Instrucciones originales Orion1 Base Cortinas fotoeléctricas de seguridad. Dispositivo activo optoelectrónico de protección (AOPD) de tipo 4

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Instrucciones originales Orion1 Base Cortinas fotoeléctricas de seguridad. Dispositivo activo optoelectrónico de protección (AOPD) de tipo 4"

Transcripción

1 Instrucciones originales Orion1 Base Cortinas fotoeléctricas de seguridad Dispositivo activo optoelectrónico de protección (AOPD) de tipo 4 ABB Jokab Safety Varlabergsvägen, 11 SE Kungsbacka (Suecia)

2 Lea atentamente este documento Lea atentamente este documento antes de utilizar los productos. Si tiene alguna duda o comentario, no dude en consultar a su especialista de ABB Jokab Safety. GARANTÍA ABB JOKAB SAFETY garantiza en exclusiva el correcto estado de los materiales de sus productos, así como la mano de obra, durante un periodo de un año (u otro periodo, si así se especifica) desde la fecha de venta por parte de ABB JOKAB SAFETY. ABB JOKAB SAFETY NO GARANTIZA NI DECLARA, IMPLÍCITA O EXPLÍCITAMENTE, NADA REFERENTE AL CUMPLIMIENTO, COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO DE LOS PRODUCTOS. TODO COMPRADOR O USUARIO ACEPTA Y RECONOCE SU RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA EN LA DETERMINACIÓN DE QUE LOS PRODUCTOS CUMPLIRÁN CON LOS REQUISITOS DE SU USO PREVISTO. ABB JOKAB SAFETY QUEDA EXENTA DEL RESTO DE GARANTÍAS, TANTO IMPLÍCITAS COMO EXPLÍCITAS. LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD ABB JOKAB SAFETY NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES O DERIVADOS, ASÍ COMO TAMPOCO DE LA MERMA DE BENEFICIOS O LAS PÉRDIDAS COMERCIALES RELACIONADAS CON LOS MISMOS, INDEPENDIENTEMENTE DE QUE DICHA DEMANDA SE BASE EN EL CONTRATO, LA GARANTÍA, NEGLIGENCIA O RESPONSABILIDAD OBJETIVA. La responsabilidad de ABB JOKAB SAFETY no excederá en ningún caso el precio individual del producto cuya responsabilidad civil haya sido confirmada. ABB JOKAB SAFETY NO SE HARÁ RESPONSABLE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, DE GARANTÍA, REPARACIÓN O RECLAMACIÓN ALGUNA RELACIONADA CON LOS PRODUCTOS HASTA QUE NUESTROS PROPIOS TÉCNICOS CONFIRMEN QUE EL MANEJO, EL ALMACENAMIENTO, LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DE DICHOS PRODUCTOS HAYA SIDO EL ADECUADO Y NO SE HAYA PRODUCIDO NINGÚN TIPO DE ABUSO, USO INDEBIDO, MODIFICACIÓN O REPARACIÓN INAPROPIADA. IDONEIDAD PARA SU USO ABB JOKAB SAFETY no se responsabilizará del incumplimiento de los estándares, códigos o normativas aplicables a la combinación de productos en la aplicación concreta del cliente, así como tampoco de su uso. A petición del cliente, ABB JOKAB SAFETY pondrá a su disposición los certificados correspondientes de terceros donde se especifican las características y las limitaciones de uso aplicables a dichos productos. Esta información no es suficiente por sí misma para certificar definitivamente la idoneidad de los productos en combinación con el producto final, la máquina, el sistema o cualquier otra aplicación o uso que se le pueda dar. A continuación se exponen algunos ejemplos de aplicaciones a las que se debe prestar especial atención. Esta muestra no pretende ser una lista exhaustiva de todos los usos posibles de los productos, ni implica que los usos que aparecen en ella sean idóneos para los productos: Uso en exteriores, usos que impliquen una posible contaminación química o interferencia eléctrica, así como condiciones o usos no descritos en este documento. Sistemas de control de energía nuclear, sistemas de combustión, de ferrocarriles, de aviación, equipo médico, máquinas recreativas, vehículos e instalaciones sujetas a normativas gubernamentales o sectoriales independientes. Sistemas, máquinas y equipos que puedan representar un riesgo para la vida o la propiedad. Le rogamos que tenga en cuenta todas las prohibiciones de uso aplicables a los productos para su llevar a cabo su correcto cumplimiento. NO UTILICE NUNCA LOS PRODUCTOS EN APLICACIONES QUE PUEDAN SUPONER UN GRAVE RIESGO PARA LA VIDA O LA PROPIEDAD SIN ANTES ASEGURARSE DE QUE EL SISTEMA EN SU CONJUNTO HAYA SIDO DISEÑADO PARA SOLVENTAR TALES RIESGOS Y QUE EL PRODUCTO DE ABB JOKAB SAFETY TENGA LAS CARACTERÍSTICAS ADECUADAS Y SE HAYA INSTALADO CORRECTAMENTE PARA EL USO QUE SE LE PRETENDE DAR DENTRO DEL EQUIPO O EL SISTEMA GENERAL. DATOS DE FUNCIONAMIENTO A pesar de que se ha hecho todo lo posible para intentar garantizar la fiabilidad de los datos que aparecen en este manual, ABB JOKAB SAFETY no se hace responsable de los posibles errores u omisiones que contenga y se reserva el derecho a aplicar modificaciones y actualizaciones en el mismo sin previo aviso. Los datos de 2TLC172287M0701 Rev B 2

3 funcionamiento proporcionados en este documento pretenden ser una guía para ayudar al usuario a determinar la idoneidad del producto, pero no constituyen una garantía de ningún tipo. Dichos datos son el resultado de las condiciones de las pruebas realizadas por ABB JOKAB SAFETY, por lo que el usuario deberá hallar su correspondencia con las necesidades concretas de su aplicación. El funcionamiento real está sujeto a la Garantía y las Limitaciones de responsabilidad de ABB JOKAB SAFETY. 2TLC172287M0701 Rev B 3

4 Índice 1 Introducción Ámbito de aplicación Destinatarios Requisitos previos Abreviaturas Notas especiales Información general Descripción general Resolución Altura protegida Distancia mínima de instalación Montaje vertical de AOPD Montaje horizontal de AOPD Montaje en ángulo de AOPD Ejemplos prácticos Información de seguridad Instalación Precauciones que se deben tomar para la selección e instalación del AOPD Información general sobre el posicionamiento del AOPD Distancia mínima de instalación Distancia mínima respecto a superficies reflectantes Distancia mínima entre dispositivos adyacentes Instalación de varios AOPD adyacentes Orientación del transmisor y el receptor Uso de espejos reflectores Comprobaciones necesarias tras la primera instalación Montaje mecánico Montaje con escuadras de fijación Conexiones eléctricas Transmisor (TX) Receptor (RX) Notas importantes acerca de las conexiones Ejemplos de conexión Alineación Modo de alineación Procedimiento correcto de alineación Funciones Función de rearme Función de prueba TLC172287M0701 Rev B 4

5 7.3 Función de confirmación Función de EDM Funciones de diagnóstico Visualización del estado del AOPD Mensajes de diagnóstico transmisor receptor Comprobaciones periódicas Mantenimiento del dispositivo Ficha técnica Descripción de los modelos Dimensiones Perfiles Escuadra de fijación Soporte de fijación con perfil Declaración CE de conformidad TLC172287M0701 Rev B 5

6 1 Introducción 1.1 Ámbito de aplicación Estas instrucciones tienen como objetivo describir las cortinas fotoeléctricas Orion1 Base y proporcionar la información necesaria para la correcta selección, instalación y funcionamiento de los dispositivos de seguridad. 1.2 Destinatarios Este documento está destinado a los instaladores autorizados. 1.3 Requisitos previos Al lector de este documento se le suponen los siguientes conocimientos: Conocimiento básico de los productos de ABB JOKAB SAFETY Conocimientos de seguridad en cuestiones de maquinaria 1.4 Abreviaturas ACM: modo de configuración avanzada AOPD: dispositivo activo optoelectrónico de protección BCM: modo de configuración básica EDM: monitorización de dispositivos externos MPCE: elemento de control primario de la máquina OSSD: dispositivo interruptor para la señal de salida (interruptor de salida) RX: TX: receptor transmisor 1.5 Notas especiales Es importante prestar atención a las siguientes notas especiales que aparecen en el documento: Advertencia: Atención: Nota: Peligro de graves lesiones personales. Instrucción o procedimiento que, en caso de no ejecutarse correctamente, podría provocar lesiones al operario o al resto del personal. El equipo puede verse dañado. Instrucción o procedimiento que, en caso de no ejecutarse correctamente, podría dañar el equipo. Notas utilizadas para aportar información importante o aclaratoria. 2TLC172287M0701 Rev B 6

7 2 Información general 2.1 Descripción general Las cortinas fotoeléctricas Orion1 Base son un dispositivo activo optoelectrónico de protección (AOPD) utilizado en la protección de zonas de trabajo que, debido a la presencia de maquinaria, robots y sistemas automáticos en general, puedan implicar un peligro para los operarios que entran en contacto con las partes móviles, aunque solo sea por accidente. Las cortinas fotoeléctricas Orion1 Base son sistemas de seguridad intrínsecos de tipo 4 utilizados como dispositivos de protección para la prevención de accidentes cuya fabricación se realiza de acuerdo con las diferentes normativas internacionales de seguridad vigentes, en particular las siguientes: EN :2013 IEC :2013 EN ISO :2008 EN :2010 EN :2010 EN :2010 EN :2010 EN 62061:2005/A1:2013 Seguridad de las máquinas: equipo de protección electrosensible. Parte 1: requisitos generales y ensayos Seguridad de las máquinas: equipo de protección electrosensible. Parte 2: requisitos particulares para equipos que utilizan dispositivos activos optoelectrónicos de protección (AOPD) Seguridad de las máquinas. Partes de los sistemas de control relativas a la seguridad. Parte 1: principios generales para el diseño Seguridad funcional de los sistemas de seguridad eléctricos, electrónicos y electrónicos programables. Parte 1: requisitos generales Seguridad funcional de los sistemas de seguridad eléctricos, electrónicos y electrónicos programables. Parte 2: requisitos de los sistemas de seguridad eléctricos, electrónicos y electrónicos programables Seguridad funcional de los sistemas de seguridad eléctricos, electrónicos y electrónicos programables. Parte 3: requisitos del software Seguridad funcional de los sistemas de seguridad eléctricos, electrónicos y electrónicos programables. Parte 4: definiciones y abreviaturas Seguridad de las máquinas. Seguridad funcional de los sistemas de control eléctrico, electrónico y electrónico programable relacionados con la seguridad El dispositivo, que consta de un transmisor y un receptor montados en resistentes perfiles de aluminio, genera haces infrarrojos y es capaz de detectar cualquier objeto opaco que interrumpa el haz. Las dos unidades están formadas por uno o varios módulos transmisores y receptores. Tanto el transmisor como el receptor están equipados con las funciones de control y comando. El receptor supervisa las operaciones de control y la acciones de seguridad. La sincronización entre el transmisor y el receptor se realiza mediante su sistema óptico, por lo que no es necesaria ninguna conexión eléctrica entre las dos unidades. Los microprocesadores garantizan la supervisión y la gestión de los haces que se envían y reciben, además de informar al operario del estado general del AOPD, errores incluidos, mediante unos LED (consulte el apartado 8, «Funciones de diagnóstico»). La conexión se realiza mediante un conector M12 situado en la parte inferior del perfil. Una pantalla facilita la alineación de las dos unidades durante su instalación (consulte el apartado 6, «Alineación»). En el momento en que un objeto, una extremidad o cualquier otra parte del cuerpo del operario interrumpan uno o más de los haces infrarrojos enviados por el transmisor, las salidas OSSD se desactivarán y bloquearán el elemento de control primario de la máquina (MPCE) (siempre que esté correctamente conectado a las salidas OSSD). 2TLC172287M0701 Rev B 7

8 2.2 Resolución La resolución del AOPD es igual a la dimensión mínima que debe tener un objeto opaco para interrumpir al menos uno de los haces que constituyen la zona de detección. La selección de la resolución dependerá de la parte del cuerpo que se desee proteger: R = 14 mm Protección del dedo Type 4 R = 30 mm Protección de la mano Type 4 La resolución (R) se calcula según la siguiente fórmula: R = I + d donde: I d Distancia entre los centros de dos ópticas adyacentes. Diámetro de la lente. Figura 1. Resolución Por tanto, la resolución depende exclusivamente de las características geométricas de las lentes, su diámetro y la distancia entre sus centros, independientemente de las condiciones ambientales y de funcionamiento del AOPD. Si desea obtener más información acerca de la resolución de cada modelo, consulte el apartado 12, «Descripción de los modelos». 2TLC172287M0701 Rev B 8

9 2.3 Altura protegida Figura 2. Altura protegida La altura protegida de cada Orion1 Base se puede consultar en la siguiente tabla. La altura empieza a medirse desde la línea blanca grabada en el cristal delantero: Modelo Altura protegida: Hp (mm) Hp Referencia Orion1-4-xx-015-B 150 Orion1-4-xx-030-B 300 Orion1-4-xx-045-B 450 Orion1-4-xx-060-B 600 Orion1-4-xx-075-B 750 Orion1-4-xx-090-B 900 Orion1-4-xx-105-B 1050 Orion1-4-xx-120-B 1200 Orion1-4-xx-135-B 1350 Orion1-4-xx-150-B 1500 Orion1-4-xx-165-B 1650 Orion1-4-xx-180-B 1800 xx = resolución (14-30 mm) 2TLC172287M0701 Rev B 9

10 2.4 Distancia mínima de instalación Advertencia: la información ofrecida en este capítulo debe considerarse como una mera descripción general. Si desea obtener información acerca de su correcto posicionamiento, consulte la última versión completa de la normativa EN ISO 13855, «Seguridad de las máquinas. Posicionamiento de los protectores con respecto a la velocidad de aproximación de partes del cuerpo humano». El dispositivo de seguridad deberá colocarse a una distancia suficiente como para evitar que una persona pueda acceder a la zona peligrosa antes de que el AOPD detenga el movimiento peligroso de la máquina. De acuerdo con la normativa EN ISO 13855:2010, la distancia mínima a la zona peligrosa se calcula mediante la siguiente fórmula: S = (K T) + C S Distancia mínima (mm) entre los protectores y la zona peligrosa. K Velocidad de aproximación del cuerpo hacia la zona peligrosa (mm/s). Consulte los valores en los siguientes apartados. T Tiempo de respuesta total a la parada del sistema: T = T1 + T2 T1 = tiempo de respuesta de los AOPD T2 = tiempo de parada de la máquina (incluye el tiempo de respuesta de los sistemas de control de seguridad) C Distancia de intrusión (mm). 'C' depende de la resolución 'd' y de la posición de la zona de detección. Consulte los detalles a continuación Montaje vertical de AOPD La distancia mínima (S) de un montaje vertical de AOPD se determina mediante estos tres pasos: a) Cálculo de la distancia mínima para traspasar la zona de detección: SRT. b) Cálculo de la distancia mínima para llegar a la zona de detección: SRO. c) Comparación entre SRT y SRO. La distancia mínima (S) es la mayor de las dos. Nota: si el acceso a la zona peligrosa para llegar al AOPD se puede evitar mediante, por ejemplo, la instalación de protectores u otras medidas equivalentes, los pasos b) y c) no son necesarios. S = distancia mínima en mm H1 = altura del haz inferior H2 = altura del haz superior H1 300 mm* H2 900 mm Figura 3. Distancia mínima de un montaje vertical de AOPD * Si la evaluación de riesgos lo permite, los dos haces se pueden ajustar a 400 mm. a) S RT = (K T) + C RT CRT = 8 (d 14) mm para dispositivos con una resolución 'd' igual o inferior a 40 mm. CRT = 850 mm para dispositivos con una resolución donde 'd' sea superior a 40 mm. Nota: el blanking flotante influye en la resolución. Asegúrese de comprobar el valor correcto. 2TLC172287M0701 Rev B 10

11 Si la resolución es igual o inferior a 40 mm, utilice antes la fórmula K = 2000 mm/s. En este caso, el valor mínimo de 'S' es igual a 100 mm, excepto en modo break simple / doble con una resolución 'd' superior a 14 mm, en cuyo caso 'S' debe ser superior a 150 mm. Si la resolución es superior a 40 mm, o si el valor anteriormente calculado de 'S' es superior a 500 mm, aplique la fórmula K = 1600 mm/s. En este caso, el valor mínimo de 'S' es igual a 500 mm. b) S RO = (K T) + C RO Consulte a) para los valores 'K' y 'T'. CRO = distancia de intrusión desde el AOPD hasta la zona peligrosa antes de la actuación del AOPD. Este valor depende de la altura de la zona peligrosa y de la del haz superior; consulte la normativa EN ISO 13855: Montaje horizontal de AOPD En este caso, 'S' corresponde a la distancia mínima desde la maquinaria peligrosa hasta el haz más alejado: S = distancia mínima en mm H = altura de la zona de detección (consulte el cálculo de los valores a continuación) S = (K T) + C K = 1600 mm/s Figura 4. Distancia mínima de un montaje horizontal de AOPD C = ,4 H, donde 'H' corresponde a la altura de la zona de detección en mm. 'S' no debe ser inferior a 850 mm. La altura mínima permitida de la zona de detección por encima del plano de referencia se calcula mediante la fórmula H = 15 (d 50), donde 'd' corresponde a la resolución. 'H' no debe ser inferior a 0 ni superior a Montaje en ángulo de AOPD Consulte la última actualización de la normativa EN ISO Ejemplos prácticos Trabajaremos sobre el supuesto de un modelo Orion1-4-xx-060 en posición vertical y sin riesgo de llegar hasta él. S = K (T1 + T2) + 8 (d 14) Orion Orion T1: tiempo de respuesta del AOPD (consulte el apartado 12, «Descripción de los modelos») T2: tiempo de parada de la máquina + sistema de control de seguridad (con los valores del ejemplo) 0,022 s 0,014 s 0,379 s 0,379 s d: resolución del AOPD 14 mm 30 mm S K=2000: distancia mínima con la equivalencia K = 2000 mm/s 802 mm 914 mm En ambos casos, 'S' es superior a 500 mm y se puede volver a calcular con un valor de 1600 mm/s para 'K'. 2TLC172287M0701 Rev B 11

12 S K=1600: distancia mínima con la equivalencia K = 1600 mm/s 642 mm 757 mm 'S' continúa siendo superior a 500 mm y, por consiguiente, aceptable. 2.5 Información de seguridad Advertencia: Para garantizar un uso correcto y seguro de las cortinas fotoeléctricas Orion1 Base se deben tener en cuenta los siguientes puntos: El sistema de parada de la máquina debe controlarse eléctricamente. Este sistema de control debe tener la capacidad de detener el movimiento peligroso de la máquina dentro del tiempo total de parada de la máquina ('T') indicado en el apartado 2.4, «Distancia mínima de instalación», durante todas las fases del ciclo de trabajo. El montaje y la conexión del AOPD debe realizarlos únicamente personal cualificado conforme a las indicaciones que se adjuntan en las secciones correspondientes (consulte los apartados 3, 4, 5y 6) y a las normativas aplicables. El AOPD debe fijarse en una posición que imposibilite el acceso a la zona peligrosa sin la interrupción de los haces (consulte el apartado 3, «Instalación»). El personal que realice sus funciones en la zona peligrosa debe tener una formación y unos conocimientos adecuados sobre todos los procedimientos de trabajo del AOPD. El botón Prueba (Test) debe ubicarse fuera de la zona peligrosa, dado que el operario deberá comprobar la zona peligrosa durante todas las operaciones de prueba. El botón Confirmación/Rearme (Acknowledge/Reset) debe ubicarse fuera de la zona peligrosa, dado que el operario deberá comprobar la zona peligrosa durante todas las operaciones de confirmación y rearme. Se debe imposibilitar la activación del botón desde la zona peligrosa. Si se utiliza la función de monitorización de dispositivos externos (EDM), esta debe activarse mediante la conexión de un cable especial al dispositivo; consulte el apartado 5, «Conexiones eléctricas». Lea atentamente las instrucciones antes de conectar el AOPD para asegurarse de su correcto funcionamiento. 2TLC172287M0701 Rev B 12

13 3 Instalación 3.1 Precauciones que se deben tomar para la selección e instalación del AOPD Las salidas (OSSD) del AOPD deben utilizarse como dispositivos de parada, no como dispositivos de comando. La máquina deberá contar con su propio accionamiento de puesta en marcha. La resolución del AOPD debe ser inferior a las dimensiones del objeto más pequeño que se desee detectar. La instalación del AOPD debe realizarse en una estancia que reúna las características técnicas necesarias descritas en el apartado 11, «Ficha técnica». Mantenga el AOPD alejado de fuentes de luz intensa o parpadeante y de dispositivos similares. Las interferencias electromagnéticas intensas pueden comprometer el correcto funcionamiento del AOPD. Consulte a su especialista de ABB Jokab Safety para obtener asesoramiento. La distancia operativa del dispositivo puede verse reducida en presencia de contaminación, niebla o partículas en suspensión. Los cambios bruscos de temperatura ambiente con picos de descenso muy bajos pueden generar una ligera capa de condensación sobre las lentes y comprometer el correcto funcionamiento del equipo. 3.2 Información general sobre el posicionamiento del AOPD La ubicación del AOPD debe estudiarse detenidamente antes de proceder a su colocación para asegurar que ofrecerá una protección eficaz. Para que esto sea así, el acceso a la zona peligrosa solo debe ser posible a través de la zona de detección del AOPD. Advertencia: en la Figura 5 se pueden ver algunos ejemplos de las posibles vías de acceso a la máquina desde la parte superior e inferior. Estas situaciones implican un grave peligro, por lo que el AOPD debe instalarse a la altura correcta con el objetivo de cubrir totalmente el acceso a la zona peligrosa (Figura 6). NO NO Figura 5. Posicionamiento incorrecto del dispositivo SÍ Figura 6. Posicionamiento correcto del dispositivo 2TLC172287M0701 Rev B 13

14 En condiciones normales de funcionamiento, debe ser imposible accionar la máquina con los operarios en el interior de la zona peligrosa. Cuando no sea posible realizar la instalación del AOPD cerca de la zona peligrosa, se debe montar un segundo AOPD en posición horizontal para evitar el acceso lateral; consulte la Figura 8. Advertencia: en caso de que el operario aún sea capaz de entrar en la zona peligrosa, se deberá instalar una protección mecánica adicional para evitar su acceso. NO Figura 7. Instalación incorrecta SÍ Distancia mínima de instalación Figura 8. Instalación correcta Consulte el apartado 2.4, «Distancia mínima de instalación» Distancia mínima respecto a superficies reflectantes La existencia de superficies reflectantes cerca de los haces de luz del AOPD (por encima, por debajo o en sus laterales) puede provocar reflejos pasivos. Estos reflejos pueden afectar al reconocimiento de los objetos dentro de la zona de detección (consulte la Figura 9). Por ejemplo, si el receptor (RX) detectase un haz secundario (provocado por la superficie reflectante lateral), es posible que no se detectase el objeto aunque este interrumpiese el haz principal. 2TLC172287M0701 Rev B 14

15 Figura 9. Distancia respecto a superficies reflectantes Por lo tanto, es importante que se respete la distancia mínima entre el AOPD y las superficies reflectantes. La distancia mínima (Dsr) depende de los siguientes factores: Distancia operativa entre el transmisor (TX) y el receptor (RX) Ángulo efectivo de apertura (EAA) del AOPD: En el caso de un AOPD de tipo 4, EAAmax = 5 (α = ±2,5 ) En el siguiente diagrama se muestra la distancia mínima a la superficie reflectante (Dsr), obtenida a partir de la distancia operativa de un AOPD de tipo 4: Figura 10. Distancia mínima a una superficie reflectante en función de la distancia operativa 2TLC172287M0701 Rev B 15

16 La fórmula para obtener el valor 'Dsr' de un AOPD de tipo 4 es la siguiente: Dsr (m) = 0,15 Dsr (m) = 0,5 distancia operativa (m) tan (2α) para una distancia operativa < 3 m para una distancia operativa 3 m Advertencia: si la superficie reflectante es el propio suelo, el valor calculado para Dsr puede ser inferior a la altura exacta hasta el suelo que aún se debe respetar Distancia mínima entre dispositivos adyacentes Cuando se deben instalar varios AOPD cercanos entre sí, es importante que el transmisor de un dispositivo no pueda interferir fortuitamente con el receptor de ningún otro. El dispositivo que interfiere (TXB) debe colocarse más allá de la distancia mínima (Ddo) del eje compuesto por la pareja transmisor-receptor (TXA - RXA); consulte la siguiente figura. Figura 11. Distancia entre dispositivos adyacentes La distancia mínima (Ddo) depende de los siguientes factores: La distancia operativa entre el transmisor (TXA) y el receptor (RXA) El ángulo efectivo de apertura (EAA) del AOPD: En el caso de un AOPD de tipo 4, EAAmax = 5 (α = ±2,5 ) En el siguiente diagrama se muestra la distancia al dispositivo que interfiere (Ddo), obtenida a partir de la distancia operativa (Dop) de la pareja (TXA RXA) de un AOPD de tipo 4. Figura 12. Distancia mínima a un dispositivo adyacente en función de la distancia operativa La fórmula para obtener el valor 'Ddo' de un AOPD de tipo 4 es la siguiente: Ddo (m) = 0,3 Ddo (m) = distancia operativa (m) tan (2α) para una distancia operativa < 3 m para una distancia operativa 3 m 2TLC172287M0701 Rev B 16

17 Advertencia: tenga en cuenta que el transmisor TXA puede interferir con el receptor RXB del mismo modo que TXB puede hacerlo con RXA y que, si la distancia operativa de las dos parejas es distinta, la distancia mínima (Ddo) debe calcularse utilizando el valor más alto Instalación de varios AOPD adyacentes Cuando se deben instalar varios AOPD cercanos entre sí, es importante que se eviten las interferencias entre el transmisor de un dispositivo y el receptor de otro. Figura 13 proporciona algunos ejemplos de instalaciones correctas e incorrectas en lo que se refiere a las interferencias. NO SÍ RX TX SÍ Figura 13. Instalación de varios dispositivos cercanos entre sí 2TLC172287M0701 Rev B 17

18 3.2.5 Orientación del transmisor y el receptor Las dos unidades deben montarse en paralelo, con los haces posicionados en ángulo recto respecto a las superficies de transmisión y recepción y los conectores apuntando hacia la misma dirección. Las configuraciones que se muestran en la Figura 14 son incorrectas, por lo que deben evitarse. NO NO Figura 14. Orientación incorrecta Uso de espejos reflectores Las zonas peligrosas con acceso por varios lados adyacentes se pueden controlar mediante el uso de un único AOPD y diversos espejos reflectores correctamente posicionados. Figura 15 muestra una de las soluciones posibles para controlar tres laterales de acceso distintos con dos espejos colocados en un ángulo de 45 respecto a los haces. Figura 15. Uso de espejos reflectores Nota: es necesario tener en cuenta las siguientes precauciones cuando se utilicen espejos reflectores. La alineación entre el transmisor y el receptor puede resultar una operación muy compleja cuando se utilizan espejos reflectores, ya que incluso el más mínimo desplazamiento del espejo es suficiente para descomponer la alineación. En estas situaciones, se recomienda el uso de un puntero Orion Laser (disponible como accesorio). Es necesario respetar la distancia mínima de instalación (S) en todas las secciones de los haces. El uso de un espejo reflector disminuye la eficacia del alcance operativo alrededor de un 15 %. El porcentaje aumenta cuando se utilizan dos o más espejos (si desea obtener más detalles, consulte las especificaciones técnicas de los espejos utilizados). No se deben utilizar más de tres espejos por dispositivo. 2TLC172287M0701 Rev B 18

19 La presencia de polvo o suciedad sobre la superficie reflectante del espejo tiene como consecuencia una drástica reducción de su alcance. En la siguiente tabla se pueden consultar las distancias operativas correspondientes al número de espejos utilizados. Número de espejos Distancia operativa (14 mm) Distancia operativa (30 mm) 1 5,1 m 16,5 m 2 4,3 m 13,7 m 3 3,7 m 11,6 m 3.3 Comprobaciones necesarias tras la primera instalación A continuación se enumeran las operaciones de control que se deben llevar a cabo después de la primera instalación y antes de la puesta en marcha de la máquina. Estas operaciones deben ser realizadas por personal cualificado, bien directamente por la persona a cargo de la seguridad de la maquinaria o por alguien bajo su estricta supervisión. Se debe comprobar que: el AOPD permanece en estado OSSD OFF ( ) durante la interrupción de los haces en toda la zona de detección. Para ello, utilice la «pieza de prueba» adecuada y siga el esquema de la Figura 16; la dimensión de la «pieza de prueba» es idéntica a la resolución del AOPD, por ejemplo, un cilindro de 14 mm de diámetro para una cortina fotoeléctrica con una resolución de 14 mm; Figura 16. Esquema de comprobación del funcionamiento el AOPD esté correctamente alineado. Para ello, presione levemente los laterales del producto en ambas direcciones y compruebe que el LED rojo ( ) no se encienda; las salidas OSSD se desactivan (el LED rojo se enciende y la máquina controlada se detiene) cuando se activa la función de prueba; el tiempo de parada de la máquina, incluidos los tiempos de respuesta del AOPD y de la máquina, se encuentre dentro de los límites definidos tras el cálculo de la distancia mínima de instalación (consulte el apartado 2.4, «Distancia mínima de instalación»); la distancia mínima de instalación entre la zona peligrosa y el AOPD concuerde con la de las instrucciones descritas en el apartado 2.4, «Distancia mínima de instalación»; no sea posible que una persona acceda al espacio situado entre el AOPD y la zona peligrosa, así como que tampoco pudiese permanecer allí sin ser detectada; no sea posible acceder a la zona peligrosa de la máquina desde ninguna de las zonas sin protección; el AOPD no se vea alterado por fuentes externas de luz. Debería permanecer en estado OSSD ON durante un mínimo de minutos para, después de colocar la pieza de prueba concreta en la zona de detección, permanecer el mismo periodo de tiempo en OSSD OFF; y todas las funciones adicionales se comporten según lo esperado. Para ello, actívelas en diferentes condiciones de funcionamiento. 2TLC172287M0701 Rev B 19

20 4 Montaje mecánico El transmisor (TX) y el receptor (RX) deben instalarse con las correspondientes superficies sensibles mutuamente encaradas. Los conectores deben colocarse en el mismo lado. Las dos unidades deben estar situadas a una distancia que se encuentre dentro del alcance operativo del modelo utilizado (consulte el apartado 11, «Ficha técnica»). Las unidades deben alinearse y colocarse tan paralelas como sea posible. A continuación se procederá a la alineación precisa, proceso descrito en el apartado 6, «Alineación». 4.1 Montaje con escuadras de fijación Todos los modelos de Orion1 Base se suministran con las escuadras de fijación. Para montar el AOPD, introduzca los pasadores roscados en las guías acanaladas de ambas unidades (consulte la Figura 17). Figura 17. Montaje con escuadras de fijación 2TLC172287M0701 Rev B 20

21 5 Conexiones eléctricas Todas las conexiones eléctricas, tanto al transmisor como al receptor, se realizan mediante un conector M12 macho que se encuentra en la parte inferior de ambas unidades: un conector M12 de 4 polos para el transmisor y otro conector M12 de 8 polos para el receptor. 5.1 Transmisor (TX) Pin Cable 1 Función Conexión a Consulte 1 Marrón Alimentación +24 V CC 2 Blanco TEST (Prueba) 3 Azul Alimentación 0 V 4 Negro No utilizado - 1 Colores de los cables estándar de ABB Jokab Safety. Contacto NA (NO) a +24 V CC si se utiliza Desconectado o 0 V si no se utiliza 7.2 2TLC172287M0701 Rev B 21

22 5.2 Receptor (RX) Pin Cable 1 Función Conexión a 1 Blanco RESET/ ACKNOWLEDGE (Rearme/ Confirmación) Rearme auto. sin función Rearme auto. con la función de confirmación o el modo de alineación Rearme manual 2 Marrón Alimentación +24 V CC 3 Verde 4 Amarillo EDM EDM SELECTION (Selección de EDM) 5 Gris OSSD1 6 Rosa OSSD2 Activa la función de EDM Desactiva la función de EDM Función en uso / activada Función no utilizada / desactivada 7 Azul Alimentación 0 V MODO DE Rearme automático 8 Rojo REARME Rearme manual 1 Colores de los cables estándar de ABB Jokab Safety. No conectado o 0 V Contacto NA (NO) a +24 V CC Contacto NA (NO) a +24 V CC No conectado o 0 V +24 V CC Consult e 7.1, 7.3, Contacto NC de un relé de guía forzada 7.4 No conectado o 0 V Módulo del control de seguridad de ex. Módulo del control de seguridad de ex. Pin 5 (OSSD1) Pin 6 (OSSD2) 7.1 2TLC172287M0701 Rev B 22

23 5.3 Notas importantes acerca de las conexiones Es necesario tener en cuenta las siguientes precauciones relativas a las conexiones eléctricas para asegurar el correcto funcionamiento de las cortinas fotoeléctricas Orion1 Base: Utilice un sistema de alimentación de baja tensión de tipo SELV o PELV adecuadamente aislado. Coloque los cables de conexión de forma que no entren en contacto con, ni estén cerca de, cables de alta tensión ni cables que sufran oscilaciones importantes de corriente (como, por ejemplo, fuentes de alimentación de motores, inversores, etc.). No conecte los cables OSSD de distintos AOPD en el mismo cable multipolo. El cable de prueba (TEST) debe conectarse a la tensión de alimentación del AOPD a través de un botón NA (NO). El cable de rearme/confirmación (ACKNOWLEDGE/RESET) debe conectarse a la tensión de alimentación de la cortina fotoeléctrica Orion1 Base a través de un pulsador NA (NO). Advertencia: el botón Prueba (Test) debe ubicarse de modo que el operario pueda comprobar la zona peligrosa durante la realización de cualquier prueba (consulte el apartado 7, «Funciones»). Advertencia: el botón Confirmación/Rearme (Acknowledge/Reset) debe ubicarse de modo que el operario pueda comprobar la zona peligrosa durante cualquier operación de rearme (consulte el apartado 7, «Funciones»). El equipo cuenta con dispositivos internos de supresión de sobretensión y sobrecorriente. No se recomienda la utilización de otros componentes externos. 2TLC172287M0701 Rev B 23

24 5.4 Ejemplos de conexión Figura 18. Conexión a un relé de seguridad RT9 2TLC172287M0701 Rev B 24

25 Figura 19. Conexión a un PLC de seguridad Pluto B20 2TLC172287M0701 Rev B 25

26 En las figuras se muestra la conexión entre el dispositivo Orion1 Base y el relé de seguridad RT9 / PLC de seguridad Pluto B20 cuando el AOPD se encuentra en la función de rearme manual y el botón Rearme (Reset) está conectado al AOPD. Nota: no instale varistores, circuitos RC o luces LED en paralelo a las entradas del relé ni en serie con las salidas OSSD. Nota: los contactos de seguridad OSSD1 y OSSD2 no se pueden conectar en serie ni en paralelo, pero sí se pueden utilizar por separado respetando los requisitos de seguridad de la planta. Si se utiliza alguna de estas configuraciones de forma errónea, el dispositivo entra en el modo de error del OSSD (consulte el apartado 8, «Funciones de diagnóstico»). Nota: conecte las dos salidas OSSD al dispositivo de activación. Si alguno de los OSSD no se conectase al dispositivo de activación, se pondría en peligro el SIL y/o el PL del sistema que controla el AOPD. SÍ Figura 20. Conexión correcta de las salidas OSSD NO NO NO Figura 21. Conexión incorrecta de las salidas OSSD 2TLC172287M0701 Rev B 26

27 Figura 22. Tabla de tiempos de las salidas OSSD 2TLC172287M0701 Rev B 27

28 6 Alineación Para disfrutar de un correcto funcionamiento del AOPD, es necesario llevar a cabo la alineación entre el transmisor y el receptor. Una alineación adecuada evita la inestabilidad del rendimiento como consecuencia de vibraciones o polvo. La alineación se puede considerar perfecta cuando los ejes ópticos del primer y el último haz del transmisor coinciden con los ejes ópticos de los elementos correspondientes del receptor. El haz que se utiliza para la sincronización de las dos unidades es el cercano al conector. FIRST es la óptica conectada a este haz y LAST es la óptica conectada al último haz comenzando desde el primero. Figura 23. Primera (FIRST) y última (LAST) óptica Es importante comprender los símbolos que aparecen en la pantalla. Estos símbolos son fáciles de interpretar, independientemente de la orientación del AOPD. Figure 24 Pantallas del transmisor y el receptor La instalación estándar que se describe a continuación corresponde a la de la Figura 23, es decir, la instalación con los conectores hacia abajo. 2TLC172287M0701 Rev B 28

29 6.1 Modo de alineación El modo de alineación se activa pulsando el contacto NA externo (botón Confirmación/Rearme [ACKNOWLEDGE/RESET]) durante un mínimo de 0,5 s en el momento del encendido; consulte la Figura 25. Figura 25. Tabla de tiempos del modo de alineación Una vez alcanzado un nivel de alineación óptimo, apague y vuelva a encender el receptor para que el dispositivo vuelva al modo de funcionamiento normal. Nota: la pantalla también permite supervisar el grado de alineación durante el modo de funcionamiento normal del dispositivo (consulte el apartado 8.2, «Mensajes de diagnóstico»). Tras la alineación y la correcta fijación del AOPD, la información que aparece en la pantalla sirve para comprobar la alineación y detectar los cambios que se puedan producir en las condiciones ambientales (como la presencia de polvo o las alteraciones lumínicas, entre otras). Nota: las salidas OSSD se desactivan durante el modo de alineación. 6.2 Procedimiento correcto de alineación El proceso de alineación debe realizarse tras haber completado la instalación mecánica y las conexiones eléctricas del modo indicado en los apartados anteriores. Compare los resultados de la alineación con los de la tabla que aparece a continuación. Acceda al modo de alineación siguiendo el procedimiento anteriormente descrito. Una vez en modo de alineación, la pantalla informa al usuario del grado de alineación alcanzado. 2TLC172287M0701 Rev B 29

30 Pantalla LED OSSD ON LED OSSD OFF LED PRIMER O (amarillo) LED ÚLTIMO (amarillo) Situación Estado de alineación Encendid o Encendido Primero incorrecto Último incorrecto Apagado Encendido Apagado Apagado Encendido Apagado Primero correcto Último incorrecto Primero correcto Último correcto Ópticas centrales incorrectas. No alineado Encendido Apagado Apagado Apagado Todos los haces están por encima del umbral mín. operativo de recepción fotoeléctrica, y el número de haces por encima del umbral de recepción fotoeléctrica se encuentra entre el 0 y el 25 %. Alineación MÍNIMA Encendido Apagado Apagado Apagado Todos los haces están por encima del umbral mín. operativo de recepción fotoeléctrica, y el número de haces por encima del umbral de recepción fotoeléctrica se encuentra entre el 25 y el 50 %. Encendido Apagado Apagado Apagado Todos los haces están por encima del umbral mín. operativo de recepción fotoeléctrica, y el número de haces por encima del umbral de recepción fotoeléctrica se encuentra entre el 50 y el 75 %. Encendido Apagado Apagado Apagado Todos los haces están por encima del umbral mín. operativo de recepción fotoeléctrica, y el número de haces por encima del umbral de recepción fotoeléctrica se encuentra entre el 75 y el 100 %. Alineación MÁXIMA 1) Mantenga el receptor en una posición estable y ajuste el transmisor hasta que el LED amarillo ( FIRST) se apague. Esto indica la alineación del primer haz de sincronización. 2) Gire el transmisor, haciéndolo rotar sobre el eje de las ópticas inferiores, hasta que el LED amarillo ( LAST) se apague. Nota: asegúrese de que el LED verde ( ) esté encendido y no parpadee. 3) Gire lentamente las dos unidades en ambas direcciones para localizar los límites de la zona dentro de los cuales el LED verde ( ) se mantiene encendido sin parpadear y la pantalla muestra un «4» (alineación máxima). Una vez hecho esto, coloque las dos unidades en el centro de esta zona. 4) Fije las dos unidades firmemente con la ayuda de los soportes. Compruebe que el LED verde ( ) del receptor esté encendido cuando los haces no se vean interrumpidos. A continuación, asegúrese de que el LED rojo ( ) se encienda cuando se interrumpe uno de los haces. Esta comprobación debe realizarse con la «pieza de prueba» cilíndrica especial que tenga el tamaño adecuado para la resolución del dispositivo utilizado (consulte el apartado 3.3, «Comprobaciones necesarias tras la primera instalación»). 5) Apague el dispositivo y vuélvalo a encender en modo de funcionamiento normal. 2TLC172287M0701 Rev B 30

31 La pantalla también permite supervisar y visualizar el grado de alineación durante el modo de funcionamiento normal (consulte el apartado 8.2, «Mensajes de diagnóstico»). Tras la alineación y la correcta fijación del AOPD, la información que aparece en la pantalla sirve tanto para comprobar la alineación como para mostrar los cambios que se puedan producir en las condiciones ambientales (como la presencia de polvo o las alteraciones lumínicas, entre otras). 2TLC172287M0701 Rev B 31

32 7 Funciones 7.1 Función de rearme La interrupción de un haz por parte de un objeto opaco provoca la desactivación de las salidas OSSD ( ). Hay dos formas de rearmar el AOPD para activar el OSSD (OSSD ON) (LED encendido): Rearme automático Si se activa el rearme automático, el AOPD volverá al modo OSSD ON en cuanto el objeto deje de encontrarse en las zonas de detección. Rearme manual Si se activa el rearme manual, deberá pulsar el botón Rearme (Reset) para que el AOPD vuelva al modo OSSD ON, siempre que el objeto deje de encontrarse en las zonas de detección. La situación en la que el objeto ya no se encuentra en la zona de detección y el sistema espera su rearme se denomina 'interbloqueo' (interlock) y también aparece indicada en la pantalla del dispositivo (consulte el apartado 8.2, «Mensajes de diagnóstico»). Advertencia: evalúe detenidamente las situaciones de riesgo y los modos de rearme. En las aplicaciones para la protección del acceso a zonas peligrosas, la función de rearme automático no resulta segura si el operario puede permanecer en la zona peligrosa sin ser detectado. Estos casos requieren la función de rearme manual del AOPD o un relé de seguridad (consulte el apartado 5.3, «Notas importantes acerca de las conexiones»). Figura 26. Tabla de tiempos de la función de rearme manual Para seleccionar el rearme manual o automático, conecte el pin 8 del conector RX del modo descrito en el apartado 5, «Conexiones eléctricas». 2TLC172287M0701 Rev B 32

33 7.2 Función de prueba La función de prueba se activa al pulsar un contacto externo normalmente abierto (botón Prueba [Test]) durante un mínimo de 0,5 s. Esto activa la señal de prueba (Test) y la eleva. Figura 27. Tabla de tiempos de la función de prueba 7.3 Función de confirmación La función de confirmación se utiliza ante la existencia de un error interno, como por ejemplo un error de la óptica, del OSSD o del EDM, así como un error durante la función de rearme manual/automático (consulte el apartado 8, «Funciones de diagnóstico»). La función de confirmación se activa pulsando el contacto normalmente abierto externo (botón Confirmación/Rearme) durante un mínimo de 5 s. Una vez hecho esto, el AOPD vuelve al modo de funcionamiento normal. Esto activa la señal de confirmación (Acknowledge) y la eleva. Figura 28. Tabla de tiempos de la función de confirmación 2TLC172287M0701 Rev B 33

34 7.4 Función de EDM El AOPD cuenta con una función para supervisar el funcionamiento de dispositivos externos (EDM). Esta función puede estar activada o desactivada (consulte el apartado 5, «Conexiones eléctricas»). Función de EDM activada: 1 ) Desconecte el pin 3 del receptor o conéctela a la toma de tierra (selección de EDM = ON). 2 ) Conecte la entrada EDM (pin 4 del receptor M12 de 8 polos) a la toma de +24 V CC a través de los contactos normalmente cerrados de los dispositivos que desee supervisar. Nota: el punto decimal que aparece en pantalla indica que la función está activada. Función de EDM desactivada: 1 ) Conecte el pin 3 del receptor a la toma de +24 V CC (selección de EDM = OFF). 2 ) Desconecte la entrada EDM (pin 4 del receptor M12 de 8 polos) o conéctela a la toma de tierra. Figure 29. Conexión del EDM Esta función se encarga de comprobar que los contactos normalmente cerrados cambien de estado cuando las salidas OSSD también lo hagan. Figura 30. Tabla de tiempos de la función de EDM 'TC' y 'T0' hacen referencia a los tiempos entre el cambio de estado de las salidas OSSD y el cambio de estado del contacto NC del dispositivo externo. TC 350 ms: el contacto NC externo debe abrirse en este plazo de tiempo después de que las salidas OSSD se hayan activado. T0 100 ms: el contacto NC externo debe cerrarse en este plazo de tiempo después de que las salidas OSSD se hayan desactivado. 2TLC172287M0701 Rev B 34

35 8 Funciones de diagnóstico 8.1 Visualización del estado del AOPD El operario puede comprobar el estado del AOPD en la pantalla digital (una cifra) con la que cuentan tanto el receptor como el transmisor. Orion1 Base también dispone de cuatro LED en el receptor y dos en el transmisor. Figura 31 muestra todos los modos de señalización de los LED: apagado, encendido y parpadeando. LED APAGADO LED PARPADEANDO LED ENCENDIDO Figura 31. Modos de señalización de los LED 8.2 Mensajes de diagnóstico La pantalla y los LED de señalización permiten al operario realizar una evaluación de las principales causas de la parada o el error del sistema transmisor Función Estado Significado LED Dígito Modo de funcionamiento normal TEST (Prueba) (verde encendido) Emisión (verde encendido, amarillo encendido) Se está realizando una prueba al AOPD. El OSSD del receptor debe estar desactivado. AOPD en modo de funcionamiento normal. Función Tipo Comprobación y reparación LED Dígito Error interno (verde encendido) Apague el dispositivo y vuélvalo a encender. Si el error persiste, póngase en contacto con un especialista de ABB Jokab Safety. Modo de error Error de la óptica (verde encendido) Sin fuente de alimentación (todos los LED apagados) Apague el dispositivo y vuélvalo a encender. Si el error persiste, póngase en contacto con un especialista de ABB Jokab Safety. Compruebe el cableado, las conexiones y la tensión de la fuente de alimentación. Si el error persiste, póngase en contacto con un especialista de ABB Jokab Safety. 2TLC172287M0701 Rev B 35

36 8.2.2 receptor Función Estado Significado LED Dígito Alineación Consulte el apartado 6, «Alineación». Modo de funcionamiento normal TEST (Prueba) (rojo encendido) Recepción (verde encendido) Haces interrumpidos (rojo encendido) Interbloqueo Haces sin interrupciones (rojo encendido, amarillo encendido) Interbloqueo Haces interrumpidos (rojo encendido, amarillo encendido) Grado de alineación EDM habilitado Se está realizando una prueba al AOPD. Salidas OSSD OFF. AOPD en modo de funcionamiento normal. Salidas OSSD activadas. Uno o más haces interrumpidos en modo de rearme automático. Salidas OSSD OFF. AOPD en modo de interbloqueo, esperando rearme. Salidas OSSD OFF. Uno o más haces interrumpidos en modo de rearme manual. AOPD en modo de interbloqueo. Salidas OSSD OFF. Mínimo (1 bar) Medio (2 bar) Máximo (3 bar) Función de EDM seleccionada. 2TLC172287M0701 Rev B 36

37 Función Tipo Comprobación y reparación LED Dígito Modo de error Error de OSSD (rojo encendido) Error interno (rojo encendido) Error de la óptica (rojo encendido) Error de EDM (rojo encendido) Error en la selección del rearme (rojo encendido) Sin fuente de alimentación (todos los LED apagados) Compruebe el cableado y las conexiones de las salidas OSSD. Asegúrese de que no se haya producido ningún cortocircuito entre estos dos elementos, así como en la tensión de alimentación. Consulte también 5.4, «Ejemplos de conexión». A continuación, active la función de confirmación. Si el error persiste, póngase en contacto con un especialista de ABB Jokab Safety. Apague el dispositivo y vuélvalo a encender. Si el error persiste, póngase en contacto con un especialista de ABB Jokab Safety. Active la función de confirmación. Si el error persiste, póngase en contacto con un especialista de ABB Jokab Safety. Compruebe el cableado y las conexiones del EDM, así como la secuencia temporal (consulte la tabla de tiempos de la Figura 30). Si el error persiste, póngase en contacto con un especialista de ABB Jokab Safety. Compruebe el cableado y las conexiones del pin MAN/AUTO (consulte el apartado 5.2, «Receptor (RX)Receptor (RX)»). Si el error persiste, póngase en contacto con un especialista de ABB Jokab Safety. Compruebe el cableado y las conexiones a la fuente de alimentación. Asegúrese de que su tensión se encuentre dentro del intervalo permitido. Si el error persiste, póngase en contacto con un especialista de ABB Jokab Safety. 2TLC172287M0701 Rev B 37

38 9 Comprobaciones periódicas A continuación se enumeran las comprobaciones y las operaciones de mantenimiento recomendadas que se deben realizar periódicamente, siempre por parte de personal cualificado. Se debe comprobar que: el AOPD permanece en estado OSSD OFF ( ) durante la interrupción de los haces en toda la zona de detección. Para ello, utilice la «pieza de prueba» adecuada y siga el esquema de la Figura 16 (apartado 3.3); el AOPD esté correctamente alineado. Para ello, presione levemente los laterales del producto en ambas direcciones y compruebe que el LED rojo no se encienda ( ); las salidas OSSD se desactivan (el LED rojo se enciende y la máquina controlada se detiene) cuando se activa la función de prueba; el tiempo de parada de la máquina, incluidos los tiempos de respuesta del AOPD y de la máquina, se encuentre dentro de los límites definidos tras el cálculo de la distancia mínima de instalación (consulte el apartado 2.4, «Distancia mínima de instalación»); la distancia mínima de instalación entre la zona peligrosa y el AOPD concuerde con la de las instrucciones descritas en el apartado 2.4, «Distancia mínima de instalación»; no sea posible que una persona acceda al espacio situado entre el AOPD y la zona peligrosa, así como que tampoco pudiese permanecer allí sin ser detectada; no sea posible acceder a la zona peligrosa de la máquina desde ninguna de las zonas sin protección; el AOPD y las conexiones eléctricas externas no hayan sufrido ningún daño. La frecuencia de las comprobaciones dependerá de cada aplicación concreta y de las condiciones de funcionamiento del AOPD. 2TLC172287M0701 Rev B 38

39 10 Mantenimiento del dispositivo Las cortinas fotoeléctricas Orion1 Base no requieren un mantenimiento especial. Con el objetivo de evitar que se reduzca la distancia operativa de los dispositivos, es necesario limpiar las superficies protectoras delanteras de su óptica con regularidad. Límpielas con un paño suave de algodón humedecido en agua. No ejerza demasiada presión sobre la superficie para evitar que se vuelva opaca. No utilice los siguientes elementos en las superficies pintadas ni en las de plástico: Alcohol o disolventes Paños sintéticos o de lana Papel u otros materiales abrasivos 2TLC172287M0701 Rev B 39

40 11 Ficha técnica Fabricante Dirección ABB JOKAB SAFETY Varlabergsvägen, 11 SE Kungsbacka Suecia Circuito eléctrico Fuente de alimentación (Vdd): +24 V CC ±20 % Consumo (TX): Consumo (RX): Salidas Protección frente a cortocircuitos: Corriente de salida: Tensión de salida (encendido): Tensión de salida (apagado): Carga capacitiva: Tiempo de respuesta: Protección eléctrica: Conexiones: Longitud del cable (fuente de alimentación): Óptica 1,5 W máx. 4 W máx. (sin carga) 2 PNP 1,4 A máx. 0,5 A/salida máx. Vdd -1 V mín. 0,2 V máx. 2,2 µf a +24 V CC máx. Consulte el apartado 12, «Descripción de los modelos» Clase III. Utilice SELV/PELV Transmisor: Conector M12 macho de 4 polos Receptor: Conector M12 macho de 8 polos 50 m máx. Emitancia luminosa (): Resolución: Infrarrojos, LED (950 nm) mm Altura protegida: Distancia operativa: mm. Consulte el apartado 12, «Descripción de los modelos» 0,2-19 m para 30 mm 0,2-6 m para 14 mm Atenuación de luz ambiental: Conforme a IEC :2013 Mecánica y datos ambientales Temperatura de funcionamiento: C Temperatura de almacenamiento: C Clase de temperatura: Humedad: T % (sin condensación) Protección mecánica: IP65 (EN 60529:2000) Vibraciones: Resistencia a los impactos: Anchura 0,35 mm; frecuencia Hz; 20 barridos por eje; 1/8 min (EN :2008) 16 ms (10 G) 10 3 impactos por eje (EN :2008) Material de la carcasa: Aluminio pintado (amarillo RAL 1003) Material del cristal delantero: Material de la tapa: Peso: PMMA Policarbonato Makrolon 1,3 kg/m por unidad individual 2TLC172287M0701 Rev B 40

41 Seguridad operativa EN ISO :2008 PL e, Cat. 4 EN IEC :2010 EN IEC :2010 EN IEC :2010 EN IEC :2010 SIL 3 EN IEC 62061:2005/A1:2013 SIL CL 3 Probabilidad de fallos peligrosos por hora (1/h) PFHd 2, Vida útil (años) T1 20 Tiempo medio entre fallos peligrosos (años) MTTFd 444 2TLC172287M0701 Rev B 41

42 12 Descripción de los modelos Tipo Referencia Altura protegida (mm) N.º de haces Tiempo de respuesta (ms) Resolución (mm) Orion B 2TLA022300R Orion B 2TLA022300R Orion B 2TLA022300R Orion B 2TLA022300R Orion B 2TLA022300R Orion B 2TLA022300R Orion B 2TLA022300R Orion B 2TLA022300R Orion B 2TLA022300R Orion B 2TLA022300R Orion B 2TLA022300R Orion B 2TLA022300R Orion B 2TLA022302R Orion B 2TLA022302R Orion B 2TLA022302R Orion B 2TLA022302R Orion B 2TLA022302R Orion B 2TLA022302R Orion B 2TLA022302R Orion B 2TLA022302R Orion B 2TLA022302R Orion B 2TLA022302R Orion B 2TLA022302R Orion B 2TLA022302R TLC172287M0701 Rev B 42

43 13 Dimensiones 13.1 Perfiles 12.5 Ø16 Ø16 M2 n 3 x2 M L1 L2 Figura 32. Dimensiones de los perfiles Nota: todas las dimensiones se expresan en milímetros. Modelo L 1 L 2 Orion1-4-xx-015-B Orion1-4-xx-030-B Orion1-4-xx-045-B Orion1-4-xx-060-B Orion1-4-xx-075-B Orion1-4-xx-090-B Orion1-4-xx-105-B Orion1-4-xx-120-B Orion1-4-xx-135-B Orion1-4-xx-150-B Orion1-4-xx-165-B Orion1-4-xx-180-B xx: resolución, 14 o 30 (mm) 2TLC172287M0701 Rev B 43

44 13.2 Escuadra de fijación Figura 33. Dimensiones de la escuadra de fijación Nota: todas las dimensiones se expresan en milímetros Soporte de fijación con perfil MONTAJE A MONTAJE B Figura 34. Dimensiones de la escuadra de fijación con un perfil Nota: todas las dimensiones se expresan en milímetros. 2TLC172287M0701 Rev B 44

Instrucciones originales Orion2 Base Barreras fotoeléctricas de seguridad. Dispositivo activo optoelectrónico de protección (AOPD) de tipo 4

Instrucciones originales Orion2 Base Barreras fotoeléctricas de seguridad. Dispositivo activo optoelectrónico de protección (AOPD) de tipo 4 Instrucciones originales Orion2 Base Barreras fotoeléctricas de seguridad Dispositivo activo optoelectrónico de protección (AOPD) de tipo 4 ABB Jokab Safety Varlabergsvägen, 11 SE-434 39 Kungsbacka (Suecia)

Más detalles

Instrucciones originales Espejos reflectores para barreras fotoeléctricas Orion Mirror Kxxx

Instrucciones originales Espejos reflectores para barreras fotoeléctricas Orion Mirror Kxxx Instrucciones originales Espejos reflectores para barreras fotoeléctricas Orion Mirror Kxxx A pesar de que se ha hecho todo lo posible para intentar garantizar la fiabilidad de los datos que aparecen en

Más detalles

Instrucciones originales Soporte de protección para Orion Light Guards Orion Stand xxx

Instrucciones originales Soporte de protección para Orion Light Guards Orion Stand xxx Instrucciones originales Soporte de protección para Orion Light Guards Orion Stand xxx A pesar de que se ha hecho todo lo posible para intentar garantizar la fiabilidad de los datos que aparecen en este

Más detalles

INFORMACIONES DE SEGURIDAD

INFORMACIONES DE SEGURIDAD SERIES SG4-B Barrera de seguridad de rayos infrarrojos GUÍA RÁPIDA INFORMACIES DE SEGURIDAD Abstenerse a las instrucciones indicadas a continuación para un uso correcto y seguo de las barreras de seguridad

Más detalles

PSEN op2h Barreras de Seguridad INSTRUCCIONES DE USO

PSEN op2h Barreras de Seguridad INSTRUCCIONES DE USO PSEN op2h Barreras de Seguridad INSTRUCCIONES DE USO Serie PSEN op2h Instrucciones de servicio ÍNDICE 1. INFORMACIONES GENERALES... 1 1.1. Descripción general de los dispositivos de protección... 1 1.2.

Más detalles

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010 Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) ES 704182 / 03 07 / 2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar... 3 2 Indicaciones de seguridad... 3 3 Utilización correcta... 3 3.1 Ejemplos

Más detalles

SUNNY CENTRAL. 1 Introducción. Indicaciones para la operación del generador fotovoltaico con toma a tierra

SUNNY CENTRAL. 1 Introducción. Indicaciones para la operación del generador fotovoltaico con toma a tierra SUNNY CENTRAL Indicaciones para la operación del generador fotovoltaico con toma a tierra 1 Introducción Algunos fabricantes de módulos recomiendan o exigen que se realice una puesta a tierra de la conexión

Más detalles

RECEPTOR/TRANSMISOR DE AUDIO BLUETOOTH

RECEPTOR/TRANSMISOR DE AUDIO BLUETOOTH RECEPTOR/TRANSMISOR DE AUDIO BLUETOOTH Guía de Instalación Rápida DA-30501 Contenido Antes del uso... 2 1. Acerca del DA-30501... 2 2. Requisitos del sistema... 2 3. Vista General... 2 Puesta en marcha...

Más detalles

MGB. Ayuda para la puesta en marcha y el mantenimiento (V2.0.0 o superior)

MGB. Ayuda para la puesta en marcha y el mantenimiento (V2.0.0 o superior) MGB Ayuda para la puesta en marcha y el mantenimiento (V2.0.0 o superior) Página 2/14 Sujeto a modificaciones técnicas sin previo aviso. 115218-01-03/12 Índice 1 Conexión...4 1.1 Conexión de las teclas

Más detalles

Guía rápida de utilización

Guía rápida de utilización 1. Interfaz del usuario La interfaz del usuario de la consola KaptiaKlever consta de dos partes: - Un panel de interacción, en el cual el usuario podrá encender y apagar el dispositivo, así como conectar

Más detalles

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones AX-3010H Fuente de alimentación conmutada multiuso Manual de instrucciones Guarde este manual en un lugar seguro para rápida comprobación en todo momento. Este manual contiene instrucciones de seguridad

Más detalles

Español. Instrucciones de instalación: Trophy y Trophy SE A y A de 9 A Piezas proporcionadas:

Español. Instrucciones de instalación: Trophy y Trophy SE A y A de 9 A Piezas proporcionadas: Español Instrucciones de instalación: Trophy y Trophy SE A9828009 y A9828011 Gracias por elegir este juego de accesorios original de Triumph. Este juego de accesorios es el resultado de la combinación

Más detalles

Conjunto de lámparas con pantalla de vidrio tradicional

Conjunto de lámparas con pantalla de vidrio tradicional Conjunto de lámparas con pantalla de vidrio tradicional Manual de instalación Modelos 99164, 99165, 99166 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999

Más detalles

Serie KM260. Sistema de detección de monóxido de carbono. Guía de instalación y usuario

Serie KM260. Sistema de detección de monóxido de carbono. Guía de instalación y usuario Serie KM260 Sistema de detección de monóxido de carbono Guía de instalación y usuario Versión 2.1 / Abril 2004 Kilsen y Aritech son marcas de GE Interlogix. http://www.geindustrial.com/ge-interlogix/emea

Más detalles

MGB. Ayuda para la puesta en marcha y el mantenimiento (hasta la versión V1.2.3)

MGB. Ayuda para la puesta en marcha y el mantenimiento (hasta la versión V1.2.3) MGB Ayuda para la puesta en marcha y el mantenimiento (hasta la versión V1.2.3) Página 2/12 Sujeto a modificaciones técnicas sin previo aviso. 115387-01-04/12 Índice 1 Conexión...4 1.1 Conexión de las

Más detalles

TEMPORIZADOR D-LUX. Temporizador Digital 9/14

TEMPORIZADOR D-LUX. Temporizador Digital 9/14 Instrucciones de la instalación y mantenimiento TEMPORIZADOR D-LUX Temporizador Digital OPERACIÓN GENERAL 9/14 Con el fin de ser capaz de garantizar una alta calidad constante, el temporizador D-LUX producido

Más detalles

HP Power Distribution Unit with Power. Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación

HP Power Distribution Unit with Power. Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación HP Power Distribution Unit with Power Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación Lea las instrucciones completamente antes de iniciar los procedimientos de instalación Perspectiva general

Más detalles

Manual de instrucciones Medidor digital de resistencia a tierra de varillas SW-4234

Manual de instrucciones Medidor digital de resistencia a tierra de varillas SW-4234 Manual de instrucciones Medidor digital de resistencia a tierra de varillas SW-4234 SW-4234_Manual_NNNNN Página 1 de 9 ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN... 3 2. NOTAS DE SEGURIDAD... 4 3. CARACTERÍSTICAS... 4 4.

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN SERIE X ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA

MANUAL DE INSTALACIÓN SERIE X ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA MANUAL DE INSTALACIÓN SERIE X ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD - Leer atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalación del producto. Una instalación incorrecta

Más detalles

Manual de instalación

Manual de instalación Ajustador del tazón LED Manual de instalación Model 99183 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999 Ventiladores Casablanca selectos MA011-02 09/26/13

Más detalles

EASYLOCK. Manual de Instalación V 1.1

EASYLOCK. Manual de Instalación V 1.1 EASYLOCK Manual de Instalación V 1.1 Wilson F. Aldunate 1294 /302 Montevideo 11100 Uruguay Correo electrónico: soporte@securetech.com.uy Internet: http://www.securetech.com.uy Sobre este Manual Este manual

Más detalles

RI-R60 DIPOSITIVO PARA EL CONTROL DE AISLAMIENTO DE REDES NEUTRO AISLADO (IT)

RI-R60 DIPOSITIVO PARA EL CONTROL DE AISLAMIENTO DE REDES NEUTRO AISLADO (IT) MANUAL DE INSTRUCCIONES IM826-E v0.2 RI-R60 DIPOSITIVO PARA EL CONTROL DE AISLAMIENTO DE REDES NEUTRO AISLADO (IT) GENERALIDADES RI-R60 es un dispositivo que permite el control de aislamiento a tierra

Más detalles

Tarjeta opcional de PTC 2.0. Tarjeta opcional PTC/RTC. Manual de instrucciones Español. Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2.

Tarjeta opcional de PTC 2.0. Tarjeta opcional PTC/RTC. Manual de instrucciones Español. Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2. Tarjeta opcional de PTC 2.0 Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2.0-IP2Y Tarjeta opcional PTC/RTC Para Emotron FlowDrive-IP2Y Manual de instrucciones Español Tarjeta opcional de PTC 2.0 Para variador

Más detalles

IZ-B2HA BARRERA INFRARROJOS 2 HACES ACTIVOS CON CONVERSIÓN DIGITAL DE FRECUENCIA

IZ-B2HA BARRERA INFRARROJOS 2 HACES ACTIVOS CON CONVERSIÓN DIGITAL DE FRECUENCIA IZ-B2HA BARRERA INFRARROJOS 2 HACES ACTIVOS CON CONVERSIÓN DIGITAL DE FRECUENCIA GUÍA DE INSTALACIÓN Modelo: IZ-B2HA (Exterior 100m, Interior 300m) Las barreras IZ-B2HA son unas barreras de infrarrojos

Más detalles

MÓDULO DE SEGURIDAD AD SR1 INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO INTRODUCCIÓN... 3 DESCRIPCIÓN DE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO... 4

MÓDULO DE SEGURIDAD AD SR1 INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO INTRODUCCIÓN... 3 DESCRIPCIÓN DE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO... 4 MÓDULO DE SEGURIDAD AD SR1 INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO ÍNDICE INTRODUCCIÓN... 3 DESCRIPCIÓN DE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO... 4 INSTALACIÓN Y CONEXIONES ELÉCTRICAS... 7 DIMENSIONES... 9 DATOS TÉCNICOS...

Más detalles

PV-1 Agitador vórtex personal

PV-1 Agitador vórtex personal PV-1 Agitador vórtex personal Manual de funcionamiento Certificado para la versión V.1AW Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones

Más detalles

Instrucciones de uso. CONTROLLER e AS-i AC1308/AC / / 2004

Instrucciones de uso. CONTROLLER e AS-i AC1308/AC / / 2004 Instrucciones de uso CONTROLLER e AS-i AC1308/AC1314 ES 7390396 / 02 03 / 2004 1 2 3 4 5 Índice de contenidos Utilización correcta... 3 Interfaz de programación RS232C... 3 Interfaz DeviceNet... 3 Montaje...

Más detalles

Buses de Campo. Serie EX600. (Entradas/Salidas) IP67

Buses de Campo. Serie EX600. (Entradas/Salidas) IP67 (s/salidas) Protocolos buses de campo aplicables Máx. 9 unidades Nota) Se pueden conectar en cualquier orden. La unidad para conectar un dispositivo de entradas (detector magnético, presostato y flujostato)

Más detalles

RELÉ MULTIFUNCIÓN DE PROTECCIÓN TENSIONES TRIFÁSICAS + NEUTRO

RELÉ MULTIFUNCIÓN DE PROTECCIÓN TENSIONES TRIFÁSICAS + NEUTRO RELÉ MULTIFUNCIÓN DE PROTECCIÓN TENSIONES TRIFÁSICAS + NEUTRO PMV 50-N PMV 70-N PMV 80-N ATENCIÓN! Este equipo debe ser instalado por personal cualificado, respetando las normativas vigentes, con el fin

Más detalles

Vea instrucciones para descargarse e instalar la última versión disponible del software de configuración LinkBoxMB y el manual de usuario en

Vea instrucciones para descargarse e instalar la última versión disponible del software de configuración LinkBoxMB y el manual de usuario en Instrucciones de seguridad ATENCIÓN Siga atentamente estas instrucciones de seguridad e instalación. Un manejo inadecuado puede ocasionar daños para su salud y puede ocasionar también daños irreparables

Más detalles

h Cable de alimentación h Unidad de disquetes Nota: Algunos modelos pueden incluir elementos adicionales que no aparecen en la lista.

h Cable de alimentación h Unidad de disquetes Nota: Algunos modelos pueden incluir elementos adicionales que no aparecen en la lista. Número de pieza: 46P4549 Gracias por adquirir el sistema IBM ThinkPad T Series. Utilice esta lista para comprobar los elementos incluidos en la caja. Si alguno falta o está dañado, contacte con el establecimiento

Más detalles

Datos Técnicos del Motor

Datos Técnicos del Motor Leer el manual antes de comenzar la instalación. Si esto no se respeta, no se admitirán reclamaciones sobre la garantía. Además, esto puede afectar el funcionamiento del motor. Los niños no reconocen los

Más detalles

Inicio rápido. WiFi Powerline 1000 Modelos PL1000v2 y PLW1000v2

Inicio rápido. WiFi Powerline 1000 Modelos PL1000v2 y PLW1000v2 Inicio rápido WiFi Powerline 1000 Modelos PL1000v2 y PLW1000v2 Contenido de la caja En algunas regiones se incluye un CD de recursos con el producto. 2 Primeros pasos Los adaptadores Powerline proporcionan

Más detalles

Manual de Usuario SIKOone ACW23 (DIN)

Manual de Usuario SIKOone ACW23 (DIN) Manual de Usuario SIKOone ACW23 (DIN) 1 INTRODUCCIÓN: En primer lugar le agradecemos la adquisición de su producto SIKOone DIN. Sin duda ha escogido un producto de alta calidad con el mejor precio del

Más detalles

Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades)

Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades) (Spanish) DM-CN0001-05 Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 CONTENIDO AVISO IMPORTANTE... 3 LA SEGURIDAD

Más detalles

Tecnomatic-Systems.com

Tecnomatic-Systems.com CONTROLADOR: PKD1.7K GUÍA DEL USUARIO Tecnomatic-Systems.com CONTROLADOR: PKD1.7K Para el Operador 24VDC (voltios de corriente continua) de Puerta Abatible ADVERTENCIAS: Antes de realizar cualquier manipulación

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES Instalación del bridge COZYTOUCH Contenido Presentación 2 Advertencias 2 Contenido del pack 3 Descripción del producto 3 Requisitos de instalación 3 Configuración 4 Características

Más detalles

TomTom ecoplus Reference Guide

TomTom ecoplus Reference Guide TomTom ecoplus Reference Guide Contents Antes de empezar 3 Bienvenido... 3 Componentes... 3 Requisitos... 3 Instalación de ecoplus 5 Configuración de una conexión Bluetooth mediante WEBFLEET... 5 Configuración

Más detalles

Centronic EasyControl EC411

Centronic EasyControl EC411 Centronic EasyControl EC411 es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor mural Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien corresponda! El usuario

Más detalles

Instrucciones de servicio. Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX /00 10/2007

Instrucciones de servicio. Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX /00 10/2007 Instrucciones de servicio R Amplificador de VS000 Exi PTB 0 ATEX 075 7 8 9 7096/00 0/007 ifm electronic s.a. 0880 El Prat de Llobregat Tel. 9 79 0.80 - + 5 6 7 8 9 0 Estas instrucciones de servicio se

Más detalles

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009 Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Utilización correcta.... Campos de aplicación...

Más detalles

INFORMACIONES DE SEGURIDAD

INFORMACIONES DE SEGURIDAD SG2 Muting Series Barrera de seguridad de rayos infrarrojos GUÍA RÁPIDA INFORMACIES DE SEGURIDAD Abstenerse a las instrucciones indicadas a continuación para un uso correcto y seguo de las barreras de

Más detalles

CONOZCA SU PLANCHA A VAPOR

CONOZCA SU PLANCHA A VAPOR Plancha a Vapor K-PB100A K-PB100C MANUAL DE USUARIO Instrucciones Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice completamente con su nueva PLANCHA

Más detalles

Instrucciones originales Accesorio Orion para facilitar la alineación Orion Laser

Instrucciones originales Accesorio Orion para facilitar la alineación Orion Laser Instrucciones originales Accesorio Orion para facilitar la alineación Orion Laser A pesar de que se ha hecho todo lo posible para intentar garantizar la fiabilidad de los datos que aparecen en este documento,

Más detalles

UNIDAD LB Alimentador

UNIDAD LB Alimentador SIMCO (Nederland) B.V. Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Telefoon + 31-(0)573-288333 Telefax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Traderegister Apeldoorn No. 08046136

Más detalles

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A ES 80008909/00 08/2014 Indicaciones para una utilización segura en zonas potencialmente explosivas Uso previsto Utilización en zonas potencialmente

Más detalles

IRISPen Air 7. Guía rápida del usuario. (ios)

IRISPen Air 7. Guía rápida del usuario. (ios) IRISPen Air 7 Guía rápida del usuario (ios) Esta Guía rápida del usuario le ayudará a empezar a utilizar el IRISPen TM Air 7. Le recomendamos que la lea antes de utilizar el escáner y el software. Toda

Más detalles

Conmutador Fast Ethernet 16/24 para montar en bastidor y escritorio

Conmutador Fast Ethernet 16/24 para montar en bastidor y escritorio Conmutador Fast Ethernet 16/24 para montar en bastidor y escritorio Manual del usuario Certificación Declaración de la FCC Esto ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo informático de

Más detalles

/ / 2015

/ / 2015 Manual de instrucciones original Sensores fotoeléctricos de seguridad (barreras / cortinas fotoeléctricas de seguridad) Ancho de la zona protegida (alcance) 0...12 m OY ES 704555 / 03 06 / 2015 Índice

Más detalles

Instrucciones de uso

Instrucciones de uso Las presentes instrucciones de uso son una guía rápida y un fragmento del manual de usuario del sistema Cargo Floor que se suministra de serie con cada sistema Cargo Floor. Tenga en cuenta que debe conocer

Más detalles

Medidor de Electrostática

Medidor de Electrostática Medidor de Electrostática Medidor idóneo para la medición de carga electrostática en superficies, objetos en movimiento e incluso en entornos ionizados. ÍNDICE 1. Introducción 2. Seguridad 3. Uso y funcionamiento

Más detalles

Destructora de papel X7CD de corte cruzado

Destructora de papel X7CD de corte cruzado Destructora de papel X7CD de corte cruzado Manual 91607 Por favor, lea estas instrucciones detenidamente antes del uso inicial. Particularmente, prestee atención a las siguientes instrucciones de seguridad.

Más detalles

RADIAL ELECTRONICA 12 MARCOS

RADIAL ELECTRONICA 12 MARCOS VISTA GENERAL CENTRIFUGA, 1HP. NOTA : POR FAVOR LEER EL MANUAL DE INTRUCCIONES ANTES DE USAR. EN CASO DE CUALQUIER DEFECTO, MAL FUNCIONAMIENTOO O QUE LOS CABLES(ENCHUFE O CONECTOR TRIFASICO) ESTEN DAÑADOS,

Más detalles

DM 620 MANUAL DE USUARIO. Manual de usuario DM 620 Triton Blue Rev. Abril 2016

DM 620 MANUAL DE USUARIO. Manual de usuario DM 620 Triton Blue Rev. Abril 2016 DM 620 MANUAL DE USUARIO Este manual contiene información importante. Por favor leer antes de poner el dispositivo en funcionamiento INTRODUCCION Por su propia seguridad, por favor lea este manual de usuario

Más detalles

Fuente de alimentación KNX PS640+, de Elsner con funciones Bus

Fuente de alimentación KNX PS640+, de Elsner con funciones Bus Fuente de alimentación KNX PS640+, de Elsner con funciones Bus Contenido 1. Introducción... 2 2. Descripción del producto... 3 3. Características principales... 3 4. Datos técnicos... 5 Instalación y puesta

Más detalles

RELÉS DIFERENCIALES DE TIERRA R1D, R2D, R3D, R4D

RELÉS DIFERENCIALES DE TIERRA R1D, R2D, R3D, R4D RELÉS DIFERENCIALES DE TIERRA R1D, R2D, R3D, R4D 1Regulación del tiempo de retardo de intervención (Ver también el punto 3b) 2Regulación de la corriente de defecto (ver también punto 3c) 3Selector tipo

Más detalles

MANUAL CORTINAS DE AIRE SERIE CAR/CAF

MANUAL CORTINAS DE AIRE SERIE CAR/CAF 1 ESTAS INSTRUCCIONES DEBEN DE LEERSE ATENTAMENTE Y CONSERVARSE PARA FUTURAS CONSULTAS Al recibir el aparato verificar su estado, controlando que no haya sufrido daños durante el transporte. No instalar

Más detalles

MSR22LM. Descripción. Características.

MSR22LM. Descripción. Características. Page 1 of 9 MSR22LM Descripción El relé de monitoreo de seguridad MSR22LM se diseñó para monitorear cortinas de luz con las características agregadas de muting e iniciación del dispositivo de detección

Más detalles

Manual de Usuario de Energía Multifunción de Emergencia para Arranque de Coche

Manual de Usuario de Energía Multifunción de Emergencia para Arranque de Coche Manual de Usuario de Energía Multifunción de Emergencia para Arranque de Coche A. La función de partes y descripción: B. La descripción de luz indicadora: Pulse el interruptor de alimentación, la cantidad

Más detalles

CONVERSOR SERIAL ASINCRÓNICO RS232/USB, TTL/USB y RS485/USB S117P1

CONVERSOR SERIAL ASINCRÓNICO RS232/USB, TTL/USB y RS485/USB S117P1 CONVERSOR SERIAL ASINCRÓNICO RS232/USB, TTL/USB y RS485/USB S117P1 DESCRIPCIÓN GENERAL El producto S117P1 constituye un conversor capaz de realizar una serial asincrónica de tipo RS485, una serial RS485

Más detalles

CABEZALES ELECTROTÉRMICOS SERIE R473-R473M R478-R478M

CABEZALES ELECTROTÉRMICOS SERIE R473-R473M R478-R478M Cabezal electrotérmico NA - (serie R478) R478 R478M R473 R478 Descripción Para controlar la temperatura ambiente, combinando el ahorro energético con un alto confort, conviene utilizar actuadores electrotérmicos

Más detalles

Manual básico. 2. Descripción de los Elementos y Conexionado

Manual básico. 2. Descripción de los Elementos y Conexionado Manual básico 1 2.1 Nombre y descripción de los elementos 2.1.1. La Pantalla Pizarra de pantalla Detecta la posición de nuestro dedo o del lápiz electrónico. Proyecta el contenido de la pantalla de un

Más detalles

Guía de inicio rápido de B683

Guía de inicio rápido de B683 Guía de inicio rápido de B683 Nota: Las siguientes ilustraciones se ofrecen como referencia únicamente. Si desea información sobre el modelo seleccionado, analice el dispositivo real para determinar la

Más detalles

Thunder Wheel 3D Guía del usuario

Thunder Wheel 3D Guía del usuario Thunder Wheel 3D Guía del usuario Declaración de copyright No está permitido reproducir ni transmitir ninguna parte de este manual, en ninguna forma ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico,

Más detalles

Kit ETILED 150 v2.0 (*) (*) MODULO ETILED Consideraciones de instalación. - Esquema de conexiones. Marrón. Azul. Driver LDAC 1750 I-100.

Kit ETILED 150 v2.0 (*) (*) MODULO ETILED Consideraciones de instalación. - Esquema de conexiones. Marrón. Azul. Driver LDAC 1750 I-100. Página 1/5 Los Kits ETILED 150 están compuestos por un módulo de leds para incorporar en luminaria, denominado ETILED 150; y de dos drivers de corriente constante modelo LDAC 1750 I100, con una potencia

Más detalles

Art : Receptor de Radio para tableros serie FS

Art : Receptor de Radio para tableros serie FS Art.265-10: Receptor de Radio para tableros serie FS Manual de instalación y de servicio Índice general 1. INTRODUCCIÓN...1 2. INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE ALIMENTACIÓN...1 3. INSTALACIÓN PARA EL CABLE DE

Más detalles

Manual de instrucciones AV6061 Altavoz torre Bluetooth

Manual de instrucciones AV6061 Altavoz torre Bluetooth Manual de instrucciones AV6061 Altavoz torre Bluetooth Por favor lea detenidamente este manual antes de utilizar el equipo. Guarde el mismo para futuras consultas. Estimado cliente: Gracias por comprar

Más detalles

Enphase. Guía para la instalación del Frame Mount y Connector Clip

Enphase. Guía para la instalación del Frame Mount y Connector Clip Enphase Guía para la instalación del Frame Mount y Connector Clip Información de contacto Enphase Energy Inc. 1420 N. McDowell Blvd. Petaluma, CA 94954 http://www.enphase.com support@enphaseenergy.com

Más detalles

Interruptor de flujo FIDEGAS Ref. IF-01 y Ref. Rearme Manual

Interruptor de flujo FIDEGAS Ref. IF-01 y Ref. Rearme Manual Manual de Usuario Interruptor de flujo FIDEGAS Ref. IF-01 y Ref. Rearme Manual Ref. Rearme Manual Ref. IF-01 MÁXIMA SEGURIDAD GARANTIZADA PROTEGIDO CONTRA SALPICADURAS Y CHOQUES ELÉCTRICOS IP 66 EN CONFORMIDAD

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Núm. de art. 230 ME Instrucciones de servicio 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Se pueden producir lesiones, incendios

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES MICRÓFONO INALÁMBRICO MIC-4466

MANUAL DE INSTRUCCIONES MICRÓFONO INALÁMBRICO MIC-4466 MANUAL DE INSTRUCCIONES MICRÓFONO INALÁMBRICO MIC-4466 ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de comenzar

Más detalles

MANUAL DE USUARIO NET PLC

MANUAL DE USUARIO NET PLC MANUAL DE USUARIO CENTRO DE ATENCIÓN AL CLIENTE: 902 50 22 11 XXXX En el centro de Atención al Cliente nuestros agentes atenderán las incidencias, solicitudes y sugerencias que Ud. pueda tener con respecto

Más detalles

Router Wi-Fi N300 (N300R)

Router Wi-Fi N300 (N300R) Easy, Reliable & Secure Guía de instalación Router Wi-Fi N300 (N300R) Marcas comerciales Las marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas por sus respectivos titulares.

Más detalles

TABLA DE CONTENIDO. Motor de ventana

TABLA DE CONTENIDO. Motor de ventana TABLA DE CONTENIDO. Advertencias: 2 Descripción del producto. 2 Características técnicas. 2 Esquema de conexión. 3 Funcionamiento. 3 Montaje del motor de ventana cableado. 4 Finales de carrera. 7 Información

Más detalles

MEDIDAS DE SEGURIDAD EN LOS AUTOMATISMOS

MEDIDAS DE SEGURIDAD EN LOS AUTOMATISMOS Automatismos eléctricos industriales - 7 AUTOMATISMOS CABLEADOS MEDIDAS DE SEGURIDAD EN LOS AUTOMATISMOS FJRG 110920 1 IES Fr. Martín Sarmiento Dpto. De Electricidad FJRG 110920 2 IES Fr. Martín Sarmiento

Más detalles

AGI AGI. Cortina de aire resistente para puertas industriales grandes. 1 Ambiente, sin calor 2 Calor por agua WL. Montaje en horizontal y en vertical

AGI AGI. Cortina de aire resistente para puertas industriales grandes. 1 Ambiente, sin calor 2 Calor por agua WL. Montaje en horizontal y en vertical AGI Cortina de resistente para puertas industriales grandes ontaje en horizontal y en vertical Longitudes: 1,2, 1,8, 2,4 y 3 m 1 Ambiente, sin calor 2 Calor por WL Aplicación La AGI es una cortina de resistente

Más detalles

CENTRAL DE INCENDIO MANUAL DE INSTALACIÓN

CENTRAL DE INCENDIO MANUAL DE INSTALACIÓN - 12 - - 1-1 CENTRAL DE INCENDIO CIK V MANUAL DE INSTALACIÓN 1.2 - 2 - - 11 - Central de Incendio CIK V1.2 Cableado de las baterías Descripción - 6 zonas. - Supervisión de zona. - Indicadores de cortocircuito.

Más detalles

SG-DM. Manual de instrucciones

SG-DM. Manual de instrucciones SG-DM Espejos de desviación Manual de instrucciones Figura A 821001930 (Rev.00) ANOTACIONES Y ADVERTENCIAS Para garantizar el funcionamiento correcto de las barreras de luz, le recomendamos que no utilice

Más detalles

Copyright 2005, Todos los Derechos Reservados.

Copyright 2005, Todos los Derechos Reservados. Advertencia de la FCC Se ha comprobado que este equipo cumple los límites para dispositivos digitales de Clase A, de conformidad con el Apartado 15 de las normas de la FCC. Estas restricciones se han diseñado

Más detalles

PROCEDIMIENTO DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES

PROCEDIMIENTO DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES Edición: 01 Fecha: 09/2009 Página 1 de 8 PROCEDIMIENTO C03 PROCEDIMIENTO PARA LA COMPRA Y PUESTA A DISPOSICIÓN DE LOS TRABAJADORES DE EQUIPOS DE TRABAJO Edición: 01 Fecha: 09/2009 Página 2 de 8 ÍNDICE

Más detalles

LED Neon Flex. Manual de instalación y uso

LED Neon Flex. Manual de instalación y uso LED Neon Flex Manual de instalación y uso Guía de instalación Antes del Uso Este producto es revisado a la salida del almacén para asegurar que cumple las especificaciones y normas de seguridad existentes.

Más detalles

Marcas registradas: Todos los nombres comerciales y marcas registradas son propiedad de sus respectivas compañías

Marcas registradas: Todos los nombres comerciales y marcas registradas son propiedad de sus respectivas compañías CNC-SG16 Certificaciones FCC Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase A, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar

Más detalles

Manual del usuario del transformador de alta tensión. Cod XX. Tipo de documento Ficha Técnica Propietario Dpto.

Manual del usuario del transformador de alta tensión. Cod XX. Tipo de documento Ficha Técnica Propietario Dpto. ÍNDICE 1. Introducción 2. Seguridad 3. Uso y funcionamiento 4. Especificaciones técnicas 5. Instalación 6. Puesta en funcionamiento 7. Comprobación del funcionamiento 8. Opcional 9. Mantenimiento 10. Anomalías

Más detalles

PLACA ELECTRÓNICA PPA TRIFLEX

PLACA ELECTRÓNICA PPA TRIFLEX PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS Sistema electrónico microcontrolado Accionamiento por control remoto (requiere receptor) o cualquier otro dispositivo que posea un contacto NA Inversor de frecuencia Controlador

Más detalles

Luminaria Colgante para Alturas LED

Luminaria Colgante para Alturas LED Instrucciones de funcionamiento Por favor lea y guarde estas instrucciones. Lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de utilizar el producto. Protéjase usted y a los demás observando toda

Más detalles

TomTom LINK 200 Guía de referencia

TomTom LINK 200 Guía de referencia TomTom LINK 200 Guía de referencia Contenido Contenido de la caja 3 Léame primero 4 Enhorabuena... 4 Requisitos previos a la instalación... 4 La seguridad es lo primero 5 Avisos y advertencias de seguridad

Más detalles

Detección para uso doméstico

Detección para uso doméstico 1973 Detección para uso doméstico Mini detector de humo DETECCIÓN DOMÉSTICA Mini detector para uso doméstico, con batería de litio de 3V, con una vida útil de 10 años. Cumple con EN 14604:2005. El detector

Más detalles

JABRA move Wireless. Manual de instrucciones. jabra.com/movewireless

JABRA move Wireless. Manual de instrucciones. jabra.com/movewireless JABRA move Wireless Manual de instrucciones jabra.com/movewireless 1. Bienvenido...3 2. contenido de la caja... 4 3. cómo se coloca...5 3.1 Cómo ajustar la altura 4. cómo se carga... 6 4.1 Estado de la

Más detalles

MEDIDOR DE AISLAMIENTO

MEDIDOR DE AISLAMIENTO MEDIDOR DE AISLAMIENTO MEGS (Cód. M80420) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M981111010104A ) CIRCUTOR S.A. MEDIDOR DE AISLAMIENTO MEGS Pag Nº 1 ÍNDICE ANALIZADOR MEGS nº página 1. GENERALIDADES...2 1.1. Descripción...2

Más detalles

Relés de Control y Protección Control Monofásico Intensidad Máx. o Mín. de CA/CC, TRMS Modelos DIB01, PIB01

Relés de Control y Protección Control Monofásico Intensidad Máx. o Mín. de CA/CC, TRMS Modelos DIB01, PIB01 Relés de Control y Protección Control Monofásico Intensidad Máx. o Mín. de CA/CC, TRMS Modelos, PIB01 Descripción del Producto Relés de control de nivel máx./mín. de intensidad (seleccionables por interruptores

Más detalles

Instrucciones de uso originales Módulo de seguridad completo AS-i de parada de emergencia AC011S /00 05/ 2013

Instrucciones de uso originales Módulo de seguridad completo AS-i de parada de emergencia AC011S /00 05/ 2013 Instrucciones de uso originales Módulo de seguridad completo AS-i de parada de emergencia AC011S 7390990/00 05/ 2013 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 Explicación de los signos...3

Más detalles

Información adicional sobre cómo usar el soporte de montaje mural (SU-WL500)

Información adicional sobre cómo usar el soporte de montaje mural (SU-WL500) A-E96-100-31(1) Información adicional sobre cómo usar el soporte de montaje mural (SU-WL500) Información sobre los modelos de TV aptos para el soporte de montaje mural: KDL-55HX857/55HX855/55HX850/46HX857/46HX855/46HX850

Más detalles

COMPROBADOR DE RELES CR-250. ( Cód. P60213) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M / 05A ) (c) CIRCUTOR S.A.

COMPROBADOR DE RELES CR-250. ( Cód. P60213) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M / 05A ) (c) CIRCUTOR S.A. COMPROBADOR DE RELES CR-250 ( Cód. P60213) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M 981 330 / 05A ) (c) CIRCUTOR S.A. ---- COMPROBADOR DE RELES CR-250 ----------------- Pag. 2 COMPROBADOR DE RELES DE SOBREINTENSIDAD

Más detalles

Regleta de Alimentación Protección de toma de corriente con detector de tierra

Regleta de Alimentación Protección de toma de corriente con detector de tierra Regleta de Alimentación: Características Seguridad en los ensayos Circuito de seguridad de ruptura Protección frente a riesgos eléctricos Display indicador de tensión eficaz VRMS Detector de tierra Conexión

Más detalles

MANUAL BIREX 303/309/318. Barreras infrarrojas. www.gonner.com.ar

MANUAL BIREX 303/309/318. Barreras infrarrojas. www.gonner.com.ar MANUAL BIREX 303/309/318 Barreras infrarrojas www.gonner.com.ar BIREX BARRERA INFRARROJA EXTERIOR GENERALIDADES BIREX es un sistema de deteccion basado en barreras infrarrojas aplicable a interiores y

Más detalles

ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326

ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326 ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326 CARACTERÍSTICAS El manómetro de presión diferencial MPD 1326 está indicado para la medida y control de la presión diferencial

Más detalles

UPS para Módem de Internet

UPS para Módem de Internet UPS para Módem de Internet Modelos: SBNBM12V Manual de Usuario Modelos: SBNBM12V Manual de Usuario Indice. 3 4 5 6 7 9 10 12 13 15 17 Aviso importante de Seguridad Que hay en la caja Introducción Conoce

Más detalles

Manual Instalación con instalación solar fotovoltaica Versión 2.0.1

Manual Instalación con instalación solar fotovoltaica Versión 2.0.1 Manual Instalación con instalación solar fotovoltaica Versión 2.0.1 Enero 2016 (Español), versión 2.0 2013-2016 Smappee NV. Todos los derechos reservados Las especificaciones están sujetas a cambios sin

Más detalles

Ecomaster Basic ECOMASTER BASIC MANUAL DEL USUARIO. Control de aire acondicionado para pasajeros. Versión 1.0 Edición 0206

Ecomaster Basic ECOMASTER BASIC MANUAL DEL USUARIO. Control de aire acondicionado para pasajeros. Versión 1.0 Edición 0206 ECOMASTER BASIC Control de aire acondicionado para pasajeros. MANUAL DEL USUARIO Versión 1.0 Edición 0206 MH-086-00 Manual Ecomaster Basic PAGINA 1 de 7 1.- DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO. 1.1 Resumen de

Más detalles