Monster 1200 ISTR / A. Symbols

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Monster 1200 ISTR / A. Symbols"

Transcripción

1 Monster 1200 ISTR / A Kit cover radiatore acqua in carbonio Carbon water radiator cover kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o semplici informazioni. Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e propri promemoria. Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro significato. Attenzione La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte. Importante Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite. Note Fornisce utili informazioni sull operazione in corso. Riferimenti I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es. 1 ) rappresentano l accessorio da installare e gli eventuali componenti di montaggio forniti a kit. I particolari con riferimento alfabetico (Es. A ) rappresentano i componenti originali presenti sul motoveicolo. Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia del motociclo. Avvertenze generali Attenzione Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere eseguite da un tecnico specializzato o da un officina autorizzata UCATI. Attenzione Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a regola d arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota. Note ocumentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro possesso. Symbols To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic symbols to highlight situations in which maximum care is required, as well as practical advice or information. Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout the text. The symbols should therefore be seen as real reminders. Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning. Warning Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death. Caution Failure to follow these instructions might cause damages to the vehicle and/or its components. Notes Useful information on the procedure being described. References Parts highlighted in grey and with a numeric reference (Example 1 ) are the accessory to be installed and any assembly components supplied with the kit. Parts with an alphabetic reference (Example A ) are the original components fitted on the vehicle. Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel. General notes Warning Carefully perform the operations on the following pages since they might negatively affect rider safety. Warning Carefully perform the operations on the following pages since they might negatively affect rider safety. Notes The following documents are necessary for assembling the Kit: WORKSHOP MANUAL of your bike model. Notes Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the attached spare part table. Note Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit consultare la tavola ricambi allegata. 1

2 1 2 Pos. enominazione escription 1 Cover radiatore acqua destro in carbonio Carbon RH water radiator cover 2 Cover radiatore acqua sinistro in carbonio Carbon LH water radiator cover 2 ISTR 575 / 00

3 A E C B Smontaggio componenti originali Svuotare il liquido impianto di raffreddamento seguendo quanto riportato al capitolo Sostituzione liquido raffreddamento. Allentare le fascette (A) e sfilare il manicotto radiatore/pompa (B) e il manicotto radiatore/termostato (C). Svitare e recuperare le n.3 viti () e rimuovere il gruppo coperchio ventola sinistro (E). Removing the original components rain coolant as specified in Changing the coolant. Loosen clamps (A) and slide out radiator-pump union (B) and radiator-thermostat union (C). Loosen and remove the 3 screws (), then remove the LH fan cover assembly (E). ISTR 575 / 00 3

4 E1 E4 E3 E2 E4 E3 E5 E6 E1 Svitare e recuperare le n.2 viti (E3) con rondelle (E4). Smontare la cover sinistra (E2) dalla cover ventola sinistra (E1) sganciando la linguetta (E5) dal dentino (E6), come evidenziato in figura. Loosen and remove the 2 screws (E3) with washers (E4). Remove the LH cover (E2) from LH fan cover (E1) by releasing tab (E5) from retainer (E6), as shown. 4 ISTR 575 / 00

5 G F1 F Svitare e recuperare le n.3 viti (). Rimuovere il gruppo coperchio ventola destro (F) sganciando il dentino (F1) dall asola (G), come evidenziato in figura. Loosen and remove the 3 screws (). Remove RH fan cover assembly (F) by releasing tab (F1) from slot (G), as shown. ISTR 575 / 00 5

6 F5 F3 F4 F2 F4 F3 F7 F6 F5 Svitare e recuperare le n.2 viti (F3) con rondelle (F4). Smontare la cover destra (F2) dalla cover ventola destra (F5) sganciando la linguetta (F6) dal dentino (F7), come evidenziato in figura. Loosen and remove the 2 screws (F3) with washers (F4). Remove the RH cover (F2) from RH fan cover (F5) by releasing tab (F6) from retainer (F7), as shown. 6 ISTR 575 / 00

7 F5 1 0,7 Nm ± 10% F3 F4 1B F4 0,7 Nm ± 10% F3 1A F7 1C F5 Montaggio componenti kit Kit installation Importante Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino puliti e in perfetto stato. Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare. Attenzione urante il montaggio di componenti in carbonio porre particolare attenzione al serraggio delle viti di fissaggio. Serrare gli elementi di fissaggio senza forzare eccessivamente per evitare che il carbonio si danneggi. Accoppiare la cover radiatore acqua destro in carbonio (1) alla cover ventola destra originale (F5) inserendo le linguette (1A) e (1B) all interno delle relative aperture ed agganciando la linguetta (1C) sul dentino (F7), come evidenziato in figura. Inserire le n.2 rondelle originali (F4) sulle n.2 viti originali (F3). Fissare tra loro le cover (1) ed (F5) impuntando le n.2 viti (F3). Serrare le n.2 viti (F3) alla coppia indicata. Caution Check that all components are clean and in perfect condition before installation. Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of the motorcycle you are working on. Warning When fitting carbon parts, take special care when tightening fastening screws. Tighten fasteners without forcing too much to prevent carbon parts from being damaged. Fit carbon RH water radiator cover (1) to original RH fan cover (F5) and engage tabs (1A) and (1B) into the corresponding slots, then engage tab (1C) to retainer (F7), as shown. Insert the 2 original washers (F4) on the 2 original screws (F3). Fasten the covers (1) and (F5) and start the 2 screws (F3). Tighten 2 screws (F3) to the specified torque. ISTR 575 / 00 7

8 G G1 3 Nm ± 10% F1 3 Nm ± 10% Posizionare l assieme cover destra appena premontato sul radiatore acqua, inserendone il dentino (F1) nell apposita asola (G) della cover superiore (G1). Fissare l assieme cover destra impuntando le n.3 viti originali (). Serrare le n.3 viti () alla coppia indicata. Position the just-assembled RH cover assembly onto water radiator, engage tab (F1) into the corresponding slot (G) on top cover (G1). Fasten the RH cover assembly and start the 3 original screws (). Tighten 3 screws () to the specified torque. 8 ISTR 575 / 00

9 E1 0,7 Nm ± 10% 2 E4 E3 2B E4 0,7 Nm ± 10% E3 2A 2C E6 E1 Accoppiare la cover radiatore acqua sinistro in carbonio (2) alla cover ventola sinistra originale (E1) inserendo le linguette (2A) e (2B) all interno delle relative aperture ed agganciando la linguetta (2C) sul dentino (E6), come evidenziato in figura. Inserire le n.2 rondelle originali (E4) sulle n.2 viti originali (E3). Fissare tra loro le cover (2) ed (E1) impuntando le n.2 viti (E3). Serrare le n.2 viti (E3) alla coppia indicata. Fit carbon LH water radiator cover (2) to original LH fan cover (E1) and engage tabs (2A) and (2B) into the corresponding slots, then engage tab (2C) to retainer (E6), as shown. Insert the 2 original washers (E4) on the 2 original screws (E3). Fasten the covers (2) and (E1), and start the 2 screws (E3). Tighten the 2 screws (E3) to the specified torque. ISTR 575 / 00 9

10 A 3 Nm ± 10% 3 Nm ± 10% C B 3 Nm ± 10% Posizionare l assieme cover sinistra appena premontato sul radiatore acqua e fissarlo impuntando le n.3 viti originali (). Serrare le n.3 viti () alla coppia indicata. Collegare il manicotto radiatore/pompa (B) e il manicotto radiatore/ termostato (C) al radiatore acqua e serrare le fascette (A) alla coppia indicata. Caricare il circuito dell' impianto di raffreddamento seguendo quanto riportato al capitolo Sostituzione liquido raffreddamento. Position the just-assembled LH cover assembly onto water radiator and fasten it by starting the 3 original screws (). Tighten the 3 screws () to the specified torque. Connect radiator-pump hose (B) and radiator-thermostat hose (C) to water radiator, then tighten clamps (A) to the specified torque. Fill cooling circuit with coolant as specified in Changing the coolant 10 ISTR 575 / 00

11 Monster 1200 ISTR / A Kit cache radiateur d eau en carbone Kit Wasserkühlerverkleidung aus Kohlefaser Symboles Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils pratiques ou de simples informations. Lire attentivement la signification de ces symboles car ils renvoient à des concepts techniques ou des consignes de sécurité de la plus grande importance. Ils doivent être considérés comme de véritables «aide-mémoire». Toujours consulter cette page en cas de doute concernant leur signification. Attention La non-observance des instructions reportées ci-dessous peut créer une situation dangereuse et provoquer de graves lésions personnelles voire la mort. Important Indique la possibilité d'endommager le véhicule et/ou ses composants si les instructions reportées ci-dessous ne sont pas suivies. Remarques Fournit des informations utiles sur l'opération en cours. Références Les pièces surlignées en gris et la référence numérique (Ex. 1 ) représentent l'accessoire à installer et les composants de montage éventuels fournis en kit. Les pièces avec référence alphabétique (Ex. A ) représentent les composants d'origine présents sur le motocycle. Toutes les indications droite ou gauche se réfèrent au sens de marche la moto. Avertissements généraux Attention Les opérations indiquées dans les pages suivantes, au cas où elles ne seraient pas effectuées selon les règles de l'art pourraient compromettre la sécurité du pilote. Attention Les opérations indiquées dans les pages suivantes, au cas où elles ne seraient pas effectuées selon les règles de l'art pourraient compromettre la sécurité du pilote. Remarques La documentation nécessaire pour effectuer la pose du Kit est le : MANUEL 'ATELIER, relatif au modèle de moto en votre possession. Remarques Au cas où il serait nécessaire d'effectuer le remplacement d'un composant du kit, il faudra consulter la planche relative aux pièces détachées ci-jointe. Symbole Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole verwendet, die außerordentlich wichtige Situationen, praktische Ratschläge oder auch nur einfache Informationen hervorheben. er Bedeutung dieser Symbole ist besondere Aufmerksamkeit zu schenken, da sich hierdurch das ständige Wiederholen von technischen Konzepten oder Sicherheitshinweisen erübrigt. Sie stellen daher regelrechte Merker dar. iese Seite ist immer dann zur Hand zu nehmen, wenn Zweifel über die Bedeutung eines Symbols bestehen sollten. Achtung Eine Nichtbeachtung der hier wiedergegebenen Anweisungen kann Gefahrensituationen schaffen und zu schweren Verletzungen und auch zum Tod führen. Wichtig Weist darauf hin, dass bei Nichteinhaltung der hier wiedergegebenen Anweisungen die Möglichkeit für Schäden am Fahrzeug und/oder seiner Komponenten besteht. Hinweis Übermittelt nützliche Informationen zum betreffenden Arbeitseingriff. Bezugsangaben ie grau gekennzeichneten Bestandteile mit numerischem Bezug (Bsp. 1 ) geben das zu installierende Bestandteil und die eventuellen, im Kit enthaltenen Montagekomponenten wieder. ie Bestandteile mit alphabetischem Bezug (Bsp. A ) geben die Original-Bestandteile wieder, die am Motorrad verbaut wurden. Alle Angaben wie rechts oder links beziehen sich auf die Fahrtrichtung des Motorrads. Allgemeine Warnhinweise Achtung Werden die auf den folgenden Seiten beschriebenen Arbeitsmaßnahmen nicht fachgerecht ausgeführt, kann sich dies auf die Sicherheit des Fahrers auswirken. Achtung Werden die auf den folgenden Seiten beschriebenen Arbeitsmaßnahmen nicht fachgerecht ausgeführt, kann sich dies auf die Sicherheit des Fahrers auswirken. Hinweis Für die Montage des Kits sind folgende Unterlagen erforderlich: WERKSTATTHANBUCH, des sich in Ihrem Besitz befindlichen Motorrads. Hinweis Sollte sich der Austausch eines Bestandteils des Kits als erforderlich erweisen, ist dazu Bezug auf die beiliegende Ersatzteiltafel zu nehmen. 1

12 1 2 Pos. esignation Bezeichnung 1 Cache radiateur d'eau droit en carbone Rechte Wasserkühlerverkleidung aus Kohlefaser 2 Cache radiateur d'eau gauche en carbone Linke Wasserkühlerverkleidung aus Kohlefaser 2 ISTR 575 / 00

13 A E C B épose composants d'origine Vidanger le liquide du circuit de refroidissement en suivant la procédure indiquée au chapitre «Vidange liquide de refroidissement». esserrer les colliers (A) et sortir le manchon radiateur / pompe (B) et le manchon radiateur / thermostat (C). esserrer et récupérer les 3 vis () et déposer l'ensemble couvercle ventilateur gauche (E). Ausbau der Original-Bestandteile ie in der Kühlanlage enthaltene Flüssigkeit den Angaben im Kapitel Kühlflüssigkeitswechsel gemäß entleeren. ie Schellen (A) lockern, dann die Muffe zwischen Kühler/Pumpe (B) und die Muffe zwischen Kühler/Thermostat (C) abziehen. ie 3 Schrauben () lösen, dann die eckeleinheit des linken Lüfterrads (E) abnehmen. ISTR 575 / 00 3

14 E1 E4 E3 E2 E4 E3 E5 E6 E1 esserrer et récupérer les 2 vis (E3) avec les rondelles (E4). époser le cache gauche (E2) du cache ventilateur gauche (E1) en décrochant la languette (E5) de l'ergot (E6), comme la figure le montre. ie 2 Schrauben (E3) mit Unterlegscheiben (E4) lösen und entfernen. ie linke Verkleidung (E2) von der linken Lüfterradabdeckung (E1) abnehmen, dazu die Lasche (E5), wie auf der Abbildung dargestellt, aus dem Zahn (E6) lösen. 4 ISTR 575 / 00

15 G F1 F esserrer et récupérer les 3 vis (). époser l'ensemble couvercle ventilateur droit (F) en décrochant l'ergot (F1) de la fente (G), comme la figure le montre. ie 3 Schrauben () lösen und aufnehmen. ie rechte eckeleinheit des rechten Lüfterrads (F), wie auf der Abbildung dargestellt, nach Aushaken des Zahns (F1) aus dem Langloch (G) abnehmen. ISTR 575 / 00 5

16 F5 F3 F4 F2 F4 F3 F7 F6 F5 esserrer et récupérer les 2 vis (F3) avec les rondelles (F4). époser le cache droit (F2) du cache ventilateur droit (F5) en décrochant la languette (F6) de l'ergot (F7), comme la figure le montre. ie 2 Schrauben (F3) mit Unterlegscheiben (F4) lösen und entfernen. ie rechte Verkleidung (F2) von der rechten Lüfterradabdeckung (F5) abnehmen, dazu die Lasche (F6), wie auf der Abbildung dargestellt, aus dem Zahn (F7) lösen. 6 ISTR 575 / 00

17 F5 1 0,7 Nm ± 10% F3 F4 1B F4 0,7 Nm ± 10% F3 1A F7 1C F5 Pose composants kit Montage der Komponenten des Kits Important Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en parfait état. Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter d'endommager la surface externe des composants où on opère. Attention urant la pose des composants en carbone, faire particulièrement attention au serrage des vis de fixation. Serrer les éléments de fixation sans forcer excessivement pour éviter que le carbone s'abîme. Accoupler le cache radiateur d'eau droit en carbone (1) au cache ventilateur droit d'origine (F5) en insérant les languettes (1A) et (1B) à l'intérieur des ouvertures correspondantes et en accrochant la languette (1C) sur l'ergot (F7), comme la figure le montre. Insérer les 2 rondelles d'origine (F4) sur les 2 vis d'origine (F3). Fixer entre eux les caches (1) et (F5) en présentant les 2 vis (F3). Serrer les 2 vis (F3) au couple indiqué. Wichtig Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im sauberen und perfekten Zustand befinden. Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine Beschädigung der Oberflächen der Komponenten, die vom Eingriff betroffen sind, zu vermeiden. Achtung Während der Montage der Komponenten aus Kohlefaser ist besondere Aufmerksamkeit auf den Anzug der Befestigungsschrauben zu richten. ie Befestigungselemente ohne übermäßigen Kraftaufwand befestigen, um eine Beschädigung der Kohlefaserteile zu vermeiden. ie rechte Wasserkühlerverkleidung aus Kohlefaser (1) mit der rechten Original-Lüfterradabdeckung (F5) koppeln, dazu die Laschen (1A) und (1B) in die entsprechenden Öffnungen einfügen und die Lasche (1C) wie abgebildet am Zahn (F7) einhaken. ie 2 Original-Unterlegscheiben (F4) auf die 2 Original-Schrauben (F3) fügen. ie Verkleidungsteile (1) und (F5) durch Ansetzen der 2 Schrauben (F3) untereinander befestigen. ie 2 Schrauben (F3) mit dem angegebenen Anzugsmoment anziehen. ISTR 575 / 00 7

18 G G1 3 Nm ± 10% F1 3 Nm ± 10% Positionner l'ensemble cache droit à peine pré-monté sur le radiateur d'eau, en introduisant l'ergot (F1) dans la fente correspondante (G) du cache supérieur (G1). Fixer l'ensemble cache droit en présentant les 3 vis d'origine (). Serrer les 3 vis () au couple indiqué. ie soeben vormontierte Verkleidungseinheit am Wasserkühler anordnen, indem man den Zahn (F1) in das entsprechenden Langloch (G) der oberen Abdeckung (G1) eingefügt. ie rechte Verkleidungseinheit durch Ansetzen der 3 Original- Schrauben () befestigen. ie 3 Schrauben () mit dem angegebenen Anzugsmoment anziehen. 8 ISTR 575 / 00

19 E1 0,7 Nm ± 10% 2 E4 E3 2B E4 0,7 Nm ± 10% E3 2A 2C E6 E1 Accoupler le cache radiateur d'eau gauche en carbone (2) au cache ventilateur gauche d'origine (E1) en insérant les languettes (2A) et (2B) à l'intérieur des ouvertures correspondantes et en accrochant la languette (2C) sur l'ergot (E6), comme la figure le montre. Insérer les 2 rondelles d'origine (E4) sur les 2 vis d'origine (E3). Fixer entre eux les caches (2) et (E1) en présentant les 2 vis (E3). Serrer les 2 vis (E3) au couple indiqué. ie linke Wasserkühlerverkleidung aus Kohlefaser (2) mit der linke Original-Lüfterradabdeckung (E1) koppeln, dazu die Laschen (2A) und (2B) in die entsprechenden Öffnungen einfügen und die Lasche (2C) wie abgebildet am Zahn (E6) einhaken. ie 2 Original-Unterlegscheibe (E4) auf die 2 Original-Schrauben (E3) fügen. ie Verkleidungsteile (2) und (E1) durch Ansetzen der 2 Schrauben (E3) untereinander befestigen. ie 2 Schrauben (E3) mit dem angegebenen Anzugsmoment anziehen. ISTR 575 / 00 9

20 A 3 Nm ± 10% 3 Nm ± 10% C B 3 Nm ± 10% Positionner l'ensemble cache gauche à peine pré-monté sur le radiateur d'eau et le fixer en présentant les 3 vis d'origine (). Serrer les 3 vis () au couple indiqué. Relier le manchon radiateur / pompe (B) et le manchon radiateur / thermostat (C) au radiateur d'eau et serrer les colliers (A) au couple indiqué. Remplir le circuit du système de refroidissement en suivant la procédure indiquée au chapitre «Vidange liquide de refroidissement». ie soeben vormontierte linke Verkleidungseinheit am Wasserkühler anordnen und die 3 Original-Schrauben () ansetzen. ie 3 Schrauben () mit dem angegebenen Anzugsmoment anziehen. ie Muffe zwischen Kühler/Pumpe (B) und die Muffe zwischen Kühler/Thermostat (C) an den Wasserkühler schließen, dann die Schelle (A) mit dem angegebenen Anzugsmoment anziehen. ie Kühlanlage den Angaben im Kapitel Kühlflüssigkeitswechsel gemäß füllen. 10 ISTR 575 / 00

21 Monster 1200 ISTR / A Conjunto da cobertura do radiador de água em carbono Carbon water radiator cover kit Símbolos Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou simples informações. Preste muita atenção ao significado dos símbolos, pois a sua função é a de evitar a repetição de conceitos técnicos ou de avisos de segurança. Portanto, os símbolos devem ser considerados como verdadeiros "lembretes". Consulte esta página sempre que tiver dúvidas acerca do seu significado. Atenção O não cumprimento das instruções mostradas pode criar uma situação de perigo e causar graves lesões pessois e até mesmo a morte. Importante Indica a possibilidade de causar danos ao veículo e/ou aos seus componentes se as instruções mostradas não forem executadas. Notas Fornisce utili informazioni sull operazione in corso. Referências Os detalhes evidenciados em cinza e com referência numérica (Ex. A ) representam o acessório a ser instalado e os eventuais componentes de montagem fornecidos como kit. Os detalhes com referência alfabética (Ex. A ) representam os componentes originais presentes na moto. Todas as indicações direita ou esquerda, referem-se ao sentido de marcha da moto. Advertências gerais Atenção As operações mostradas nas páginas a seguir, se não forem executadas com boa técnica, podem prejudicar a segurança do condutor. Atenção As operações mostradas nas páginas a seguir, se não forem executadas com boa técnica, podem prejudicar a segurança do condutor. Notas ocumentação necessária para executar a montagem do Conjunto: MANUAL E OFICINA, relativo ao modelo de moto em sua posse. Symbols To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic symbols to highlight situations in which maximum care is required, as well as practical advice or information. Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout the text. The symbols should therefore be seen as real reminders. Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning. Warning Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death. Caution Failure to follow these instructions might cause damages to the vehicle and/or its components. Notes Useful information on the procedure being described. References Parts highlighted in grey and with a numeric reference (Example 1 ) are the accessory to be installed and any assembly components supplied with the kit. Parts with an alphabetic reference (Example A ) are the original components fitted on the vehicle. Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel. General notes Warning Carefully perform the operations on the following pages since they might negatively affect rider safety. Warning Carefully perform the operations on the following pages since they might negatively affect rider safety. Notes The following documents are necessary for assembling the Kit: WORKSHOP MANUAL of your bike model. Notes Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the attached spare part table. Notas Caso seja necessária a substituição de um componente do conjunto, consulte o quadro de peças de reposição em anexo. 1

22 1 2 Pos. escrição escription 1 Cobertura do radiador de água direito em carbono Carbon RH water radiator cover 2 Cobertura do radiador de água esquerdo em carbono Carbon LH water radiator cover 2 ISTR 575 / 00

23 A E C B esmontagem dos componentes originais Retire o líquido do sistema de arrefecimento, seguindo o quanto mostrado no capítulo Substituição do líquido de arrefecimento. Afrouxe as braçadeiras (A) e retire a manga do radiador/bomba (B) e a manga do radiador/termóstato (C). esatarraxe e recupere os n.3 parafusos () e remova o grupo da cobertura da ventoinha esquerda (E). Removing the original components rain coolant as specified in Changing the coolant. Loosen clamps (A) and slide out radiator-pump union (B) and radiator-thermostat union (C). Loosen and remove the 3 screws (), then remove the LH fan cover assembly (E). ISTR 575 / 00 3

24 E1 E4 E3 E2 E4 E3 E5 E6 E1 esatarraxe e recupere os n.2 parafusos (E3) com anilhas (E4). esmonte a cobertura esquerda (E2) pela cobertura da ventoinha esquerda (E1), desengatando a lingueta (E5) pelo dente (E6), como o mostrado na figura. Loosen and remove the 2 screws (E3) with washers (E4). Remove the LH cover (E2) from LH fan cover (E1) by releasing tab (E5) from retainer (E6), as shown. 4 ISTR 575 / 00

25 G F1 F esatarraxe e recupere os n.3 parafusos (). Remova o grupo da cobertura da ventoinha direita (F), desengatando o dente (F1) pelo olhal (G), como o mostrado na figura. Loosen and remove the 3 screws (). Remove RH fan cover assembly (F) by releasing tab (F1) from slot (G), as shown. ISTR 575 / 00 5

26 F5 F3 F4 F2 F4 F3 F7 F6 F5 esatarraxe e recupere os n.2 parafusos (F3) com anilhas (F4). esmonte a cobertura direita (F2) pela cobertura da ventoinha direita (F5), desengatando a lingueta (F6) pelo dente (F7), como o mostrado na figura. Loosen and remove the 2 screws (F3) with washers (F4). Remove the RH cover (F2) from RH fan cover (F5) by releasing tab (F6) from retainer (F7), as shown. 6 ISTR 575 / 00

27 F5 1 0,7 Nm ± 10% F3 F4 1B F4 0,7 Nm ± 10% F3 1A F7 1C F5 Montagem dos componentes Kit installation Importante Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão limpos e em perfeito estado. Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar qualquer peça com a qual deve trabalhar. Atenção urante a montagem de componentes de carbono, preste especial atenção ao aperto dos parafusos de fixação. Aperte os elementos de fixação sem forçar excessivamente, a fim de evitar que o carbono seja danificado. Acople a cobertura do radiador de água direito em carbono (1) à cobertura da ventoinha direita original (F5), inserindo as linguetas (1A) e (1B) dentro das relativas aberturas e engatando a lingueta (1C) no dente (F7), como o mostrado na figura. Insira as n.2 anilhas originais (F4) nos n.2 parafusos originais (F3). Fixe entre si as coberturas (1) e (F5), introduzindo os n.2 parafusos (F3). Aperte os n.2 parafusos (F3) ao binário indicado. Caution Check that all components are clean and in perfect condition before installation. Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of the motorcycle you are working on. Warning When fitting carbon parts, take special care when tightening fastening screws. Tighten fasteners without forcing too much to prevent carbon parts from being damaged. Fit carbon RH water radiator cover (1) to original RH fan cover (F5) and engage tabs (1A) and (1B) into the corresponding slots, then engage tab (1C) to retainer (F7), as shown. Insert the 2 original washers (F4) on the 2 original screws (F3). Fasten the covers (1) and (F5) and start the 2 screws (F3). Tighten 2 screws (F3) to the specified torque. ISTR 575 / 00 7

28 G G1 3 Nm ± 10% F1 3 Nm ± 10% Posicione o conjunto da cobertura direita apenas montado no radiador de água, inserindo-lhe o dente (F1) no específico olhal (G) da cobertura superior (G1). Fixe o conjunto da cobertura direita introduzindo os n.3 parafusos originais (). Aperte os n.3 parafusos () ao binário indicado. Position the just-assembled RH cover assembly onto water radiator, engage tab (F1) into the corresponding slot (G) on top cover (G1). Fasten the RH cover assembly and start the 3 original screws (). Tighten 3 screws () to the specified torque. 8 ISTR 575 / 00

29 E1 0,7 Nm ± 10% 2 E4 E3 2B E4 0,7 Nm ± 10% E3 2A 2C E6 E1 Acople a cobertura do radiador de água esquerdo em carbono (2) à cobertura da ventoinha esquerdo original (E1), inserindo as linguetas (2A) e (2B) dentro das relativas aberturas e engatando a lingueta (2C) no dente (E6), como o mostrado na figura. Insira as n.2 anilhas originais (E4) nos n.2 parafusos originais (E3). Fixe entre si as coberturas (2) e (E1), introduzindo os n.2 parafusos (E3). Aperte os n.2 parafusos (E3) ao binário indicado. Fit carbon LH water radiator cover (2) to original LH fan cover (E1) and engage tabs (2A) and (2B) into the corresponding slots, then engage tab (2C) to retainer (E6), as shown. Insert the 2 original washers (E4) on the 2 original screws (E3). Fasten the covers (2) and (E1), and start the 2 screws (E3). Tighten the 2 screws (E3) to the specified torque. ISTR 575 / 00 9

30 A 3 Nm ± 10% 3 Nm ± 10% C B 3 Nm ± 10% Posicione o conjunto da cobertura esquerda apenas montado no radiador de água e fixe-o introduzindo os n.3 parafusos originais (). Aperte os n.3 parafusos () ao binário indicado. Ligue a manga do radiador/bomba (B) e a manga do radiador/ termóstato (C) ao radiador de água e aperte as braçadeiras (A) ao binário indicado. Abasteça o circuito do sistema de arrefecimento, seguindo o quanto mostrado no capítulo Substituição do líquido de arrefecimento. Position the just-assembled LH cover assembly onto water radiator and fasten it by starting the 3 original screws (). Tighten the 3 screws () to the specified torque. Connect radiator-pump hose (B) and radiator-thermostat hose (C) to water radiator, then tighten clamps (A) to the specified torque. Fill cooling circuit with coolant as specified in Changing the coolant 10 ISTR 575 / 00

31 Monster 1200 ISTR / A Kit cover radiador agua de carbono カーボン製ラジエーターカバーキット Símbolos Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de los símbolos porque su función consiste en omitir la repetición de conceptos técnicos o advertencias de seguridad. Los símbolos deben considerarse como verdaderos apuntes. Consultar esta página cada vez que se tengan dudas sobre su significado. Atención El incumplimiento de las instrucciones indicadas puede crear una situación de peligro y ocasionar graves lesiones e incluso la muerte. Importante Indica la posibilidad de provocar un daño al vehículo y/o a sus componentes si no se siguen las instrucciones indicadas. Notas Suministra útiles informaciones sobre la operación en curso. Referencias Las partes resaltadas en gris y la referencia numérica (Por ej. 1 ) representan el accesorio que se debe instalar y los eventuales componentes de montaje suministrados en el kit. Las partes con referencia alfabética (Por ej. A ) representan los componentes originales presentes en la motocicleta. Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al sentido de marcha de la motocicleta. Advertencias generales Atención Las operaciones descritas en las siguientes páginas deben realizarse correctamente para no perjudicar la seguridad del piloto. Atención Las operaciones descritas en las siguientes páginas deben realizarse correctamente para no perjudicar la seguridad del piloto. Notas La documentación necesaria para realizar el montaje del Kit es el: MANUAL E TALLER, relativo al modelo de moto en vuestro poder. Notas Si fuera necesario sustituir un componente del kit, consultar la tabla de recambios adjunta. シンボル 素早くかつ合理的に読み進めることができるように 本マニュアルではいくつかのシンボルを導入し 最大限の注意を払う必要がある状況や 推奨事項 または一般情報を明確にしてあります 技術的概念や安全に関する警告を繰り返し記載する必要がないように機能しているので 各シンボルの意味に十分注意してください シンボルは 実際上の 覚え書き であると考えてください シンボルなどの意味がわからなくなったり疑問に思う場合は 必ずこのページで調べるようにしてください 注記この説明書に従わずに使用すると危険な状況を招き 重大なけが あるいは死をももたらす原因となることがあります 重要この説明書に従わずに使用すると 車体及び / 又はその部品に損害を招く可能性があります 参考操作中の内容に関する有用な情報を掲載しています 参照 灰色で表示する部品 および参照番号 (Es. 1 ) で表示する部品は キットに付属する取り付け部品および組み立て部品を示します 参照アルファベット (Es. A ) で表示する部品は 車両に付属するオリジナル部品を示します すべての右及び左の指示は車体の進行方向を向いたものです 一般警告事項 警告以下のページに記載されている作業が規定通りに実施されないと ライダーの安全性を脅かすおそれがあります 警告以下のページに記載されている作業が規定通りに実施されないと ライダーの安全性を脅かすおそれがあります 参考キットの取り付けに必要な資料 : お手持ちの車両モデルに対応するワークショップマニュアル 参考キットの部品を交換する必要がある場合は 添付のスペアパーツ表を参照してください 1

32 1 2 Pos. enominacion 説明 1 Cover radiador agua derecho de carbono カーボン製右ラジエーターカバー 2 Cover radiador agua izquierdo de carbono カーボン製左ラジエーターカバー 2 ISTR 575 / 00

33 A E C B esmontaje componentes originales オリジナル部品の取り外し Vaciar el líquido del sistema de refrigeración siguiendo las indicaciones del capítulo Sustitución líquido de refrigeración. Aflojar las abrazaderas (A) y extraer el manguito radiador/bomba (B) y el manguito radiador/termostato (C). esatornillar y recuperar los 3 tornillos (), luego quitar el grupo cover ventilador izquierdo (E). クーラントの交換 の章の記載に従い 冷却システムのクーラントを抜き取ります クランプ (A) を緩め ラジエーター / ポンプスリーブ (B) およびラジエーター / サーモスタットスリーブ (C) を抜き取ります 3 本のスクリュー () を緩めて外し 回収します 左ファンカバーユニット (E) を取り外します ISTR 575 / 00 3

34 E1 E4 E3 E2 E4 E3 E5 E6 E1 esatornillar y recuperar los 2 tornillos (E3) con arandelas (E4). esmontar el cover izquierdo (E2) del cover ventilador izquierdo (E1) desenganchando la lengüeta (E5) del diente (E6), como muestra la figura. ワッシャー (E4) と一緒に 2 本のスクリュー (E3) を緩めて外し 回収します 図の通り キー (E5) をつめ (E6) から外し 左カバー (E2) を左ファンカバー (E1) から取り外します 4 ISTR 575 / 00

35 G F1 F esatornillar y recuperar los 3 tornillos (). Quitar el grupo cover ventilador derecho (F) desenganchando el diente (F1) del ojal (G), como muestra la figura. 3 本のスクリュー () を緩めて外し 回収します 図の通り つめ (F1) を穴 (G) から外し 右ファンカバーユニット (F) を取り外します ISTR 575 / 00 5

36 F5 F3 F4 F2 F4 F3 F7 F6 F5 esatornillar y recuperar los 2 tornillos (F3) con arandelas (F4). esmontar el cover derecho (F2) del cover ventilador derecho (F5) desenganchando la lengüeta (F6) del diente (F7), como muestra la figura. ワッシャー (F4) と一緒に 2 本のスクリュー (F3) を緩めて外し 回収します 図の通り キー (F6) をつめ (F7) から外し 右カバー (F2) を右ファンカバー (F5) から取り外します 6 ISTR 575 / 00

37 F5 1 0,7 Nm ± 10% F3 F4 1B F4 0,7 Nm ± 10% F3 1A F7 1C F5 Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se encuentren limpios y en perfecto estado. Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la superficie exterior de los componentes donde se debe operar. Atención urante el montaje de componentes de carbono, poner particular atención en el ajuste de los tornillos de fijación. Ajustar los elementos de fijación sin forzar excesivamente, para evitar que el carbono se dañe. Unir el cover radiador agua derecho de carbono (1) al cover ventilador derecho original (F5) introduciendo las lengüetas (1A) y (1B) dentro a las relativas aberturas y enganchando la lengüeta (1C) en el diente (F7), como muestra la figura. Introducir las 2 arandelas originales (F4) en los 2 tornillos originales (F3). Fijar entre ellos los covers (1) y (F5) introduciendo los 2 tornillos (F3). Ajustar los 2 tornillos (F3) al par de apriete indicado. 重要取り付け前にすべての部品に汚れがなく 完璧な状態であることを確認します 作業する部品の外側表面を傷つけないために 必要な予防措置を取ってください 注記カーボン製部品の取り付けの際は 固定用スクリューの締め付けに十分注意してください カーボン素材を損傷しないよう 固定部品の過度な締め付はおこなわないでください 図のように キー (1A) および (1B) を対応する開口部に挿入し キー (1C) をつめ (F7) にかけてカーボン製右ラジエーターカバー (1) をオリジナル右ファンカバー (F5) に連結させます 2 個のオリジナルワッシャー (F4) を 2 本のオリジナルスクリュー (F3) に挿入します カバーの間に 2 本のスクリュー (F3) を差し込み カバー (1) および (F5) を固定します 2 本のスクリュー (F3) を規定のトルクで締め付けます ISTR 575 / 00 7

38 G G1 3 Nm ± 10% F1 3 Nm ± 10% Colocar el conjunto cover derecho recién montado en el radiador del agua introduciendo el diente (F1) en el ojal específico (G) del cover superior (G1). Fijar el conjunto cover derecho introduciendo los 3 tornillos originales (). Ajustar los 3 tornillos () al par de apriete indicado. つめ (F1) をアッパーカバー (G1) の所定の穴 (G) に挿入し 先ほど仮取り付けした右カバーアセンブリをラジエーターに配置します 3 本のオリジナルスクリュー () を差し込み 右カバーアセンブリを固定します 3 本のスクリュー () を規定のトルクで締め付けます 8 ISTR 575 / 00

39 E1 0,7 Nm ± 10% 2 E4 E3 2B E4 0,7 Nm ± 10% E3 2A 2C E6 E1 Unir el cover radiador agua izquierdo de carbono (2) al cover ventilador izquierdo original (E1) introduciendo las lengüetas (2A) y (2B) dentro a las relativas aberturas y enganchando la lengüeta (2C) en el diente (E6), como muestra la figura. Introducir las 2 arandelas originales (E4) en los 2 tornillos originales (E3). Fijar entre ellos los covers (2) y (E1) introduciendo los 2 tornillos (E3). Ajustar los 2 tornillos (E3) al par de apriete indicado. 図のように キー (2A) および (2B) を対応する開口部に挿入し キー (2C) をつめ (E6) にかけてカーボン製左ラジエーターカバー (2) をオリジナル左ファンカバー (E1) に連結させます 2 個のオリジナルワッシャー (E4) を 2 本のオリジナルスクリュー (E3) に挿入します カバーの間に 2 本のスクリュー (E3) を差し込み カバー (2) および (E1) を固定します 2 本のスクリュー (E3) を規定のトルクで締め付けます ISTR 575 / 00 9

40 A 3 Nm ± 10% 3 Nm ± 10% C B 3 Nm ± 10% Colocar el conjunto cover izquierdo recién montado en el radiador del agua y fijarlo introduciendo los 3 tornillos originales (). Ajustar los 3 tornillos () al par de apriete indicado. Conectar el manguito radiador/bomba (B) y el manguito radiador/ termostato (C) al radiador agua y ajustar las abrazaderas (A) al par de apriete indicado. Llenar el circuito del sistema de refrigeración siguiendo las indicaciones del capítulo Sustitución líquido de refrigeración. 先ほど仮取り付けした左カバーアセンブリをラジエーターに配置し 3 本のオリジナルスクリュー () を差し込んで固定します 3 本のスクリュー () を規定のトルクで締め付けます ラジエーター / ポンプスリーブ (B) およびラジエーター / サーモスタットスリーブ (C) をラジエーターに接続し クランプ (A) を規定のトルクで締め付けます クーラントの交換 の章の記載に従い 冷却システム回路にクーラントを充填します 10 ISTR 575 / 00

41 ご注文商品 UCATI PERFORMANCE accessories レース専用部品ご注文書 1 P/N 商品名 2 P/N 商品名 3 P/N 商品名 4 P/N 商品名 5 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し サーキット走行のみに利用し 一般公道には利用しません 車台番号 ZM モデル名 お客様署名 ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し レース専用部品のご利用方法を説明いたしました 販売店署名 販売日年月日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上 弊社アフターセールス部まで FAX してください FAX: 取り付け車両 1 台に1 枚でご使用ください

42 Hypermotard ISTR / A Kit cover radiatore acqua in carbonio / Carbon water radiator cover kit / Kit cache radiateur d eau en carbone / Kit Wasserkühlerverkleidung aus Kohlefaser / Conjunto da cobertura do radiador de água em carbono / Kit cover radiador agua de carbono / カーボン製ラジエーターカバーキット 1 2

43 Pos. Cod. enominazione escription esignation Bezeichnung escrição enominacion 説明 Q.ty A A Cover radiatore acqua destro in carbonio Cover radiatore acqua sinistro in carbonio Carbon RH water radiator cover Carbon LH water radiator cover Cache radiateur d'eau droit en carbone Cache radiateur d'eau gauche en carbone Rechte Wasserkühlerverkleidung aus Kohlefaser Linke Wasserkühlerverkleidung aus Kohlefaser Cobertura do radiador de água direito em carbono Cobertura do radiador de água esquerdo em carbono Cover radiador agua derecho de carbono Cover radiador agua izquierdo de carbono カーボン製右ラジエーターカバー 1 カーボン製左ラジエーターカバー 1 ISTR 575 / 00

CAPÍTULO IX. DE LOS EFECTOS COMUNES A LA NULIDAD, SEPARACIÓN Y DIVORCIO

CAPÍTULO IX. DE LOS EFECTOS COMUNES A LA NULIDAD, SEPARACIÓN Y DIVORCIO < 添 付 資 料 4> 民 法 4 章 婚 姻 第 9 節 婚 姻 無 効 別 居 離 婚 の 効 果 第 90 条 本 法 第 81 条 および 86 条 に 係 る 離 婚 協 定 書 には 少 なくとも 次 の 事 項 を 含 む 必 要 がある: 1. 双 方 の 親 権 に 属 する 子 の 監 護 その 行 使 さらに 場 合 によっては 子 と 同 居 しな い 一 方 と 子 との

Más detalles

亀 山 市 立 神 辺 小 学 校 いじめ 防 止 基 本 方 針

亀 山 市 立 神 辺 小 学 校 いじめ 防 止 基 本 方 針 Politica básica de prevención del Bullying de la escuela primaria Kambe 亀 山 市 立 神 辺 小 学 校 いじめ 防 止 基 本 方 針 Abril de 2014 En la Ley de promoción a la prevención de bullying en Japón (artículo 2 sección 1)

Más detalles

第 一 章 日 本 語 学 習 の 必 要 性. Necesidad de Aprender el Idioma Japonés

第 一 章 日 本 語 学 習 の 必 要 性. Necesidad de Aprender el Idioma Japonés 第 一 章 日 本 語 学 習 の 必 要 性 Necesidad de Aprender el Idioma Japonés CÓMO VIVIR MEJOR EN JAPÓN Bienvenidos al Japón! Este es el comienzo de su nueva vida en Japón. Ya están preparados para ello? Tal vez muchos

Más detalles

Cod. ISTR - 519 Pag. - Page 1/3

Cod. ISTR - 519 Pag. - Page 1/3 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: MS 00 Kit paracolpi laterale / Side buffer kit- 00A Paramotore destro Paramotore sinistro Perno collegamento Vite TCEIF Mx Vite TCEIF M0x Distanziale

Más detalles

El Derecho comunitario europeo y su implantación en España. Problemas recientes

El Derecho comunitario europeo y su implantación en España. Problemas recientes 日 本 スペイン 法 研 究 会 講 演 資 料 2009.5.23 El Derecho comunitario europeo y su implantación en España. Problemas recientes EU 法 とそのスペインへの 導 入 : 最 近 の 諸 問 題 を 中 心 に Carmen Tirado Robles Profesora Titular de Derecho

Más detalles

Trabajo con temas generadores en la clase de ELE Cecilia Silva TOHOKU UNIVERSITY

Trabajo con temas generadores en la clase de ELE Cecilia Silva TOHOKU UNIVERSITY Trabajo con temas generadores en la clase de ELE Cecilia Silva TOHOKU UNIVERSITY IIº Congreso internacional de la Federación Internacional de Asociaciones de Profesores de Español El español: una lengua,

Más detalles

<2> SEGURO DE SALUD, PENSIÓN E IMPUESTO

<2> SEGURO DE SALUD, PENSIÓN E IMPUESTO SEGURO DE SALUD, PENSIÓN E IMPUESTO 保 険 年 金 税 金 1. SISTEMA DE SEGURO DE SALUD (Hoken Seido): Todos los residentes en Japón deben tener un seguro de salud. Hay dos tipos principales de seguro de

Más detalles

名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )

名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 ) スペイン 語 Guía para el Seguro Nacional de Salud de la Ciudad de Nagoya (2015) Ⅰ Seguro nacional de salud 1 Qué es el sistema público del seguro médico para todo el pueblo japonés? En Japón, todos los residentes

Más detalles

Multilingual Version. English. 日 本 語 Español РУССКИЙ. 中 文 Deutsch. Français. Italiano

Multilingual Version. English. 日 本 語 Español РУССКИЙ. 中 文 Deutsch. Français. Italiano Multilingual Version English 日 本 語 Español РУССКИЙ 中 文 Deutsch Français Italiano 640Z Package Contents Insert Micro SD Card QUICK GUIDE Before starting to set up your camera, please make sure items below

Más detalles

AMIJ - Asociación Mexicana del Idioma Japonés, AC

AMIJ - Asociación Mexicana del Idioma Japonés, AC 2015 年 6 月 12 日 日 本 語 教 育 関 係 者 各 位 社 団 法 人 メキシコ 日 本 語 教 師 会 では 独 立 行 政 法 人 国 際 交 流 基 金 の さくら 中 核 事 業 の 助 成 を 受 け 社 団 法 人 日 本 メキシコ 学 院 のご 協 力 のもと 7 月 4 日 7 月 5 日 の 2 日 間 日 本 語 教 師 夏 季 短 期 集 中 講 座 を 開 催

Más detalles

JF Can-do. Comprender / Comprensión Auditiva y Comprensión de Lectura 自 分 に 向 かってゆっくりとはっきりと 話 されれば よく 休 んでください 薬 を 1 日 3 回 飲 んでください など 医 者 のご

JF Can-do. Comprender / Comprensión Auditiva y Comprensión de Lectura 自 分 に 向 かってゆっくりとはっきりと 話 されれば よく 休 んでください 薬 を 1 日 3 回 飲 んでください など 医 者 のご JF Can-do La evaluación JF Can-do es una medida de las capacidades lingüísticas sobre la lengua japonesa que se ajustan a su vez al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER), y está hecho

Más detalles

Plásticos y procesos de transformación. Sábado 28 de Noviembre 2015 Ing. Salvador Téllez Salero

Plásticos y procesos de transformación. Sábado 28 de Noviembre 2015 Ing. Salvador Téllez Salero Plásticos y procesos de transformación Sábado 28 de Noviembre 2015 Ing. Salvador Téllez Salero 1 !!VIVIMOS EN UN MUNDO MATERIAL 2 Ya viste cuántos artículos hechos de plástico usas regularmente? Qué son

Más detalles

Important information for the IBM USB 2.0 Portable CD-RW Drive

Important information for the IBM USB 2.0 Portable CD-RW Drive Imptant infmation f the IBM USB 2.0 Ptable CD-RW Drive Either the included power adapter the power components displayed in the drawing below can be used to power the IBM USB 2.0 Ptable CD-RW Drive. IBM

Más detalles

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 2015 vo l.2 MOBILE PHONE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE SERVICE GUIDE ÍNDICE INDEX PLAN DE PRECIOS 01 Tarifas de uso del Smartphone/Celular

Más detalles

Scrambler ISTR - 611 / 00 96780431A. Symbols

Scrambler ISTR - 611 / 00 96780431A. Symbols Scrambler ISTR - 611 / 00 9680431A Kit borse laterali morbide CAFERACER CAFERACER side pannier kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Más detalles

David Higbee. Technical and Legal Translator Japanese and Spanish into English www.proz.com/wwa/119147

David Higbee. Technical and Legal Translator Japanese and Spanish into English www.proz.com/wwa/119147 David Higbee Technical and Legal Translator Japanese and Spanish into English www.proz.com/wwa/119147 Services Offered Accurate, natural translations in legal, business and technical fields. Also adept

Más detalles

ESPECIAL 特集 3,177 3,500 15.000 3,000 2,598 2,500 ペルーの農業 2,000 1,339 1,500 1,000. 伝統産品 Tradicionales

ESPECIAL 特集 3,177 3,500 15.000 3,000 2,598 2,500 ペルーの農業 2,000 1,339 1,500 1,000. 伝統産品 Tradicionales キャプション/ Título ESPECIAL 特集 ペルーの農産物輸出の推移 (22年-211年) Evolución de las exportaciones de produtos agropecuarios del Perú (22-211) (US$ millones de FOB) 5, 4,527 4,5 3,177 3,5 15. 3, 2,598 2,5 ペルーの農業 日本と共に新たな地平を開く

Más detalles

AVISO A LA COMUNIDAD

AVISO A LA COMUNIDAD AVISO A LA COMUNIDAD KOTOBA LIBRO QUE REFUERZA LA LENGUA MATERNA EN LOS NIÑOS EXTRANJEROS RESIDENTES EN JAPON El Consulado General del Perú en Nagoya informa a la comunidad peruana residente en su jurisdicción,

Más detalles

Santa Muerte[ 骸骨の聖母 ]

Santa Muerte[ 骸骨の聖母 ] ガレリアリブロ洋才書魂 アートプロジェクト アートブック アートマガジン No.128 2012 年 9 月長月 Santa Muerte[ 骸骨の聖母 ] 1 ALTARES, OFRENDAS; ORACIONES Y RITUALES A LA SANTA MUERTE. México: Ediciones Viman, S.A. de C.V., 2007. 79p., glossary,

Más detalles

ID (el número de socio) Contraseña LOGIN

ID (el número de socio) Contraseña LOGIN Manual del Sistema de Inscripción como socio en congresos Ⅰ. Acceso al Sistema de inscripción como socio en congresos...(página 1) Ⅱ. Inscripción como socio en congresos.... (página 2) Ⅲ. Modificación

Más detalles

スペイン 語. Clases de japonés. para los residentes extranjeros. Curso Elemental Clase Ⅰ. Centro Internacional de la Prefectura de Kyoto 2014.

スペイン 語. Clases de japonés. para los residentes extranjeros. Curso Elemental Clase Ⅰ. Centro Internacional de la Prefectura de Kyoto 2014. スペイン 語 Clases de japonés para los residentes extranjeros Curso Elemental Clase Ⅰ Centro Internacional de la Prefectura de Kyoto 2014.9 1 じ 自 こ 己 しょう 紹 かい 介 ができる Hacer la autopresentación もの な ま え 物 の 名

Más detalles

Wireless Adapter YW-2L

Wireless Adapter YW-2L Wireless Adapter YW-2L JEGFSISwChK 取 扱 説 明 書 本 書 はお 読 みになった 後 も 大 切 に 保 管 してください User s Guide Be sure to keep all user documentation handy for future reference. Bedienungsanleitung Bitte bewahren Sie die

Más detalles

2011 年 目 次. 1 月 :Estaremos de guias en español... 2 2 月 :Asakusa... 4 4 月 :Guía por Kamakura 鎌 倉 観 光 案 内 : 高 徳 院 ( 大 仏 )その2... 8

2011 年 目 次. 1 月 :Estaremos de guias en español... 2 2 月 :Asakusa... 4 4 月 :Guía por Kamakura 鎌 倉 観 光 案 内 : 高 徳 院 ( 大 仏 )その2... 8 2011 年 目 次 1 月 :Estaremos de guias en español... 2 2 月 :Asakusa... 4 3 月 :Guía por Kamakura 鎌 倉 観 光 案 内 : 高 徳 院 ( 大 仏 )... 6 4 月 :Guía por Kamakura 鎌 倉 観 光 案 内 : 高 徳 院 ( 大 仏 )その2... 8 5 月 :Guía por Kamakura

Más detalles

---------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------- No.275 広 報 い ち は ら Información Pública de la Municipalidad de Ichihara. No.1451, 1/11/2015 Traducción:Ichiharashi Kokusai Kouryuu Kyoukai Fas:23-7252 Índice 1. Se aceptan los niños de Jidou Club del próximo

Más detalles

Resultado de la encuesta a los extranjeros de la ciudad de Nagoya del año 2010 (Versión resumida)

Resultado de la encuesta a los extranjeros de la ciudad de Nagoya del año 2010 (Versión resumida) Marzo de 2011 Resultado de la encuesta a los extranjeros de la ciudad de Nagoya del año 2010 (Versión resumida) División de Asuntos Internacionales de la Oficina del Alcalde de la Ciudad de Nagoya Indice

Más detalles

El viento flamea nuestro Koinobori!

El viento flamea nuestro Koinobori! Publicación: Municipalidad de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edición: Sector de colaboración al ciudadano (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-0307 Teléfono directo con los traductores: 053-576-2211(

Más detalles

コロンビアからの 家 きん 肉 等 の 取 扱 いについて

コロンビアからの 家 きん 肉 等 の 取 扱 いについて 事 務 連 絡 平 成 27 年 2 月 24 日 各 検 疫 所 御 中 医 薬 食 品 局 食 品 安 全 部 監 視 安 全 課 コロンビアからの 家 きん 肉 等 の 取 扱 いについて 標 記 については 本 日 食 安 監 発 0224 第 1 号 をもって コロンビア 政 府 によって 発 行 された 衛 生 事 項 の 証 明 書 ( 別 添 参 照 )を 受 け 入 れることとしたこ

Más detalles

Esperanzas y desilusiones: 200 años de festejar la Independencia de México reflexiones sobre el discurso patriótico en el impreso popular

Esperanzas y desilusiones: 200 años de festejar la Independencia de México reflexiones sobre el discurso patriótico en el impreso popular Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No.46 (2011) 1 Esperanzas y desilusiones: 200 años de festejar la Independencia de México reflexiones sobre el discurso patriótico en el impreso

Más detalles

Plan de Coexistencia Multicultural de Toyonaka

Plan de Coexistencia Multicultural de Toyonaka Resumen Plan de Coexistencia Multicultural de Toyonaka Ciudad de Toyonaka Objetivo de Formulación El Gobierno japonés formuló las Directrices sobre el intercambio internacional en las autoridades locales

Más detalles

Isesaki いせさきし がいこくじん せいかつ ガイドブック

Isesaki いせさきし がいこくじん せいかつ ガイドブック Español ご スペイン 語 GUÍA DE USO DIARIO PARA LOS EXTRANJEROS Isesaki いせさきし がいこくじん せいかつ ガイドブック い せ さ き し 伊 勢 崎 市 1 Ventanilla de consultas 2 Registros Indice 3 Certificado domiciliario y registro del sello

Más detalles

下 記 にキューバ 農 業 を 研 究 する 上 での 基 本 的 な 文 献 を 紹 介 しますので キューバの 農 業 を 論 じる 際 には いささかでも 読 んでいただきたいと 思 います

下 記 にキューバ 農 業 を 研 究 する 上 での 基 本 的 な 文 献 を 紹 介 しますので キューバの 農 業 を 論 じる 際 には いささかでも 読 んでいただきたいと 思 います キューバ 農 業 研 究 外 国 語 文 献 : キューバの 農 業 都 市 農 業 有 機 農 業 に 関 心 を 持 っている 人 びとが 飛 躍 的 に 増 えているこ とと 思 われます 農 業 の 発 展 を 国 内 の 家 庭 の 食 卓 にどれだけ 国 内 生 産 の 安 全 な 農 産 物 が 潤 沢 に 供 給 されているかということで 評 価 するならば 農 業 は 単 なる 技

Más detalles

HOW IT WORKS GET TO KNOW YOUR GEAR TECHNICAL SPECIFICATIONS WHAT IT CHARGES

HOW IT WORKS GET TO KNOW YOUR GEAR TECHNICAL SPECIFICATIONS WHAT IT CHARGES GET TO KNOW YOUR GEAR HOW IT WORKS USB Charging Tip While closed push it to show the battery level. Flip it out and plug it in for charging. SOLAR PANEL 1A USB Output Plug in here to power your gear. 3

Más detalles

E Dependiendo de la versión y el año, una parte del paragolpes puede ser necesariamente recortada. La información proporcionada por nosotros para el recorte del paragolpes es sólo una ayuda no vinculante.

Más detalles

Diseño y producción de videos sobre el uso del diccionario de Kanjis y del diccionario japonés español.

Diseño y producción de videos sobre el uso del diccionario de Kanjis y del diccionario japonés español. Vol 1, Nº 0 septiembre 2007 Diseño y producción de videos sobre el uso del diccionario de Kanjis y del diccionario japonés español. Por: Jesús Valdez Ramos* Yumiko Hoshino* Kazuko Nagao* Kazuko Hozumi**

Más detalles

Reconsideración sobre la función del pretérito perfecto simple en español con especial atención a las oraciones imposibles

Reconsideración sobre la función del pretérito perfecto simple en español con especial atención a las oraciones imposibles Artículo Reconsideración sobre la función del pretérito perfecto simple en español con especial atención a las oraciones imposibles Hiromi Yamamura Universidad de Kyushu, Japón Confederación Académica

Más detalles

Title Diferencias pictoricas entre la Inm Velazquez y la de Pacheco Author(s) 山 田, のぞみ Citation 研 究 論 集 = Research Journal of Graduate 13: 83( 左 )-97( 左 ) Issue Date 2013-12-20 DOI Doc URLhttp://hdl.handle.net/2115/54064

Más detalles

AVISO A LA COMUNIDAD BOLETÍN INFORMATIVO DE LA CIUDAD DE IGA DEL MES DE JULIO DE 2013

AVISO A LA COMUNIDAD BOLETÍN INFORMATIVO DE LA CIUDAD DE IGA DEL MES DE JULIO DE 2013 AVISO A LA COMUNIDAD BOLETÍN INFORMATIVO DE LA CIUDAD DE IGA DEL MES DE JULIO DE 2013 Se pone en conocimiento de la comunidad peruana, que la municipalidad de la ciudad de Iga ha hecho llegar a este Consulado

Más detalles

2007 ZIH Corp Rev.A

2007 ZIH Corp Rev.A Zebra GX420t GX430t TM TM 2007 ZIH Corp. 980606-001 Rev.A 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 100-240 VAC 50-60Hz 115 VAC 24 VDC 230 VAC EN Ensure that the appropriate power cord with a three (3) prong plug and an IEC

Más detalles

AVISO A LA COMUNIDAD BOLETÍN INFORMATIVO DE LA CIUDAD DE IGA

AVISO A LA COMUNIDAD BOLETÍN INFORMATIVO DE LA CIUDAD DE IGA AVISO A LA COMUNIDAD BOLETÍN INFORMATIVO DE LA CIUDAD DE IGA Se pone en conocimiento de la comunidad peruana, que la Municipalidad de Iga ha hecho llegar a esta Oficina Consular, el boletín informativo

Más detalles

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Suzuki Santana 410. Suzuki Santana 413

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Suzuki Santana 410. Suzuki Santana 413 Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici 2 doors - 2 portes - 2 türen - 2 puertas - 2 porte 82012 Suzuki Santana 410 Suzuki Santana 413

Más detalles

Contenido del Auxilio de Gastos Médicos para Niños

Contenido del Auxilio de Gastos Médicos para Niños Publicación: Municipalidad de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edición: Sector de colaboración al ciudadano (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-0307 Teléfono directo con los traductores: 053-576-2211

Más detalles

START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO

START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO ENG: Microsoft wireless mouse PTB: Mouse sem fio da Microsoft FRA: Souris sans fil Microsoft ITA: Mouse senza fili Microsoft PTG: Rato sem fios Microsoft

Más detalles

Latin. 1 Os hyoideum 2 Cartilago thyroidea 3 Cartilago cricoidea 4 Epiglottis 5 Cartilago arytenoidea 6 Glandula thyroidea 7 Glandulae parathyroideae

Latin. 1 Os hyoideum 2 Cartilago thyroidea 3 Cartilago cricoidea 4 Epiglottis 5 Cartilago arytenoidea 6 Glandula thyroidea 7 Glandulae parathyroideae G20 Latin 1 Os hyoideum 2 Cartilago thyroidea 3 Cartilago cricoidea 4 Epiglottis 5 Cartilago arytenoidea 6 Glandula thyroidea 7 Glandulae parathyroideae Functional Larynx, 2.5 times full-size English

Más detalles

Scotch ATG 700. Adhesive Applicator, Type 20900 Aplicador de cinta, Tipo 20900 Applicateur d Adhésif, Type 20900 Aplicador adesivo, Tipo 20900

Scotch ATG 700. Adhesive Applicator, Type 20900 Aplicador de cinta, Tipo 20900 Applicateur d Adhésif, Type 20900 Aplicador adesivo, Tipo 20900 Scotch ATG 700 Adhesive Applicator, Type 20900 Aplicador de cinta, Tipo 20900 Applicateur d Adhésif, Type 20900 Aplicador adesivo, Tipo 20900 Scotch # ATG Tape U.S.A. Metric 908, 924, 1/2 in. x 36 yd.

Más detalles

Conmutador HDMI K500 de Kinivo

Conmutador HDMI K500 de Kinivo Manual del Usuario 2015 Kinivo, Inc. Todos los derechos reservados. Kinivo es una marca registrada de Kinivo, Inc. La marca denominativa Bluetooth y el logo Bluetooth son marcas registradas de Bluetooth

Más detalles

TOUHOKU KANTOU EARTHQUAKE INFORMATION

TOUHOKU KANTOU EARTHQUAKE INFORMATION TOUHOKU KANTOU EARTHQUAKE INFORMATION と う ほ く か ん と う だ い し ん さ い じ ょ う ほ う 東 北 関 東 大 震 災 情 報 がつ にち きん じ ふんころ とうほく 3 月 11 日 ( 金 )14 時 46 分 頃 東 北 地 方 ち ほ う の たいへいようおき おお じ し ん はっせい 太 平 洋 沖 で 大 きな 地 震 が

Más detalles

Índice. La entrevista de guardería (Hoikuen) para. Pobración extranjera registrada en Suzuka ( 国 別 外 国 人 登 録 者 数 )

Índice. La entrevista de guardería (Hoikuen) para. Pobración extranjera registrada en Suzuka ( 国 別 外 国 人 登 録 者 数 ) もみじ ごばん スペイン 語 版 No.31 Los artículos de este boletín están seleccionados del informativo distribuído por la municipalidad de Suzuka KOHO SUZUKA y de otras publicaciones.. Los artículos donde yo aparezco

Más detalles

Guia para la Vida Diaria para Extranjeros.

Guia para la Vida Diaria para Extranjeros. 2012 外 国 籍 市 民 生 活 ガ イ ド ブ ッ ク Guia para la Vida Diaria para Extranjeros. ス ペ イ ン 語 Kawagoe shi Saludos del Alcalde Kawagoe, una ciudad en donde la gente deseará establecerse. La ciudad de Kawagoe tiene

Más detalles

WARIZAN MASTER NIHONGO CLEAR

WARIZAN MASTER NIHONGO CLEAR MATERIAL DE MATEMÁTICAS PARA NIÑOS SURAMERICANOS DE HABLA HISPANA RESIDENTES EN JAPÓN WARIZAN MASTER NIHONGO CLEAR Este material forma parte del Proyecto Cóndor: Desarrollo de materiales educativos para

Más detalles

ensayos sobre arquitectura y cerámica (IV) Essays on Architecture and Ceramics (IV)

ensayos sobre arquitectura y cerámica (IV) Essays on Architecture and Ceramics (IV) ensayos sobre arquitectura y cerámica (IV) Essays on Architecture and Ceramics (IV) Editor Jesús Aparicio Guisado Coordinación Montserrat Zamorano Gañán Textos Jesús Aparicio Guisado Matos + Castillo Sou

Más detalles

Guía Informativa para los Ciudadanos Extranjeros de Ichihara

Guía Informativa para los Ciudadanos Extranjeros de Ichihara Guía Informativa para los Ciudadanos Extranjeros de Ichihara Área de Tatsumidai Área de Ichihara Área de Chiharadai Área de Goi Área de Shizu Área de Anesaki Área de Sanwa Área de Yushu Área de Nanso Área

Más detalles

Quick Start Guide. EHS Advanced. Wireless-Headset Adapter

Quick Start Guide. EHS Advanced. Wireless-Headset Adapter Quick Start Guide HS dvanced Wireless-Headset dapter snom technology G snom rance SRL Wittestr. 0 G Parc des fontenelles 0 erlin, eutschland 0 ailly, rance Tel. + 0-0 Tel. + 0 a + 0 a + 0 info@snom.com,

Más detalles

El Caballero de Olmedo: reflexiones sobre su montaje con alumnas japonesas de ELE Juan Carlos Moyano López

El Caballero de Olmedo: reflexiones sobre su montaje con alumnas japonesas de ELE Juan Carlos Moyano López 清泉女子大学言語教育研究所言語教育研究第 8 号平成 28 年 El Caballero de Olmedo: reflexiones sobre su montaje con alumnas japonesas de ELE Juan Carlos Moyano López 要旨 : これまで本紀要に発表してきた論文に引き続き 本稿では ロペ デ ベガ作 オルメドの騎士 のスペイン語劇上演を振り返りたい

Más detalles

Introducción a Mitutoyo Mexicana メキシコミツトヨ 会 社 案 内. Contribuir a las Industrias Globales a la Medición de Exactitud 精 密 測 定 で 社 会 に 貢 献 するミツトヨ

Introducción a Mitutoyo Mexicana メキシコミツトヨ 会 社 案 内. Contribuir a las Industrias Globales a la Medición de Exactitud 精 密 測 定 で 社 会 に 貢 献 するミツトヨ Introducción a Mitutoyo Mexicana メキシコミツトヨ 会 社 案 内 Contribuir a las Industrias Globales a la Medición de Exactitud 精 密 測 定 で 社 会 に 貢 献 するミツトヨ Yehan Numata Fundador El Espíritú de Mitutoyo Para llegar a

Más detalles

Japonés Español latino

Japonés Español latino Terminología sobre Automatización de Fábricas Japonés Español latino Hemos incluido las traducciones bilingües de japonés y español latino para más de 740 términos relacionados con FA (Automatización de

Más detalles

Battery powered automatic walkbehind. Barredora de batería con operario a pie. Balayeuse à conducteur marchant automatique alimentée par batterie

Battery powered automatic walkbehind. Barredora de batería con operario a pie. Balayeuse à conducteur marchant automatique alimentée par batterie S9 Battery powered automatic walkbehind sweeper Barredora de batería con operario a pie Balayeuse à conducteur marchant automatique alimentée par batterie Varredora à bateria de condução apeada automática

Más detalles

Centro de Lengua China

Centro de Lengua China Centro de Lengua China WENZAO URSULINE UNIVERSITY OF LANGUAGES http://www.wzu.edu.tw 成 立 目 的 與 現 況 文 藻 外 語 大 學 華 語 中 心 成 立 於 2002年 9 月, 其 目 的 在 因 應 各 國 人 士 熱 切 的 華 語 學 習 需 求, 為 本 校 國 際 學 生 及 南 部 外 籍 人

Más detalles

KANJI AL COMPLETO CONTENIDO. PDF created with FinePrint pdffactory Pro trial version www.pdffactory.com. Francisco J. Gutiérrez Deblas Julio 2003

KANJI AL COMPLETO CONTENIDO. PDF created with FinePrint pdffactory Pro trial version www.pdffactory.com. Francisco J. Gutiérrez Deblas Julio 2003 CONTENIDO Agradecimientos...iii KANJI AL COMPLETO Introducción...iv Orden de escritura de los trazos...vi Guía de este diccionario...viii Abreviaturas utilizadas...x Kanjis Nivel 1... 11 Kanjis Nivel 2...

Más detalles

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM ISTRUZIONI DI MONTAGGIO FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM OO390 OA390 Fig. 1/7 1-D 1-C 1-B 1-A Svitare il tappo 1-A; quindi svitare la ghiera

Más detalles

MINI corniche. Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje. www.platek.

MINI corniche. Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje. www.platek. MINI corniche Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje www.platek.eu I Sicurezza e avvertenze per l installazione: L installazione

Más detalles

ENGLISH TWO (2) YEAR INTERNATIONAL WARRANTY

ENGLISH TWO (2) YEAR INTERNATIONAL WARRANTY ENGLISH TWO (2) YEAR INTERNATIONAL WARRANTY Your ARMANI EXCHANGE watch is warranted by Armani Exchange Watches* for a period two (2) years from the original date of purchase under the terms and conditions

Más detalles

ES ARMARIO ZAPATERO Instrucciones de montaje MT Istruzioni per il montaggio. SHOE STORAGE CUPBOARD Assembly instruction

ES ARMARIO ZAPATERO Instrucciones de montaje MT Istruzioni per il montaggio. SHOE STORAGE CUPBOARD Assembly instruction ES ARMARIO ZAPATERO IT SCARPIERA Instrucciones de montaje MT Istruzioni per il montaggio PT SAPATEIRA Instruções de montagem GB MT SHOE STORAGE CUPBOARD Assembly instruction DE AT Schuhschrank Montageanleitung

Más detalles

Estupidez y Poesía Ban ya Natsuishi (Japón)

Estupidez y Poesía Ban ya Natsuishi (Japón) Estupidez y Poesía Ban ya Natsuishi (Japón) Tras las recientes catástrofes en Japón, de un sismo, un tsunami, y la consecuente explosión de un reactor nuclear en marzo de 2011, me encuentro yo mismo pensando

Más detalles

Tiro con arco y Sala de Boxeo

Tiro con arco y Sala de Boxeo Tiro con arco y Sala de Boxeo Tokio, Japón FT Architects 2013 obras Medias luces, espacio libre de apoyos El proyecto consiste en dos edificios, una sala de tiro con arco y un club de boxeo, situados a

Más detalles

Elementi scorrevoli per basi ad angolo. Sliding elements for corner base units. Éléments coulissants pour armoires de base angulaires

Elementi scorrevoli per basi ad angolo. Sliding elements for corner base units. Éléments coulissants pour armoires de base angulaires Elementi scorrevoli per basi ad angolo Sliding elements for corner base units Éléments coulissants pour armoires de base angulaires Elementos deslizantes para bases en ángulo Schiebeelemente für Ecksockel

Más detalles

HIRO CLUB NEWS / EVENTOS

HIRO CLUB NEWS / EVENTOS Los eventos están sujetos a posibles cambios. Se le recomienda tener el contacto con la oficina correspondiente. antes de su visita ÍNDICE 1. Aki-ku 2. Kagura 3. Hiroshima 4. Shukkeien 5. Miyajima 6. Alrededores

Más detalles

ベネズエラの 医 療 機 器 市 場 調 査 報 告 書 別 添 : 資 料 編

ベネズエラの 医 療 機 器 市 場 調 査 報 告 書 別 添 : 資 料 編 ベネズエラの 医 療 機 器 市 場 調 査 報 告 書 別 添 : 資 料 編 資 料 1 医 療 機 器 HS コード 別 国 別 輸 入 額 (06~ 年 月 計 ) 1 資 料 2 ベネズエラ キューバ 協 定 の 別 添 1 ( 日 本 語 スペイン 語 併 記 ) 14 資 料 3 放 射 性 物 質 の 取 り 扱 いに 関 する 技 術 規 則 および 手 順 (Normas Técnicas

Más detalles

To be considered, all application materials must be submitted online on or before March 15, 2014.

To be considered, all application materials must be submitted online on or before March 15, 2014. YOUNG ARTIST OBOE COMPETITION 2014 August 5-9, 2014 New York University, New York, NY, USA Applications will now be accepted online beginning on January 1, 2014 at www.idrs.org/competitions The is pleased

Más detalles

IMPORTANT: PLEASE READ BEFORE INSTALLATION PN: 02EM876106000

IMPORTANT: PLEASE READ BEFORE INSTALLATION PN: 02EM876106000 IMPORTANT: PLEASE READ BEFORE INSTALLATION 8/18/06 Creative Professional / E-MU USB 2.0 Audio/MIDI Interface E-MU 0202 USB 2.0 / E-MU 0404 USB 2.0 Thank you for purchasing the E-MU 0202/0404 USB 2.0 Should

Más detalles

LA NUBE/THE CLOUD/LE NUAGE/NUVEN

LA NUBE/THE CLOUD/LE NUAGE/NUVEN 1/7 Fijación a tierra / Fix on the floor Fixation au sol/fixação ao solo 1. Poste / post / poteau / poste 2. Superficie juego / playing surface / surface de jeu / piso de jogo 3. Cemento / concret / scellement

Más detalles

NetShelter Side Airflow Duct Kit (AR7715) Instalación

NetShelter Side Airflow Duct Kit (AR7715) Instalación NetShelter Side Airflow Duct Kit (AR7715) Instalación Descripción general El NetShelter Side Airflow Duct Kit (Kit de conductos de flujo de aire laterales NetShelter) es para usarlo con los Conmutadores

Más detalles

Network Camera SNC-Z20N/Z20P 設 置 説 明 書 JP. Installation Manual GB. Manuel d installation FR. Manual de instalación ES お 買 い 上 げいただきありがとうございます

Network Camera SNC-Z20N/Z20P 設 置 説 明 書 JP. Installation Manual GB. Manuel d installation FR. Manual de instalación ES お 買 い 上 げいただきありがとうございます 3-797-092-04 (1) Network Camera 設 置 説 明 書 JP Installation Manual GB Manuel d installation FR Manual de instalación ES お 買 い 上 げいただきありがとうございます 電 気 製 品 は 安 全 のための 注 意 事 項 を 守 らないと 火 災 や 人 身 事 故 になることがあります

Más detalles

Esto es un avance. Solo se muestra un número limitado de páginas.

Esto es un avance. Solo se muestra un número limitado de páginas. L A G U Í A O F I C I A L C O M P L E T A Esto es un avance. Solo se muestra un número limitado de páginas. Prefacio メタルギア は今から 28 年前 MSX2というハードで産声を上げた 当時は前方から現れる敵をただひたすら反射神経で倒していく シューティング ゲーム 全盛の時代だった

Más detalles

Installation Guide 1052943-2-C. Lavatory Drains

Installation Guide 1052943-2-C. Lavatory Drains Installation Guide Lavatory Drains K-7127 K-7128 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) Français, page Français-1 Español,

Más detalles

DODGE JOURNEY 08 FIAT FREEMONT 2011

DODGE JOURNEY 08 FIAT FREEMONT 2011 DODGE JOURNEY 08 FIAT FREEMONT 0 Nº Revisión Fecha Aprobación Nº 006 05-09-0 Homologation EC/94/0 DODGE JOURNEY 08 FIAT FREEMONT 0 A 50-X A 50-X F F F e3 00-3454 e3 00-3455 e3 00-880 e3 00-880 e3 00-880

Más detalles

Sheridan Kitchen Cart / Cuisine Panier / Cocina Cesta

Sheridan Kitchen Cart / Cuisine Panier / Cocina Cesta English This page lists the contents included in the box. Please take time to identify the hardware as well as the individual components of the product. s you unpack and prepare for assembly, place the

Más detalles

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium BH Premium 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO BLUETOOTH Fije el

Más detalles

Para los personas hispanohablantes que viven en Japón. Japones Primario. -Trabajo y Vida Cotidiana-

Para los personas hispanohablantes que viven en Japón. Japones Primario. -Trabajo y Vida Cotidiana- Para los personas hispanohablantes que viven en Japón Japones Primario -Trabajo y Vida Cotidiana- Corporación sin fines de lucro especificado Asociacion de Residentes Bolivianos en Japon Contenido Introducción

Más detalles

Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore )

Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore ) CODICE MODELLO Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore ) DATA Il costruttore: DICHIARA CHE L'APPARECCHIATURA DESTINATA AD ESSERE INSERITA IN MACCHINE E NON FUNZIONANTE IN MODO INDIPENDENTE

Más detalles

Comunicación y lenguaje, imágenes y palabras: una experiencia hispano-nipona con estudiantes de arquitectura

Comunicación y lenguaje, imágenes y palabras: una experiencia hispano-nipona con estudiantes de arquitectura Artículo Confederación Académica Nipona, Española y Latinoamericana Comunicación y lenguaje, imágenes y palabras: una experiencia hispano-nipona con estudiantes de arquitectura Cuadernos CANELA, 26, 127-136

Más detalles

QUIETUD ORIENTAL Y ARQUITECTURA SINESTÉTISCA EN EL PAISAJE DE HAIKUS DE LA ALHAMBRA

QUIETUD ORIENTAL Y ARQUITECTURA SINESTÉTISCA EN EL PAISAJE DE HAIKUS DE LA ALHAMBRA QUIETUD ORIENTAL Y ARQUITECTURA SINESTÉTISCA EN EL PAISAJE DE HAIKUS DE LA ALHAMBRA Ana Piñán Álvarez 東静けさと共感覚の建築 Haikus de la Alhambra の景色 俳句というジャンルの日本文学は 19 世紀末に西洋で広まりました スペインでは 20 世紀初頭に流行し 有名な詩人でさえもスペイン語で俳句を書いていたこといたことがあります

Más detalles

FERNAND GILLET HUGO FOX 2015 OBOE COMPETITION August 15-19, 2015 National Olympic Memorial Youth Center, Tokyo, Japan www.idrs.

FERNAND GILLET HUGO FOX 2015 OBOE COMPETITION August 15-19, 2015 National Olympic Memorial Youth Center, Tokyo, Japan www.idrs. FERNAND GILLET HUGO FOX 2015 OBOE COMPETITION August 15-19, 2015 National Olympic Memorial Youth Center, Tokyo, Japan The is pleased to announce the 35th annual performance competition being held for oboists

Más detalles

寺沢セシリア恵子. Cecilia Keiko TERASAWA

寺沢セシリア恵子. Cecilia Keiko TERASAWA 文教大学国際学部紀要第 21 巻 2 号 2011 年 1 月 研究論文 アルゼンチンへの日本人移民の軌跡と日系社会の言語使用について 寺沢セシリア恵子 Article The Japanese Immigration to Argentina and the Use of Two Languages in Japanese Community Cecilia Keiko TERASAWA 要旨アルゼンチンにおいて日系と呼ばれる日本人移民の子孫は

Más detalles

Teile und Zubehör - Einbauanleitung

Teile und Zubehör - Einbauanleitung Teile und Zubehör - Einbauanleitung F 46 5 00 ZS Nachrüstung Armauflage vorne, klappbar BMW 3er-Reihe (E 46) Fachkenntnisse sind Voraussetzung. Einbauzeit ca. 0,75 Stunden, die je nach Zustand und Ausstattung

Más detalles

The Passive Revolution! FrigoDynamics Passive 2-Phase HX Solutions for Bridgelux BXRA Light Engines

The Passive Revolution! FrigoDynamics Passive 2-Phase HX Solutions for Bridgelux BXRA Light Engines The Passive Revolution! FrigoDynamics Passive 2-Phase HX Solutions Der SC 2-Phasen Wärmetauscher besticht durch ein besonderes, patentiertes Design, nützt den Kamineffekt aus und maximiert dadurch die

Más detalles

Light Package Switches Interruptores ligeros del Paquete

Light Package Switches Interruptores ligeros del Paquete Hoffman Enclosures Inc. 2100 Hoffman Way Anoka, MN 55303 1745 (763) 422 2211 www.hoffmanonline.com Light Package Switches Interruptores ligeros del Paquete Rev. B 111550 2004 Hoffman Enclosures Inc. P/N

Más detalles

Veriquemos la Forma Como Separar los materiales Reciclables!!

Veriquemos la Forma Como Separar los materiales Reciclables!! Informativo de la Municipalidad de Publicación: Municipalidad de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edición: Sector de colaboración al ciudadano (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Teléfono directo

Más detalles

HYUNDAI IX35 2010 KIA SPORTAGE 2010

HYUNDAI IX35 2010 KIA SPORTAGE 2010 HYUNDAI IX35 00 KIA SPORTAGE 00 Nº Revisión Fecha Aprobación Nº 00 3-0-00 Homologation EC/9/0 HYUNDAI IX35 00 KIA SPORTAGE 00 A 50-X A 50-X A 50-X A 50-X e3 00-397 e3 00-398 e3 00-398 e3 00-398 HYU05

Más detalles

GARANT Werkstattwagen GARANT roller cabinets / Servantes d atelier GARANT Carrelli portautensili GARANT / Carro de taller GARANT

GARANT Werkstattwagen GARANT roller cabinets / Servantes d atelier GARANT Carrelli portautensili GARANT / Carro de taller GARANT GARANT Werkstattwagen GARANT roller cabinets / Servantes d atelier GARANT Carrelli portautensili GARANT / Carro de taller GARANT DE Bedienungsanleitung / User manual / Manual de instrucciones Manuel d

Más detalles

Post-FUKUSHIMA e Nova Estratexia Enerxética

Post-FUKUSHIMA e Nova Estratexia Enerxética Boletín de Arredalia [1º] Post-FUKUSHIMA e Nova Estratexia Enerxética Adrián Manuel Moreno Cidrás Un repaso da situación enerxética europea Andrea García Vidal El impacto de Fukushima en Europa Susana

Más detalles

1, EL NOMBRE DEL JUEGO ES JOSÉ GUADALUPE POSADA Texto: Hugo Hiriart. Ilustraciones: Joel Rendón. Juegos: José Guadalupe Posada

1, EL NOMBRE DEL JUEGO ES JOSÉ GUADALUPE POSADA Texto: Hugo Hiriart. Ilustraciones: Joel Rendón. Juegos: José Guadalupe Posada ガレリアリブロアートプロジェクト アートブック アートマガジン 洋才書魂 No.132 2013 年 9 月 José Guadalupe Posada/ ホセ グアダルーペ ポサダ 1852 年 2 月 2 日 ( アグアカリエンテス ) 1913 年 1 月 20 日 ( メキシコ シティ ) 今年 2013 年は 社会や政治の事象を 骸骨絵の風刺画で表現し続けたホセ グアダルーペ ポサダの没後

Más detalles

GUÍA DE USUARIO. Battery BacPac AUMENTE LA DURACIÓN DE LA BATERÍA DE SU CÁMARA GOPRO.

GUÍA DE USUARIO. Battery BacPac AUMENTE LA DURACIÓN DE LA BATERÍA DE SU CÁMARA GOPRO. GUÍA DE USUARIO Battery BacPac AUMENTE LA DURACIÓN DE LA BATERÍA DE SU CÁMARA GOPRO. 2 To download this user guide in a different language, visit gopro.com/support. Pour télécharger ce manuel de l utilisateur

Más detalles

MK350D. Manual de Usuario y Garantía. LED Meter LED 光譜計 LED メーター

MK350D. Manual de Usuario y Garantía. LED Meter LED 光譜計 LED メーター MK350D Manual de Usuario y Garantía * To ensure your warranty validation, please place your agent's stamp in the box and fill in the purchase date. If the agent stamp and purchase date cannot be supplied,

Más detalles

Altavoz Inalámbrico Recargable BTX270 Manual del Usuario

Altavoz Inalámbrico Recargable BTX270 Manual del Usuario Altavoz Inalámbrico Recargable BTX270 Manual del Usuario 2012 Kinivo INC. Todos los derechos reservados. Kinivo es una marca registrada de Kinivo INC. La marca denominativa Bluetooth y el logo Bluetooth

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 HYUNDAI TUCSON 15 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS SCHEMA

Más detalles

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem The KMR SCA-05 kit is a

Más detalles

Este trabajo es parte de un proyecto sobre el uso de literatura en la clase de Español

Este trabajo es parte de un proyecto sobre el uso de literatura en la clase de Español JALT2011 Conference Proceedings 34 Actividades de Escritura Creativa en la Clase de Español Cecilia Silva Tohoku University Reference Data: Silva, C. (2012). Actividades de escritura creativa en la clase

Más detalles

Uso de Avaya H175 Video Collaboration Station

Uso de Avaya H175 Video Collaboration Station Uso de Avaya H175 Video Collaboration Station Versión 1.0.2 Abril de 2016 2013-2016, Avaya, Inc. Todos los derechos reservados. Aviso Si bien se hicieron esfuerzos razonables para asegurar que la información

Más detalles