 1" en 07:10 y el tiempo de Apagado en 12:30 y la pantalla regresa a la página principal. SI El ajuste final del tiempo de Encendido del "Temporizador 1 será 07:10 y el ajuste final del tiempo de Apagado será 12:30; a continuación, configure el encendido y apagado del "Temporizador 2. SI El procedimiento de ajuste para el Temporizador 2 y el Temporizador 3 es el mismo que el utilizado para el Temporizador 1; tras efectuar todos los ajustes, pulse el botón OK y los 3 periodos de temporización se harán efectivos. Para terminar, regrese a la página principal. Durante el proceso de configuración de la temporización pulse el botón OK para hacer efectivos los ajustes realizados en cada periodo de temporización (la configuración de cada periodo de temporización se considera finalizada cuando se ha ajustado el Encendido y Apagado de cada uno de dichos periodos. Pulse el botón CANCEL para cancelar el ajuste realizado. Cómo consultar la temporización: para consultar los tiempos de temporización que se han configurado, pulse el botón o desde la página principal; a continuación, la pantalla LCD mostrará por turnos los periodos de Encendido y Apagado del Temporizador 1, Temporizador 2 y del Temporizador 3. Cómo cancelar la temporización: mantenga pulsado el botón CANCEL durante 3 segundos para cancelar todos los periodos de temporización configurados. 71

72 Nota: Para evitar errores de temporización, los periodos configurados no deben solaparse. Por ejemplo: d) Configuración del reloj: Presione el botón FUNCTIONS 3 veces para entrar en la configuración del reloj. Las horas del reloj parpadearán indicando que le ajuste actual es la hora del reloj, pulse el botón o para ajustar el valor y finalmente, pulse el botón cuando haya acabado; a continuación, los minutos parpadearán indicando que el ajuste actual son los minutos del reloj, pulse el botón o para ajustar el valor y finalmente, pulse el botón OK para finalizar o espere 7 segundos a que los cambios se hagan efectivos; durante el proceso de configuración, pulse el botón CANCEL en cualquier momento para salir sin guardar los cambios. Nota: Para que la configuración de los tiempos de Encendido y Apagado de la temporización sea la adecuada, ajuste correctamente el reloj. e) Configuración del número de unidad. Presione el botón FUNCTIONS 4 veces para entrar en la configuración del número de unidad. Pulse el botón o para ajustar el valor y finalmente, pulse el botón OK para finalizar o espere 7 segundos a que los cambios se hagan efectivos; durante el proceso de configuración, pulse el botón CANCEL en cualquier momento para salir sin guardar los cambios. Los valores configurables son de

73 f) Encendido forzado de la bomba de agua. Presione el botón FUNCTIONS 5 veces para encender la bomba de agua. El icono de la bomba parpadeará, pulse el botón OK para finalizar, pulse el botón CANCEL en cualquier momento para salir sin guardar los cambios Nota: a. La función de encendido forzado de la bomba de agua está limitado sólo al modo Standby (En espera), en los otros modos no se activará. b. Durante el funcionamiento forzado de la bomba no se podrán configurar otras funciones, sólo el paro de la unidad. c. Si se desconecta la comunicación, se mostrará el error E2 en 2 minutos, el control por cable detendrá automáticamente la función de encendido forzado de la bomba; mientras siga conectada, el control por cable se sincronizará con la unidad (si el modo de funcionamiento forzado sigue activo, el mando seguirá mostrando su estado). d. La unidad exterior no responde después de activar el funcionamiento forzado de de la bomba de agua (por ejemplo el modo de funcionamiento forzado de la bomba de agua no se puede activar cuando está activo el modo de funcionamiento forzado en calor en modo de espera), la función se detendrá automáticamente en 5 minutos si no se activa. 4 Función de Comprobación. 1) La función de comprobación permite al usuario consultar todos los parámetros de funcionamiento, así como información sobre los errores y protecciones de la unidad. 2) Procedimiento: mantenga pulsado el botón FUNCTIONS durante 3 segundos para que el símbolo de comprobación aparezca en la pantalla, tal y como muestra la figura siguiente: 73

74 3) Pulse el botón o para ajustar el número secuencial de comprobación de la unidad; puede consultar la información sobre el estado de la unidad cuando el mando con cable está configurado en 1*: (El contenido que se puede consultar es el mismo que el de comprobación de la PCB) Orden Contenido Modo de funcionamiento: 1 0-Parada,1-Bomba,2-Refrigeración,3-Calefacción,4-Refrigeración forzada, 5-Calefacción forzada. 2 Velocidad del ventilador:0-parado,1~7-velocidad del ventilador. 3 Necesidades totales de capacidad. 4 Requisitos de capacidad revisados. 5 Configuración de temperatura refrigeración/calefacción 6 Valor temperatura T3 7 Valor temperatura T4 8 Valor temperatura Tp 9 Valor temperatura Tin (Entrada agua) 10 Valor de temperatura Tout (Salida de agua) 11 Valor de temperatura Tb1 (Temperatura 1 de placa de calor) 12 Valor de temperatura Tb2 (Temperatura 2 de placa de calor) 13 Valor de temperatura T6 (Reservado ) 14 Corriente de la unidad exterior 15 Valor AD voltaje de suministro 16 Pasos de apertura de la válvula de expansión electrónica 17 Modelo de la unidad:10-10kw,12-12kw,14-14kw,16-16kw 18 Número de versión del programa 19 Último código de error 20 Penúltimo código de error 21 Primer código de error * Configuración Este controlador por cable se puede aplicar a varios modelos después de que el controlador sea ajustado correctamente. Algunos modelos se pueden ajustar al controlador de forma automática y otros necesitan coincidir manualmente. Método de ajuste: Después de encendido, presione y mantenga simultáneamente " ", hasta que aparezca el número de ajuste (de 1 a 5) en la pantalla. Pulse el botón " " o " " para seleccionar el número que corresponda a la unidad principal, a continuación, pulse el botón" OK "para confirmar. La configuración predeterminada del controlador por cable es 1. 74

75 19. Solución de problemas 19.1 Instrucciones de piezas del circuito impreso KEM 05 DVN / KEM 07 DVN Panel PFC e IPM Puerto de puente rectificador de entrada 1 2. Puerto de puente rectificador de entrada 2 3. Puerto de inductancia PFC 1 4. P-OUT 5. Puerto de inductancia PFC 2 6. N-OUT 7. Puerto de control PFC 8. Puerto +18 V 9. Puerto de comunicación IPDU 10. Voltaje puerto N de IPM 11. Puerto de conexión de compresor U/V/W 12. Voltaje puerto P de IPM 10 75

76 Panel de control principal KEM 05 DVN / KEM 07 DVN L 2. N 3. Relé de carga preliminar (puerto de entrada de puente rectificador 1) 4. Línea de puente rectificador de entrada (puerto de entrada de puente rectificador 2) 5. Fusible 5 A 6. A IPDU 7. A PFC 8. Válvula solenoide (Reserva) 9. Zona de calentamiento eléctrico del intercambiador de calor de placas 10. Zona de calentamiento eléctrico del compresor 11. Bomba 12. Zona de calentamiento eléctrico del interruptor de flujo de agua 13. Válvula de 4 vías 14. Bomba/caldera (Reserva) 15. Entrada del transformador 16. Válvula de expansión electrónica 17. Mando 18. Puerto de fuente de alimentación del ventilador de CC 19. Puerto de ventilador de CC 20. Sensor de temperatura Tin/Tout/Tb1 21. Sensor de temperatura del radiador (Reserva) 22. Sensor de temperatura de descarga (Tp) 23. Salida del sensor de temperatura del intercambiador de calor exterior (T3) 24. Sensor de temperatura ambiente (T4) 25. Interruptor de baja presión 26. Interruptor de alta presión 27. Puerto del panel de visualización y funcionamiento 28. Interruptor de flujo de agua 29. Salida del transformador

77 Panel de filtro CC Voltaje entrada N de IPM 2. Voltaje entrada P de IPM 3. Voltaje salida P de PFC 4. Voltaje salida N de PFC 5. DC 380 V (puerto de fuente de alimentación del ventilador de CC) 77

MINICHILLERS INVERTER

MINICHILLERS INVERTER MINICHILLERS INVERTER KIT HIDRAULICO INCLUIDO EMCH-05W/1 /EMCH-07W/1 EMCH-10W/1 EMCH-12W/1 / EMCH-16W/1 / EMCH-17W/1 2 Índice 1.Alineación de unidades exteriores... 4 3.Características... 5 4.Descripción

Más detalles

MINI CHILLER INVERTER MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO

MINI CHILLER INVERTER MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO MINI CHILLER INVERTER MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO MODELOS: EMCH-07W/1 EMCH-10W/1 EMCH-12W/1 EMCH-16W/1 EMCH-17W/1 2 Índice 1.Alineación de unidades exteriores... 4 3.Características... 5

Más detalles

Serie MDCI. DC Inverter. NEW Fashion Design

Serie MDCI. DC Inverter. NEW Fashion Design MDCI Series 49 Serie MDCI El sistema Mini VRF DC lnverter con compresor DC inverter y motor del ventilador DC constituye una solución altamente eficiente para pequeños edificios comerciales. Desde cuatro

Más detalles

SALVADOR ESCODA S.A. EWA EPA CATÁLOGO TÉCNICO 25 ENFRIADORAS DE AGUA. Versiones disponibles:

SALVADOR ESCODA S.A. EWA EPA CATÁLOGO TÉCNICO 25 ENFRIADORAS DE AGUA. Versiones disponibles: 25 ENFRIADORAS DE AGUA EWA EPA Enfriadoras de agua y bombas de calor con condensación por aire previstas para instalación exterior. Disponibles en varios modelos de ejecución trifásica y con potencias

Más detalles

SUBMITTAL DE INFORMACION TECNICA PARA CHIILER FSAC-05-1

SUBMITTAL DE INFORMACION TECNICA PARA CHIILER FSAC-05-1 SUBMITTAL DE INFORMACION TECNICA PARA CHIILER FSAC-05-1 FECHA PROYECTO INGENIERO CONSULTOR MANUFACTURERO DESIGNACION DEL CHILLER : MODELO : TIPO : DESCRIPCION DEL CANTIDAD : PRODUCTO CAPACIDAD NOMINAL,

Más detalles

VITOCAL Bombas de calor de aire-agua, modelo split de 4,5 a 15,7 kw. Datos técnicos. VITOCAL 111 S Modelo AWBT(-M) 111.A y AWBT(-M)-AC 111.

VITOCAL Bombas de calor de aire-agua, modelo split de 4,5 a 15,7 kw. Datos técnicos. VITOCAL 111 S Modelo AWBT(-M) 111.A y AWBT(-M)-AC 111. VITOCAL Bombas de calor de aire-agua, modelo split de 4,5 a 15,7 kw Datos técnicos Bombas de calor de aire/agua con accionamiento eléctrico, modelo split con unidad exterior y unidad interior Unidad interior

Más detalles

SCAEY SCAEY. enfriadoras. Enfriadora y bomba de calor aire agua R410A. SCAEY : Solo Frío SCAEY H : Bomba de Calor CARACTERÍSTICAS GENERALES

SCAEY SCAEY. enfriadoras. Enfriadora y bomba de calor aire agua R410A. SCAEY : Solo Frío SCAEY H : Bomba de Calor CARACTERÍSTICAS GENERALES SCAEY : Solo Frío SCAEY H : Bomba de Calor Potencia Frigorífica : Potencia Calorífica : Enfriadora y bomba de calor aire agua R410A 1 841 kw. 1001 kw. SCAEY CARACTERÍSTICAS GENERALES Las serie SCAEY aire

Más detalles

UNIDADES ENFRIADORAS DE AGUA CONDENSACION POR AIRE 7EVT. 7TR 30TR (3Ph / 60Hz) AIRE ACONDICIONADO & REFRIGERACION CALI COLOMBIA.

UNIDADES ENFRIADORAS DE AGUA CONDENSACION POR AIRE 7EVT. 7TR 30TR (3Ph / 60Hz) AIRE ACONDICIONADO & REFRIGERACION CALI COLOMBIA. UNIDADES ENFRIADORAS DE AGUA CONDENSACION POR AIRE 7EVT 7TR 30TR (3Ph / 60Hz) AIRE ACONDICIONADO & REFRIGERACION CALI COLOMBIA www.tecam-sa.com UNIDAD ENFRIADORA DE AGUA 7EVT PRESENTACION La unidad enfriadora

Más detalles

GV ACI TEC 50 GV ACI TEC 75 GV ACI TEC 100 GV ACI TEC 150 GV ACI TEC

GV ACI TEC 50 GV ACI TEC 75 GV ACI TEC 100 GV ACI TEC 150 GV ACI TEC TERMOS ELÉCTRICOS Gama ACI ELECTRÓNICO GV ACI TEC Gama vertical/familia B Modelo GV ACI TEC 50 GV ACI TEC 75 GV ACI TEC 100 GV ACI TEC 150 GV ACI TEC 200 Potencia (w) 1800 2400 2400 2400 2400 Longitud

Más detalles

CAP FRAC-03 y 05 CHILLER ENFRIADO POR AIRE 1 Y 3 FASES

CAP FRAC-03 y 05 CHILLER ENFRIADO POR AIRE 1 Y 3 FASES CAP FRAC-03 y 05 CHILLER ENFRIADO POR AIRE 1 Y 3 FASES FABRICADO EN EEUU Características estándar Las Unidades de descarga horizontal monofásicas CAP modelo FRAC-03 y 05 son chillers de paquete costo-eficientes,

Más detalles

Unidades multitubulares con compresores scroll. Modelo CMAA Potencia frigorífica: kw Potencia calorífica: kw

Unidades multitubulares con compresores scroll. Modelo CMAA Potencia frigorífica: kw Potencia calorífica: kw Unidades multitubulares con compresores scroll Modelo CMAA Potencia frigorífica: 45-485 kw Potencia calorífica: 50-670 kw Unidades multitubulares CMAA Calefacción y refrigeración simultáneas en un solo

Más detalles

Disfruta del agua caliente con AQUATERMIC HEATANK

Disfruta del agua caliente con AQUATERMIC HEATANK Disfruta del agua caliente con AQUATERMIC HEATANK AQUATERMIC HEATANK es uno de los sistemas más económicos y respetuosos con el medio ambiente que existen para obtener agua caliente sanitaria. Utiliza

Más detalles

Descripción general...3 Ventajas...4 Especificaciones Técnicas...5

Descripción general...3 Ventajas...4 Especificaciones Técnicas...5 IPE Enfriadoras de agua Manual Técnico IPE_2008_2.0_esp [Release 2.0 Rev.0 22.02.2008] Índice Descripción general...3 Ventajas...4 Especificaciones Técnicas...5 Aplicaciones habituales... Error!Marcador

Más detalles

Ref Rev. 103

Ref Rev. 103 ACONDICIONADORES AUTONOMOS VERTICALES AGUA-AIRE CONDENSADOR COAXIAL SOLO FRIO SERIE: WCVZ MODELOS: 201, 251, 271, 1, 1, 501, 701 721, 751, 1001, 1201, 1002, 12 1502, 2002, 22, 3003, 3603 POTENCIAS FRIGORIFICAS

Más detalles

Unidades multitubulares con compresores de tornillo. Modelo RTMA Potencia frigorífica: kw Potencia calorífica: kw

Unidades multitubulares con compresores de tornillo. Modelo RTMA Potencia frigorífica: kw Potencia calorífica: kw Unidades multitubulares con compresores de tornillo Modelo RTMA Potencia frigorífica: 344-661 kw Potencia calorífica: 361-714 kw Unidades multitubulares RTMA Calefacción y refrigeración simultáneas en

Más detalles

SUBMITTAL DE INFORMACION TECNICA PARA CHIILER FRAC-03/05

SUBMITTAL DE INFORMACION TECNICA PARA CHIILER FRAC-03/05 SUBMITTAL DE INFORMACION TECNICA PARA CHIILER FRAC-03/05 FECHA PROYECTO INGENIERO CONSULTOR MANUFACTURERO DESIGNACION DEL CHILLER : MODELO : TIPO : DESCRIPCION DEL CANTIDAD : PRODUCTO CAPACIDAD NOMINAL,

Más detalles

ENATIVA Bombas de calor agua-agua. Para calefacción y enfriamiento. Descripción

ENATIVA Bombas de calor agua-agua. Para calefacción y enfriamiento. Descripción Descripción Bombas de Calor Agua Agua para instalación exterior Compresores tipo scroll de succión de gas evaporado Carcasa de aluminio / tubo laminar de cobre Condensador y evaporador de tubo coaxial

Más detalles

Therma V Modelos 2012

Therma V Modelos 2012 Therma V Modelos 2012 SPLIT 9 12 14 16 Unidad exterior Kit hidráulico MONOBLOCK 10 12 14 Unidad DEPÓSITOS ACS L Simple serpentín 200 l Simple serpentín 300 l Depósito ACS Catálogo Climatización 2012 SPLIT

Más detalles

Condensación por aire Serie R Enfriadora con compresor de tornillo

Condensación por aire Serie R Enfriadora con compresor de tornillo Condensación por aire Serie R Enfriadora con compresor de tornillo Modelo RTAD 085-100-115-125-145-150-165-180 270 a 630 kw (50 Hz) Versión con recuperación de calor Unidades fabricadas para los mercados

Más detalles

Unidades exteriores Mini VRF

Unidades exteriores Mini VRF Unidades exteriores Mini VRF 220 a 240 V-1ph KMF 80 DVN3 / KMF105 DVN3 / KMF 120 DVN2 / KMF 140 DVN2 / KMF 160 DVN2 3 Índice Parte 1 Información general... 5 Parte 2 Especificaciones y prestaciones...

Más detalles

CAP FRAC-03 y 05 CHILLER ENFRIADO POR AIRE 1 Y 3 FASES FABRICADO EN EEUU

CAP FRAC-03 y 05 CHILLER ENFRIADO POR AIRE 1 Y 3 FASES FABRICADO EN EEUU CAP FRAC-03 y 05 CHILLER ENFRIADO POR AIRE 1 Y 3 FASES FABRICADO EN EEUU Page 1 of 5 Características estándar Las Unidades de descarga horizontal monofásicas CAP modelo FRAC-03 y 05 son chillers de paquete

Más detalles

AQUATERMIC V2 la bomba de calor más eficiente

AQUATERMIC V2 la bomba de calor más eficiente AQUATERMIC V2 la bomba de calor más eficiente El sistema de bomba de calor AQUATERMIC V2 es un sistema de calefacción, ACS y climatización que gracias a su elevada calidad y alta eficiencia se encuentra

Más detalles

Bombas de calor Aire - Agua

Bombas de calor Aire - Agua Bombas de calor Aire - Agua EBH - Bombas de calor aire-agua para calentamiento de piscinas Las bombas de calor EBH de Borealis están diseñadas específicamente para el calentamiento de agua de piscinas,

Más detalles

Unidades exteriores Mini VRF

Unidades exteriores Mini VRF Unidades exteriores Mini VRF 380-415 V-3ph KMF 120 DTN2 / KMF 140 DTN2 / KMF 160 DTN2 / KMF 180 DTN2 Índice Parte 1 Información general... 4 Parte 2 Unidades exteriores... 10 Parte 3 Instalación... 51

Más detalles

Figura 1 Vista por A. Vista por B. Figura 2 Unidad sin carcasa en módulo de ventilador

Figura 1 Vista por A. Vista por B. Figura 2 Unidad sin carcasa en módulo de ventilador La unidad TFCU está concebida para la instalación de forma horizontal en falso techo y vertical en antepecho, para la impulsión directa a descarga libre sobre la sala, a través de rejillas, plenum de impulsión

Más detalles

FPW UNIDAD FAN COIL DE PARED

FPW UNIDAD FAN COIL DE PARED FPW UNIDAD FAN COIL DE PARED 1.24 kw 4.00 kw 2.00 kw 8.28 kw 234 m 3 /h 620 m 3 /h FPW Calidad y diseño: los nuevos murales por agua serie FPW Dotados de ventilador tangencial para ofrecer el mayor confort

Más detalles

40NYD. Sistema Split de expansión directa Unidad de conducto baja silueta velocidad fija

40NYD. Sistema Split de expansión directa Unidad de conducto baja silueta velocidad fija Sistema Split de expansión directa Unidad de conducto baja silueta velocidad fija Carrier participa en el programa de certificación Eurovent. Los productos corresponden a los que se enumeran en el directorio

Más detalles

CDX Secadores frigoríficos

CDX Secadores frigoríficos CDX - 80 Secadores frigoríficos Sólido, sencillo e inteligente. Fiabilidad avanzada en aire comprimido. Fácil instalación - Diseño ligero y compacto. - Fácil de transportar. - Fácil de instalar, no requiere

Más detalles

SPINN. Compresores rotativos de tornillo. 2, ,5 kw 10 bar

SPINN. Compresores rotativos de tornillo. 2, ,5 kw 10 bar Compresores rotativos de tornillo 2,2 3 4 5,5 kw 10 bar Diseño y tecnología 1 Filtro de aceite 8 Cárter de aceite 15 Disposición de transmisión 2 Filtro separador /aceite 9 Unidad de aspiración 16 Indicador

Más detalles

Therma V Catálogo Climatización Therma V.indd Therma V.indd 38 28/2/11 15:54:10 28/2/11 15:54:10

Therma V Catálogo Climatización Therma V.indd Therma V.indd 38 28/2/11 15:54:10 28/2/11 15:54:10 Therma V Catálogo Climatización 2011 02 Therma V.indd 38 28/2/11 :54:10 Therma V Split 47 Therma V Monoblock Depósitos ACS 52 Therma V Modelos 2011 SPLIT 9 12 14 16 Unidad exterior Kit hidráulico MONOBLOCK

Más detalles

Bombas de calor para piscinas

Bombas de calor para piscinas Bombas de calor para piscinas EL RETO: Proporcionar a los diseñadores de piscinas una solución al calentamiento del agua, con alta fiabilidad y de una manera económica con independencia de la temperatura

Más detalles

Tarifa geotermia

Tarifa geotermia Tarifa geotermia 2015 www.ecoforest.es ecogeo BASIC Refrigerante R410A Compresor Scroll con tecnología Inverter Copeland Válvula de expansión electrónica Carel Bombas circuladoras Wilo de velocidad variable

Más detalles

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 78HYQUA1510 COMPRESORES TORNILLO BENEFICIOS Y FUNCIONES 1. Compresor de tornillo con transmisión por correas, asegura una menor pérdida de energía y una vida útil de tres veces

Más detalles

ACONDICIONADORES AUTONOMOS VERTICALES AGUA-AIRE CONDENSADOR DE PLACAS BOMBA DE CALOR. WPVBZ SOLO FRIO. WPVZ

ACONDICIONADORES AUTONOMOS VERTICALES AGUA-AIRE CONDENSADOR DE PLACAS BOMBA DE CALOR. WPVBZ SOLO FRIO. WPVZ ACONDICIONADORES AUTONOMOS VERTICALES AGUA-AIRE CONDENSADOR DE PLACAS BOMBA DE CALOR. WPVBZ SOLO FRIO. WPVZ SERIE: WPVBZ - Bomba de calor MODELOS: 251, 351, 401, 501, 701, 751, 1001, 1201, 1501, 2002,

Más detalles

Capacidad nominal de refrigeración kw Capacidad nominal de calefacción kw

Capacidad nominal de refrigeración kw Capacidad nominal de calefacción kw Unidades exteriores centrífugas por conducto con unidades interiores de baja silueta. Carrier participa en el programa de certificación Eurovent. Los productos corresponden a los que se enumeran en el

Más detalles

EWML 27 / 570 ENFRIADORAS DE AGUA EQUIPOS AGUA-AGUA. Sólo frío. Accesorios y opciones principales. Ventajas que ofrece el producto

EWML 27 / 570 ENFRIADORAS DE AGUA EQUIPOS AGUA-AGUA. Sólo frío. Accesorios y opciones principales. Ventajas que ofrece el producto EWML 27 / 570 Sólo frío SCROLL Potencia frigorífica de 23 a 670 kw Tamaños = 33 Refrigerante: R410A EER hasta 4,40 ESEER hasta 6,51 FUNCIONES PRINCIPALES Compresores Scroll Intercambiador de placas en

Más detalles

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V TOSTADOR MANUAL DE USUARIO Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V ATENCIÓN Una instalación incorrecta, desajuste, alteración del servicio o del mantenimiento

Más detalles

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 78HYCUB710 COMPRESORES TORNILLO BENEFICIOS Y FUNCIONES 1. Compresor de tornillo con transmisión directa sin engranajes, asegura una máxima eficiencia energética y ausencia de

Más detalles

SAMSUNG - fjm FREE JOINT MULTI - MULTISPLIT SMART INVERTER

SAMSUNG - fjm FREE JOINT MULTI - MULTISPLIT SMART INVERTER SAMSUNG - fjm SISTEMAs DE AiRe acondicionado FREE JOINT MULTI - MULTISPLIT SMART INVERTER LINE UP Y CARACTERÍSTICAS Free Joint Multi 8 kw 10 kw RJ080F4HXEA RJ100F5HXEA RJ100F5HXEA 10 kw para 5 unids. internas

Más detalles

Controlador electrónico quemadores pellets

Controlador electrónico quemadores pellets Controlador electrónico quemadores pellets NPBC-V3M Manual Técnico / Versión 2.2 Página 1 de 11 Manual Técnico / Versión 2.2 Página 2 de 11 INTRODUCTION NPBC-V3M es un regulador avanzado, funcionalmente

Más detalles

7EEB / 7EEBE (3 A 5TR)

7EEB / 7EEBE (3 A 5TR) TECAM S.A. Tecnología Ambiental ENFRIADOR DE AGUA 7EEB / (3 A 5TR) R-22 / R-407c / R-410A CONDENSACION POR AIRE Manufacturera de Equipos para Aire Acondicionado y Refrigeración Certificado N SC 4696-1

Más detalles

TeCNOLOGIA v4+w. serie VRF. condensado por agua. Unidades exteriores v4+w. El agua como fuente de energía (geotermia)

TeCNOLOGIA v4+w. serie VRF. condensado por agua. Unidades exteriores v4+w. El agua como fuente de energía (geotermia) serie Unidades exteriores v4+w condensado por agua TeCNOLOGIA v4+w El agua como fuente de energía (geotermia) Las unidades VR4+W utilizan el agua de la tierra como fuente de energía, de esta manera pueden

Más detalles

FAN COILS FAN COILS SERIE FLS SERIE CF SERIE FCSA SERIE CHW Fan-coil TERMOVEN, serie FLS. Fan-coil TERMOVEN, serie FLS

FAN COILS FAN COILS SERIE FLS SERIE CF SERIE FCSA SERIE CHW Fan-coil TERMOVEN, serie FLS. Fan-coil TERMOVEN, serie FLS Fan-coil TERMOVEN, serie FLS SERIE FLS... 96 Fan-coil TERMOVEN, serie FLS SERIE CF... 98 SERIE FCSA...100 SERIE CHW...104 Fan-coil TERMOVEN, serie FLS Fan-coil TERMOVEN, serie FLS Fan-coil TERMOVEN, serie

Más detalles

LA BOMBA DE CALOR INVERTER DE MÁXIMA EFICIENCIA

LA BOMBA DE CALOR INVERTER DE MÁXIMA EFICIENCIA LA BOMBA DE CALOR INVERTER DE MÁXIMA EFICIENCIA Bomba de calor VRF EER COP 4.84* 2 4.5 4.5 Alta eficiencia para un bajo consumo Eficiencia excelente Este equipo presenta un rendimiento que incluye una

Más detalles

Soluciones globales en climatización y energía. tecnología ecológica. Inspiración, Innovación, Evolución. Descárgatelo aquí

Soluciones globales en climatización y energía. tecnología ecológica. Inspiración, Innovación, Evolución. Descárgatelo aquí Soluciones globales en climatización y energía Climatización Industrial Kaysun ENFRIADORAS GAMA NEXUS tecnología ecológica Descárgatelo aquí Inspiración, Innovación, Evolución KAYSUN gama industrial NEXUS

Más detalles

SISTEMA DE ASPIRACIÓN DENTAL MANUAL DE INSTRUCCIONES

SISTEMA DE ASPIRACIÓN DENTAL MANUAL DE INSTRUCCIONES SISTEMA DE ASPIRACIÓN DENTAL DS3701CS MANUAL DE INSTRUCCIONES Ref. APC000700 SISTEMA DE ASPIRACIÓN DS-3701CS Le agradecemos la compra de este producto. Antes de su uso, lea el manual con atención. Mantener

Más detalles

MAYA. 1.3.b BOMBA DE CALOR AIRE-AGUA VENTILADOR CENTRÍFUGO INSTALACIÓN INTERIOR

MAYA. 1.3.b BOMBA DE CALOR AIRE-AGUA VENTILADOR CENTRÍFUGO INSTALACIÓN INTERIOR 41 La Bomba de calor Aire/Agua se utiliza para el calentamiento del vaso de piscinas al aire libre, y así alargar la temporada de baño, aprovechando las calorías gratuitas del aire exterior. Consigue el

Más detalles

Zen ON/OFF. MANUAL TÉCNICO 1x1

Zen ON/OFF. MANUAL TÉCNICO 1x1 Zen ON/OFF MANUAL TÉCNICO 1x1 INDICE Información general...5 1. Nombres de modelos de unidades interiores/exteriores... 6 2. Aspecto exterior... 7 3.Características... 9 Unidades Interiores... 11 Cassette

Más detalles

NUOS Bombas de calor. NUOS utiliza el aire para obtener agua caliente

NUOS Bombas de calor. NUOS utiliza el aire para obtener agua caliente Bombas de calor normativa europea La Directiva 2009/28/CE de la Unión Europea de 23 de abril de 2009 contempla por primera vez la energía aerotérmica como fuente de energía renovable. utiliza el aire para

Más detalles

VITOCAL Bombas de calor de aire-agua, equipos compactos, modelo split de 2,6 a 7,0 kw. Datos Técnicos VITOCAL 222-S. Modelo AWBT/AWBT-M 221.

VITOCAL Bombas de calor de aire-agua, equipos compactos, modelo split de 2,6 a 7,0 kw. Datos Técnicos VITOCAL 222-S. Modelo AWBT/AWBT-M 221. VITOCAL Bombas de calor de aire-agua, equipos compactos, modelo split de 2,6 a 7,0 kw Datos Técnicos VITOCAL 222-S Modelo AWBT/AWBT-M 221.C Bomba de calor compacta, modelo split con unidad exterior y unidad

Más detalles

intarpack centrales de refrigeración axiales silenciosas

intarpack centrales de refrigeración axiales silenciosas intarpack centrales de refrigeración axiales silenciosas Equipos diseñados para intemperie Diseño tropicalizado para temperatura ambiente de 45 ºC Equipos muy silenciosos Gran potencia en el mínimo espacio

Más detalles

Borealis HH. Equipos de alta capacidad HH. Bombas de calor autónomas horizontales para deshumidificación y climatización de piscinas cubiertas.

Borealis HH. Equipos de alta capacidad HH. Bombas de calor autónomas horizontales para deshumidificación y climatización de piscinas cubiertas. Borealis HH Bombas de calor autónomas horizontales para deshumidificación y climatización de piscinas cubiertas. Equipos climatizadores-deshumectadores de diseño compacto para piscinas de tamaño pequeño

Más detalles

H - CALEFACCIÓN Y REFRIGERACIÓN

H - CALEFACCIÓN Y REFRIGERACIÓN AC 03.1 - DEMOSTRACIÓN DE BOMBA DE CALOR (pag. H - 1) CV 04.1 - DEMOSTRACION DE CALDERAS DE CALEFACCIÓN Y ACS (pag. H - 3) CV 04.2 - MODULO DISIPACIÓN TÉRMICA (pag. H - 5) RF 01.1 - CÁMARA FRIGORÍFICA

Más detalles

New GENERADORES PG-E 40 SRA / PG-E 80 TEA. Polígono Indutrial O Rebullón s/n Mos - España -

New GENERADORES PG-E 40 SRA / PG-E 80 TEA. Polígono Indutrial O Rebullón s/n Mos - España - PG-E 40 SRA / PG-E 80 TEA Generadores síncronos para uso privado y semi-profesional. Generadores con bobinado de cobre. Puntualmente potencia hasta 3 veces superior a la nominal. Regulación electrónica

Más detalles

Venitladores In-line de flujo combinado con caudales de hasta 1850 m 3 /h

Venitladores In-line de flujo combinado con caudales de hasta 1850 m 3 /h 2014 o r u p e r Ai! a d n e vi i v u s en VENTILADORES HELICOCENTRÍFUGOS IN LINE Serie Serie minutos. Características de diseño: La boca de aspiración cuenta con un colector que permite la entrada fluida

Más detalles

Sistema Multi Split HASTA 20 SEER. Confort contínuo. Variedad de opciones.

Sistema Multi Split HASTA 20 SEER. Confort contínuo. Variedad de opciones. Sistema Multi Split HASTA 20 SEER Confort contínuo. Variedad de opciones. Confort inteligente. Rendimiento superior. El Sistema Xpower Multi Split de Carrier brinda el mejor enfriamiento y calentamiento

Más detalles

Capacidad frigorífica frigorifica Nominal (min. - max.) kw 1,005,00-5,25 2,106,70-7,20 2,2010,00-11,50 3,0012,40

Capacidad frigorífica frigorifica Nominal (min. - max.) kw 1,005,00-5,25 2,106,70-7,20 2,2010,00-11,50 3,0012,40 MODELOS 4DQV 5/8/11S/13 Especificaciones Técnicas Especificaciones Técnicas XPOWER TEIDE PLUS 5B 8B 11B-S 13B Unidad Interior 4DQV5 4DQV8 4DQV11S 4DQV13 XPOWER TEIDE PLUS 5B 8B 11B-S 13B Unidad Exterior

Más detalles

GRUPO GENERADOR INSONORIZADO GMS100CS DE 110 KVA

GRUPO GENERADOR INSONORIZADO GMS100CS DE 110 KVA GRUPO GENERADOR INSONORIZADO GMS100CS DE 110 KVA DETALLES TECNICOS ALTERNADOR MARCA STAMFORD MODELO UCI 274C POTENCIA SALIDA (STANDBY) 110 Kva. POTENCIA ESPECIFICADA (PRIME) 100 Kva. VOLTAJE 220/380 Volt.

Más detalles

CONFIGURACIÓN. Ecosys KC C: Sólo frío R: Bomba de calor Capacidad nominal aprox. en kw Nº de compresores S: Versión estándar F: Versión alta presión

CONFIGURACIÓN. Ecosys KC C: Sólo frío R: Bomba de calor Capacidad nominal aprox. en kw Nº de compresores S: Versión estándar F: Versión alta presión ENFRIADORA. BOMBA DE CALOR CONFIGURACIÓN Ecosys KC C: Sólo frío R: Bomba de calor Capacidad nominal aprox. en kw Nº de compresores S: Versión estándar F: Versión alta presión KC C 100 3 S M 4 HY LN : Versión

Más detalles

UNIDADES ENFRIADORAS DE AGUA VENTILADORES AXIALES COMPRESORES SCROLL BOMBA DE CALOR

UNIDADES ENFRIADORAS DE AGUA VENTILADORES AXIALES COMPRESORES SCROLL BOMBA DE CALOR UNIDADES ENFRIADORAS DE AGUA VENTILADORES AXIALES COMPRESORES SCROLL BOMBA DE CALOR SERIE: EWFCB MODELOS: 41.2, 55.2, 65.2, 75.2, 90.2, 105.2, 120.2, 130.2, 140.2. POTENCIAS FRIGORIFICAS DE: 40,8 A 131,4

Más detalles

Un sistema diseñado para cubrir las necesidades de calefacción de hoy con múltiples posibilidades de ampliación mañana.

Un sistema diseñado para cubrir las necesidades de calefacción de hoy con múltiples posibilidades de ampliación mañana. SOLUCIÓN ABIERTA Un sistema diseñado para cubrir las necesidades de calefacción de hoy con múltiples posibilidades de ampliación mañana. 8,0 A 23 KW 4,0 A 27 KW La pionera tecnología ECODAN, la más avanzada

Más detalles

Atlas Copco Compresores de tornillo rotativos con inyección de aceite. GX kw/3-15 CV

Atlas Copco Compresores de tornillo rotativos con inyección de aceite. GX kw/3-15 CV Atlas Copco Compresores de tornillo rotativos con inyección de aceite GX 2-11 2-11 kw/3-15 CV Nueva serie GX: compresores de tornillo construidos para durar Los compresores de tornillo de Atlas Copco han

Más detalles

CALDERA DE PELLETS LISTA DE PRECIOS Práctica, económica y segura. Licencia de ÖkoFEN

CALDERA DE PELLETS LISTA DE PRECIOS Práctica, económica y segura. Licencia de ÖkoFEN CALDERA DE PELLETS LISTA DE PRECIOS 2016-2017 Práctica, económica y segura Licencia de ÖkoFEN Heat management for the entire home La caldera de pellets Easypell se instala en el sistema de calefacción

Más detalles

Enfriadoras aire/agua y agua/agua Gama multi-scroll. (SSL) Supersilenciada. (FC) Free Cooling

Enfriadoras aire/agua y agua/agua Gama multi-scroll. (SSL) Supersilenciada. (FC) Free Cooling Enfriadoras Enfriadoras aire/agua y agua/agua Gama multi-scroll CHA/K y CWW/K Polivalencia Multipower se encuentra disponible desde 194 a 1254 kw en numerosas variantes, condensado por aire o agua, en

Más detalles

F - INGENIERÍA TÉRMICA Y TRANSFERENCIA DE CALOR

F - INGENIERÍA TÉRMICA Y TRANSFERENCIA DE CALOR IT 03.2 - TRANSMISIÓN DE CALOR POR CONVECCIÓN NATURAL Y FORZADA (pag. F - 1) TC 01.1 - ALIMENTADOR PARA INTERCAMBIADORES DE CALOR (pag. F - 3) TC 01.2 - INTERCAMBIADOR DE CALOR DE PLACAS (pag. F - 5) TC

Más detalles

CATÁLOGO TÉCNICO. CL UNIDADES EXTERIORES MAXI MVD 2 tubos D4+ Variable Digital Scroll (hasta 180kW) Características del compresor DIGITAL SCROLL

CATÁLOGO TÉCNICO. CL UNIDADES EXTERIORES MAXI MVD 2 tubos D4+ Variable Digital Scroll (hasta 180kW) Características del compresor DIGITAL SCROLL CL UNIDADES EXTERIORES MAXI 2 tubos D4+ Variable Digital Scroll (hasta 180kW) Amplia gama de múltiples combinaciones 5 Módulos básicos que se pueden combinar como el cliente desee. Incremento de 2HP del

Más detalles

COMPISA BDP 6.4 BOMBA DE CALOR DESHUMIDIFICADORA PISCINA RESIDENCIAL

COMPISA BDP 6.4 BOMBA DE CALOR DESHUMIDIFICADORA PISCINA RESIDENCIAL 6.4 COMPISA BDP PISCINA RESIDENCIAL 148 COMPISA BDP 6.4 La bomba de calor COMPISA BDP (piscina residencial), se utiliza para la deshumidificación de piscinas cubiertas, aprovechando el calor latente de

Más detalles

WHIRLPOOL AIRE ACONDICIONADO 2011

WHIRLPOOL AIRE ACONDICIONADO 2011 WHIRLPOOL AIRE ACONDICIONADO 11 AIRE ACONDICIONADO NUEVA GAMA ECO FLAT R 410 a Diseño estilizado y compacto Clase energética A Mando a distancia con función 6º SENTIDO que le detecta automáticamente la

Más detalles

1. BOMBAS CIRCULADORAS PARA CALEFACCIÓN, CLIMATIZACIÓN

1. BOMBAS CIRCULADORAS PARA CALEFACCIÓN, CLIMATIZACIÓN pinche en este 1. BOMBAS CIRCULADORAS PARA CALEFACCIÓN, CLIMATIZACIÓN 1.1 9 Bombas circuladoras para instalación solar doméstica ALPHA SOLAR Disponible proximamente ALPHA SOLAR: BOMBAS CIRCULADORAS PARA

Más detalles

Evaporadores. Serie HEA

Evaporadores. Serie HEA clasificación: 5 09 D Sistema de descarche Espacio entre aletas (mm) Superficie (m ) Cantidad de ventiladores Diámetro ventilador Ф (mm) Excelente diseño del intercambiador de calor Unión de plástico de

Más detalles

MOON 7kW 88% 11kg /h 18h -7h 831x450x476mm 78kg 80mm

MOON 7kW 88% 11kg /h 18h -7h 831x450x476mm 78kg 80mm MOON Potencia: 7kW Rendimiento: 88% Tolva: 11kg Consumo: 478-1196/h Autonomía: 18h -7h Medidas: 831x450x476mm Peso: 78kg Diámetro de salida de gases: 80mm Policombustibles Cestillo en fundición Aire VIGO

Más detalles

ACTIVA ACTIVA PLUS GAMA DOMÉSTICA GRUPO TÉRMICO DE ACERO ALTO RENDIMIENTO GRUPO TÉRMICO DE ACERO ALTO RENDIMIENTO

ACTIVA ACTIVA PLUS GAMA DOMÉSTICA GRUPO TÉRMICO DE ACERO ALTO RENDIMIENTO GRUPO TÉRMICO DE ACERO ALTO RENDIMIENTO 40 41 ACTIVA DE ACERO ALTO RENDIMIENTO ACTIVA PLUS DE ACERO ALTO RENDIMIENTO Elevada eficiencia energética obtenida gracias a las características constructivas de los cuerpo LASIAN de gran superficie de

Más detalles

FTA/CCHA FTBA/CCHBA UNIDADES TIPO AIRE-AIRE PARTIDOS BAJA SILUETA CATÁLOGO TÉCNICO Ref Rev. 101

FTA/CCHA FTBA/CCHBA UNIDADES TIPO AIRE-AIRE PARTIDOS BAJA SILUETA CATÁLOGO TÉCNICO Ref Rev. 101 FTA/CCHA FTBA/CCHBA Sólo frío Bomba de calor UNIDADES TIPO AIRE-AIRE PARTIDOS BAJA SILUETA CATÁLOGO TÉCNICO 06.14 Ref. 207412 Rev. 101 08.16 Ref. 207412 Rev. 101 08.16 Ref. 207412 Rev. 101 1 Gracias por

Más detalles

MVD. Suelo Con Envolvente Manual técnico. CL23230 a CL23246 Español

MVD. Suelo Con Envolvente Manual técnico. CL23230 a CL23246 Español MVD Suelo Con Envolvente Manual técnico CL23230 a CL23246 Español 1. Suelo con envolvente 1.1. Especificaciones Modelo Alimentación Eléctrica Refrigeración (1) Calefacción (2) Ventilador Aspiración Frontal

Más detalles

Frigorífico bajomostrador 1 puerta en acero inoxidable AISI

Frigorífico bajomostrador 1 puerta en acero inoxidable AISI ARTÍCULO # MODELO # NOMBRE # SIS # AIA # en acero inoxidable AISI 430 727030 (RUCR16X1) Frigorífico bajomostrador 1 puerta en acero inoxidable AISI 430, 160lt., +2+10ºC, laterales prepintados en gris 727046

Más detalles

Serie Airstage VR-II. Tecnología VRF Airstage Serie VR-II

Serie Airstage VR-II. Tecnología VRF Airstage Serie VR-II Tecnología VRF Airstage Serie VR-II Serie Airstage VR-II Serie airstage VR-II sistema VRF con recuperación de calor. Tecnología de alta eficiencia reforzada gracias a la lógica de funcionamiento. Esquema

Más detalles

CATÁLOGO TÉCNICO GAMA AUTÓNOMOS VERTICALES AIRE / AIRE DC INVERTER

CATÁLOGO TÉCNICO GAMA AUTÓNOMOS VERTICALES AIRE / AIRE DC INVERTER CATÁLOGO TÉCNICO GAMA AUTÓNOMOS VERTICALES AIRE / AIRE DC INVERTER Modelos : 601, 741, 901 ACVIA - Sólo frío (Compacto) CCVIA / ECVIA - Sólo frío (Partido) ACVIBA - Bomba de calor (Compacto) CCVIBA / ECVIBA

Más detalles

Manual de instalación y funcionamiento DEPOSITOS ACUMULADORES SERIE G

Manual de instalación y funcionamiento DEPOSITOS ACUMULADORES SERIE G DEPOSITOS ACUMULADORES Estimado cliente, Con el fin de que este producto le ofrezca la mayor eficiencia, antes de utilizarlo, le rogamos que lea detenidamente este manual y lo use como referencia para

Más detalles

Gama. Serie Maxi MVD 2 tubos V5X PREMIUM. Super DC Inverter CATÁLOGO TÉCNICO 23 UNIDADES EXTERIORES. HASTA 246 kw

Gama. Serie Maxi MVD 2 tubos V5X PREMIUM. Super DC Inverter CATÁLOGO TÉCNICO 23 UNIDADES EXTERIORES. HASTA 246 kw 23 UNIDADES EXTERIORES Super DC Inverter HASTA 246 kw Gama PREMIUM CATÁLOGO TÉCNICO CLIMATIZACIÓN POR GAS REFRIGERANTE - 1 CATÁLOGO TÉCNICO DISEÑO INNOVADOR 8 / 10 / 12HP 14 / 16 / 18 / 20 / 22HP AMPLIO

Más detalles

Unidades exteriores VRF 2 tubos V4+S

Unidades exteriores VRF 2 tubos V4+S 69 exteriores 2 tubos V4S 252(8)W/ 280(10)W/ 335(12)W/ 400(14)W/ 450(16)W/ 560(18)W/ Capacidad kw 25.2 28 33.5 40 45 50 kw 5.87 7.05 8.79 11.3 13.25 14.79 EER W/W 4.29 3.97 3.81 3.54 3.4 3.38 Capacidad

Más detalles

EL RENDIMIENTO COMIENZA POR LA CABEZA

EL RENDIMIENTO COMIENZA POR LA CABEZA español & & Las lanzas de la serie V se caracterizan por su cabezal redondo, que tiene una relación de superfi cie optimizada entre la superfi cie interna y externa. En combinación con las boquillas de

Más detalles

SISTEMA DE ASPIRACIÓN DENTAL MANUAL INSTRUCCIONES DS-7501CS. Ref. APC

SISTEMA DE ASPIRACIÓN DENTAL MANUAL INSTRUCCIONES DS-7501CS. Ref. APC SISTEMA DE ASPIRACIÓN DENTAL MANUAL INSTRUCCIONES DS-7501CS Ref. APC000710 9.0 Nota : Leer las instrucciones antes de empezar a trabajar con esta unidad Le agradecemos que haya adquirido nuestro producto.

Más detalles

FORMATO DE OFERTA: SECADORES SERIE D - IN SECADORES DE REFRIGERACIÓN SERIES D REFRIGERADOS POR AIRE

FORMATO DE OFERTA: SECADORES SERIE D - IN SECADORES DE REFRIGERACIÓN SERIES D REFRIGERADOS POR AIRE D - IN 1 de 7 FORMATO DE OFERTA: SECADORES SERIE D - IN SECADORES DE REFRIGERACIÓN SERIES D REFRIGERADOS POR AIRE 1. DESCRIPCIÓN GENERAL... 2 1.1. INTRODUCCIÓN... 2 1.2. PRINCIPIO DE OPERACIÓN... 2 2.

Más detalles

Geolo La bomba de calor geotérmica.

Geolo La bomba de calor geotérmica. Geolo La bomba de calor geotérmica. PLUS OS TECNOLOGIAS RENOVABLES Geolo es capaz de explotar la energía presente en el agua y en el subsuelo gracias a los intercambiadores geotérmicos presentes en el

Más detalles

BOMBAS CIRCULADORAS ELECTRÓNICAS ROSCADAS / CON BRIDAS Ego (T) (C) easy -60, -80, -100, -120 APLICACIONES

BOMBAS CIRCULADORAS ELECTRÓNICAS ROSCADAS / CON BRIDAS Ego (T) (C) easy -60, -80, -100, -120 APLICACIONES APLICACIONES Bomba circuladora de alta eficiencia energética ideal para sistemas de calefacción y aire acondicionado residenciales. MODOS DE FUNCIONAMIENTO Cuatro modos de funcionamiento que se pueden

Más detalles

MULTISPLIT INVERTER H6 Unidad exterior Serie MUEX-H6 2x1, 3x1, 4x1 y 5x1

MULTISPLIT INVERTER H6 Unidad exterior Serie MUEX-H6 2x1, 3x1, 4x1 y 5x1 20 Unidad exterior Serie MUEX-H6 2x1, 3x1, 4x1 y 5x1 Varias velocidades del ventilador exterior Preciso ajuste de la velocidad del ventilador gracias al motor DC. Menos tornillos Tanto la unidad interior

Más detalles

GAMA DE BOMBAS DE CALOR BAXIROCA. Platinum BC Plus. Platinum BC Plus V220. Platinum BC Plus y BC Plus V220 Hybrid. Novedad

GAMA DE BOMBAS DE CALOR BAXIROCA. Platinum BC Plus. Platinum BC Plus V220. Platinum BC Plus y BC Plus V220 Hybrid. Novedad Aerotermia GAMA DE BOMBAS DE CALOR BAXIROCA Platinum BC Plus Novedad Tª ida 60ºC Sistema Split Inverter Modelos de 8, 11 y 16 kw Versiones monofásicas y trifásicas Sistema sobrepotenciado Versiones para

Más detalles

Confort ideal. Proporcionando aire más estable y moderado usando agua. Instalación más sencilla

Confort ideal. Proporcionando aire más estable y moderado usando agua. Instalación más sencilla Mitsubishi Electric -Tecnología pionera en el mercado- Como compañía pionera en la industria, Mitsubishi Electric ha desarrollado el HYBRID CITY MULTI convirtiendose en el top de la gama CITY MULTI, con

Más detalles

INVERTER. Fácil limpieza del panel y filtros

INVERTER. Fácil limpieza del panel y filtros 2014 Vertical Auto-Swing (Arriba y Abajo) Función Sleep Programador 24Hr Super Cooling Smart Running Dimmer Función Auto Restart Fácil limpieza del panel y filtros Display de LED azul 419 439 799 999 AS-09UR4SVNNM3

Más detalles

life M A++ A+ Multisplit DC inverter bomba de calor

life M A++ A+ Multisplit DC inverter bomba de calor A++ A+ Mando a distancia Refrigerante Ecológico R410A Eficiencia energética clase A + y A ++ Disponible en amplia gama de potencias Combinaciones: 2x1; 3x1; 4x1; 5x1 Visualización de la temperatura en

Más detalles

de caudal de aire 3.0m

de caudal de aire 3.0m La exclusiva tecnología V-Pam de los modelos Fujitsu, conjuntamente a la utilización de compresores y ventiladores DC permiten obtener rendimientos muy superiores a otros sistemas inverter con un menor

Más detalles

EQUIPO DE REFRIGERACIÓN

EQUIPO DE REFRIGERACIÓN EQUIPO DE REFRIGERACIÓN 1. Unidades condensadoras 2. Evaporadores 3. Condensadores Remotos 4. Unidades motocompresoras 1. UNIDADES CONDENSADORAS Características: Unidad Condensadora con gabinete para instalación

Más detalles

Serie TJHT VENTILADORES TUBULARES AXIALES JET FAN DE IMPULSIÓN. Ventiladores Jet Fan de impulsión TJHT. Deflector opcional

Serie TJHT VENTILADORES TUBULARES AXIALES JET FAN DE IMPULSIÓN. Ventiladores Jet Fan de impulsión TJHT. Deflector opcional Ventiladores Jet Fan de impulsión TJHT VENTILADORES TUBULARES AXIALES JET FAN DE IMPULSIÓN Serie TJHT A P L I C A C I O N E S Homologación según norma EN12101-3 (certificación nº 0370-CPD-0672) Aplicación

Más detalles

Evaporadores Cúbicos FR

Evaporadores Cúbicos FR Características Generales Evaporadores cúbicos comerciales e industriales de elevada eficacia con potencias nominales entre 1,4 y 81,8 kw. Fabricados en cuatro series diferentes según el tipo de aplicación.

Más detalles

PARTES DE REPUESTO SCE170

PARTES DE REPUESTO SCE170 Esta es la lista de partes para la SCE. Cuando busque los números de las partes siempre revise el número de serie y del modelo completos para asegurarse que está ordenando la parte correcta. Las tuberías

Más detalles

Multi Inverter Toshiba

Multi Inverter Toshiba Multi Inverter Toshiba La gama Multi-Inverter de Toshiba es la mejor opción para optimizar el confort y el espacio en aplicaciones de varias estancias. La variedad de unidades interiores va desde conductos

Más detalles

SPECTRACOOL COMPACT PARA INTERIORES

SPECTRACOOL COMPACT PARA INTERIORES SPECTRACOOL COMPACT PARA INTERIORES N16 115/23 Volt BTU/Hr. 234 Watt N17 115/23 Volt 1 BTU/Hr. Watt N17 46 Volt 1 BTU/Hr. 527 Watt N21 115/23 Volt 2 BTU/Hr. 56 Watt CERTIFICACIONES DE LA INDUSTRIA UL /cul

Más detalles

Recuperador termodinámico activo aire primario

Recuperador termodinámico activo aire primario Recuperador termodinámico activo aire primario R410A RPX T : Aire Primario 100% RPX P : Heating Modular Potencia frigorífica : Potencia calorífica : 17 104 Kw. 18 110 Kw. CARACTERISTICAS GENERALES Las

Más detalles

Atlas Copco. Compresores de tornillo rotativos con inyección de aceite GX 2-7 EP/GX 7-11 EL (2-11 kw/3-15 CV)

Atlas Copco. Compresores de tornillo rotativos con inyección de aceite GX 2-7 EP/GX 7-11 EL (2-11 kw/3-15 CV) Atlas Copco Compresores de tornillo rotativos con inyección de aceite 2-7 EP/ 7-11 EL (2-11 kw/3-15 CV) Nueva serie : compresores de tornillo construidos para durar Los compresores de tornillo Atlas Copco

Más detalles

CALDERAS DE PELLET BLACK STAR WOODY

CALDERAS DE PELLET BLACK STAR WOODY CALDERAS DE PELLET BLACK STAR WOODY Las calderas de pellet BlackStar y Woody destacan por su alto rendimiento y la calidad de los materiales empleados en su fabricación. Se presentan en un conjunto de:

Más detalles