Riqueza lingüística y biológica de México
|
|
- Juan José Mendoza Correa
- hace 7 años
- Vistas:
Transcripción
1
2
3 Riqueza lingüística y biológica de México México 2012
4 Directorio Semarnat Secretario de Medio Ambiente y Recursos Naturales Juan Rafael Elvira Quesada Coordinador General del Centro de Educación y Capacitación para el Desarrollo Sustentable Salvador Morelos Ochoa Directora de Cultura Ambiental y Comunicación Educativa María Luisa López Gómez Subdirector de Publicaciones y Materiales Didácticos Javier Lara Arzate Directorio Inali Director General del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas Javier López Sánchez Director General Adjunto de Coordinación Fabricio Gaxiola Moraila Director General Adjunto Académico y de Políticas Lingüísticas Antolín Celote Preciado Director de Comunicación Social y Enlace Rogelio Hermenegildo García Subdirectora de Difusión y Asuntos Internacionales Gloria Jadra Gutiérrez Cuadernos de divulgación ambiental Riqueza lingüística y biológica de México Primera edición: 2012 Investigación y texto: Esteban Martínez Sifuentes y Leonarda Falfán Velázquez Fotografías: George O.Jackson de Llano / Mexico-North Research Network Instituto Nacional de Lenguas Indígenas Diseño: Centro de Educación y Capacitación para el Desarrollo Sustentable Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales Bulevar Adolfo Ruiz Cortines 4209, Col. Jardines en la Montaña, Del. Tlalpan, 14210, México D.F. Centro de Educación y Capacitación para el Desarrollo Sustentable Progreso 3, planta alta, Col. Del Carmen, Del. Coyoacán, 04100, México D.F. Secretaría de Educación Pública Argentina 28, Col. Centro Histórico, Del. Cuauhtémoc, 06020, México D.F. Instituto Nacional de Lenguas Indígenas Privada del Relox 16, piso 5, Col. Chimalistac, Del. Álvaro Obregón, 01070, México D.F. ISBN: Impresos y hecho en México en papel 100 por ciento reciclado. Distribución gratuita.
5 Índice Introducción 5 1. México ante la extinción de sus lenguas 7 2. México, lenguas y capital natural 15 Para concluir 21 Fuentes 23
6
7 Riqueza lingüística y biológica de México Introducción La diversidad está en todas partes, basta con voltear a ver a los otros para corroborar este hecho innegable: género, color de piel, estatus social, religión, preferencia sexual, edad, cultura e idioma, son, entre otras, las variables más evidentes. Cada uno de nosotros somos parte de ella, razón de más para conocerla, valorarla y respetarla. Destacan la diversidad natural (biodiversidad) y la diversidad cultural; la primera es de carácter biológico y la segunda de naturaleza social y simbólica cuya representación se manifiesta en múltiples facetas, por ejemplo en el lenguaje y la palabra hablada. Sin duda la diversidad cultural está relacionada con la biológica y con los bienes y servicios que recibe de ella. El ser humano necesita de la biodiversidad para vivir y los beneficios que le otorga son insustituibles, tal es el caso de los alimentos, las fibras, la energía y el agua. De igual manera, nos conformamos por una carga simbólica respecto a la naturaleza, es decir, por un conjunto de significados y cosmovisiones que influyen fuertemente en nuestra cultura, la cual se construye de creencias, conocimientos, prácticas, usos y tradiciones que entretejen una compleja estructura y que dotan de significado a los procesos naturales, elevándolos, incluso, a lo sagrado. Por ejemplo, los huicholes representan el mito del nacimiento del sol durante las fiestas Tukipa, en el desierto de Wirikuta, en San Luis Potosí. En una escena cósmico-ritual destacan un aspecto que los une con el acontecer en la naturaleza: vinculando los alimentos y el universo ofrecen culto a la diosa madre del maíz, Tatei Niwetsika. Dicha ceremonia está fuertemente ligada a los tres periodos del ciclo del cultivo del maíz, 1 en donde los participantes bailan y emiten el canto chamánico; este ritual también se relaciona con el ciclo de las lluvias. Aquí lo simbólico acentúa sus conocimientos y cosmovisión, lo que contribuye a la conservación de las tierras y, en consecuencia, de los alimentos. La diversidad natural está formada por la gran variedad de especies que habitan el planeta y la complejidad entre los individuos de una misma especie o diversidad genética (tamaño, forma, color). Se han contabilizado aproximadamente entre un millón 700 mil y dos millones de especies en todo el mundo, sin embargo muchas aún no han sido descubiertas. Cerca de 70 por ciento de la biodiversidad se localiza en poco más de una docena 1 Estos tres momentos comprenden la preparación del coamil, la siembra y la obtención de los primeros frutos. Para los huicholes el coamil es un nierika (ver, estar despierto, estar vivo, estar consciente) donde se reproduce, tanto en un sentido semiótico como material, la historia de la creación de los hombres de maíz. En el coamil vuelven a nacer los dioses en forma de maíz y por medio del maíz la naturaleza se convierte en vida humana (Pacheco y Iturrioz, 2003). 5
8 Cuadernos de divulgación ambiental de países, entre los que se encuentra México (Semarnat, 2011). Nuestro país ocupa el segundo lugar con mayor cantidad de reptiles, el tercero en mamíferos y el quinto en anfibios; también cuenta con 15 mil especies de plantas endémicas, es decir, que no se encuentran en ninguna otra parte del planeta. Esa megadiversidad biológica y esa gran riqueza cultural constituyen un privilegio y un potencial para el desarrollo del país. La protección de nuestro capital natural por medio de estos elementos culturales es de especial importancia, incluso para nuestra propia supervivencia. A su vez, la conservación de ese patrimonio cultural conlleva la preservación de saberes y prácticas de aprovechamiento sustentable de los recursos naturales. 6
9 Riqueza lingüística y biológica de México 1. México ante la extinción de sus lenguas Hay cosas tan ligadas a nuestra lengua propia que difícilmente podremos expresarla en otras, y entonces nos faltará un pedazo de nosotros mismos. Bernárdez, Durante generaciones la discriminación a la población indígena, en particular a los hablantes de sus lenguas, ha provocado que disminuyan sus ámbitos de uso, lo cual está provocando su desaparición. Asimismo, la violación de los derechos humanos y lingüísticos, así como el incumplimiento de las tareas institucionales han tenido gran responsabilidad en la pérdida de muchas lenguas mexicanas. Los grupos discriminados, además de tener un acceso más precario a la educación, a los servicios de salud, empleo y los recursos económicos, también se ven excluidos por la falta de reconocimiento político y cultural de sus valores, aspiraciones y modos de vida. De tal forma que la exclusión socioeconómica y la discriminación cultural y lingüística se potencian mutuamente. En México socialmente se experimenta una poliglosia, es decir, el español se usa como la principal lengua, mientras que las otras lenguas y sus variantes lingüísticas son aún relegadas, reduciendo su empleo en ciertos grupos sociales y en lugares acotados. Las consecuencias han sido, por ejemplo, que la población originaria se avergüence de hablar su lengua nativa en espacios públicos, el debilitamiento de su identidad, la disolución de sus vínculos comunitarios y el abandono de la lengua al ser cosificada por la ideología dominante que la califica de sistema rústico o inferior que representa atraso y obstáculo para el desarrollo. Ka náant a beel... tumen je etu uxak ka máanakeche táan a bin a p atik a pe echak (lengua maya). Cuida tu camino, porque donde quiera que vayas vas dejando huella... 7
10 Cuadernos de divulgación ambiental Pudiera pensarse que los derechos lingüísticos son menos importantes que otros, pero no es así, como lo atestigua el hecho de que son inalienables e imprescriptibles. Las personas privadas de sus derechos lingüísticos se ven impedidos de ejercer otros, entre los que se incluyen la salud, procesos judiciales justos, acceso a la educación, a la información y a la libertad de expresión y al mantenimiento de su legado cultural en su propia lengua (Díaz, 1995). Además, las políticas homogéneas y excluyentes en los ámbitos públicos formales, económicos, políticos y sociales también han jugado un papel determinante en la desigualdad de oportunidades para con dicha población. La población indígena en México es de casi 16 millones, esto es, aproximadamente 15 por ciento del total de habitantes del país. (Inegi, 2010). De ellos, cerca de 7 millones (de 3 años de edad y más) hablan alguna lengua indígena, lo que significa 6.7 por ciento de la población total, y casi un millón sigue siendo monolingüe en lengua indígena. Tenemos, entonces, que aproximadamente seis millones hablan también español, son bilingües e incluso trilingües (Inegi, 2010). En México hay 11 familias, 68 agrupaciones y 364 variantes lingüísticas: Diversidad lingüística de México 8
11 Riqueza lingüística y biológica de México Familia lingüística Conjunto de lenguas cuyas semejanzas en su fonología, morfosintaxis y léxico obedecen a un origen histórico común. Agrupación lingüística Conjunto de variantes lingüísticas comprendidas bajo el nombre dado tradicionalmente a un pueblo indígena; por ejemplo, mixteco es el nombre de la agrupación lingüística correspondiente al pueblo indígena mixteco. Variante lingüística Es una forma de hablar que presenta diferencias internas con otras variantes de la misma agrupación lingüística. Estas diferencias pueden ser en su estructura: sonidos, palabras, significado o usos que se les da. Algunas diferencias entre una variante y otra implican diferencias de tipo sociocultural, condicionadas a la territorialidad, las creencias o la vida política. Familia Agrupación Variantes maya huasteco 3 maya 1 lacandón 1 ch ol 2 chontal de Tabasco 4 tseltal 4 tsotsil 7 Q anjob al * 1 Akateko * 1 Jakalteko * 1 qato k 2 Chuj * 1 tojolabal 1 Q eqchí * 1 K iche * 3 Kaqchikel * 1 Teko * 1 Mam * 5 Awakateko * 1 Ixil * 2 9
12 Cuadernos de divulgación ambiental Familia Agrupación Variantes totonacotepehua totonaco 7 tepehua 3 tarasca tarasco 1 mixe-zoque mixe 6 sayulteco 1 oluteco 1 popoluca de la sierra 1 texistepequeño 1 ayapaneco 1 zoque 8 chontal de Oaxaca chontal de Oaxaca 3 huave huave 2 álgica Kickapoo * 1 yuto-nahua pápago 1 pima 3 tepehuano del norte 1 tepehuano del sur 3 tarahumara 5 guarijío 2 yaqui 1 mayo 1 cora 8 huichol 4 náhuatl 30 cochimí-yumana paipai 1 ku ahl 1 cucapá 1 kumiai 1 kiliwa 1 seri seri 1 10
13 Riqueza lingüística y biológica de México Familia Agrupación Variantes oto-mangue otomí 9 mazahua 2 matlatzinca 1 tlahuica 1 pame 2 chichimeco jonaz 1 chinanteco 11 tlapaneco 9 mazateco 16 ixcateco 1 chocholteco 3 popoloca 4 zapoteco 62 chatino 6 amuzgo 4 mixteco 81 cuicateco 3 triqui 4 * De acuerdo con la norma ortográfica vigente para el español mexicano, los nombres de las agrupaciones lingüísticas de origen estrictamente mexicano se escriben en minúscula. En contraste, escribimos el nombre de la agrupación Kickapoo con mayúscula en respeto a la norma ortográfica adoptada por los pueblos originarios de los Estados Unidos. Asimismo, los nombres de las agrupaciones lingüísticas de origen guatemalteco se escriben en mayúscula de conformidad con la norma ortográfica de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. Fuente: Instituto Nacional de Lenguas Indígenas. Catálogo de las Lenguas Indígenas Nacionales. Variantes lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas. D.O.F., 14 de enero de
14 Cuadernos de divulgación ambiental El lingüista Christopher Mosley (2009) señala que cada idioma es un universo mental único, una estructura frágil que puede desaparecer con facilidad. En ese marco, León- Portilla (2001) menciona que: Hay, por supuesto, personas que consideran que la muerte de esas lenguas [las indígenas] es inevitable y que, además, no hay razón para dolerse de ello, ya que la unificación lingüística es altamente deseable. En contraste con semejante actitud, hay otros que pensamos que la desaparición de cualquier lengua empobrece a la humanidad. La CEPAL (2007) afirma que la negación del otro constituye un viejo estigma de ciudadanía incompleta, al evidenciar que diversas minorías sociales continúan sufriendo distintas formas de discriminación o exclusión. El mero reconocimiento jurídico de la igualdad social resulta insuficiente, ya que su formalización legal no implica en la realidad un trato equitativo a las minorías con respeto a sus diferencias culturales y lingüísticas. 2 En el año 2001, con la reforma al artículo segundo de la Constitución Política, se reconocía jurídicamente por primera vez la composición heterogénea, multicultural y plurilingüe de nuestro país. Los derechos lingüísticos están incluidos en una ley particular desde 2 El Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali) es uno de los pocos institutos especializados en América Latina en este tema. Responde al impulso de una política del lenguaje que supone el reconocimiento jurídico de la diversidad lingüística del país y el fomento del multilingüismo, como política lingüística. Ello con el propósito de construir una relación distinta entre el Estado y los pueblos, después de siglos de exclusión y marginación de la población indígena. Este trabajo institucional incluye enormes retos y expectativas entre la sociedad en general, y en los pueblos y comunidades indígenas, en particular. 12
15 Riqueza lingüística y biológica de México 2003, lo que ha significado un gran avance en materia de derechos lingüísticos y un giro en las políticas del Estado mexicano. La Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas reconoce a las lenguas indígenas como patrimonio de todos los mexicanos. Establece, además, que los hablantes de lenguas indígenas tienen derecho a recibir educación y procesos administrativos justos en su idioma, así como a no ser discriminados al realizar cualquier diligencia o trámite de carácter público. En ese marco, cabe resaltar el sentir y el pensar de muchos hablantes de lenguas indígenas en el sentido de que reconocen y valoran su identidad primigenia, hablan con orgullo la lengua con la que aprendieron a nombrar el mundo, a relacionarse y a saber estar y ser. Así, muchas agrupaciones y variantes lingüísticas del país se encuentran en franco desarrollo, aunque habrá que centrar la atención en la transmisión generacional. Un ejemplo de lo anterior es la lengua ch ol, hablada en algunas regiones de Chiapas, Tabasco y Campeche, que ha conservado su vitalidad como lengua oral gracias a su rica tradición narrativa, en la cual se reproduce cotidianamente su cultura y donde destacan el papel de las personas mayores al contar historias y transmitir la memoria colectiva del grupo. Además, hay pobladores bilingües que intentan rescatar y promover su lengua en forma escrita, como lo muestran algunos textos literarios recientes (Alejos y Martínez, 2007). 3 Como se mencionó, la diversidad lingüística es un elemento primordial de la diversidad cultural, y es tan variada y necesaria como la biológica. Ambas son de suma importancia para el ser humano; no obstante, el menosprecio y la franca extinción de una y otra son una constante. La pérdida de las lenguas indígenas va en detrimento de la biodiversidad, porque las lenguas conllevan numerosos conocimientos tradicionales sobre la naturaleza y el universo. 3 En la narrativa oral tradicional de este pueblo, que registra sucesos reales y ficticios del pasado, se muestra una manera de ver el mundo. Los relatos míticos hablan con la gente y transmiten valores respecto a la conducta social, enfatizan la lucha y la muerte y plasman el conflicto entre el bien y el mal. 13
16
17 Riqueza lingüística y biológica de México 2. México, lenguas y capital natural Pensar en varias lenguas supone un ejercicio de adecuación a esas diferentes estructuras, favoreciendo la adquisición de una mayor flexibilidad mental. Vilches, 2011 México es firmante de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas (2007), entre otros instrumentos internacionales. La Declaración reconoce que los pueblos y las personas indígenas son libres e iguales a todos los demás, además de que establece que no deben ser objeto de ninguna discriminación por su origen o identidad indígena. Reconoce, entre otros, como sus derechos inalienables los siguientes: a la cultura e identidad; a revitalizar, utilizar, desarrollar y transmitir a las generaciones futuras sus historias, idiomas, tradiciones orales; y a establecer sus propios medios de información en sus propios idiomas. Expresarnos en nuestra lengua materna y, por supuesto, hablar la o las segundas lenguas que deseemos es una de nuestras libertades individuales y de nuestros derechos humanos. Estos derechos inalienables se relacionan con otros, como los políticos y civiles, sociolaborales y socioambientales. Respecto a la diversidad cultural, la UNESCO señala que es una fuerza motriz del desarrollo, no sólo en lo que respecta al crecimiento económico, sino para tener una vida intelectual, afectiva, moral y espiritual más enriquecedora. Asimismo, su reconocimiento pleno lleva al diálogo entre civilizaciones y culturas, al respeto y a la comprensión mutua, es un valor, una riqueza. La interculturalidad se refleja en la interacción de las diversas culturas donde se enfatiza la creación de expresiones compartidas, la construcción de relaciones equitativas entre personas, comunidades y países. Las esferas de conocimientos de cada cultura son necesarias para la creación de un modelo propio de desarrollo humano y sustentable. Le k iin ku chíinpolta al bix u kuxtal wíinike, mix bik iin u kíimil miatsil p ata anto on (lengua maya). Cuando los valores humanos se respetan nunca mueren las herencias culturales. Amilcar Escalante Cen 15
18 Cuadernos de divulgación ambiental La lengua y las palabras son plataformas por la cuales se heredan los conocimientos que se han perpetuado. Por ejemplo, los pueblos originarios domesticaron plantas como el maíz, el jitomate, el chile y el algodón, mismas que se siguen cultivando gracias a la transmisión oral de saberes ancestrales. Ciertamente, en nuestro país existe un vínculo intrínseco entre la diversidad de lenguas indígenas y la preservación del capital natural. Su valor es tal que las comunidades que las conservan aportan un importante legado tanto al sistema productivo (agrícola, ganadero y forestal) como a la cosmovisión de cada elemento de la naturaleza. Este reconocimiento se ve amplificado por el hecho de que los pueblos indígenas ocupan los hábitats terrestres y acuáticos menos afectados del planeta y que sus territorios coinciden con las áreas de mayor biodiversidad (Toledo, 2003). Al respecto destacan dos aspectos: Se calcula que en el mundo existen cerca de 7 mil lenguas. De ese total, 993 (14.4%) se encuentran en América. (Ethnologue, 2009). Según el Catálogo de las Lenguas Indígenas Nacionales (Inali, 2008), y como ya se mencionó en México se hablan 364 variantes lingüísticas, agrupadas en 68 variedades lingüísticas y 11 familias lingüísticas, lo que lo hace uno de los países con mayor diversidad lingüística del continente. 4 4 El Inali impulsa políticas públicas en materia de lenguas indígenas nacionales desde los enfoques del multilingüismo y la interculturalidad y con respeto a los derechos humanos. Fomenta la participación de todos los agentes sociales: hombres y mujeres, pueblos indígenas, instituciones públicas y privadas, universidades, centros de investigación, expertos indígenas y no indígenas. 16
19 Riqueza lingüística y biológica de México En más del 80 por ciento de los ecosistemas (con vegetación primaria y secundaria) en buen estado de conservación habitan comunidades rurales e indígenas, en una superficie equivalente a 12.4 por ciento del territorio nacional; este porcentaje también contempla suelos de uso agrícola en donde se aloja gran parte de la agrobiodiversidad y cuerpos de agua. En estos territorios se localizan importantes cuencas donde se capta 21.7 por ciento del agua del país. Esas comunidades, asimismo, ocupan la mitad de las selvas húmedas y los bosques de niebla (Sarukhán, Conabio, 2009). Porcentaje que ocupan los tipos de vegetación en territorios habitados por pueblos indígenas Fuente: Sarukhán, J., et. al. (2009) De alguna manera, parte de la multiculturalidad de los pueblos salvaguarda la biodiversidad del país y su aprovechamiento sustentable. Al respecto Sarukhán (et. al., 2009) menciona: Se ha estimado que hay por lo menos 118 especies de plantas económicamente importantes que fueron total o parcialmente domesticadas por los agricultores prehispánicos, 17
20 Cuadernos de divulgación ambiental Algunas plantas de origen o domesticadas en territorio mexicano son: aguacate, cacao, calabazas, frijol, guayaba, jícama, jitomate, tomate, tomate rojo, maíz, tomate verde, tuna y nopales; plantas para extraer bebidas como el maguey; otras usadas para condimentos como el achiote y diversos tipos de chile; estimulantes como el tabaco y fibras como el algodón, el henequén, la goma (chicle) y las ceras (Sarukhán, et. al., 2009). lo que convierte a México en su parte mesoamericana en uno de los principales centros mundiales de domesticación de plantas. Más de 15 por ciento de las especies que se consumen como alimento en el mundo tienen su origen en México. Diversos grupos indígenas han logrado conservar su sabiduría tradicional y la salud de los ecosistemas, por lo que se requiere diseñar y ejecutar políticas de desarrollo que contribuyan a mejorar su calidad de vida y a preservar su riqueza cultural. Sin embargo, es preciso reconocer que en varias regiones indígenas no se utiliza sustentablemente el capital natural por diversos factores, entre los que destacan la pobreza, los intereses territoriales, la rivalidad entre los pueblos y los cacicazgos. De ahí que el enfoque biocultural para la conservación y el desarrollo sustentable alrededor de los pueblos indígenas sea estratégico para países megadiversos como México (Boege, 2008). Este concepto se basa principalmente en la correlación entre la esfera cultural, la biológica y la productiva. En México hay 152 Áreas Naturales Protegidas (ANP), que comprenden 5 millones 578 mil 645 hectáreas. En 52 ANP, con un millón 467 mil 34 (26.2 por ciento de la superficie total), se asienta población indígena (Boege, 2008). 18
21 Riqueza lingüística y biológica de México La perspectiva biocultural 5 tiene que ver con el uso otorgado a los recursos naturales de acuerdo con determinados conocimientos, prácticas tradicionales y esquemas culturales. También se vincula con la domesticación de plantas y animales y con la interpretación y cosmovisión de la propia naturaleza, la cual está dotada de una gran riqueza simbólica manifestada en mitos, rituales, creencias e incluso en prácticas productivas como la agricultura. Pero la desintegración de las organizaciones comunitarias indígenas y su situación de pobreza atentan contra el legado cultural y lingüístico, contra la propia interacción sociedad-naturaleza, contra la sustentabilidad y los conocimientos de los pueblos antiguos. En este sentido, Toledo menciona: en México, cada especie de planta o grupo de animales casi siempre tiene su correspondiente lingüístico, una categoría de conocimiento, un uso práctico, un significado religioso, un rol en el ritual y una vitalidad individual colectiva. Salvaguardar la herencia na- 5 Las regiones bioculturales son aquellas en donde los territorios de los pueblos indígenas coinciden con los centros de origen y diversificación, tanto de la biodiversidad como de la diversidad domesticada [ ] Su población es gente de los ecosistemas que tienen una interacción de larga duración con los mismos (Boege, 2008). 19
22 Cuadernos de divulgación ambiental Como parte de sus rituales relacionados con las actividades agrícolas, los mayas piden a Kana-an K aax (principal guardián de los montes) permiso para talar y sembrar sus alimentos. También practican el hol-che yetel bibilnal o hanli ko, esto es, el agradecimiento por la maduración del maíz (Ruz, 2006). tural de un país sin salvaguardar su herencia cultural que le ha dado sentido es reducir a la naturaleza a algo estático, distante, casi muerto. De la misma manera, no es posible salvar a las culturas si no se protegen en armonía con el entorno natural en que están inmersas y que le ha dado sentido a su existencia. En México los saberes vinculados con la naturaleza comprenden una historia ancestral, sus conocimientos milenarios son bastos y se han preservado de generación en generación pese a obstáculos como la exclusión que padecen las comunidades indígenas. Esta población mantiene vivas las lenguas y, por ende, una parte de la diversidad cultural y natural. 20
23 Riqueza lingüística y biológica de México Para concluir El resguardo de los ecosistemas está estrechamente ligado, entre otros factores, con la conservación de los conocimientos milenarios, los cuales se albergan en las comunidades indígenas de nuestro país. Su sabiduría respecto al capital natural es necesaria para enriquecer la sustentabilidad. Los derechos lingüísticos forman parte de los derechos humanos y la lengua se constituye en uno de los medios más importantes para transmitir conocimientos, aprendizajes, sentimientos y cosmovisiones. Desde una perspectiva ética, todas las culturas y lenguas son valiosas, dignas y respetables. El racismo, la discriminación y el rechazo empobrece la diversidad de nuestro país. La diversidad cultural y biológica de un país requiere de políticas públicas sólidas que fomenten el diálogo y la comprensión para la convivencia diaria. Es necesario que la población no hablante de lengua indígena respete y valore las diferencias, que fomente y apoye su uso desde su ámbito cotidiano. La comprensión y el conocimiento desde una perspectiva multidisciplinaria de las dinámicas culturales, sociales y lingüísticas de los pueblos indígenas es clave para la preservación no sólo de las comunidades, sino también del entorno natural que hace de México un país megadiverso. 21
24 Cuadernos de divulgación ambiental 22
25 Riqueza lingüística y biológica de México Fuentes Alejos, J. y Martínez, N. (2007). Ch oles. Colección Pueblos Indígenas del México Contemporáneo: México: Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. Bernárdez, E. (2008). Al desaparecer una lengua se pierde también una cultura única. En: Nurain Magazine. Disponible en: Consultado en agosto de Boege, E. et. al. (2008) El patrimonio biocultural de los pueblos indígenas de México. Hacia la conservación in situ de la biodiversidad y agrodiversidad en los territorios indígenas. México: Instituto Nacional de Antropología e Historia. Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. Comisión Económica para América Latina (2007). Cohesión social: inclusión y sentido de pertenencia en América Latina y el Caribe. Disponible en: cohesion_socialal_cepal.pdf. Consultado en agosto de Ethnologue. Languages of the world: Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (2009). Catálogo de las lenguas indígenas nacionales. Variantes lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas, México: Inali. Lesser, R. (1983). Investigaciones lingüísticas sobre la afasia. Barcelona: Editorial Médica y Técnica. León-Portilla, M. (2001). El español y el destino de las lenguas amerindias. Disponible en: Consultado en agosto de Neurath, J. (2003). Huicholes. Colección Pueblos Indígenas del México Contemporáneo. México: Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. Panikkar,R. (1995). Filosofía y cultura: Una relación problemática. Ponencia inaugural del Primer Congreso Internacional sobre Filosofía Intercultural, UNAM. 23
26 Cuadernos de divulgación ambiental Pacheco, S. y Iturrioz, J. L. (2003). José Benítez y el arte huichol: La semilla del mundo. México: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes. Ruz, H. (2006). Los mayas. Segunda parte. Colección Pueblos Indígenas del México Contemporáneo. México: Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. Sarukhán, J., et. al. (2009). Capital natural de México. Síntesis. Conocimiento actual, evaluación y perspectivas de sustentabilidad. México: Comisión Nacional para el Conocimiento y Uso de la Biodiversidad. Semarnat (2011). La biodiversidad y yo. Herramientas didácticas. México: Semarnat. Skutnabb, T; Maffi, L. y Harmon D. (2003). Compartir un mundo de diferencias. La diversidad lingüística, cultural y biológica de la Tierra. España: UNESCO, Terralingua y Fondo Mundial para la Naturaleza. Disponible en: compartir%20un%20mundo.pdf. Consultado en agosto de Toledo, V. M. (2003). Los pueblos indígenas, actores estratégicos para el Corredor Mesoamericano. En: Biodiversitas 47. México: Comisión Nacional para el Conocimiento y Uso de la Biodiversidad. Toledo, V. M., et.al. La herencia biocultural de México. Traducción de Luisa Paré. Disponible en: content&view=article&id=121:la-herencia-biocultural-de-mexico&catid=5:concept os&itemid=35. Consultado en agosto de UNESCO (2009). Lenguas en peligro. En: El correo de la UNESCO 2. Vygotsky, L. (1995). Pensamiento y lenguaje. Barcelona: Paidós. Vilches, A., D., et. al. (2011). Diversidad cultural. Disponible en: Consultado en agosto de Villavicencio, F. (2009). Diversidad lingüística de México. Un patrimonio poco valorado. En: Destiempos 18. Disponible en: pdf. Consultado en agosto de
27
28
ESTADÍSTICAS E INDICADORES VINCULADAS A LOS DERECHOS DE LOS PUEBLOS Y COMUNIDADES INDÍGENAS
NOTA TÉCNICA Coordinación General de Planeación y Evaluación Dirección de Planeación y Estadística Indígena ESTADÍSTICAS E INDICADORES VINCULADAS A LOS DERECHOS DE LOS PUEBLOS Y COMUNIDADES INDÍGENAS Las
capítulo II Diversidad etnolingüística
capítulo II Diversidad etnolingüística 30 DIVERSIDAD ETNOLINGÜÍSTICA Diversidad etnolingüística Uno de los principales indicadores de la diversidad cultural es el número de lenguas que se habla en determinado
CUADRO 11. LENGUAS INDÍGENAS POR ENTIDAD FEDERATIVA, MÉXICO, 2000 [1/6]
CUADRO 11. LENGUAS INDÍGENAS POR ENTIDAD FEDERATIVA, MÉXICO, 2000 [1/6] Entidad Total Aguacateco Amuzgo Cakchiquel Cochimí Cora Cucapá Cuicateco Chatino Chichimeco Chinantecas a Chocho jonaz TOTAL NACIONAL
Diversidad religiosa y grupos indígenas en México
Diversidad religiosa y grupos indígenas en México XIII Reunión SOMEDE Alberto Hernández Hernández Profesor-investigador de El Colegio de la Frontera Norte Población indígena en América Latina México 15.07%
Dr. Adolfo Romero Lainas SENADOR DE LA REPÚBLICA
El suscrito Senador Adolfo Romero Lainas, Vicepresidente de la Mesa directiva del Senado de la República e integrante del Grupo Parlamentario del Partido de la Revolución Democrática en la LXIII Legislatura
GLOSARIO (Página 2) I. ALUMNOS Y GRUPOS
LA OMISIÓN DE RESPUESTA A ESTE CUESTIONARIO SERÁ SANCIONADA, DE ACUERDO CON LA Ley del Sistema Nacional de Información Estadística y Geográfica ARTÍCULO 1.- La presente Ley, reglamentaria del Apartado
Pueblos Indígenas y Áreas Naturales Protegidas. Por Eckart Boege
Pueblos Indígenas y Áreas Naturales Protegidas Por Eckart Boege Países con gran diversidad biológica y cultural Centros de origen y diversidad genética según Vavilov Centros de diversidad biocultural Mesoamérica
LENGUAS INDÍGENAS Y EDUCACIÓN INDÍGENA MANDATOS
Ley general de Educación LENGUAS INDÍGENAS Y EDUCACIÓN INDÍGENA MANDATOS Artículo 7o.- La educación que impartan el Estado, sus organismos descentralizados y los particulares con autorización o con reconocimiento
Impreso y hecho en México
Etnias Mexiquenses Etnias Mexiquenses Etnias mexiquenses Visión estadística 2015 Gobierno del Estado de México Palacio del Poder Ejecutivo. Lerdo Poniente núm. 300, colonia Centro, C.P. 50000, Toluca
Tabla 1. Diversidad lingüística de México comparada con otros países (Fuentes: Gordon, 2005; INALI, 2005; Encyclopaedia Britannica, 2006)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Tabla 1. Diversidad lingüística de México comparada con otros países (Fuentes: Gordon, 2005; INALI, 2005; Encyclopaedia Britannica, 2006) Este cuadro presenta la
Planteamiento del problema
QUE REFORMA LOS ARTÍCULOS 51 BIS 3 Y 77 BIS 37 DE LA LEY GENERAL DE SALUD, A CARGO DE LA DIPUTADA DORA MARÍA GUADALUPE TALAMANTE LEMAS, DEL GRUPO PARLAMENTARIO DE NUEVA ALIANZA El que suscribe, Rubén Benjamín
LA OMISIÓN DE RESPUESTA A ESTE CUESTIONARIO SERÁ SANCIONADA, DE ACUERDO CON LA Ley del Sistema Nacional de Información Estadística y Geográfica
LA OMISIÓN DE RESPUESTA A ESTE CUESTIONARIO SERÁ SANCIONADA, DE ACUERDO CON LA Ley del Sistema Nacional de Información Estadística y Geográfica ARTÍCULO 1.- La presente Ley, reglamentaria del Apartado
Pueblos indígenas. de México Federico Navarrete Linares. Ilustraciones de Julián Cicero
Pueblos indígenas de México Federico Navarrete Linares Ilustraciones de Julián Cicero Para mis hijos Camille y Tómas. Federico Navarrete Linares Para mi hija, Sofía. Leïla Oulhaj A los pueblos indígenas
TERRITORIOS INDÍGENAS Y ÁREAS PROTEGIDAS EN MÉXICO
TERRITORIOS INDÍGENAS Y ÁREAS PROTEGIDAS EN MÉXICO Congreso Mesoamericano de Áreas Naturales Protegidas Mérida, Yucatán, México 8-12 de marzo de 2009 CONANP Gustavo Sánchez Benítez Noé Navarrete Zamora
Nombres de lenguas, pueblos y distribución. Martes, 19 de Enero de :54
Nombres de lenguas, pueblos y distribución Martes, 19 de Enero de 2010 07:54 http://www.cdi.gob.mx/index.php?option=com_content&view=article&id=758&itemid=68 Nombres de los pueblos indígenas de México
pero los especialistas las consideran extintas.
DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA Cuadro 21. Población de 0 a 4 años en hogares cuyo jefe(a) y/o cónyuge habla alguna lengua indígena y población HLI de 5 años y más por tipo de lengua, 2000 y 2005. El cuadro 21
Unidad de Planeación y Consulta Dirección de Información e Indicadores. El Índice de Reemplazo Etnolingüístico
Unidad de Planeación y Consulta Dirección de Información e Indicadores El Índice de Reemplazo Etnolingüístico El Índice de Reemplazo Etnolingüístico (IRE) Considerando que el hogar es la unidad básica
El Modelo Educación para la Vida y el Trabajo Indígena Bilingüe
2015 El Modelo Educación para la Vida y el Trabajo Indígena Bilingüe Diversidad cultural México es uno de los países con mayor diversidad cultural, natural y lingüística del mundo, por ello se reconoce
La Importancia del Patrimonio Biocultural
La Importancia del Patrimonio Biocultural Mtra. María Guadalupe Arredondo Ochoa Coordinadora de Cultura Indígena y Educación de la Comisión Estatal Indígena Patrimonio Biocultural? El Patrimonio Biocultural
SEN. ÓSCAR ROMÁN ROSAS GONZÁLEZ
SEN. ÓSCAR ROMÁN ROSAS GONZÁLEZ INICIATIVA CON PROYECTO DE DECRETO POR EL QUE SE REFORMAN Y ADICIONAN DIVERSAS DISPOSICIONES DE LA LEY FEDERAL DE ZONAS ECONÓMICAS ESPECIALES EN MATERIA DE PUEBLOS Y COMUNIDADES
CC. DIPUTADOS INTEGRANTES DE LA MESA DIRECTIVA DE LA LIX LEGISLATURA DEL HONORABLE CONGRESO DEL ESTADO LIBRE Y SOBERANO DE PUEBLA. P R E S E N T E S.
CC. DIPUTADOS INTEGRANTES DE LA MESA DIRECTIVA DE LA LIX LEGISLATURA DEL HONORABLE CONGRESO DEL ESTADO LIBRE Y SOBERANO DE PUEBLA. P R E S E N T E S. Diputado Julián Peña Hidalgo, integrante del grupo
Mexican Indigenous Corpora. Ivan Vladimir Meza Ruiz IIMAS-UNAM
Mexican Indigenous Corpora Ivan Vladimir Meza Ruiz IIMAS-UNAM Close collaborators Jesús Mager, soon in University of Stuttgart Jorge García, CNRS LIPN-Paris 13 Juan de Jesús Amador, UAEM CNRS LIPN-Paris
INEGI, VII Reunión Nacional de Estadística
INEGI, VII Reunión Nacional de Estadística Mesa 5: Metodologías y Clasificaciones Familia de clasificaciones sociales El catálogo de las lenguas indígenas nacionales Dr. Fernando Nava, Dir. Gral. del INALI
BULLYING LINGÜÍSTICO
BULLYING LINGÜÍSTICO CLAVE: CIN2012A40091 Centro Educativo Cruz Azul, Campus Hidalgo Autoras: Castillo Ramírez Gina Gabriela Hernández Jiménez Xóchitl Asesor: Lic. Jesús Alejandro Espinosa Gaona Área:
Programa para un Gobierno Cercano y Moderno. Ejercicio de Participación Ciudadana Instituto Nacional de Lenguas Indígenas. Junio, 2014.
Programa para un Gobierno Cercano y Moderno Ejercicio de Participación Ciudadana 2014 Instituto Nacional de Lenguas Indígenas Junio, 2014. Tema 1 Tópico: Actividad sustantiva de la institución que beneficia
Clasificador para la Codificación de Lengua Indígena
Clasificador para la Codificación de Lengua Indígena Presentación El Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI) tiene como una de sus tareas, por medio de la Dirección General de
Programa de Revitalización, Fortalecimiento y Desarrollo de las Lenguas Indígenas Nacionales
Programa de Revitalización, Fortalecimiento y Desarrollo de las Lenguas Indígenas Nacionales 2008-2012 2 CONTENIDO PRESENTACIÓN 5 I. CONTEXTO Y PROBLEMÁTICA 7 1. SITUACIÓN ACTUAL DEL USO DE LAS LENGUAS
En Guanajuato el 24% de los migrantes interestatales son niños, un 38% son jóvenes, 30 % son adultos y el resto (8%) ancianos.
Página 1 de 11. Las edades de los migrantes interestatales se divide en cuatro grupos: niños (de 0 a 14 años de edad), jóvenes (de 15 a 34 años), adultos (35 a 64 años) y ancianos (de 65 en adelante).
COMPOSICION POR SEXO DE LOS HABLANTES MONOLINGÜES SEGUN TIPO DE LENGUA INDIGENA, 1990
COMPOSICION POR SEXO DE LOS HABLANTES MONOLINGÜES SEGUN TIPO DE LENGUA INDIGENA, 1990 Entre la población monolingüe las diferencias por sexo son muy acentuadas, el 64 corresponde a las mujeres y el 36
Estadística de Educación Secundaria Fin de Cursos,
Estadística de Educación Secundaria Fin de Cursos, 2014-2015 Sistema Escolarizado 911.6 Clave del Centro de Trabajo: DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL CENTRO DE TRABAJO Turno: Nombre de la Escuela: Vialidad
México: Convocan a becas universitarias para estudiantes de pueblos originarios
Imprimir articulo Exportar a PDF Volver México: Convocan a becas universitarias para estudiantes de pueblos originarios La Universidad Nacional Autónoma de México nos da un un ejemplo de cómo impulsar
Catálogo de las Lenguas Indígenas Nacionales Variantes Lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas
Catálogo de las Lenguas Indígenas Nacionales Variantes Lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas REF 497.016 159 2009 Instituto Nacional de Lenguas Indígenas Catálogo
Biodiversidad para el desarrollo sustentable. Pedro Álvarez Icaza, Coordinación General de Corredores y Recursos Biológicos
Biodiversidad para el desarrollo sustentable Pedro Álvarez Icaza, Coordinación General de Corredores y Recursos Biológicos 17 de noviembre 2015 Biodiversidad o diversidad Ecosistemas Especies Genes biológica
CAPÍTULO IV EL DF O LA MEGALÓPOLIS MEGADIVERSA
CAPÍTULO IV EL DF O LA MEGALÓPOLIS MEGADIVERSA 145 S i como afirma Henri Lefebvre, la ciudad no es más que la sociedad inscrita en el suelo, la morfología de la ciudad de México expresa, como lo hacen
ESTADÍSTICA DE EDUCACIÓN PREESCOLAR INDÍGENA INICIO DE CURSOS,
ESTADÍSTICA DE EDUCACIÓN PREESCOLAR INDÍGENA INICIO DE CURSOS, 2013-2014 SISTEMA ESCOLARIZADO 911.111 El papel utilizado en este cuestionario es autocopiante; al adherir la etiqueta de identificación,
Estadística de Educación Preescolar Indígena Inicio de Cursos,
Estadística de Educación Preescolar Indígena Inicio de Cursos, 2015-2016 Sistema Escolarizado 911.111 Clave del Centro de Trabajo: DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL CENTRO DE TRABAJO Turno: Nombre de la Escuela:
SDUD OD 9LGD \ HO 7UDEDMR &XOWXUD FLXGDGDQD
Cuaderno de mapas Secretaría de Educación Pública Dirección General de INEA Dirección Académica Coordinación académica Flor Morales Guzmán Autoría Miguel Angel Recillas González Flor Morales Guzmán Luis
PROGRAMA DE REVITALIZACIÓN, FORTALECIMIENTO Y DESARROLLO DE LAS LENGUAS INDÍGENAS NACIONALES PINALI
PROGRAMA DE REVITALIZACIÓN, FORTALECIMIENTO Y DESARROLLO DE LAS LENGUAS INDÍGENAS NACIONALES 2008-2012 PINALI El presente Programa institucional es el resultado del compromiso, del trabajo y del esfuerzo
INSTITUTO NACIONAL PARA LA EDUCACIÓN DE LOS ADULTOS DISTRITO FEDERAL "MODULOS POR MODALIDAD DE ESTUDIO" MEVYT EN VIRTUAL (CD)
INSTITUTO NACIONAL PARA LA EDUCACIÓN DE LOS ADULTOS VERSIÓN VERSIÓN Ciudadanía, Participemos activamente V. Para empezar v. Leer y Escribir Cuentas útiles V.2 Matemáticas para empezar v.2 Saber Leer Crédito
INFORME DE RENDICIÓN DE CUENTAS DE LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA FEDERAL
INFORME DE RENDICIÓN DE CUENTAS DE LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA FEDERAL 2006-2012 PRIMERA ETAPA (01 DE DICIEMBRE DE 2006 AL 31 DE DICIEMBRE DE 2011) 0 Índice Índice... 0 11. PRIMERA ETAPA... 2 11.1 Presentación...
SÁBADO 27 SEPTIEMBRE DE 2014 GUADALAJARA, JALISCO SECCIÓN III
SÁBADO 27 SEPTIEMBRE DE 24 GUADALAJARA, JALISCO T O M O C C C L X X X 9 SECCIÓN III MODIFICACIÓN Al margen un sello que dice: Gobierno del Estado de Jalisco. Poder Ejecutivo. Secretaría de Desarrollo
Introducción I.- Presentación II.- Fundamento legal y objetivo III.- Antecedentes IV.- Marco normativo...
Í N D I C E Introducción... 3 I.- Presentación... 5 II.- Fundamento legal y objetivo... 7 III.- Antecedentes... 8 IV.- Marco normativo... 11 V.- Vinculación del programa con el Plan Nacional de Desarrollo,
ESTADÍSTICA DE EDUCACIÓN PRIMARIA INDÍGENA INICIO DE CURSOS,
ESTADÍSTICA DE EDUCACIÓN PRIMARIA INDÍGENA INICIO DE CURSOS, 2013-2014 SISTEMA ESCOLARIZADO 911.112 El papel utilizado en este cuestionario es autocopiante; al adherir la etiqueta de identificación, los
Pueblo: Chuj. Chuh, Chuje, Chuhe, Chuj de San Mateo Ixtatán Chuh, Chuje, Ixtatán
Pueblo: Chuj I.- Identificación Región País(es) Nombre del pueblo Autodenominación del pueblo Otros nombres Familia lingüística Lengua de uso Otros nombres de lengua Otras lenguas indígenas de uso Mesoamérica
Informe de Rendición de Cuentas de la Administración Pública Federal
Informe de Rendición de Cuentas de la APF 2006-2012 Página 1 de 65 Índice 11. PRIMERA ETAPA... Error! Marcador no definido. 11.1 Presentación... 4 11.1 Marco legal... 5 11.1 Descripción de los servicios
Ejercicio de Participación Ciudadana 2014 Instituto Nacional de Lenguas Indígenas Marzo, 2014.
Programa para un Gobierno Cercano y Moderno Ejercicio de Participación Ciudadana 2014 Instituto Nacional de Lenguas Indígenas Marzo, 2014. 1 Ejercicio de Participación Ciudadana 2014 INALI Tema 2 Revitalización
09 de agosto: Día Mundial de los Pueblos Indígenas
Página 1 de 5 Nota Técnica 09 de agosto: Día Mundial de los Pueblos Indígenas En el año 2010, la población indígena representaba al 0.70% de la población total de Jalisco En 1994, la Asamblea General de
DERECHOS CULTURALES Y DEFENSA DEL TERRITORIO
DERECHOS CULTURALES Y DEFENSA DEL TERRITORIO Los derechos humanos son exigencias éticas justificadas, especialmente importantes, por lo que deben ser protegidas eficazmente a través del aparato jurídico.
Diversidad de especies domesticadas
Diversidad de especies domesticadas Centros de origen México es uno de los 8 centros de origen de plantas cultivadas. Junto con Centroamérica es el centro de domesticación del maíz, calabaza, frijol, chile,
Dr. Rafael Saldívar Arreola Mtra. Eleonora Lozano Bachioqui Mtra. Erika Martínez Lugo. Mexicali, B. C., a 22 de septiembre de 2014.
La UABC y la responsabilidad social en la investigación en lenguas indígenas Propuestas para el Foro de Consulta Nombramiento de Rector 2015-2019 Proceso de Cuerpo Académico de Lengua, Tecnología e Innovación
DERECHO A LA CONSULTA
DERECHO A LA CONSULTA 1. Marco jurídico nacional Artículos 2º, y 27, fracción VII, de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos; así como el artículo 106 de la Ley Agraria y correlativos
Manifiesto Zapatista en náhuatl
Manifiesto Zapatista en náhuatl Al pueblo de México: A los pueblos y gobiernos del mundo: Hermanos: No morirá la flor de la palabra. Podrá morir el rostro oculto de quien la nombra hoy, pero la palabra
ECO 196 Promoción de los programas públicos de salud en la población hablante de lengua indígena
E l e m e n t o s ECO 196 Promoción de los programas públicos de salud en la población hablante de lengua indígena 1. Promover los programas públicos de salud y prevención de enfermedades en lengua indígena.
INSTITUTO NACIONAL DE LENGUAS INDIGENAS
Viernes 2 de julio de 2010 DIARIO OFICIAL (Cuarta Sección) INSTITUTO NACIONAL DE LENGUAS INDIGENAS PROGRAMA de Revitalización, Fortalecimiento y Desarrollo de las Lenguas Indígenas Nacionales 2008-2012,
Informe de Rendición de Cuentas SEP
Informe de Rendición de Cuentas 2006-2012 SEP I N S T I T U T O N A C I O N A L D E L E N G U A S I N D Í G E N A S Índice General 11. PRIMERA ETAPA... 7 11.1 Presentación... 7 11.1 Descripción de los
Estadística de Educación Preescolar Indígena Inicio de Cursos,
Estadística de Educación Preescolar Indígena Inicio de Cursos, 2014-2015 Sistema Escolarizado 911.111 Clave del Centro de Trabajo: DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL CENTRO DE TRABAJO Turno: mbre de la Escuela:
Pueblo: Ixil. I.- Identificación
Pueblo: Ixil I.- Identificación Región País(es) Nombre del pueblo Autodenominación del pueblo Otros nombres del pueblo Familia lingüística Lengua de uso Otros nombres de lengua Otras lenguas indígenas
Estadística de Educación Preescolar Indígena Fin de Cursos,
Estadística de Educación Preescolar Indígena Fin de Cursos, 2014-2015 Sistema Escolarizado 911.121 Clave del Centro de Trabajo: DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL CENTRO DE TRABAJO Turno: Nombre de la Escuela:
POBLACIÓN DE 3 AÑOS Y MÁS POR GRUPOS QUINQUENALES DE EDAD, Y SU DISTRIBUCIÓN SEGÚN CONDICIÓN DE HABLA INDÍGENA Y HABLA ESPAÑOLA 2010
HABLANTES DE LENGUA INDÍGENA MORELOS POBLACIÓN DE 3 AÑOS Y MÁS POR GRUPOS QUINQUENALES DE EDAD, Y SU DISTRIBUCIÓN SEGÚN CONDICIÓN DE HABLA INDÍGENA Y HABLA ESPAÑOLA DISTRIBUCIÓN SEGÚN CONDICIÓN DE HABLA
Estadística de Educación Preescolar Indígena Fin de Cursos,
Estadística de Educación Preescolar Indígena Fin de Cursos, 2013-2014 Sistema Escolarizado 911.121 Clave del Centro de Trabajo: DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL CENTRO DE TRABAJO Turno: mbre de la Escuela:
Estadística de Educación Primaria Indígena Fin de Cursos,
Estadística de Educación Primaria Indígena Fin de Cursos, 2014-2015 Sistema Escolarizado 911.122 Clave del Centro de Trabajo: DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL CENTRO DE TRABAJO Turno: Nombre de la Escuela:
Estadística de Educación Primaria Indígena Inicio de Cursos,
Estadística de Educación Primaria Indígena Inicio de Cursos, 2014-2015 Sistema Escolarizado 911.112 Clave del Centro de Trabajo: DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL CENTRO DE TRABAJO Turno: Nombre de la Escuela:
Folio. N o Interior. Municipio Descripción de Ubicación 2.- ESTRUCTURA FAMILIAR ESCOLARIDAD D / M / A / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
.- DATOS GENERALES mbre de la Comunidad o Programa Tipo de Vialidad Código Postal Entre Vialidades ESTUDIOFAMILIAR SOCIO NUTRICIO mbre de Vialidad Localidad Clave de Localidad N o Exterior Folio Municipio
Ejercicio de Participación Ciudadana 2014 Instituto Nacional de Lenguas Indígenas Marzo, 2014.
Programa para un Gobierno Cercano y Moderno Ejercicio de Participación Ciudadana 2014 Instituto Nacional de Lenguas Indígenas Marzo, 2014. 1 Ejercicio de Participación Ciudadana 2014 INALI Tema 1 Metodologías
Estadística de Educación Primaria Indígena Fin de Cursos,
Estadística de Educación Primaria Indígena Fin de Cursos, 2013-2014 Sistema Escolarizado 911.122 Clave del Centro de Trabajo: DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL CENTRO DE TRABAJO Turno: mbre de la Escuela: Vialidad
Universidades Interculturales
Universidades Interculturales El sistema de educación superior requiere: - Mayor cobertura - Calidad y pertinencia - Equidad en el acceso y en la distribución territorial de las oportunidades educativas
Seminario Próxima Generación de Líderes Forestales
Seminario Próxima Generación de Líderes Forestales Oaxaca de Juárez, Oax., Mayo de 2013 Oaxaca, un estado forestal, características, recursos y esquemas de gobernanza comunitaria Localización y Características
CUADRAGÉSIMA TERCERA SESIÓN ORDINARIA DEL CONSEJO CONSULTIVO DE LA CDI
CUADRAGÉSIMA TERCERA SESIÓN ORDINARIA DEL CONSEJO CONSULTIVO DE LA CDI La Cuadragésima Tercera Sesión Ordinaria del Consejo Consultivo de la CDI, se llevó a cabo el día 28 de Noviembre de 2015, en el Hotel
PROPUESTA DE INICIATIVA DE LEY DE DERECHOS LINGÜÍSTICOS
PROPUESTA DE INICIATIVA DE LEY DE DERECHOS LINGÜÍSTICOS DE LOS PUEBLOS Y COMUNIDADES INDÍGENAS * EXPOSICIÓN DE MOTIVOS México es un país plurilingüe y pluricultural, donde coexisten con el español, 62
CONSTITUCION POLITICA DE BOLIVIA DE 1967, CON REFORMAS DE 1994
Derecho y Justicia Indígena en las Constituciones Andinas En las Constituciones políticas vigentes en todos los países andinos, se encuentran artículos relativos al derecho y la justicia indígena, vinculados
Decisión 391, Acceso a los Recursos Genéticos. Arts. 7 y 8va. Disposición transitoria.
Elementos para la Protección Sui Generis de los Conocimientos Tradicionales Colectivos e Integrales desde la Perspectiva Indígena Rodrigo de la Cruz Bonn, mayo de 2008 Contexto de los Conocimientos Tradicionales.
MOVIMIENTOS MIGRATORIOS DE LA POBLACIÓN HABLANTE DE LENGUA INDÍGENA I. INTRODUCCIÓN
MOVIMIENTOS MIGRATORIOS DE LA POBLACIÓN HABLANTE DE LENGUA INDÍGENA 1995-2000 Iris Nayeli PERALTA CATALÁN Jose Luis PONCE LARA SUMARIO: I. Introducción. II. La población indígena. III. La población indígena
La población indígena de México y sus derechos
La población indígena de México y sus derechos Los indígenas en México Cuántos son? Censo 2010 Encuesta Intercensal 2015 Población hablante de lengua Indígena de 3 años y más 6.9 millones 7.3 millones
PROYECTO DE DECLARACIÓN DE LOS DERECHOS LINGÜÍSTICOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS DE MÉXICO* INTRODUCCIÓN
PROYECTO DE DECLARACIÓN DE LOS DERECHOS LINGÜÍSTICOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS DE MÉXICO* INTRODUCCIÓN Escritores en Lenguas Indígenas, A. C. presenta a las organizaciones y comunidades indígenas comprometidas
Acciones de Gobierno para el Desarrollo Integral de los Pueblos Indígenas Informe 2008
Acciones de Gobierno para el Desarrollo Integral de los Pueblos Indígenas Informe 2008 CDI 306.06172 C65 2008 Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas Acciones de Gobierno para el
UNICEF México/Denisse Velázquez
UNICEF México/Denisse Velázquez Presentación El Panorama Educativo de la Población Indígena y Afrodescendiente 2017 es el segundo informe realizado con la colaboración de la UNICEF en México con el fin
Servicio Nacional de Bachillerato en línea Prepa en línea-sep
Servicio Nacional de Bachillerato en línea Prepa en línea-sep Cobertura de la educación media superior Cobertura bruta total de la educación media superior 77.2 78.6 80.0 Diferentes tipos de cobertura
H. AYUNTAMIENTO CONSTITUCIONAL DE ACAMBAY DE RUÍZ CASTAÑEDA MANUAL DE ORGANIZACIÓN DE LA COORDINACIÓN DE ASUNTOS INDÍGENAS
H. AYUNTAMIENTO CONSTITUCIONAL DE ACAMBAY DE RUÍZ CASTAÑEDA 2013 2015 MANUAL DE ORGANIZACIÓN DE LA COORDINACIÓN DE ASUNTOS INDÍGENAS SEPTIEMBRE 2014 1 H. Ayuntamiento de Acambay de Ruiz Castañeda 2013-2015
PROGRAMA UNIVERSITARIO MÉXICO, NACIÓN MULTICULTURAL
PROGRAMA UNIVERSIARIO MÉXICO, NACIÓN MULICULURAL Mtro. José Del Val Blanco Director (diciembre de 2004) CREACIÓN En el Considerando del Acuerdo por el que se crea el Programa Universitario México, Nación
Conservación y aprovechamiento de los cultivos nativos en México
Conservación y aprovechamiento de los cultivos nativos en México ANTECEDENTES Cuenta con 1.5% de la superficie continental. Cuarto país megadiverso del mundo 10% del total mundial de especies conocidas
Afin de dar seguimiento al Programa Nacional de Población respecto al objetivo 1
Introducción Afin de dar seguimiento al Programa Nacional de Población 2014-2018 respecto al objetivo 1 sobre asegurar la inclusión de temas de población en la planeación del desarrollo del país, así como
Legislaciones Actuales Caso México: Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura
Legislaciones Actuales Caso México: Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura Recursos Fitogenéticos Material genético de origen vegetal Con valor actual o potencial Para la alimentación
POBLACION TOTAL EDAD MEDIANA TOTAL HOMBRES MUJERES TOTAL HOMBRES
POBLACION TOTAL Y EDAD MEDIANA POR MUNICIPIO SEGUN SEXO POBLACIONS MUNICIPIO POBLACION TOTAL EDAD MEDIANA TOTAL HOMBRES MUJERES TOTAL HOMBRES MUJERES 25 SINALOA 2425675 1216415 1209 260 21 21 001 AHOME
La Población Hablante. de Lengua Indígena en México XI CENSO GENERAL DE POBLACIÓN Y VIVIENDA, 1990
La Población Hablante de Lengua Indígena en México XI CENSO GENERAL DE POBLACIÓN Y VIVIENDA, 1990 DR 1993, Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática Edificio Sede Av. Héroe de Nacozari
2005 náhuatl. de hablante población la de sociodemográfico Perfil INEGI.
El náhuatl es la lengua indígena númericamente más importante de las que existen en el país. El volumen de población que habla esta lengua asciende a casi 1.5 millones de personas (1.7% del total de la
INTEGRANTES DEL V PERIODO DEL COSEJO CONSULTIVO Daniela Reina Serrano Alonso. Jesús Guadalupe Fuentes Blanco. Josefina Flores Romualdo
1 Área Metropolitana Nahua Daniela Reina Serrano Alonso 2 Área Metropolitana Mixteco Jesús Guadalupe Fuentes Blanco 3 Área Metropolitana Mazahua Josefina Flores Romualdo 4 Área Metropolitana Nahua León
Estadística de Educación Secundaria Fin de Cursos,
Estadística de Educación Secundaria Fin de Cursos, 2014-2015 Sistema Escolarizado 911.6 Clave del Centro de Trabajo: DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL CENTRO DE TRABAJO Turno: Nombre de la Escuela: Vialidad
Tasa de crecimiento promedio anual de la población de 5 y más años, y de la hablante de. ~.. ' 4.7 3~ ~.,~ ~~ r.
Tasa de crecimiento promedio anual de la población de 5 y más años, y de la hablante de 1990-2000 lengua indígena, Por entidad federativa, en el P-eriodo 124 Nuevo León Aguascalientes 77 76 Baja California
ECOS INDIGENAS LA VOZ DE LA DIVERSIDAD
ECOS INDIGENAS LA VOZ DE LA DIVERSIDAD LA PRIMERA RADIO MULTICULTURAL EN EL MUNDO MÉXICO ECOS INDIGENAS LA VOZ DE LA DIVERSIDAD En el año 2004 se crea la Iniciativa PI-MEDIA (Pueblos Indígenas Medios Digitales)
Indicadores socioeconómicos de los Pueblos Indígenas de México, 2015 COORDINACIÓN GENERAL DE PLANEACIÓN Y EVALUACIÓN
Indicadores socioeconómicos de los Pueblos Indígenas de México, 2015 COORDINACIÓN GENERAL DE PLANEACIÓN Y EVALUACIÓN ÍNDICE PRESENTACIÓN 6 ACERCA DE LOS INDICADORES SOCIOECONÓMICOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS
Capítulo I ESTRATEGIAS DE COMUNICACIÓN EN EDUCACIÓN SUPERIOR PARA LA VINCULACIÓN CON ESTUDIANTES INDÍGENAS
Capítulo I ESTRATEGIAS DE COMUNICACIÓN EN EDUCACIÓN SUPERIOR PARA LA VINCULACIÓN CON ESTUDIANTES INDÍGENAS El objetivo de este capítulo es describir el surgimiento y desarrollo de los programas de apoyo
En el Día Internacional de los Pueblos Indígenas cuántos grupos conoces?
En el Día Internacional de los Pueblos Indígenas cuántos grupos conoces? Author : Agencias Categories : Nacional Date : 9 Agosto, 2018 https://www.youtube.com/watch?v=dbbs-sqg_0s Hoy México está habitado,
El Impacto del SINAREFI en la Conservación y uso de los cultivos nativos de México
El Impacto del SINAREFI en la Conservación y uso de los cultivos nativos de México CONTENIDO: Antecedentes Generales SINAREFI Ejemplos de Resultados (Vainilla, Pitaya, Maíz) Conservación Ex situ Difusión
CUADRAGÉSIMA QUINTA SESIÓN ORDINARIA DEL CONSEJO CONSULTIVO DE LA CDI
CUADRAGÉSIMA QUINTA SESIÓN ORDINARIA DEL CONSEJO CONSULTIVO DE LA CDI La Cuadragésima Quinta Sesión Ordinaria del Consejo Consultivo de la CDI, se llevó a cabo los días 28 y 29 de julio de 2016, en el
http://www.cdi.gob.mx Pueblos indígenas de México Federico Navarrete Linares Ilustraciones de Julián Cicero
Pueblos indígenas de México Federico Navarrete Linares Ilustraciones de Julián Cicero Para mis hijos Camille y Tómas. Federico Navarrete Linares Para mi hija, Sofía. Leïla Oulhaj A los pueblos indígenas
del Rocío Pineda Gochi, Angélica del Rosario Araujo Lara, Hilda Ceballos Llerenas, Lisbeth Hernández Lecona y Roberto Armando Albores Gleason,
PROPOSICIÓN CON PUNTO DE ACUERDO POR EL QUE SE EXHORTA DE MANERA RESPETUOSA A LA SECRETARIA DE CULTURA PARA QUE A TRAVÉS DEL INSTITUTO NACIONAL DE LENGUAS INDÍGENAS, SE INCREMENTE EL NÚMERO DE TRADUCCIONES
Directrices para mejorar la atención educativa de niñas, niños y adolescentes indígenas
Directrices para mejorar la atención educativa de niñas, niños y adolescentes indígenas Directrices para mejorar la atención educativa de niñas, niños y adolescentes indígenas DIRECTRICES PARA MEJORAR
A diez años de la publicación de la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas
A diez años de la publicación de la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas a101 La nueva relación que se construye entre algunos países y los pueblos indígenas que forman parte de